All language subtitles for Day of the Mummy - 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,224 --> 00:00:22,667 FBI CASO #3445-9100 2 00:00:22,668 --> 00:00:25,118 EXTREMISTAS EG�PCIOS ENVOLVIDOS NO DESAPARECIMENTO 3 00:00:25,119 --> 00:00:27,439 DE AMERICANOS EM HIJAZE STATUS DO CASO: ABERTO 4 00:00:45,200 --> 00:00:46,622 Dr. Behar. 5 00:00:47,120 --> 00:00:48,873 Dr. Behar. 6 00:00:50,171 --> 00:00:53,222 Estamos ficando sem luz, ent�o, se vamos fazer isso, 7 00:00:53,223 --> 00:00:54,823 dev�amos fazer agora. 8 00:00:57,520 --> 00:00:59,243 Quando estiver pronto. 9 00:01:01,857 --> 00:01:04,545 Estamos agora na frente do que tenho quase certeza 10 00:01:04,546 --> 00:01:08,170 que seja a tumba perdida do irm�o do Rei Siptah, 11 00:01:08,171 --> 00:01:11,992 que governou todo o vale eg�pcio 12 00:01:11,993 --> 00:01:14,485 mais de 2 mil anos atr�s. 13 00:01:14,486 --> 00:01:16,163 Todos, incluindo meus colegas, 14 00:01:16,164 --> 00:01:19,401 acreditavam que sua exist�ncia n�o passava de um mito. 15 00:01:19,402 --> 00:01:22,253 Bem, estamos agora prestes a provar que estavam errados. 16 00:01:22,673 --> 00:01:25,179 O que voc� est� vendo atr�s de mim agora 17 00:01:25,180 --> 00:01:27,452 � a entrada para a tumba 18 00:01:27,453 --> 00:01:30,357 daquele que os antigos hebreus chamavam de Rei Amaldi�oado. 19 00:01:30,358 --> 00:01:32,473 A simples men��o de seu nome 20 00:01:32,474 --> 00:01:36,349 era t�o aterrorizante aos antigos eg�pcios 21 00:01:36,350 --> 00:01:40,418 que mesmo o s�mbolo para o seu nome, o gato, 22 00:01:40,419 --> 00:01:43,915 n�o podia ser escrito ou pronunciado por ningu�m. 23 00:01:43,916 --> 00:01:46,667 Agora, por favor, sigam-me. Steven? 24 00:01:50,428 --> 00:01:53,933 Veja, Neferu, o filho de Harcoptis 25 00:01:53,934 --> 00:01:56,326 estava a caminho da sucess�o para ser rei... 26 00:01:57,115 --> 00:01:59,386 quando seu irm�o ca�ula, Siptah, 27 00:01:59,869 --> 00:02:03,535 o capturou e o mumificou, enquanto ainda estava vivo. 28 00:02:06,711 --> 00:02:10,133 E no fim desses t�neis 29 00:02:10,451 --> 00:02:12,248 � o local onde ele foi enterrado. 30 00:02:12,249 --> 00:02:14,382 E � onde acreditamos que o encontraremos, 31 00:02:14,383 --> 00:02:16,876 o rei que n�o pode ser nomeado. 32 00:02:35,505 --> 00:02:37,859 O que foi isso? Steven? 33 00:02:37,860 --> 00:02:39,419 O que foi isso? 34 00:02:45,314 --> 00:02:46,671 N�o. N�o! Jesus Cristo! 35 00:03:01,103 --> 00:03:03,691 Sou um colecionador. 36 00:03:04,144 --> 00:03:06,630 Tesouros s�o o que procuro. 37 00:03:06,934 --> 00:03:09,253 Possuo as riquezas mais preciosas 38 00:03:09,254 --> 00:03:11,374 que o mundo j� conheceu. 39 00:03:11,793 --> 00:03:15,957 As mais raras, as mais magn�ficas. 40 00:03:15,958 --> 00:03:19,708 Mas uma me iludiu por todos esses anos. 41 00:03:19,709 --> 00:03:23,436 Uma joia preciosa, envolta em mist�rio, 42 00:03:23,437 --> 00:03:25,392 feita com perigo. 43 00:03:25,393 --> 00:03:28,479 Pertenceu a um rei amaldi�oado... 44 00:03:28,480 --> 00:03:29,995 Neferu. 45 00:03:29,996 --> 00:03:31,366 Um fara� 46 00:03:31,367 --> 00:03:35,591 que alguns dizem ainda assombrar seu local de descanso final, 47 00:03:35,592 --> 00:03:37,419 em busca de novas v�timas. 48 00:03:37,823 --> 00:03:39,617 Um fara� 49 00:03:39,618 --> 00:03:43,810 que foi sepultado ao lado da mais preciosa pedra. 50 00:03:44,207 --> 00:03:46,831 Uma joia de valor inestim�vel 51 00:03:46,832 --> 00:03:49,262 e incr�vel poder. 52 00:03:50,192 --> 00:03:51,726 Eles a chamam de... 53 00:03:53,007 --> 00:03:54,950 A Pedra de Kodek. 54 00:03:54,951 --> 00:03:58,042 Apenas um homem 55 00:03:58,043 --> 00:03:59,844 pode obt�-la para mim. 56 00:03:59,845 --> 00:04:01,466 E seu nome �... 57 00:04:01,898 --> 00:04:03,727 Jack Wells. 58 00:04:33,615 --> 00:04:35,311 Ei, del�cia. 59 00:05:18,448 --> 00:05:20,144 Gostou dos presentes? 60 00:05:20,145 --> 00:05:21,782 Carl? 61 00:05:21,783 --> 00:05:24,123 Foi embora e se juntou � NSA? 62 00:05:25,422 --> 00:05:27,340 Voc� tem uma vida bem emocionante 63 00:05:27,341 --> 00:05:29,178 para um professor de arqueologia. 64 00:05:29,179 --> 00:05:31,022 Fa�o o que posso, Carl. 65 00:05:31,844 --> 00:05:33,775 Vamos para a hidromassagem. 66 00:05:37,605 --> 00:05:40,038 Acho que tenho que lhe agradecer por esse pacote. 67 00:05:40,039 --> 00:05:41,453 N�o se preocupe. 68 00:05:52,253 --> 00:05:53,579 Combina com voc�. 69 00:05:53,580 --> 00:05:56,174 Faltam uns meses para o meu anivers�rio, 70 00:05:56,175 --> 00:05:58,571 ent�o suspeito de algum outro motivo... 71 00:05:59,113 --> 00:06:01,039 para essa sua surpresinha. 72 00:06:01,040 --> 00:06:02,640 Olhe mais perto. 73 00:06:03,919 --> 00:06:05,551 Isso mesmo. 74 00:06:05,552 --> 00:06:07,641 A c�mera est� no �culos. 75 00:06:07,642 --> 00:06:09,058 Para poder ver tudo? 76 00:06:09,059 --> 00:06:11,331 Estou vendo tudo o que voc� est�. 77 00:06:12,030 --> 00:06:15,503 Seus novos �culos est�o transmitindo via sat�lite 78 00:06:15,504 --> 00:06:18,033 direto para o conforto do meu lar. 79 00:06:18,622 --> 00:06:20,951 Seus olhos me pertencem, Jack. 80 00:06:20,952 --> 00:06:22,511 Serei um filho da puta. 81 00:06:22,512 --> 00:06:24,859 E como diabos botou suas m�os nisso? 82 00:06:24,860 --> 00:06:27,065 Cobrei um favor de um amigo. 83 00:06:27,066 --> 00:06:28,522 Deve ter amigos importantes, 84 00:06:28,523 --> 00:06:30,980 isso n�o � a sua tecnologia padr�o xing-ling. 85 00:06:30,981 --> 00:06:33,211 Tenho minhas fontes, como voc� tem as suas. 86 00:06:33,212 --> 00:06:34,990 Tem algo mais na caixa. 87 00:06:35,632 --> 00:06:37,053 O que � isto? 88 00:06:37,054 --> 00:06:39,659 Algo para tornar a vida mais f�cil. 89 00:06:39,660 --> 00:06:41,034 Espero que esteja limpo. 90 00:06:41,035 --> 00:06:43,976 Pare de enrolar, Jack, tempo � essencial. 91 00:06:44,725 --> 00:06:46,079 Est� me ouvindo? 92 00:06:46,080 --> 00:06:47,889 Sim, como se vivesse na minha cabe�a. 93 00:06:47,890 --> 00:06:50,198 Deve nos manter em contato o tempo todo. 94 00:06:50,199 --> 00:06:52,805 Certo, Papai Noel, recebi os presentes. 95 00:06:52,806 --> 00:06:54,797 Agora, o que quer de mim? 96 00:06:54,798 --> 00:06:57,048 Acredito que conhe�a Jeremy Cooper. 97 00:06:57,049 --> 00:07:01,097 Sim, � o maior pau no cu no mundo da arqueologia. 98 00:07:01,098 --> 00:07:05,031 De fato. Mas o pau no cu est� formando uma equipe... 99 00:07:05,487 --> 00:07:06,975 e eu quero voc� nela. 100 00:07:06,976 --> 00:07:09,154 O que o faz pensar que ele me aceitar�? 101 00:07:09,155 --> 00:07:10,636 Ele n�o � o meu maior f�. 102 00:07:10,637 --> 00:07:13,002 Voc� ainda � o melhor egipt�logo que ele conhece 103 00:07:13,003 --> 00:07:15,537 e voc� consegue decifrar hier�glifos 104 00:07:15,538 --> 00:07:18,309 como se tivesse nascido falando essa merda. 105 00:07:18,310 --> 00:07:21,647 Para onde ele vai, precisar� de algu�m como voc�. 106 00:07:21,648 --> 00:07:25,200 Dito isso, ele precisar� de voc�. 107 00:07:25,855 --> 00:07:27,156 Aonde ele est� indo? 108 00:07:27,157 --> 00:07:31,091 A equipe dele voar� para Hijaza em tr�s dias. 109 00:07:31,092 --> 00:07:33,086 Hijaza? Que diabos est�o fazendo l�? 110 00:07:33,087 --> 00:07:34,390 Neferu. 111 00:07:34,391 --> 00:07:36,841 Neferu, o Rei Amaldi�oado? Qual �! 112 00:07:36,842 --> 00:07:38,182 Carl, isso � um mito. 113 00:07:38,183 --> 00:07:41,003 N�o mais, segundo o Professor Behar. 114 00:07:41,423 --> 00:07:43,463 Ele � bem real. 115 00:07:43,464 --> 00:07:45,561 Behar? Ele n�o sumiu h� dois meses 116 00:07:45,562 --> 00:07:46,926 quando estava no Egito? 117 00:07:46,927 --> 00:07:50,539 Sim, mas uns bedu�nos acharam sua c�mera no meio do nada. 118 00:07:50,540 --> 00:07:53,004 Autoridades eg�pcias est�o com ela. 119 00:07:53,005 --> 00:07:54,552 As imagens mostraram uma tumba 120 00:07:54,553 --> 00:07:57,584 que ele descobriu no deserto perto de Hijaza. 121 00:07:57,585 --> 00:07:59,214 Cooper quer encontr�-la. 122 00:07:59,829 --> 00:08:02,488 Carl, por que se importa tanto com uma tumba? 123 00:08:03,154 --> 00:08:06,005 Nunca achei que se interessaria por algo al�m de dinheiro. 124 00:08:06,006 --> 00:08:07,566 Isso � verdade. 125 00:08:07,567 --> 00:08:10,452 J� ouviu falar da Pedra de Kodek? 126 00:08:10,453 --> 00:08:13,155 - Sim, o diamante. - Sim, o diamante. 127 00:08:13,156 --> 00:08:16,133 A hist�ria diz que foi enterrada com o Rei Amaldi�oado, 128 00:08:16,134 --> 00:08:19,181 um presente muito precioso de seu irm�o, Siptah, 129 00:08:19,182 --> 00:08:22,030 para impedir que a alma de Neferu voltasse. 130 00:08:22,031 --> 00:08:24,280 Reis amaldi�oados t�m o p�ssimo h�bito 131 00:08:24,281 --> 00:08:26,939 de voltar dos mortos 132 00:08:26,940 --> 00:08:31,302 e fazer todo tipo de maldade com os vivos. 133 00:08:31,303 --> 00:08:33,382 Ent�o est� atr�s da Pedra de Kodek. 134 00:08:33,383 --> 00:08:36,083 Voc� � pregui�oso demais para fazer seu trabalho sujo? 135 00:08:36,084 --> 00:08:39,049 Prefiro que voc� v� e quebre seu pesco�o, � bem mais f�cil. 136 00:08:39,050 --> 00:08:41,593 Muito altru�sta, Carl, como sempre. 137 00:08:41,594 --> 00:08:45,519 Consiga-me esta pedra e estaremos quites. 138 00:08:45,520 --> 00:08:47,951 Passamos uma borracha em tudo. 139 00:08:47,952 --> 00:08:49,597 E se eu mand�-lo se foder? 140 00:08:49,598 --> 00:08:50,900 Bem... 141 00:08:50,901 --> 00:08:54,109 ent�o as autoridades eg�pcias receber�o um arquivo 142 00:08:54,110 --> 00:08:56,601 provando que os artefatos do Howard Carter 143 00:08:56,602 --> 00:08:59,096 n�o s�o t�o genu�nos como eles pensam. 144 00:08:59,097 --> 00:09:03,269 E detalhes do seu envolvimento na substitui��o. 145 00:09:03,983 --> 00:09:06,600 Acho melhor eu pegar minha escova de dentes, Carl. 146 00:09:07,474 --> 00:09:09,557 WTFSubs Apresenta: 147 00:09:09,558 --> 00:09:12,999 "O DIA DA M�MIA" 148 00:09:15,967 --> 00:09:19,074 Tradu��o: Moicano | marallo | N.Honda 149 00:09:23,137 --> 00:09:26,980 Tradu��o: Ice | Anna.Husch | Ghost 150 00:09:29,297 --> 00:09:32,360 Revis�o: JaspCardoso 151 00:10:01,397 --> 00:10:02,701 N�o estou surpreso 152 00:10:02,702 --> 00:10:05,406 que Behar procurava a Terra Amaldi�oada. 153 00:10:05,407 --> 00:10:09,011 Ele sempre insistiu que a tumba de Neferu devia estar por aqui. 154 00:10:10,318 --> 00:10:12,231 Seria um grande insulto a seu irm�o. 155 00:10:12,232 --> 00:10:15,007 E teria impedido a alma dele de cruzar para o al�m-vida. 156 00:10:15,008 --> 00:10:16,378 O que acha, Dr. Wells, 157 00:10:16,379 --> 00:10:18,255 estamos procurando no lugar certo? 158 00:10:19,287 --> 00:10:20,609 Dr. Wells? 159 00:10:22,575 --> 00:10:24,021 Qual foi a pergunta? 160 00:10:24,022 --> 00:10:25,524 Est�vamos pensando 161 00:10:25,525 --> 00:10:27,784 se acha que estamos procurando no lugar certo. 162 00:10:29,055 --> 00:10:31,909 Os bedu�nos afirmam que acharam a c�mera do Behar por ali. 163 00:10:31,910 --> 00:10:33,778 Talvez ele estivesse com ela. 164 00:10:34,345 --> 00:10:36,189 Bem, eles poderiam t�-la roubado 165 00:10:36,190 --> 00:10:38,097 ao cruzarem com Behar e seu assistente, 166 00:10:38,098 --> 00:10:39,904 os mataram e levaram os equipamentos. 167 00:10:39,905 --> 00:10:41,662 Mantenha a cabe�a no trabalho, Jack, 168 00:10:41,663 --> 00:10:45,089 N�o est� a� para somar mais uma no seu curr�culo. 169 00:10:47,709 --> 00:10:49,485 Eles s� tinham a c�mera com eles. 170 00:10:49,486 --> 00:10:52,195 Behar tinha milhares de d�lares em equipamento com ele. 171 00:10:52,196 --> 00:10:54,055 N�o � mesmo, Dr. Cooper? 172 00:10:54,056 --> 00:10:56,406 Ele tinha acesso a equipamentos de ponta, 173 00:10:56,407 --> 00:11:00,122 geof�sica, t�rmico e acesso a todos os sistemas de GPS. 174 00:11:00,123 --> 00:11:03,429 Nenhuma universidade s�ria teria aprovado essa pesquisa. 175 00:11:03,430 --> 00:11:04,923 No entanto, vimos as filmagens 176 00:11:04,924 --> 00:11:06,928 e estamos aqui seguindo os passos dele. 177 00:11:07,552 --> 00:11:09,935 Algu�m na Brown deve ter assinado um cheque. 178 00:11:09,936 --> 00:11:13,303 Posso n�o concordar com muitas, se alguma, das teorias do Behar, 179 00:11:13,304 --> 00:11:15,206 mas ele claramente encontrou uma tumba. 180 00:11:15,515 --> 00:11:18,213 Devemos a ele provar se estava certo ou n�o. 181 00:11:18,214 --> 00:11:20,016 Fala como se ele j� estivesse morto. 182 00:11:20,017 --> 00:11:22,670 N�o houve contato com ele h� mais de tr�s meses. 183 00:11:22,671 --> 00:11:24,462 Se ele n�o est� morto, est� quase. 184 00:11:24,463 --> 00:11:25,877 E ningu�m quer saber por qu�? 185 00:11:25,878 --> 00:11:27,638 � por isso que me trouxeram. 186 00:11:27,983 --> 00:11:29,584 O que voc� faz, Kate? 187 00:11:30,063 --> 00:11:32,452 Trabalho para uma empresa de seguran�a privada. 188 00:11:33,222 --> 00:11:35,963 Deixe-me impedi-lo antes que fa�a papel de bobo 189 00:11:35,964 --> 00:11:39,231 fazendo alguma observa��o machista, Dr. Wells. 190 00:11:39,534 --> 00:11:41,072 Sei que sou uma mulher. 191 00:11:41,647 --> 00:11:44,287 E por que est� aqui, Dr. Wells? 192 00:11:44,288 --> 00:11:46,396 Em que seus talentos nos ser�o �teis? 193 00:11:46,397 --> 00:11:48,502 Dr. Wells � um egipt�logo. 194 00:11:48,503 --> 00:11:50,017 Um dos melhores. 195 00:11:50,018 --> 00:11:52,264 Ele � especialista em dialetos regionais. 196 00:11:52,265 --> 00:11:54,009 Eu ouvi falar algo diferente. 197 00:11:54,010 --> 00:11:55,648 Se fala do problema que tive 198 00:11:55,649 --> 00:11:57,633 com as autoridades eg�pcias ano passado, 199 00:11:57,634 --> 00:11:59,847 em rela��o aos artefatos da tumba de Kaumudi. 200 00:11:59,848 --> 00:12:03,124 E posso garantir que foi apenas um mal entendido. 201 00:12:03,125 --> 00:12:05,742 N�o precisa se explicar para mim, Dr. Wells. 202 00:12:05,743 --> 00:12:08,190 Parece que faz jus � sua reputa��o. 203 00:12:08,191 --> 00:12:10,715 Parece que faz jus � sua reputa��o. 204 00:12:13,325 --> 00:12:15,790 E a Pedra de Kodek? Acredita ser real? 205 00:12:15,791 --> 00:12:17,806 A Pedra de Kodek � um mito. 206 00:12:17,807 --> 00:12:20,956 Behar acreditava ser real. Baseou a carreira toda nisso. 207 00:12:20,957 --> 00:12:22,469 Sim, e veja onde isso o levou. 208 00:12:22,470 --> 00:12:25,326 Quem acredita que a Pedra de Kodek � real � um tolo. 209 00:12:25,327 --> 00:12:26,686 Est� falando de mim? 210 00:12:26,687 --> 00:12:28,012 Qualquer um. 211 00:12:35,726 --> 00:12:37,826 - O que eles querem? - N�o deve ser nada. 212 00:12:37,827 --> 00:12:39,939 Provavelmente querem ver nossos documentos. 213 00:12:39,940 --> 00:12:41,247 E se houver problema, 214 00:12:41,248 --> 00:12:43,249 tenho certeza que podem ser persuadidos. 215 00:12:55,918 --> 00:12:57,278 Documentos, por favor. 216 00:13:04,525 --> 00:13:06,701 - N�o... - O qu�? 217 00:13:06,702 --> 00:13:08,703 ...cause nenhum problema. 218 00:13:10,510 --> 00:13:12,108 Deixe comigo. 219 00:13:19,203 --> 00:13:21,307 Eles querem ver todos os nossos documentos. 220 00:13:23,309 --> 00:13:26,861 Passaporte. Passaporte. Onde est� meu passaporte? 221 00:13:26,862 --> 00:13:29,517 - Se acalme, tra�a de livros. - O qu�? 222 00:13:29,518 --> 00:13:32,300 E tente respirar de vez em quando. 223 00:13:32,717 --> 00:13:35,148 Passaporte, Dr. Wells. 224 00:13:38,925 --> 00:13:40,919 Est� tudo em ordem. 225 00:13:44,685 --> 00:13:47,949 Em seu caminho, tome cuidado. 226 00:13:47,950 --> 00:13:49,770 Pessoas t�m desaparecido. 227 00:13:49,771 --> 00:13:53,420 Seria uma muito ruim uma bela dama desaparecer. 228 00:14:36,077 --> 00:14:38,235 O que te deixou t�o preocupado? 229 00:14:38,236 --> 00:14:39,581 Sempre pare�o preocupado. 230 00:14:39,947 --> 00:14:42,200 Provavelmente porque estou sempre preocupado. 231 00:14:42,201 --> 00:14:43,558 N�o deveria. 232 00:14:43,559 --> 00:14:46,293 Posso n�o gostar do Cooper, mas ele sabe o que faz. 233 00:14:48,237 --> 00:14:50,144 Voc� viu a grava��o do Behar, certo? 234 00:14:50,145 --> 00:14:51,485 Sim. 235 00:14:51,486 --> 00:14:54,055 - Acho que ele descobriu algo. - Sim. 236 00:14:54,056 --> 00:14:56,204 S� me deixou preocupado. 237 00:14:56,205 --> 00:14:58,194 Vamos voltar � estrada. 238 00:15:26,734 --> 00:15:28,090 Saiam todos. 239 00:15:33,070 --> 00:15:34,483 Damas primeiro. 240 00:15:34,484 --> 00:15:37,604 Nunca disse ser uma dama, mas agrade�o a oferta. 241 00:15:38,413 --> 00:15:41,851 Olhos no pr�mio, Jack, n�o no rabo. 242 00:15:41,852 --> 00:15:44,774 Parece um pr�mio pra mim. Quem � o eg�pcio? 243 00:15:44,775 --> 00:15:46,541 Ele � seu guia, Rashid Hassan. 244 00:15:46,542 --> 00:15:50,171 e ele � bem recomendado, ent�o tentem n�o insult�-lo. 245 00:15:50,172 --> 00:15:51,490 Farei meu melhor. 246 00:15:51,491 --> 00:15:55,430 Ele era um l�der dos rebeldes que depuseram Hosni Mubarak. 247 00:15:55,431 --> 00:15:57,692 O que ele est� fazendo aqui nesse cu de mundo? 248 00:15:57,693 --> 00:16:00,871 Algumas de suas convic��es foram consideradas extremas. 249 00:16:00,872 --> 00:16:03,756 Digamos que ele s� precisa de uma mudan�a de ares. 250 00:16:03,757 --> 00:16:05,120 Podemos confiar nele? 251 00:16:05,121 --> 00:16:09,298 N�o sei, mas ele conhece essa Terra Amaldi�oada como ningu�m. 252 00:16:09,299 --> 00:16:10,942 Quero voc� na frente com Hassan. 253 00:16:12,557 --> 00:16:14,119 Acho que vou me juntar a ele. 254 00:16:25,901 --> 00:16:29,230 Jack Wells, egiptologista. 255 00:16:29,231 --> 00:16:30,714 Hassan. 256 00:16:34,605 --> 00:16:36,802 Dr. Behar era um homem muito passional. 257 00:16:37,231 --> 00:16:39,935 O que ele n�o sabia sobre Siptah e Neferu 258 00:16:39,936 --> 00:16:41,451 n�o valia a pena saber. 259 00:16:41,773 --> 00:16:43,757 Ent�o voc� o conhecia bem? 260 00:16:43,758 --> 00:16:46,515 Sim, desde que eu era um garotinho. 261 00:16:46,947 --> 00:16:49,400 Meu pai foi o guia dele, e eu assumi depois. 262 00:16:49,401 --> 00:16:51,651 Ent�o voc� o levou para a Terra Amaldi�oada? 263 00:16:51,652 --> 00:16:53,900 Sim, muitas vezes. 264 00:16:53,901 --> 00:16:56,220 Estava constantemente procurando pela tumba. 265 00:16:57,805 --> 00:16:59,661 E quando ele se perdeu? 266 00:17:00,462 --> 00:17:04,141 Nessa vez, o bom Doutor se aventurou sozinho. 267 00:17:04,142 --> 00:17:06,513 N�o queira que ningu�m soubesse sua localiza��o. 268 00:17:06,830 --> 00:17:08,871 � medida que envelhecia, ficou paranoico. 269 00:17:09,555 --> 00:17:12,781 Acreditava que todos queriam roubar sua descoberta. 270 00:17:12,782 --> 00:17:14,136 Receber a gl�ria. 271 00:17:16,237 --> 00:17:18,365 O que acha que aconteceu com ele, Hassan? 272 00:17:18,366 --> 00:17:19,673 A Terra Amaldi�oada 273 00:17:19,674 --> 00:17:21,750 n�o � o lugar mais seguro para se passear. 274 00:17:21,751 --> 00:17:24,503 Pode-se facilmente se perder em uma tempestade de areia, 275 00:17:24,504 --> 00:17:25,929 morrer pela exposi��o. 276 00:17:25,930 --> 00:17:27,610 Acredita nisso? 277 00:17:29,261 --> 00:17:31,590 A areia � faminta, Dr. Wells. 278 00:17:32,365 --> 00:17:34,314 Se n�o for cuidadoso com ela, 279 00:17:35,213 --> 00:17:36,744 ela morder�. 280 00:17:43,533 --> 00:17:46,829 Bem vindo � Terra Amaldi�oada, Jack. 281 00:17:46,830 --> 00:17:49,264 Eu poderia estar em melhores lugares. 282 00:17:49,265 --> 00:17:50,930 Todos poder�amos. 283 00:17:54,701 --> 00:17:56,644 Talvez quando acabarmos aqui... 284 00:17:57,134 --> 00:17:59,004 Isso � um convite, Dr. Wells? 285 00:17:59,470 --> 00:18:02,219 Jack. Me chame de Jack. 286 00:18:02,797 --> 00:18:05,324 Odeio essa besteira de "Dr". 287 00:18:05,325 --> 00:18:06,625 Certo, Jack. 288 00:18:09,549 --> 00:18:11,363 Talvez quando acabarmos. 289 00:18:13,132 --> 00:18:14,862 N�o acredito nisso. 290 00:18:17,550 --> 00:18:18,870 Vamos. 291 00:18:19,177 --> 00:18:21,717 Assim que desfizerem as malas e montar acampamento, 292 00:18:21,718 --> 00:18:24,461 eu arranjarei comida e depois dormiremos. 293 00:18:24,462 --> 00:18:26,553 Temos que viajar muito amanh�. 294 00:18:33,515 --> 00:18:35,315 Que diabos est� acontecendo, Jack? 295 00:18:35,316 --> 00:18:36,759 Estamos prestes a descobrir. 296 00:18:48,526 --> 00:18:51,720 Parece que Hassan n�o subornou as pessoas certas. 297 00:18:51,721 --> 00:18:53,782 Era s� o que precis�vamos. 298 00:18:56,461 --> 00:18:59,086 Abaixem as armas! Todos, agora! 299 00:19:01,581 --> 00:19:03,476 Tire as m�os de mim! 300 00:19:04,844 --> 00:19:06,672 Seu homem me tocou primeiro! 301 00:19:14,445 --> 00:19:16,556 Qual o problema aqui? 302 00:19:16,557 --> 00:19:19,756 Esta � uma �rea restrita. N�o podem ficar aqui. 303 00:19:19,757 --> 00:19:22,726 Posso garantir que me liberaram acesso total a esta �rea. 304 00:19:22,727 --> 00:19:24,390 Para mim e minha equipe. 305 00:19:24,391 --> 00:19:25,774 Mostre-me. 306 00:19:35,277 --> 00:19:37,268 � hora de voc� assumir. 307 00:19:37,269 --> 00:19:38,737 Que diabos devo fazer? 308 00:19:38,738 --> 00:19:41,010 Exatamente o que eu disser. 309 00:19:41,011 --> 00:19:43,487 Agora v� l� e pare�a autorit�rio. 310 00:19:43,488 --> 00:19:46,030 - N�o s�o v�lidos. - Imposs�vel, olhe de novo. 311 00:19:47,020 --> 00:19:50,732 - Eu lido com isso. - S�o inv�lidos. Devem partir. 312 00:19:51,095 --> 00:19:52,399 Quem � voc�? 313 00:19:52,400 --> 00:19:54,728 - Quem sou n�o importa, - Quem sou n�o importa, 314 00:19:54,729 --> 00:19:56,585 - quem conhe�o, sim. - E quem conhece? 315 00:19:56,586 --> 00:19:59,539 - Naseem Abubakar. - Naseem Abubakar. 316 00:20:01,324 --> 00:20:03,278 Vejo que sabe o nome. 317 00:20:04,652 --> 00:20:07,681 Se continuar fodendo comigo e com meus colegas, 318 00:20:07,682 --> 00:20:10,338 Naseem foder� voc�s, entendeu? 319 00:20:10,339 --> 00:20:11,666 N�o, n�o force, Jack. 320 00:20:11,667 --> 00:20:13,038 Voc�s podem ir. 321 00:20:13,039 --> 00:20:15,595 Mas poder�o se arrepender disso mais tarde. 322 00:20:36,748 --> 00:20:39,722 Daqui, teremos que viajar a p�. 323 00:20:39,723 --> 00:20:41,804 Por que n�o podemos levar os carros? 324 00:20:42,125 --> 00:20:43,790 Veja por si mesmo. 325 00:20:45,421 --> 00:20:47,164 Al�m do horizonte... 326 00:20:47,596 --> 00:20:49,422 fica a Terra Amaldi�oada. 327 00:20:50,061 --> 00:20:51,707 A Terra Amaldi�oada. 328 00:20:53,133 --> 00:20:54,860 Sim, Dr. Wells. 329 00:21:31,692 --> 00:21:36,214 A �ltima posi��o do GPS de Behar fica a um dia de viagem 330 00:21:36,215 --> 00:21:38,037 de sua posi��o atual. 331 00:21:39,980 --> 00:21:42,938 Tem certeza que � para l� que o Dr. Behar estava indo? 332 00:21:42,939 --> 00:21:45,419 Foi o que ele me disse, sim. 333 00:21:49,840 --> 00:21:51,166 O que o fez pensar 334 00:21:51,167 --> 00:21:53,188 que descobriria a tumba de Neferu aqui? 335 00:21:54,412 --> 00:21:55,973 Ele n�o disse. 336 00:21:57,773 --> 00:21:59,300 Mas ele sabia. 337 00:22:00,364 --> 00:22:02,251 Dava para ver em seus olhos. 338 00:22:43,372 --> 00:22:44,992 Tudo certo, Marty? 339 00:22:46,274 --> 00:22:47,577 Estou bem. 340 00:22:47,578 --> 00:22:49,694 Este corpo foi feito para a natureza. 341 00:22:57,452 --> 00:22:59,216 N�o te entendo, Jack Wells. 342 00:22:59,217 --> 00:23:00,785 O que h� pra entender? 343 00:23:01,228 --> 00:23:03,401 - Li sobre voc�. - E? 344 00:23:04,684 --> 00:23:07,403 Definitivamente uma leitura interessante. 345 00:23:07,404 --> 00:23:09,644 Estudou em Harvard, 346 00:23:09,645 --> 00:23:11,556 formou-se como o primeiro de sua classe 347 00:23:11,557 --> 00:23:13,669 e foi logo trabalhar 348 00:23:13,670 --> 00:23:15,605 no Instituto Americano de Arqueologia. 349 00:23:15,606 --> 00:23:16,906 Oh, Deus! 350 00:23:17,420 --> 00:23:18,759 Obrigada. 351 00:23:21,835 --> 00:23:23,785 Ent�o passou 6 anos no Egito, 352 00:23:23,786 --> 00:23:26,220 a maioria do tempo trabalhando em Abu Rawash 353 00:23:26,221 --> 00:23:28,671 e � quando as coisas ficam um pouco suspeitas. 354 00:23:28,672 --> 00:23:30,950 Parece que foi acusado 355 00:23:30,951 --> 00:23:33,420 de ter falsificado o selo do Rei Tafari. 356 00:23:33,964 --> 00:23:36,057 Acusado, nunca culpado. 357 00:23:36,396 --> 00:23:37,934 H� diferen�a? 358 00:23:37,935 --> 00:23:40,308 Como 8 para 15. 359 00:23:40,309 --> 00:23:43,050 Pelo que vi at� agora, 360 00:23:43,468 --> 00:23:45,548 n�o parece ser esse tipo de cara. 361 00:23:45,549 --> 00:23:47,511 Talvez eu a surpreenda. 362 00:23:48,748 --> 00:23:50,124 Talvez. 363 00:25:57,675 --> 00:25:59,990 - Quero que olhe pra algo. - O qu�? 364 00:25:59,991 --> 00:26:01,697 - Algo que n�o viu. - Onde? 365 00:26:01,698 --> 00:26:03,003 � sua esquerda. 366 00:26:03,004 --> 00:26:04,660 Certo, o que estou procurando? 367 00:26:04,661 --> 00:26:06,304 N�o consegue ver, n�o �? 368 00:26:07,660 --> 00:26:09,238 A forma��o rochosa. 369 00:26:09,773 --> 00:26:11,792 Olhe a forma naquela forma��o rochosa. 370 00:26:11,793 --> 00:26:14,923 � a mesma do v�deo de Behar. 371 00:26:14,924 --> 00:26:16,224 Estamos perto. 372 00:26:16,225 --> 00:26:18,478 T�o perto que posso at� sentir. 373 00:26:28,237 --> 00:26:29,915 Os livros de hist�ria s�o vagos. 374 00:26:29,916 --> 00:26:33,685 A maioria diz que Neferu era o pior dos dois irm�os. 375 00:26:33,686 --> 00:26:37,256 Mas h� muitas escrituras que dizem que Siptah era pior. 376 00:26:37,995 --> 00:26:39,501 As escrituras s�o verdadeiras. 377 00:26:39,884 --> 00:26:41,644 Ambos eram corruptos. 378 00:26:41,996 --> 00:26:44,198 Mas, nenhum irm�o poderia fazer 379 00:26:44,199 --> 00:26:48,202 o que Siptah fez a Neferu sem ter o mal em suas veias. 380 00:26:48,203 --> 00:26:51,507 Se o que li sobre Neferu � verdadeiro, 381 00:26:51,508 --> 00:26:53,251 ele mereceu o que teve. 382 00:26:53,956 --> 00:26:57,915 Seu ex�rcito cruzou o Egito matando todos em seu caminho. 383 00:26:59,148 --> 00:27:00,875 O poder corrompe, meu amigo. 384 00:27:01,565 --> 00:27:05,045 E os irm�os tinham mais poder que qualquer homem deve ter. 385 00:27:05,883 --> 00:27:08,938 Mas Siptah n�o queria dividir. 386 00:27:09,320 --> 00:27:11,342 Queria tudo para ele. 387 00:27:12,249 --> 00:27:14,150 Ent�o, mandou assassinar o irm�o. 388 00:27:15,655 --> 00:27:17,384 Mas n�o era incomum na �poca. 389 00:27:17,385 --> 00:27:19,853 Muitos fara�s chegaram ao poder por assassinato. 390 00:27:20,264 --> 00:27:21,647 Existe assassinato... 391 00:27:23,528 --> 00:27:25,030 e existe a tortura. 392 00:27:26,768 --> 00:27:29,312 Siptah ordenou que Neferu... 393 00:27:29,882 --> 00:27:31,600 fosse pregado no ch�o... 394 00:27:32,128 --> 00:27:35,033 e seu peito fosse aberto, 395 00:27:35,034 --> 00:27:36,862 enquanto ele ainda estava respirando. 396 00:27:37,595 --> 00:27:41,358 E ent�o que fosse jogado sal em seu cora��o batendo. 397 00:27:42,692 --> 00:27:44,637 Ele gritava por miseric�rdia, 398 00:27:45,604 --> 00:27:47,919 enquanto cortavam o nariz dele com um form�o... 399 00:27:48,656 --> 00:27:50,053 e for�avam... 400 00:27:50,405 --> 00:27:53,964 um gancho at� seu cr�nio. 401 00:27:56,003 --> 00:27:57,701 A mo�a aqui precisa de uma bebida. 402 00:28:09,246 --> 00:28:10,546 Cooper. 403 00:28:28,129 --> 00:28:30,753 - Estamos chegando perto, Jack. - Entendido, Carl. 404 00:28:30,754 --> 00:28:33,225 Acho que � hora de calar essa voz na minha cabe�a. 405 00:28:33,991 --> 00:28:35,291 - Oi. - Oi 406 00:28:36,706 --> 00:28:38,367 Voc� esqueceu isso. 407 00:28:39,065 --> 00:28:41,040 Com quem estava falando, a proposito? 408 00:28:41,041 --> 00:28:43,352 S� uma vozinha da minha cabe�a. 409 00:28:43,857 --> 00:28:46,511 N�o vai me deixar terminar isso sozinha, vai? 410 00:28:46,512 --> 00:28:49,117 Acho que tem outra coisa que gostaria de terminar. 411 00:28:49,967 --> 00:28:52,764 Mantendo o foco no pr�mio, n�o �, Jack? 412 00:28:53,179 --> 00:28:54,709 Meio dif�cil de n�o manter. 413 00:29:04,529 --> 00:29:08,059 - N�o ficar� t�mido agora, vai? - Venha pra c�. 414 00:29:11,368 --> 00:29:13,728 Acho que existem lugares piores para estarmos. 415 00:29:13,729 --> 00:29:17,146 - Mesmo? Prefiro estar aqui. - Eu tamb�m. 416 00:29:22,888 --> 00:29:25,313 Ela � demais, Jack. 417 00:29:26,646 --> 00:29:28,080 N�o �? 418 00:29:28,386 --> 00:29:30,965 - Mas que porra? - O qu�? 419 00:29:31,706 --> 00:29:33,826 � s� a voz na minha cabe�a de novo. 420 00:29:42,583 --> 00:29:44,532 Desculpe, tr�s � demais. 421 00:30:03,456 --> 00:30:04,756 Ei... 422 00:30:05,657 --> 00:30:07,117 Sobre ontem � noite... 423 00:30:07,761 --> 00:30:09,694 N�o precisa dizer nada, Kate. 424 00:30:09,695 --> 00:30:10,995 Eu entendo. 425 00:30:11,672 --> 00:30:13,561 Foi o que foi. 426 00:30:13,562 --> 00:30:15,945 Voc� precisava de mim e eu de voc�. 427 00:30:16,527 --> 00:30:18,862 Nada mais, nada menos. 428 00:30:20,074 --> 00:30:22,371 Voc� sabe mesmo como tratar uma mulher. 429 00:30:23,017 --> 00:30:25,118 Pare de brincar com os contratados, Wells, 430 00:30:25,119 --> 00:30:26,419 e venha aqui. 431 00:30:28,101 --> 00:30:29,448 Cuz�o. 432 00:30:29,449 --> 00:30:30,831 - Eu ou ele? - Os dois. 433 00:30:30,832 --> 00:30:32,377 Estou come�ando a gostar dela. 434 00:30:32,378 --> 00:30:34,179 Cai fora, Carl. 435 00:30:36,150 --> 00:30:38,010 Olhe isso e diga o que acha. 436 00:30:38,011 --> 00:30:40,783 - O que estou procurando? - S� quero sua opini�o. 437 00:30:40,784 --> 00:30:43,702 Dr. Cooper! 438 00:30:44,022 --> 00:30:45,734 Vai querer ver isso. 439 00:30:46,612 --> 00:30:48,072 O que foi, Baptiste? 440 00:30:48,485 --> 00:30:50,246 Estava mijando 441 00:30:50,247 --> 00:30:52,066 e acho que encontrei. 442 00:30:52,067 --> 00:30:54,191 O que encontrou, Greg, o seu pau? 443 00:30:55,248 --> 00:30:58,774 N�o, seu cuz�o, a entrada da tumba. 444 00:30:59,141 --> 00:31:00,441 Eu encontrei. 445 00:31:03,642 --> 00:31:04,942 Isso � �timo! 446 00:31:19,635 --> 00:31:23,228 � aqui, gente, a tumba de Neferu. 447 00:31:23,229 --> 00:31:24,657 Armarei o acampamento. 448 00:31:24,658 --> 00:31:26,958 Bom homem, Hassan, bom homem. 449 00:31:28,671 --> 00:31:31,455 � certamente o mesmo lugar do v�deo de Behar. 450 00:31:32,224 --> 00:31:33,739 Dr. Wells est� certo. 451 00:31:34,559 --> 00:31:37,313 Talvez tenha sido aqui que Behar fez o v�deo. 452 00:31:37,314 --> 00:31:39,776 N�o h� provas que este seja o t�mulo de Neferu. 453 00:31:39,777 --> 00:31:43,574 N�o h� ainda, mas haver� assim que entrarmos. 454 00:32:09,175 --> 00:32:11,342 Se algum de voc�s ainda precisar de provas. 455 00:32:11,343 --> 00:32:12,974 O que � isso, Dr. Cooper? 456 00:32:12,975 --> 00:32:14,577 Hier�glifos. 457 00:32:15,987 --> 00:32:18,372 E isso, bem aqui, 458 00:32:19,215 --> 00:32:21,707 � o Katak, o olho do chacal, 459 00:32:21,708 --> 00:32:23,654 o s�mbolo do Rei Neferu. 460 00:32:23,655 --> 00:32:26,608 � magn�fico. Esse � o lugar de descanso final. 461 00:32:26,609 --> 00:32:29,176 Pense nisso, podemos ser os primeiros a ver seu nome 462 00:32:29,177 --> 00:32:31,173 em mais de 2000 anos. 463 00:32:31,174 --> 00:32:34,647 A n�o ser que Behar tenha visto antes. 464 00:32:35,066 --> 00:32:36,906 Tenho que gravar isso. 465 00:32:36,907 --> 00:32:41,193 - Kate, voc� est� bem? - Sim, estou. 466 00:32:41,194 --> 00:32:44,355 Wells, preciso... Precisamos de sua ajuda. 467 00:32:45,863 --> 00:32:47,163 Ficar� bem? 468 00:32:47,164 --> 00:32:49,275 Sou crescidinha, Jack. Fa�a o seu trabalho. 469 00:32:49,276 --> 00:32:52,330 Ouviu a mo�a, mostre-me algo emocionante. 470 00:32:56,100 --> 00:32:58,231 O que diz? Diga-nos. 471 00:32:58,232 --> 00:33:02,055 � dif�cil. � um dialeto que nunca vi antes. 472 00:33:03,362 --> 00:33:05,091 Mas consegue ler, certo, Jack? 473 00:33:05,631 --> 00:33:07,583 Sim, s� me d� um minuto. 474 00:33:09,453 --> 00:33:12,481 Espero n�o ter gastado � toa te trazendo. 475 00:33:13,127 --> 00:33:14,985 N�o gosta mesmo de mim, n�o �, Cooper? 476 00:33:14,986 --> 00:33:17,372 Isso n�o tem nada a ver com o que penso de voc�. 477 00:33:17,373 --> 00:33:19,960 Consegue decifrar os hier�glifos ou n�o? 478 00:33:23,817 --> 00:33:26,099 "Aqui jaz o Rei Amaldi�oado, 479 00:33:26,502 --> 00:33:29,217 sob o calcanhar de An�bis... 480 00:33:30,116 --> 00:33:32,199 e o corpo na balsa de Aken. 481 00:33:35,460 --> 00:33:38,565 A alma entre eles." 482 00:33:39,122 --> 00:33:42,100 � maravilhoso. Simplesmente maravilhoso. 483 00:33:42,583 --> 00:33:44,653 Essa � a tradu��o exata, Wells? 484 00:33:45,152 --> 00:33:47,004 Palavras precisas. 485 00:33:47,552 --> 00:33:49,057 Tem mais aqui. 486 00:34:04,454 --> 00:34:08,396 O "tilasm" o manter� na tumba. 487 00:34:09,373 --> 00:34:11,095 Um "tealsman"? 488 00:34:12,893 --> 00:34:15,367 � talism�, em �rabe. 489 00:34:16,893 --> 00:34:19,157 Est� falando sobre a Pedra de Kodek? 490 00:34:19,734 --> 00:34:21,341 Siptah enterrou o irm�o com isso. 491 00:34:21,342 --> 00:34:24,247 Ele teve que impedir a alma de Neferu de voltar e o vingar. 492 00:34:24,248 --> 00:34:26,957 � a� que a Pedra de Kodek entra nos livros de hist�ria. 493 00:34:26,958 --> 00:34:28,901 Isso tudo est� ficando um pouco irreal. 494 00:34:28,902 --> 00:34:31,256 Para os antigos eg�pcios n�o era. 495 00:34:31,631 --> 00:34:34,124 A Pedra de Kodek era bem real para eles. 496 00:34:34,764 --> 00:34:37,051 Supostamente guarda grandes poderes. 497 00:34:37,052 --> 00:34:38,497 Poderes m�sticos. 498 00:34:38,498 --> 00:34:40,259 E acredita nessa merda? 499 00:34:40,810 --> 00:34:42,467 N�o mesmo. 500 00:34:42,468 --> 00:34:44,430 Mas acredito que esta � a tumba 501 00:34:44,431 --> 00:34:46,616 que Behar passou a vida procurando. 502 00:34:47,928 --> 00:34:49,426 Vamos andando pessoal. 503 00:35:02,267 --> 00:35:04,468 Estou come�ando a achar que estamos perdidos. 504 00:35:04,908 --> 00:35:06,748 N�o estamos perdidos, Greg. 505 00:35:06,749 --> 00:35:08,230 Estamos desvendando. 506 00:35:16,012 --> 00:35:17,593 - Greg. - Diga? 507 00:35:18,809 --> 00:35:20,581 Fique de olho no Wells. 508 00:35:21,445 --> 00:35:23,885 - Certo? - Certo. Tudo bem. 509 00:35:39,305 --> 00:35:41,232 Carl? Est� a�? 510 00:35:41,233 --> 00:35:42,541 Sempre. 511 00:35:42,542 --> 00:35:44,993 At� conseguir aquela pedra, est� preso comigo. 512 00:35:44,994 --> 00:35:46,518 Quero te mostrar uma coisa. 513 00:35:46,897 --> 00:35:48,834 Algo que n�o disse aos outros. 514 00:35:49,276 --> 00:35:51,792 Salvei as imagens de antes. 515 00:35:51,793 --> 00:35:56,153 Pedi para analisarem e todos concordam contigo. 516 00:35:56,154 --> 00:35:59,633 Sobre o talism�, mantendo Neferu na tumba. 517 00:36:01,230 --> 00:36:03,537 Voc� n�o conseguiu ver tudo antes. 518 00:36:04,317 --> 00:36:06,126 Est� guardando segredos de mim Jack? 519 00:36:06,127 --> 00:36:08,783 Achei que n�o gostaria que compartilhasse com o resto. 520 00:36:13,930 --> 00:36:15,955 Eu n�o vejo nada. 521 00:36:16,506 --> 00:36:19,057 Porque n�o est� vendo perto o suficiente. 522 00:36:19,058 --> 00:36:21,152 Os outros deixaram escapar com a agita��o. 523 00:36:21,153 --> 00:36:22,629 E o que diz, Jack? 524 00:36:22,630 --> 00:36:25,863 Fala sobre uma passagem no cora��o da tumba. 525 00:36:26,279 --> 00:36:29,015 E n�o est� claro. 526 00:36:29,016 --> 00:36:30,489 N�o consigo decifrar. 527 00:36:31,222 --> 00:36:33,825 � sobre a Pedra de Kodek? 528 00:36:34,703 --> 00:36:36,003 Sim. 529 00:36:36,832 --> 00:36:38,220 "O talism�, 530 00:36:38,221 --> 00:36:42,268 colocado no peito aberto do Rei amaldi�oado 531 00:36:42,981 --> 00:36:46,734 o manter� em tormento eterno. " 532 00:36:46,735 --> 00:36:48,094 O que quer dizer? 533 00:36:48,095 --> 00:36:50,322 Quer dizer que se acharmos a m�mia de Neferu, 534 00:36:50,323 --> 00:36:52,155 acharemos sua maldita pedra. 535 00:36:54,358 --> 00:36:56,026 Que porra est� havendo? 536 00:36:56,027 --> 00:36:57,716 Sei tanto quanto voc�. 537 00:37:00,996 --> 00:37:02,463 Filho da puta. 538 00:37:04,345 --> 00:37:05,945 Est�o levando meu laptop, Jack. 539 00:37:05,946 --> 00:37:08,001 - Diga para irem. - Esse equipamento... 540 00:37:08,002 --> 00:37:09,338 Ela vir� conosco! 541 00:37:10,988 --> 00:37:12,571 N�o t�o r�pido, cuz�o. 542 00:37:12,572 --> 00:37:14,631 - Jack! - Precisamos do equipamento. 543 00:37:14,632 --> 00:37:16,129 Foda-se o equipamento, Cooper. 544 00:37:20,527 --> 00:37:22,566 Valeu por mencionar o nome de Naseem. 545 00:37:22,567 --> 00:37:23,897 Achei que o conhecia! 546 00:37:23,898 --> 00:37:27,295 Conhe�o e garanto que vou conversar com ele. 547 00:37:27,296 --> 00:37:30,159 Conversar? � melhor que fa�a mais que conversar, Carl. 548 00:37:30,555 --> 00:37:32,383 Se n�o te conhecesse t�o bem, Jack, 549 00:37:32,384 --> 00:37:34,603 diria que sente algo pela garota. 550 00:37:34,604 --> 00:37:37,228 - Merda! - A sua vadia d� trabalho. 551 00:37:37,229 --> 00:37:39,652 - Disse para solt�-la. - Ela atirou no meu amigo. 552 00:37:39,653 --> 00:37:41,199 N�o posso culp�-la. 553 00:37:41,200 --> 00:37:42,833 Jack, atire nele. 554 00:37:42,834 --> 00:37:44,266 Cale-se. 555 00:38:08,522 --> 00:38:11,527 Ent�o, vamos contar para algu�m? 556 00:38:34,878 --> 00:38:36,180 O que est� fazendo? 557 00:38:36,181 --> 00:38:38,388 Acho que seria s�bio levantarmos acampamento. 558 00:38:38,389 --> 00:38:40,073 Do qu� est� falando, Coop? 559 00:38:40,074 --> 00:38:42,479 � Cooper. Dr. Cooper. 560 00:38:42,853 --> 00:38:44,644 Certo, perguntarei novamente. 561 00:38:44,645 --> 00:38:46,825 Que porra voc� quer dizer, Cooper? 562 00:38:47,402 --> 00:38:49,269 Decidi que vamos embora e voltaremos 563 00:38:49,270 --> 00:38:51,491 quando for mais seguro para nosso trabalho. 564 00:38:51,492 --> 00:38:52,927 - Inaceit�vel. - Mais seguro? 565 00:38:52,928 --> 00:38:54,493 Cooper, aqui � o Oriente M�dio. 566 00:38:54,494 --> 00:38:56,575 Quando acha que ser� mais seguro por aqui? 567 00:38:56,576 --> 00:38:58,283 J� discutimos isso. � o melhor. 568 00:38:58,284 --> 00:39:00,030 Ningu�m discutiu comigo. 569 00:39:00,483 --> 00:39:03,690 N�o achei que era necess�rio discutir isso com voc�, Wells. 570 00:39:03,691 --> 00:39:05,454 Diga que n�o concorda com isso. 571 00:39:05,455 --> 00:39:07,101 Sou apenas uma contratada. 572 00:39:07,102 --> 00:39:08,488 Sigo o dinheiro. 573 00:39:08,489 --> 00:39:10,308 Ponha o resto do equipamento no jipe. 574 00:39:10,309 --> 00:39:12,907 Merda. N�o vamos a lugar algum. 575 00:39:12,908 --> 00:39:14,683 Algum filho da puta cortou o... 576 00:39:15,856 --> 00:39:17,158 O que foi isso? 577 00:39:17,616 --> 00:39:18,916 Hassan! 578 00:39:20,113 --> 00:39:21,751 Espere por n�s, Wells. 579 00:39:22,065 --> 00:39:23,407 Pe�a ajuda pelo r�dio. 580 00:39:23,408 --> 00:39:25,359 N�o temos tempo a perder. 581 00:39:27,280 --> 00:39:29,083 Jack, fale comigo 582 00:39:29,084 --> 00:39:30,959 Que diabos est� acontecendo a�? 583 00:39:40,783 --> 00:39:42,083 Merda! 584 00:39:47,215 --> 00:39:48,515 Kate! 585 00:39:57,713 --> 00:39:59,984 N�o � profundo. Parece pior do que �. 586 00:39:59,985 --> 00:40:01,536 Consegue se levantar? 587 00:40:02,960 --> 00:40:04,683 Sim, ficarei bem. 588 00:40:05,782 --> 00:40:07,271 Dr. Cooper? 589 00:40:10,191 --> 00:40:11,632 Dr. Cooper! 590 00:40:11,633 --> 00:40:13,615 O r�dio, eles... 591 00:40:14,416 --> 00:40:16,270 Devagar, garoto. 592 00:40:16,271 --> 00:40:17,864 Tente respirar. 593 00:40:18,528 --> 00:40:19,985 Voc� est� bem? 594 00:40:19,986 --> 00:40:22,813 O r�dio e o telefone por sat�lite foram destru�dos. 595 00:40:24,464 --> 00:40:27,379 Ent�o, estamos fodidos. 596 00:40:27,380 --> 00:40:28,686 Merda. 597 00:40:28,687 --> 00:40:30,005 Jack! 598 00:40:33,018 --> 00:40:34,345 O que foi isso? 599 00:40:40,923 --> 00:40:43,143 Meu Deus! Venham para c�! 600 00:40:44,592 --> 00:40:46,753 Meu Deus! Wells! 601 00:40:55,471 --> 00:40:57,000 Dr. Cooper? 602 00:40:57,001 --> 00:40:58,317 Jack? 603 00:40:58,318 --> 00:41:00,678 - Dr. Wells? - Jack, ainda est� a�? 604 00:41:02,287 --> 00:41:03,587 Onde est� Marty? 605 00:41:04,175 --> 00:41:05,614 ...Jack? 606 00:41:06,799 --> 00:41:08,230 Ele est� aqui. 607 00:41:09,360 --> 00:41:10,927 Ele est� preso. 608 00:41:10,928 --> 00:41:12,384 Sua m�o est� presa. 609 00:41:12,943 --> 00:41:14,255 Parece feio. 610 00:41:14,256 --> 00:41:17,167 Jesus Cristo. Temos que tir�-lo. 611 00:41:19,375 --> 00:41:22,191 Posso mandar um grupo de resgate a� em 12 horas. 612 00:41:22,192 --> 00:41:24,270 S� pegue a pedra primeiro. 613 00:41:29,743 --> 00:41:31,466 Deixe-me dar uma olhada. 614 00:41:31,467 --> 00:41:32,991 Ent�o agora voc� � m�dico? 615 00:41:32,992 --> 00:41:34,319 S� estou tentando ajudar. 616 00:41:34,320 --> 00:41:36,467 N�o faz mal tirar o pau da sua bunda 617 00:41:36,468 --> 00:41:38,236 de vez em quando, Cooper. 618 00:41:38,237 --> 00:41:39,604 Est� bem. 619 00:41:42,000 --> 00:41:43,886 Isso n�o parece bom. 620 00:41:46,252 --> 00:41:47,679 O que vamos fazer? 621 00:41:47,680 --> 00:41:50,489 Vamos solt�-lo, depois vamos encontrar a Kate. 622 00:41:50,490 --> 00:41:51,796 Kate? 623 00:41:51,797 --> 00:41:54,899 Parece que temos problemas mais urgentes do que encontrar Kate. 624 00:41:54,900 --> 00:41:56,402 - Pare. - O qu�? 625 00:41:56,403 --> 00:41:58,989 Voc� vai derrubar o lugar todo sobre nossas cabe�as. 626 00:41:59,983 --> 00:42:02,803 - N�o podemos deixar o Marty. - N�o vamos deixar ningu�m. 627 00:42:06,415 --> 00:42:07,905 O que est� fazendo? 628 00:42:07,906 --> 00:42:09,633 Vou tentar pux�-lo. 629 00:42:09,634 --> 00:42:11,506 Voc� est� louco? 630 00:42:11,507 --> 00:42:13,913 Todo o lugar vai desabar a qualquer momento. 631 00:42:16,428 --> 00:42:18,192 Temos que tir�-lo daqui. 632 00:42:19,184 --> 00:42:20,484 N�o. 633 00:42:21,747 --> 00:42:23,540 N�o vou mentir para voc�, vai doer. 634 00:42:23,541 --> 00:42:25,350 Vai piorar muito antes de melhorar. 635 00:42:25,351 --> 00:42:26,902 Merda. Vai doer muito? 636 00:42:26,903 --> 00:42:29,863 Muito, garoto. Vai doer pra caralho. 637 00:42:30,287 --> 00:42:31,631 D�-me sua carteira, Coop. 638 00:42:31,632 --> 00:42:34,133 Minha carteira? O que quer com minha carteira? 639 00:42:34,134 --> 00:42:35,997 D� logo a porra da carteira! 640 00:42:35,998 --> 00:42:38,046 Estou me cagando se ele quer uma gorjeta. 641 00:42:38,047 --> 00:42:39,710 S� me tirem daqui! 642 00:42:42,344 --> 00:42:43,984 � melhor morder isso. 643 00:42:43,985 --> 00:42:45,327 Por qu�? 644 00:42:45,328 --> 00:42:47,501 � melhor do que morder a l�ngua. 645 00:42:50,895 --> 00:42:52,749 Isso n�o ser� divertido, garoto. 646 00:42:54,101 --> 00:42:55,969 N�o fale, apenas fa�a! 647 00:42:59,056 --> 00:43:02,200 Greg, no tr�s. Entendeu, Coop? 648 00:43:03,887 --> 00:43:05,208 Um, 649 00:43:05,209 --> 00:43:06,606 dois, 650 00:43:06,607 --> 00:43:07,913 tr�s! 651 00:43:16,751 --> 00:43:18,543 Not�cias da equipe de resgate? 652 00:43:18,544 --> 00:43:19,982 Not�cias da minha pedra? 653 00:43:19,983 --> 00:43:22,255 Ter� a porra da pedra quando a Kate for salva. 654 00:43:22,256 --> 00:43:24,193 Quero saber se a equipe est� a caminho. 655 00:43:24,194 --> 00:43:27,182 Vou fazer a chamada. Encare como um gesto de boa vontade. 656 00:43:27,568 --> 00:43:30,161 Um dia desses, Carl, eu vou te matar. 657 00:43:30,162 --> 00:43:32,815 Entre na fila, Jack, entre na fila. 658 00:43:32,816 --> 00:43:34,702 Ele est� pronto para ir? 659 00:43:34,703 --> 00:43:36,686 Ele perdeu muito sangue. 660 00:43:36,687 --> 00:43:39,340 Eu sei. Mas ele est� pronto? 661 00:43:40,527 --> 00:43:42,126 Estou pronto. 662 00:43:42,127 --> 00:43:43,427 Consegue se levantar? 663 00:43:43,428 --> 00:43:45,231 - Sim. - Est� bem. 664 00:43:45,232 --> 00:43:46,994 Deixe-me ajud�-lo. 665 00:43:54,471 --> 00:43:55,790 E agora? 666 00:43:55,791 --> 00:43:57,257 Nossas op��es s�o limitadas, 667 00:43:57,258 --> 00:43:58,993 mas sugiro irmos andando. 668 00:44:34,003 --> 00:44:35,887 Eu disse que dev�amos ter ido embora. 669 00:44:35,888 --> 00:44:38,415 Se tiv�ssemos ido, n�o estar�amos nesta situa��o. 670 00:44:38,416 --> 00:44:41,391 Sim, e Marty ainda teria dois bra�os. 671 00:44:41,392 --> 00:44:43,086 N�o podemos mudar isso tamb�m. 672 00:44:44,471 --> 00:44:47,277 Eu disse a eles que dev�amos ter contratado outra pessoa. 673 00:44:47,278 --> 00:44:50,048 N�o tente colocar a culpa em mim, Cooper. 674 00:44:51,372 --> 00:44:54,211 Tudo bem, parceiro, vamos tirar voc� daqui. 675 00:44:55,983 --> 00:44:58,336 Seu teatro n�o engana ningu�m, Wells. 676 00:44:58,337 --> 00:44:59,892 Que porra de teatro? 677 00:44:59,893 --> 00:45:01,792 Todos sabemos do seu passado. 678 00:45:01,793 --> 00:45:03,100 Eu, mais que a maioria. 679 00:45:03,101 --> 00:45:05,647 Ou voc� esqueceu de Abu Rawash? 680 00:45:05,648 --> 00:45:08,150 Isso n�o tem nada a ver com o que est� acontecendo. 681 00:45:08,151 --> 00:45:09,741 Voc� tem certeza disso? 682 00:45:10,225 --> 00:45:11,885 Tenho certeza que a Pedra de Kodek 683 00:45:11,886 --> 00:45:13,603 � uma enorme tenta��o para voc�. 684 00:45:13,604 --> 00:45:15,688 Vamos resolver isso mais tarde, Cooper. 685 00:45:15,689 --> 00:45:18,287 Mas, agora, Kate � a prioridade. 686 00:45:18,288 --> 00:45:22,063 E a pedra, Jack. N�o se esque�a da pedra. 687 00:45:22,064 --> 00:45:24,156 V� se foder, voc� e sua pedra. 688 00:45:43,822 --> 00:45:45,774 Parece tudo igual. 689 00:45:48,207 --> 00:45:50,126 Tem �gua nesse cantil? 690 00:45:50,127 --> 00:45:52,673 - Um pouco. - D�-me. 691 00:45:52,674 --> 00:45:54,629 Parar de reclamar, Cooper. 692 00:45:55,823 --> 00:45:59,060 Wells, espere. 693 00:46:00,527 --> 00:46:01,839 Precisamos descansar. 694 00:46:02,958 --> 00:46:04,802 Marty n�o parece muito bem. 695 00:46:12,143 --> 00:46:13,443 Marty? 696 00:46:17,070 --> 00:46:19,245 Muita sede. 697 00:46:19,246 --> 00:46:21,215 N�o consigo respirar. 698 00:46:22,734 --> 00:46:24,551 Quanta �gua restou? 699 00:46:24,552 --> 00:46:26,756 Por qu�? � minha �gua. 700 00:46:26,757 --> 00:46:29,070 Seja l� o que tiver, d� metade ao Marty. 701 00:46:29,839 --> 00:46:31,184 Deixe-o confort�vel. 702 00:46:31,185 --> 00:46:33,454 E se Cooper regular a �gua, 703 00:46:33,455 --> 00:46:35,321 d� um soco no rosto dele. 704 00:46:35,322 --> 00:46:38,914 Vou na frente ver se encontro sinal de alguma sa�da. 705 00:46:38,915 --> 00:46:41,361 Espere. Ei, espere! 706 00:46:42,798 --> 00:46:44,179 Voc� vai voltar, n�o? 707 00:46:44,180 --> 00:46:45,709 Meia hora, no m�ximo. 708 00:47:04,718 --> 00:47:06,681 Me perguntava quando voc� se livraria 709 00:47:06,682 --> 00:47:08,282 daquele peso morto. 710 00:47:08,283 --> 00:47:09,807 Posso estar mentindo para eles, 711 00:47:09,808 --> 00:47:11,711 mas n�o tenho inten��o de abandon�-los. 712 00:47:11,712 --> 00:47:13,018 Ent�o, qual � o plano? 713 00:47:13,019 --> 00:47:16,014 Tenho andado em c�rculos nos �ltimos 15 minutos. 714 00:47:16,015 --> 00:47:17,485 Por qu�? 715 00:47:17,486 --> 00:47:20,626 Porque vi algo que queria dar uma olhada mais de perto. 716 00:47:25,678 --> 00:47:27,149 O que �, Jack? 717 00:47:28,878 --> 00:47:30,190 � interessante. 718 00:47:30,191 --> 00:47:31,822 Fale comigo, Jack. 719 00:47:31,823 --> 00:47:33,265 � um mapa codificado. 720 00:47:33,266 --> 00:47:35,555 Para onde? Para achar a pedra? 721 00:47:35,556 --> 00:47:36,856 �. 722 00:47:37,217 --> 00:47:39,374 E para dar o fora daqui. 723 00:47:40,170 --> 00:47:41,954 Parece que... 724 00:47:42,348 --> 00:47:44,534 temos que passar pela c�mara funer�ria 725 00:47:44,535 --> 00:47:48,034 antes de acharmos a sa�da. 726 00:47:49,928 --> 00:47:51,268 Merda. 727 00:48:19,387 --> 00:48:20,687 Merda! 728 00:48:21,489 --> 00:48:22,862 Gra�as a Deus � voc�. 729 00:48:29,763 --> 00:48:31,063 Ele voltou. 730 00:48:32,729 --> 00:48:35,113 - Wells? - �, sou eu. 731 00:48:35,114 --> 00:48:36,534 E trouxe uma amiga. 732 00:48:37,418 --> 00:48:38,718 - Ei. - Ei. 733 00:48:39,692 --> 00:48:42,836 - Diga que achou uma sa�da. - Talvez tenha achado? 734 00:48:42,837 --> 00:48:44,899 Talvez? Que porra isso significa? 735 00:48:45,397 --> 00:48:46,904 Achei mais escritas. 736 00:48:47,888 --> 00:48:51,027 Parece que os escravos planejaram uma fuga 737 00:48:51,028 --> 00:48:53,235 e mapearam a estrutura em um tipo de c�digo. 738 00:48:53,762 --> 00:48:56,199 Diz que devemos ir ao cora��o da tumba, 739 00:48:56,593 --> 00:48:58,626 - para ter a salva��o. - O cora��o? 740 00:48:58,627 --> 00:49:00,804 Acho que est�o falando da c�mara mortu�ria. 741 00:49:00,805 --> 00:49:02,639 Sei o que significa, Wells. 742 00:49:03,287 --> 00:49:05,253 Cristo. Ent�o teremos que ir mais fundo. 743 00:49:05,254 --> 00:49:06,696 � a melhor chance que temos. 744 00:49:06,697 --> 00:49:08,733 A n�o ser que queira vagar aqui sem rumo 745 00:49:08,734 --> 00:49:10,228 at� que fiquemos sem �gua. 746 00:49:11,364 --> 00:49:12,665 Merda. 747 00:49:16,168 --> 00:49:17,468 Como est�, garoto? 748 00:49:17,974 --> 00:49:20,001 Parei de querer vomitar. 749 00:49:20,002 --> 00:49:21,336 J� � um alivio. 750 00:49:24,250 --> 00:49:25,814 Pronto para se mover? 751 00:49:27,342 --> 00:49:28,852 Kate tem algo para nos mostrar. 752 00:49:28,853 --> 00:49:30,833 Atalho para a sa�da, espero. 753 00:49:30,834 --> 00:49:32,975 N�o, mas creio que achei Behar. 754 00:49:47,340 --> 00:49:49,204 Ou pelo menos o que sobrou dele. 755 00:49:49,205 --> 00:49:52,462 Meu Deus. O que aconteceu a ele? 756 00:49:52,945 --> 00:49:54,356 Pobre cara. 757 00:49:54,357 --> 00:49:57,279 Se fosse adivinhar, diria que Hassan aconteceu. 758 00:49:57,280 --> 00:49:59,764 - Ficar� bem por um minuto? - Sim. 759 00:50:01,203 --> 00:50:03,404 - O cora��o dele sumiu. - Sim. 760 00:50:04,232 --> 00:50:07,122 Seja l� o que levou o cora��o, levou o c�rebro junto. 761 00:50:07,123 --> 00:50:10,490 E se ele explorou a tumba antes de fazer o v�deo? 762 00:50:10,491 --> 00:50:12,019 Ele pode estar com a pedra. 763 00:50:12,625 --> 00:50:14,590 Se isso � trabalho de Hassan, 764 00:50:14,928 --> 00:50:16,742 ele � um desgra�ado doente. 765 00:50:19,879 --> 00:50:21,549 O que est� procurando? 766 00:50:21,550 --> 00:50:23,674 Por qualquer coisa que possa nos ajudar. 767 00:50:25,010 --> 00:50:26,557 Como isso. 768 00:50:26,558 --> 00:50:28,263 - A pedra? - Dinamite. 769 00:51:33,190 --> 00:51:35,302 E se Behar entrou na tumba? 770 00:51:36,602 --> 00:51:39,159 Se ele entrou, n�o mudou nada. 771 00:51:40,147 --> 00:51:42,774 Ele continua morto e n�s presos. 772 00:51:42,775 --> 00:51:44,421 E se ele achou a pedra? 773 00:51:44,422 --> 00:51:47,056 E Neferu a quer de volta? 774 00:51:49,213 --> 00:51:51,490 S� ou�a por um minuto, pode ser? 775 00:51:52,503 --> 00:51:53,977 E se ele achou a pedra 776 00:51:53,978 --> 00:51:55,661 e Hassan o matou para t�-la? 777 00:51:57,403 --> 00:52:00,061 Para um homem que n�o tem interesse na Pedra de Kodek, 778 00:52:00,062 --> 00:52:02,005 voc� fala bastante nela. 779 00:52:02,411 --> 00:52:05,011 Isso porque nossas vidas podem depender dela. 780 00:52:09,778 --> 00:52:11,620 Vasos can�picos. 781 00:52:11,621 --> 00:52:13,331 Devemos estar perto. 782 00:52:13,332 --> 00:52:14,808 � uma antec�mara. 783 00:52:19,746 --> 00:52:23,050 O que est� havendo, Jack? Ainda estou �s cegas. 784 00:52:23,051 --> 00:52:25,401 E voc� n�o falou por mais de uma hora. 785 00:52:36,149 --> 00:52:37,484 Cuidado! 786 00:52:43,672 --> 00:52:44,972 Est� vazio. 787 00:52:46,031 --> 00:52:48,862 Supostamente, Siptah destruiu os �rg�os de Neferu 788 00:52:48,863 --> 00:52:50,901 para que n�o os levasse para o al�m-vida. 789 00:52:50,902 --> 00:52:53,664 Esses vasos que est� prestes a derrubar... 790 00:52:55,226 --> 00:52:57,308 foram deixadas como um �ltimo insulto. 791 00:52:58,738 --> 00:53:01,345 - Sente isso? - Sentir o qu�? 792 00:53:01,912 --> 00:53:05,291 � ar fresco. � fraco, mas posso senti-lo. 793 00:53:11,103 --> 00:53:12,542 Senti. 794 00:53:13,622 --> 00:53:15,707 Ar fresco significa uma sa�da, certo? 795 00:53:15,708 --> 00:53:17,008 Talvez. 796 00:53:18,100 --> 00:53:19,400 Ei, gente. 797 00:53:19,968 --> 00:53:21,268 Por aqui. 798 00:53:27,120 --> 00:53:28,420 H� uma abertura. 799 00:53:36,353 --> 00:53:39,399 H� outra c�mara no outro lado, maior que esta. 800 00:53:39,709 --> 00:53:41,094 E o ar? 801 00:53:41,937 --> 00:53:43,813 Definitivamente tem vento. 802 00:54:22,410 --> 00:54:23,936 Parece seguro o suficiente. 803 00:54:28,594 --> 00:54:31,098 Para dentro e para fora, Kate. S� precisa respirar. 804 00:54:31,099 --> 00:54:32,952 Estar� me esperando do outro lado? 805 00:54:33,545 --> 00:54:35,121 Quer que eu v� primeiro? 806 00:54:35,773 --> 00:54:37,147 Promete me seguir? 807 00:54:37,848 --> 00:54:39,495 Garantirei que sim. 808 00:54:40,934 --> 00:54:42,913 Tudo bem ser a retaguarda? 809 00:54:43,419 --> 00:54:45,210 � melhor que eu v� por �ltimo. 810 00:54:45,754 --> 00:54:48,876 N�o me quer caindo no caminho e bloqueando a passagem. 811 00:54:48,877 --> 00:54:50,607 Nem brinque com isso, Marty. 812 00:54:52,053 --> 00:54:53,353 Vamos, gente! 813 00:54:55,020 --> 00:54:56,953 Lembre-se: respire. 814 00:54:57,617 --> 00:54:59,966 Vamos, Doc. � f�cil. 815 00:55:00,340 --> 00:55:03,572 N�o mais que 9 metros, Kate. Apenas continue andando. 816 00:55:03,573 --> 00:55:06,789 - O que est� havendo, Jack? - Tentando sair dessa vivo. 817 00:55:07,603 --> 00:55:09,005 O que est� fazendo Jack? 818 00:55:11,229 --> 00:55:14,592 Falo s�rio, Jack. Sem pedra, sem equipe de regate. 819 00:55:14,593 --> 00:55:16,817 Se eu sair daqui, voc� precisar� de resgate 820 00:55:16,818 --> 00:55:18,367 depois que eu acabar com voc�. 821 00:55:20,012 --> 00:55:22,571 � mais dif�cil me achar do que pensa. 822 00:55:22,990 --> 00:55:25,306 Hotel Rochester, 336. 823 00:55:25,307 --> 00:55:27,481 N�o � o �nico com recursos, Carl. 824 00:55:27,482 --> 00:55:30,004 Estamos quase l�, Doc. Vamos! 825 00:55:31,302 --> 00:55:33,385 Certo, Kate. S� feche os olhos. 826 00:55:33,386 --> 00:55:35,604 Sinta o caminho. Nada mais. 827 00:55:35,605 --> 00:55:37,637 � f�cil voc� falar. 828 00:55:40,668 --> 00:55:42,907 Estou indo o mais r�pido que posso. 829 00:55:42,908 --> 00:55:44,208 Quase l�. 830 00:55:45,033 --> 00:55:46,670 Voc� � s� conversa fiada, Jack. 831 00:55:49,872 --> 00:55:51,172 Merda! 832 00:55:53,048 --> 00:55:56,345 - Jack? - Vamos, Kate, 2 metros! 833 00:55:56,346 --> 00:55:57,646 N�o posso. 834 00:56:00,183 --> 00:56:01,987 - Wells! - Se manda, Coop. 835 00:56:01,988 --> 00:56:04,837 -Olhe para mim, Kate? - N�o posso. 836 00:56:04,838 --> 00:56:08,073 Olhe para mim, porra! Agora me siga. 837 00:56:20,278 --> 00:56:24,023 - Ainda est� a�, Marty? - Me tire daqui, Dr. Wells! 838 00:56:24,571 --> 00:56:26,816 Preciso que aguente firme, Marty. 839 00:56:26,817 --> 00:56:28,665 N�o quero ser deixado aqui. 840 00:56:28,666 --> 00:56:30,985 N�o sozinho, n�o para morrer. 841 00:56:30,986 --> 00:56:33,527 Nem pense nisso, Marty. Tirarei voc� da� 842 00:56:33,528 --> 00:56:35,833 e conseguiremos um novo bra�o para voc�, ouviu? 843 00:56:36,724 --> 00:56:38,930 Tenho um amigo que conseguir� o melhor bra�o 844 00:56:38,931 --> 00:56:40,637 que o dinheiro pode comprar: Carl. 845 00:56:40,638 --> 00:56:41,968 N�o tem gra�a, Jack. 846 00:56:41,969 --> 00:56:45,294 N�o gosto daqui, Dr. Wells. Estou com medo. 847 00:56:45,295 --> 00:56:47,594 Me chame de Dr. Wells de novo e paro de cavar. 848 00:56:47,595 --> 00:56:50,181 Meu nome � Jack. Me chame de Jack. 849 00:56:50,182 --> 00:56:51,851 Apenas me tire daqui! 850 00:56:54,225 --> 00:56:56,123 Gente, quietos um instante. 851 00:56:56,831 --> 00:56:59,529 - O que foi? - N�o sei, n�o ouviram? 852 00:57:03,667 --> 00:57:05,627 - Marty? - Ouviu aquilo? 853 00:57:05,628 --> 00:57:06,970 Sim, ouvimos. 854 00:57:10,352 --> 00:57:12,802 Preciso que tente nos alcan�ar. Consegue, Marty? 855 00:57:12,803 --> 00:57:14,452 Sim, farei meu melhor. 856 00:57:16,633 --> 00:57:18,196 S� quero ir para casa. 857 00:57:18,880 --> 00:57:20,254 N�s dois. 858 00:57:21,143 --> 00:57:23,456 - N�o quero morrer! - Marty! 859 00:57:26,143 --> 00:57:27,443 Marty! 860 00:57:35,605 --> 00:57:36,948 V� alguma coisa? 861 00:57:39,733 --> 00:57:41,515 Covarde de merda! 862 00:57:43,447 --> 00:57:46,407 Hassan, seu filho da puta! 863 00:57:46,768 --> 00:57:48,699 N�o tenho tanta certeza que era Hassan. 864 00:57:48,700 --> 00:57:50,191 Quem mais poderia ser? 865 00:57:50,192 --> 00:57:52,172 Perdi-o na caverna 866 00:57:52,173 --> 00:57:54,041 e vimos o que ele ia fazer com Marty. 867 00:57:54,469 --> 00:57:57,134 Sim, mas isso n�o me convence de que era Hassan 868 00:57:57,135 --> 00:57:58,452 com Marty dessa vez. 869 00:57:58,453 --> 00:57:59,848 Ent�o quem era, Wells? 870 00:58:00,150 --> 00:58:01,495 Neferu? 871 00:58:04,060 --> 00:58:05,737 Vamos, conte. 872 00:58:05,738 --> 00:58:07,545 Se n�o foi Hassan, quem foi? 873 00:58:08,000 --> 00:58:10,556 Sei l�, n�o deu para ver direito. 874 00:58:10,557 --> 00:58:12,915 Mas se move muito r�pido para ser... 875 00:58:12,916 --> 00:58:14,216 Para ser o qu�? 876 00:58:15,075 --> 00:58:16,375 Para ser humano. 877 00:58:18,465 --> 00:58:19,918 Isso � rid�culo. 878 00:58:52,519 --> 00:58:54,028 Est� vendo aquela luz? 879 00:58:55,211 --> 00:58:56,605 Merda. 880 00:58:57,033 --> 00:58:58,333 O que � isso? 881 00:58:59,349 --> 00:59:03,072 Acho que encontramos a c�mara mortu�ria. 882 00:59:43,970 --> 00:59:46,065 Definitivamente n�o � o que eu esperava. 883 00:59:47,203 --> 00:59:49,388 Neferu n�o foi tratado como um rei. 884 00:59:49,829 --> 00:59:52,130 O irm�o dele queria insult�-lo na morte. 885 01:00:05,234 --> 01:00:06,620 O que est� fazendo, Wells? 886 01:00:07,026 --> 01:00:09,155 O que me trouxe para fazer, Cooper. 887 01:00:09,156 --> 01:00:10,477 Decifrando. 888 01:00:13,894 --> 01:00:15,201 O que diz? 889 01:00:15,202 --> 01:00:18,801 "A alma de Neferu est� contida na pedra, 890 01:00:19,254 --> 01:00:22,248 e a pedra est� dentro de Neferu". 891 01:00:23,367 --> 01:00:26,680 - O que diabos quer dizer? - Sei l�. 892 01:00:29,943 --> 01:00:31,310 Ouviram isso? 893 01:00:42,023 --> 01:00:43,469 Vou ficar de olho. 894 01:00:49,249 --> 01:00:52,868 Ent�o, quer abrir? 895 01:00:55,310 --> 01:00:56,610 Pronto? 896 01:00:58,135 --> 01:01:00,707 Sim. 897 01:01:01,093 --> 01:01:03,258 - Vamos l�. - Certo. 898 01:01:08,596 --> 01:01:09,902 Levante. 899 01:01:22,120 --> 01:01:23,427 Porra. 900 01:01:27,876 --> 01:01:29,507 Onde diabos est� Neferu? 901 01:01:30,834 --> 01:01:33,127 Encontrou a pedra? 902 01:01:33,682 --> 01:01:35,588 - N�o est� aqui. - O que n�o est� aqui? 903 01:01:36,089 --> 01:01:37,396 O diamante? 904 01:01:39,551 --> 01:01:41,714 Sei que est� aqui s� pela pedra. 905 01:01:42,123 --> 01:01:45,283 Mentiu para n�s esse tempo todo. 906 01:01:47,688 --> 01:01:48,994 Jack? 907 01:01:49,300 --> 01:01:50,603 � verdade? 908 01:01:50,604 --> 01:01:52,377 Estamos sendo pagos para fazer algo. 909 01:01:52,378 --> 01:01:54,137 Eu s� estou sendo pago em dobro. 910 01:01:54,138 --> 01:01:55,869 Seu filha da puta. 911 01:01:55,870 --> 01:01:57,944 Sabia que n�o deveria t�-lo trazido. 912 01:01:59,350 --> 01:02:01,869 Para sair dessa merda, temos que nos manter unidos. 913 01:02:34,315 --> 01:02:36,992 N�o! Socorro! 914 01:02:39,643 --> 01:02:41,141 Socorro! 915 01:03:32,098 --> 01:03:33,406 Voc� est� bem? 916 01:03:33,717 --> 01:03:35,477 O que diabos est� acontecendo, Jack? 917 01:03:35,478 --> 01:03:37,668 A boa noticia � que encontrei sua pedra. 918 01:03:37,669 --> 01:03:39,458 A m� � que saiu correndo. 919 01:03:39,459 --> 01:03:42,288 - Temos que sair daqui. - V� voc�. 920 01:03:43,358 --> 01:03:44,795 Jack? 921 01:03:44,796 --> 01:03:48,186 Encontre uma sa�da. O resgate est� a caminho. 922 01:03:49,434 --> 01:03:50,991 E voc�? 923 01:03:51,837 --> 01:03:54,496 - Vou buscar o Cooper. - E a minha pedra? 924 01:03:54,934 --> 01:03:56,498 Vou com voc�. 925 01:03:56,846 --> 01:03:59,131 Encontre a sa�da. Estarei logo atr�s de voc�. 926 01:04:06,266 --> 01:04:07,573 Agora v�. 927 01:04:13,236 --> 01:04:14,552 V�! 928 01:04:17,355 --> 01:04:18,763 Qual � o seu plano, Jack? 929 01:04:18,764 --> 01:04:20,311 N�o tenho plano. 930 01:05:54,654 --> 01:05:55,961 Jack? 931 01:05:56,989 --> 01:05:58,541 O que est� acontecendo? 932 01:06:00,359 --> 01:06:01,831 Fale comigo, Jack. 933 01:06:34,541 --> 01:06:36,119 Por favor, n�o fa�a isso. 934 01:06:37,863 --> 01:06:41,672 Sinto muito. � a vontade dele. 935 01:06:50,903 --> 01:06:52,209 N�o! 936 01:06:58,713 --> 01:07:01,170 Est� feito, meu Rei. 937 01:07:01,997 --> 01:07:04,486 Jack, acorda, filho da puta! 938 01:07:51,389 --> 01:07:52,852 Jesus Cristo. 939 01:07:53,296 --> 01:07:55,871 Merda, Jack, que bom ouvir a sua voz. 940 01:07:55,872 --> 01:07:58,096 Vai mudar de ideia 941 01:07:58,097 --> 01:08:00,396 quando souber que aumentei meus honor�rios. 942 01:08:00,397 --> 01:08:03,315 � tarde demais para uma renegocia��o. 943 01:08:03,316 --> 01:08:04,832 �? 944 01:08:04,833 --> 01:08:07,597 Cobro um extra quando 945 01:08:07,598 --> 01:08:10,590 se envolve uma m�mia amaldi�oada. 946 01:08:10,591 --> 01:08:12,513 Jack? 947 01:08:14,879 --> 01:08:16,681 Dr. Wells, 948 01:08:17,394 --> 01:08:19,848 deveria ter ido embora quando teve chance. 949 01:08:20,254 --> 01:08:22,123 Desamarre-me que saio agora mesmo. 950 01:08:22,124 --> 01:08:23,431 N�o! 951 01:08:24,003 --> 01:08:25,824 � muito tarde para isso. 952 01:08:26,564 --> 01:08:29,288 Neferu tem que pegar o que tomaram dele. 953 01:08:31,259 --> 01:08:32,730 E voc� o ajuda a matar? 954 01:08:33,073 --> 01:08:35,132 A influ�ncia dele sobre mim � muito forte. 955 01:08:35,709 --> 01:08:37,883 E a cada vitima ele fica mais forte. 956 01:08:38,934 --> 01:08:40,380 Quantos, Hassan? 957 01:08:40,991 --> 01:08:42,423 Foram quantos antes de n�s? 958 01:08:42,424 --> 01:08:45,051 N�o o suficiente para saciar a fome do Rei. 959 01:08:47,186 --> 01:08:50,639 Talvez um dia ele volte a dormir. 960 01:08:51,871 --> 01:08:55,556 At� l� tenho que servi-lo. 961 01:08:56,653 --> 01:08:59,877 Desejo-lhe uma boa viagem para a pr�xima vida. 962 01:08:59,878 --> 01:09:01,185 Doutor... 963 01:09:15,395 --> 01:09:16,702 Kate. 964 01:09:17,181 --> 01:09:18,881 Eu disse para sair daqui. 965 01:09:18,882 --> 01:09:20,892 Aposto que est� feliz por eu n�o ter ido. 966 01:09:30,787 --> 01:09:33,678 Temos que dar o fora daqui antes que o Neferu volte. 967 01:09:33,679 --> 01:09:36,800 Deve ser um truque, n�o tem como ele estar vivo. 968 01:09:36,801 --> 01:09:38,693 Ele n�o est� vivo, Kate, est� faminto. 969 01:09:38,694 --> 01:09:40,041 Merda! 970 01:09:52,538 --> 01:09:53,845 Porra. 971 01:09:55,261 --> 01:09:56,568 Corra! 972 01:10:25,637 --> 01:10:27,843 Onde est� a sa�da que voc� falou? 973 01:10:28,336 --> 01:10:29,656 Por aqui. 974 01:10:54,092 --> 01:10:55,399 Ali est�. 975 01:11:07,937 --> 01:11:10,777 O resgate chegar� a voc�s em duas horas. 976 01:11:10,778 --> 01:11:12,686 � melhor que cheguem em dois minutos. 977 01:11:20,823 --> 01:11:22,246 Abaixe-se, Jack! Cuidado! 978 01:11:25,240 --> 01:11:26,557 Continue cavando. 979 01:11:26,558 --> 01:11:28,810 N�o importa o que aconte�a, continue cavando. 980 01:11:49,297 --> 01:11:51,490 Hora da soneca, cuz�o. 981 01:12:09,699 --> 01:12:10,999 Jack? 982 01:12:11,900 --> 01:12:13,204 Jack! 983 01:12:20,889 --> 01:12:22,366 A Pedra de Kodek. 984 01:12:22,685 --> 01:12:25,523 - Linda, n�o �? - � incr�vel. 985 01:12:25,524 --> 01:12:28,303 - N�o �? - Sim, � impressionante. 986 01:12:28,304 --> 01:12:30,087 Acha que Neferu ainda est� por a�? 987 01:12:30,409 --> 01:12:32,433 N�o ficarei por aqui para descobrir. 988 01:12:35,763 --> 01:12:37,160 Mas caso ele esteja... 989 01:12:37,161 --> 01:12:39,103 - O que vai fazer? - O que vai fazer? 990 01:12:39,104 --> 01:12:42,083 N�o pode fazer isso! Seu filha da puta. 991 01:12:42,645 --> 01:12:44,009 Voc� est� acabado, 992 01:12:44,010 --> 01:12:46,787 vou garantir isso, Jack Wells. 993 01:12:46,788 --> 01:12:48,639 V� se foder, Carl. 994 01:13:01,830 --> 01:13:05,258 H� CENA P�S CR�DITOS 995 01:13:49,692 --> 01:13:50,999 Nome? 996 01:13:52,377 --> 01:13:54,774 Carl Rosencane. 997 01:13:54,775 --> 01:13:56,081 Profiss�o? 998 01:13:57,326 --> 01:13:59,666 Um pouco disso, um pouco daquilo. 999 01:13:59,667 --> 01:14:02,363 � dono da ItraCorp Intel, Sr. Rosencane? 1000 01:14:03,328 --> 01:14:06,321 Entre outras coisas que sou dono. 1001 01:14:06,322 --> 01:14:08,933 - Aceitarei como sim. - Aceite como quiser. 1002 01:14:09,262 --> 01:14:12,172 Mas v� logo com isso. 1003 01:14:12,675 --> 01:14:15,919 J� negociou com o Governo Eg�pcio? 1004 01:14:15,920 --> 01:14:18,624 Tenho v�rios neg�cios com v�rios governos. 1005 01:14:18,625 --> 01:14:20,334 Quer explicar melhor? 1006 01:14:20,868 --> 01:14:24,009 Sabe sobre o desaparecimento dos arque�logos em Hijaza? 1007 01:14:26,864 --> 01:14:28,456 Dr. Jeremy Cooper, 1008 01:14:28,457 --> 01:14:32,880 Dr. Jack Wells, Kate Alvarez, Marty Timor, Greg Baptiste. 1009 01:14:33,324 --> 01:14:34,659 Temos informa��es 1010 01:14:34,660 --> 01:14:36,864 que pode ter participa��o no desaparecimento. 1011 01:14:37,362 --> 01:14:39,879 Adoraria saber de onde tirou essa informa��o. 1012 01:14:41,080 --> 01:14:43,534 Nossas fontes n�o s�o da sua conta, Sr. Rosencane. 1013 01:14:43,948 --> 01:14:47,794 Mas sim o desaparecimento de cinco cidad�os americanos 1014 01:14:47,795 --> 01:14:49,866 e o envolvimento que a ItraCorp Intel 1015 01:14:49,867 --> 01:14:52,225 possa ter nesse desaparecimento. 1016 01:14:52,226 --> 01:14:55,748 ItraCorp Intel � uma empresa leg�tima. 1017 01:14:55,749 --> 01:14:59,280 N�o tenho nada a ver com nenhum desaparecido. 1018 01:14:59,281 --> 01:15:03,336 Acreditar no contr�rio � rid�culo. 1019 01:15:03,337 --> 01:15:05,490 O que eu ganharia com isso? 1020 01:15:05,836 --> 01:15:09,205 O que sabe sobre a Pedra de Kodek, Sr. Rosencane? 1021 01:15:13,089 --> 01:15:15,618 Jack, seu filho da puta. 1022 01:15:16,221 --> 01:15:17,873 Quero o meu advogado. 1023 01:15:19,027 --> 01:15:20,453 Agora, caralho! 1024 01:15:20,454 --> 01:15:22,253 TEM CENA AP�S OS CR�DITOS 1025 01:15:22,604 --> 01:15:25,172 WTFSubs 1026 01:15:25,173 --> 01:15:28,522 Porque filme ruim � bom pra caralho! 1027 01:15:28,523 --> 01:15:31,550 Fale conosco: contato.wtfsubs@gmail.com 1028 01:15:31,551 --> 01:15:34,802 Curta nossa p�gina: https://www.facebook.com/WtfSubs 1029 01:15:34,803 --> 01:15:38,022 Twitter: https://twitter.com/WTFSubs 75145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.