Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,224 --> 00:00:22,667
FBI CASO #3445-9100
2
00:00:22,668 --> 00:00:25,118
EXTREMISTAS EG�PCIOS
ENVOLVIDOS NO DESAPARECIMENTO
3
00:00:25,119 --> 00:00:27,439
DE AMERICANOS EM HIJAZE
STATUS DO CASO: ABERTO
4
00:00:45,200 --> 00:00:46,622
Dr. Behar.
5
00:00:47,120 --> 00:00:48,873
Dr. Behar.
6
00:00:50,171 --> 00:00:53,222
Estamos ficando sem luz,
ent�o, se vamos fazer isso,
7
00:00:53,223 --> 00:00:54,823
dev�amos fazer agora.
8
00:00:57,520 --> 00:00:59,243
Quando estiver pronto.
9
00:01:01,857 --> 00:01:04,545
Estamos agora na frente
do que tenho quase certeza
10
00:01:04,546 --> 00:01:08,170
que seja a tumba perdida
do irm�o do Rei Siptah,
11
00:01:08,171 --> 00:01:11,992
que governou
todo o vale eg�pcio
12
00:01:11,993 --> 00:01:14,485
mais de 2 mil anos atr�s.
13
00:01:14,486 --> 00:01:16,163
Todos,
incluindo meus colegas,
14
00:01:16,164 --> 00:01:19,401
acreditavam que sua exist�ncia
n�o passava de um mito.
15
00:01:19,402 --> 00:01:22,253
Bem, estamos agora prestes
a provar que estavam errados.
16
00:01:22,673 --> 00:01:25,179
O que voc� est� vendo
atr�s de mim agora
17
00:01:25,180 --> 00:01:27,452
� a entrada para a tumba
18
00:01:27,453 --> 00:01:30,357
daquele que os antigos hebreus
chamavam de Rei Amaldi�oado.
19
00:01:30,358 --> 00:01:32,473
A simples men��o
de seu nome
20
00:01:32,474 --> 00:01:36,349
era t�o aterrorizante
aos antigos eg�pcios
21
00:01:36,350 --> 00:01:40,418
que mesmo o s�mbolo
para o seu nome, o gato,
22
00:01:40,419 --> 00:01:43,915
n�o podia ser escrito
ou pronunciado por ningu�m.
23
00:01:43,916 --> 00:01:46,667
Agora, por favor, sigam-me.
Steven?
24
00:01:50,428 --> 00:01:53,933
Veja, Neferu,
o filho de Harcoptis
25
00:01:53,934 --> 00:01:56,326
estava a caminho
da sucess�o para ser rei...
26
00:01:57,115 --> 00:01:59,386
quando seu irm�o ca�ula,
Siptah,
27
00:01:59,869 --> 00:02:03,535
o capturou e o mumificou,
enquanto ainda estava vivo.
28
00:02:06,711 --> 00:02:10,133
E no fim desses t�neis
29
00:02:10,451 --> 00:02:12,248
� o local onde
ele foi enterrado.
30
00:02:12,249 --> 00:02:14,382
E � onde acreditamos
que o encontraremos,
31
00:02:14,383 --> 00:02:16,876
o rei que n�o pode ser
nomeado.
32
00:02:35,505 --> 00:02:37,859
O que foi isso?
Steven?
33
00:02:37,860 --> 00:02:39,419
O que foi isso?
34
00:02:45,314 --> 00:02:46,671
N�o. N�o!
Jesus Cristo!
35
00:03:01,103 --> 00:03:03,691
Sou um colecionador.
36
00:03:04,144 --> 00:03:06,630
Tesouros
s�o o que procuro.
37
00:03:06,934 --> 00:03:09,253
Possuo as riquezas
mais preciosas
38
00:03:09,254 --> 00:03:11,374
que o mundo j� conheceu.
39
00:03:11,793 --> 00:03:15,957
As mais raras,
as mais magn�ficas.
40
00:03:15,958 --> 00:03:19,708
Mas uma me iludiu
por todos esses anos.
41
00:03:19,709 --> 00:03:23,436
Uma joia preciosa,
envolta em mist�rio,
42
00:03:23,437 --> 00:03:25,392
feita com perigo.
43
00:03:25,393 --> 00:03:28,479
Pertenceu
a um rei amaldi�oado...
44
00:03:28,480 --> 00:03:29,995
Neferu.
45
00:03:29,996 --> 00:03:31,366
Um fara�
46
00:03:31,367 --> 00:03:35,591
que alguns dizem ainda assombrar
seu local de descanso final,
47
00:03:35,592 --> 00:03:37,419
em busca de novas v�timas.
48
00:03:37,823 --> 00:03:39,617
Um fara�
49
00:03:39,618 --> 00:03:43,810
que foi sepultado ao lado
da mais preciosa pedra.
50
00:03:44,207 --> 00:03:46,831
Uma joia de valor
inestim�vel
51
00:03:46,832 --> 00:03:49,262
e incr�vel poder.
52
00:03:50,192 --> 00:03:51,726
Eles a chamam de...
53
00:03:53,007 --> 00:03:54,950
A Pedra de Kodek.
54
00:03:54,951 --> 00:03:58,042
Apenas um homem
55
00:03:58,043 --> 00:03:59,844
pode obt�-la para mim.
56
00:03:59,845 --> 00:04:01,466
E seu nome �...
57
00:04:01,898 --> 00:04:03,727
Jack Wells.
58
00:04:33,615 --> 00:04:35,311
Ei, del�cia.
59
00:05:18,448 --> 00:05:20,144
Gostou dos presentes?
60
00:05:20,145 --> 00:05:21,782
Carl?
61
00:05:21,783 --> 00:05:24,123
Foi embora
e se juntou � NSA?
62
00:05:25,422 --> 00:05:27,340
Voc� tem uma vida
bem emocionante
63
00:05:27,341 --> 00:05:29,178
para um professor
de arqueologia.
64
00:05:29,179 --> 00:05:31,022
Fa�o o que posso, Carl.
65
00:05:31,844 --> 00:05:33,775
Vamos para a hidromassagem.
66
00:05:37,605 --> 00:05:40,038
Acho que tenho que lhe agradecer
por esse pacote.
67
00:05:40,039 --> 00:05:41,453
N�o se preocupe.
68
00:05:52,253 --> 00:05:53,579
Combina com voc�.
69
00:05:53,580 --> 00:05:56,174
Faltam uns meses
para o meu anivers�rio,
70
00:05:56,175 --> 00:05:58,571
ent�o suspeito
de algum outro motivo...
71
00:05:59,113 --> 00:06:01,039
para essa sua surpresinha.
72
00:06:01,040 --> 00:06:02,640
Olhe mais perto.
73
00:06:03,919 --> 00:06:05,551
Isso mesmo.
74
00:06:05,552 --> 00:06:07,641
A c�mera est� no �culos.
75
00:06:07,642 --> 00:06:09,058
Para poder ver tudo?
76
00:06:09,059 --> 00:06:11,331
Estou vendo tudo
o que voc� est�.
77
00:06:12,030 --> 00:06:15,503
Seus novos �culos est�o
transmitindo via sat�lite
78
00:06:15,504 --> 00:06:18,033
direto para o conforto
do meu lar.
79
00:06:18,622 --> 00:06:20,951
Seus olhos me pertencem,
Jack.
80
00:06:20,952 --> 00:06:22,511
Serei um filho da puta.
81
00:06:22,512 --> 00:06:24,859
E como diabos
botou suas m�os nisso?
82
00:06:24,860 --> 00:06:27,065
Cobrei um favor
de um amigo.
83
00:06:27,066 --> 00:06:28,522
Deve ter amigos importantes,
84
00:06:28,523 --> 00:06:30,980
isso n�o � a sua tecnologia
padr�o xing-ling.
85
00:06:30,981 --> 00:06:33,211
Tenho minhas fontes,
como voc� tem as suas.
86
00:06:33,212 --> 00:06:34,990
Tem algo mais na caixa.
87
00:06:35,632 --> 00:06:37,053
O que � isto?
88
00:06:37,054 --> 00:06:39,659
Algo para tornar
a vida mais f�cil.
89
00:06:39,660 --> 00:06:41,034
Espero que esteja limpo.
90
00:06:41,035 --> 00:06:43,976
Pare de enrolar, Jack,
tempo � essencial.
91
00:06:44,725 --> 00:06:46,079
Est� me ouvindo?
92
00:06:46,080 --> 00:06:47,889
Sim, como se vivesse
na minha cabe�a.
93
00:06:47,890 --> 00:06:50,198
Deve nos manter em contato
o tempo todo.
94
00:06:50,199 --> 00:06:52,805
Certo, Papai Noel,
recebi os presentes.
95
00:06:52,806 --> 00:06:54,797
Agora, o que quer de mim?
96
00:06:54,798 --> 00:06:57,048
Acredito que conhe�a
Jeremy Cooper.
97
00:06:57,049 --> 00:07:01,097
Sim, � o maior pau no cu
no mundo da arqueologia.
98
00:07:01,098 --> 00:07:05,031
De fato. Mas o pau no cu
est� formando uma equipe...
99
00:07:05,487 --> 00:07:06,975
e eu quero voc� nela.
100
00:07:06,976 --> 00:07:09,154
O que o faz pensar
que ele me aceitar�?
101
00:07:09,155 --> 00:07:10,636
Ele n�o � o meu maior f�.
102
00:07:10,637 --> 00:07:13,002
Voc� ainda � o melhor
egipt�logo que ele conhece
103
00:07:13,003 --> 00:07:15,537
e voc� consegue decifrar
hier�glifos
104
00:07:15,538 --> 00:07:18,309
como se tivesse nascido
falando essa merda.
105
00:07:18,310 --> 00:07:21,647
Para onde ele vai,
precisar� de algu�m como voc�.
106
00:07:21,648 --> 00:07:25,200
Dito isso,
ele precisar� de voc�.
107
00:07:25,855 --> 00:07:27,156
Aonde ele est� indo?
108
00:07:27,157 --> 00:07:31,091
A equipe dele voar� para Hijaza
em tr�s dias.
109
00:07:31,092 --> 00:07:33,086
Hijaza? Que diabos
est�o fazendo l�?
110
00:07:33,087 --> 00:07:34,390
Neferu.
111
00:07:34,391 --> 00:07:36,841
Neferu, o Rei Amaldi�oado?
Qual �!
112
00:07:36,842 --> 00:07:38,182
Carl, isso � um mito.
113
00:07:38,183 --> 00:07:41,003
N�o mais,
segundo o Professor Behar.
114
00:07:41,423 --> 00:07:43,463
Ele � bem real.
115
00:07:43,464 --> 00:07:45,561
Behar? Ele n�o sumiu
h� dois meses
116
00:07:45,562 --> 00:07:46,926
quando estava no Egito?
117
00:07:46,927 --> 00:07:50,539
Sim, mas uns bedu�nos acharam
sua c�mera no meio do nada.
118
00:07:50,540 --> 00:07:53,004
Autoridades eg�pcias
est�o com ela.
119
00:07:53,005 --> 00:07:54,552
As imagens mostraram
uma tumba
120
00:07:54,553 --> 00:07:57,584
que ele descobriu
no deserto perto de Hijaza.
121
00:07:57,585 --> 00:07:59,214
Cooper quer encontr�-la.
122
00:07:59,829 --> 00:08:02,488
Carl, por que se importa tanto
com uma tumba?
123
00:08:03,154 --> 00:08:06,005
Nunca achei que se interessaria
por algo al�m de dinheiro.
124
00:08:06,006 --> 00:08:07,566
Isso � verdade.
125
00:08:07,567 --> 00:08:10,452
J� ouviu falar
da Pedra de Kodek?
126
00:08:10,453 --> 00:08:13,155
- Sim, o diamante.
- Sim, o diamante.
127
00:08:13,156 --> 00:08:16,133
A hist�ria diz que foi enterrada
com o Rei Amaldi�oado,
128
00:08:16,134 --> 00:08:19,181
um presente muito precioso
de seu irm�o, Siptah,
129
00:08:19,182 --> 00:08:22,030
para impedir que a alma
de Neferu voltasse.
130
00:08:22,031 --> 00:08:24,280
Reis amaldi�oados
t�m o p�ssimo h�bito
131
00:08:24,281 --> 00:08:26,939
de voltar dos mortos
132
00:08:26,940 --> 00:08:31,302
e fazer todo tipo de maldade
com os vivos.
133
00:08:31,303 --> 00:08:33,382
Ent�o est� atr�s
da Pedra de Kodek.
134
00:08:33,383 --> 00:08:36,083
Voc� � pregui�oso demais
para fazer seu trabalho sujo?
135
00:08:36,084 --> 00:08:39,049
Prefiro que voc� v� e quebre
seu pesco�o, � bem mais f�cil.
136
00:08:39,050 --> 00:08:41,593
Muito altru�sta, Carl,
como sempre.
137
00:08:41,594 --> 00:08:45,519
Consiga-me esta pedra
e estaremos quites.
138
00:08:45,520 --> 00:08:47,951
Passamos uma borracha
em tudo.
139
00:08:47,952 --> 00:08:49,597
E se eu mand�-lo se foder?
140
00:08:49,598 --> 00:08:50,900
Bem...
141
00:08:50,901 --> 00:08:54,109
ent�o as autoridades eg�pcias
receber�o um arquivo
142
00:08:54,110 --> 00:08:56,601
provando que os artefatos
do Howard Carter
143
00:08:56,602 --> 00:08:59,096
n�o s�o t�o genu�nos
como eles pensam.
144
00:08:59,097 --> 00:09:03,269
E detalhes do seu envolvimento
na substitui��o.
145
00:09:03,983 --> 00:09:06,600
Acho melhor eu pegar
minha escova de dentes, Carl.
146
00:09:07,474 --> 00:09:09,557
WTFSubs
Apresenta:
147
00:09:09,558 --> 00:09:12,999
"O DIA DA M�MIA"
148
00:09:15,967 --> 00:09:19,074
Tradu��o:
Moicano | marallo | N.Honda
149
00:09:23,137 --> 00:09:26,980
Tradu��o:
Ice | Anna.Husch | Ghost
150
00:09:29,297 --> 00:09:32,360
Revis�o:
JaspCardoso
151
00:10:01,397 --> 00:10:02,701
N�o estou surpreso
152
00:10:02,702 --> 00:10:05,406
que Behar procurava
a Terra Amaldi�oada.
153
00:10:05,407 --> 00:10:09,011
Ele sempre insistiu que a tumba
de Neferu devia estar por aqui.
154
00:10:10,318 --> 00:10:12,231
Seria um grande insulto
a seu irm�o.
155
00:10:12,232 --> 00:10:15,007
E teria impedido a alma dele
de cruzar para o al�m-vida.
156
00:10:15,008 --> 00:10:16,378
O que acha, Dr. Wells,
157
00:10:16,379 --> 00:10:18,255
estamos procurando
no lugar certo?
158
00:10:19,287 --> 00:10:20,609
Dr. Wells?
159
00:10:22,575 --> 00:10:24,021
Qual foi a pergunta?
160
00:10:24,022 --> 00:10:25,524
Est�vamos pensando
161
00:10:25,525 --> 00:10:27,784
se acha que estamos
procurando no lugar certo.
162
00:10:29,055 --> 00:10:31,909
Os bedu�nos afirmam que acharam
a c�mera do Behar por ali.
163
00:10:31,910 --> 00:10:33,778
Talvez ele estivesse com ela.
164
00:10:34,345 --> 00:10:36,189
Bem, eles poderiam
t�-la roubado
165
00:10:36,190 --> 00:10:38,097
ao cruzarem
com Behar e seu assistente,
166
00:10:38,098 --> 00:10:39,904
os mataram e levaram
os equipamentos.
167
00:10:39,905 --> 00:10:41,662
Mantenha a cabe�a
no trabalho, Jack,
168
00:10:41,663 --> 00:10:45,089
N�o est� a� para somar
mais uma no seu curr�culo.
169
00:10:47,709 --> 00:10:49,485
Eles s� tinham a c�mera
com eles.
170
00:10:49,486 --> 00:10:52,195
Behar tinha milhares de d�lares
em equipamento com ele.
171
00:10:52,196 --> 00:10:54,055
N�o � mesmo, Dr. Cooper?
172
00:10:54,056 --> 00:10:56,406
Ele tinha acesso
a equipamentos de ponta,
173
00:10:56,407 --> 00:11:00,122
geof�sica, t�rmico e acesso
a todos os sistemas de GPS.
174
00:11:00,123 --> 00:11:03,429
Nenhuma universidade s�ria
teria aprovado essa pesquisa.
175
00:11:03,430 --> 00:11:04,923
No entanto,
vimos as filmagens
176
00:11:04,924 --> 00:11:06,928
e estamos aqui
seguindo os passos dele.
177
00:11:07,552 --> 00:11:09,935
Algu�m na Brown
deve ter assinado um cheque.
178
00:11:09,936 --> 00:11:13,303
Posso n�o concordar com muitas,
se alguma, das teorias do Behar,
179
00:11:13,304 --> 00:11:15,206
mas ele claramente
encontrou uma tumba.
180
00:11:15,515 --> 00:11:18,213
Devemos a ele
provar se estava certo ou n�o.
181
00:11:18,214 --> 00:11:20,016
Fala como se ele
j� estivesse morto.
182
00:11:20,017 --> 00:11:22,670
N�o houve contato com ele
h� mais de tr�s meses.
183
00:11:22,671 --> 00:11:24,462
Se ele n�o est� morto,
est� quase.
184
00:11:24,463 --> 00:11:25,877
E ningu�m quer saber
por qu�?
185
00:11:25,878 --> 00:11:27,638
� por isso
que me trouxeram.
186
00:11:27,983 --> 00:11:29,584
O que voc� faz, Kate?
187
00:11:30,063 --> 00:11:32,452
Trabalho para uma empresa
de seguran�a privada.
188
00:11:33,222 --> 00:11:35,963
Deixe-me impedi-lo
antes que fa�a papel de bobo
189
00:11:35,964 --> 00:11:39,231
fazendo alguma observa��o
machista, Dr. Wells.
190
00:11:39,534 --> 00:11:41,072
Sei que sou uma mulher.
191
00:11:41,647 --> 00:11:44,287
E por que est� aqui,
Dr. Wells?
192
00:11:44,288 --> 00:11:46,396
Em que seus talentos
nos ser�o �teis?
193
00:11:46,397 --> 00:11:48,502
Dr. Wells � um egipt�logo.
194
00:11:48,503 --> 00:11:50,017
Um dos melhores.
195
00:11:50,018 --> 00:11:52,264
Ele � especialista
em dialetos regionais.
196
00:11:52,265 --> 00:11:54,009
Eu ouvi falar
algo diferente.
197
00:11:54,010 --> 00:11:55,648
Se fala do problema que tive
198
00:11:55,649 --> 00:11:57,633
com as autoridades eg�pcias
ano passado,
199
00:11:57,634 --> 00:11:59,847
em rela��o aos artefatos
da tumba de Kaumudi.
200
00:11:59,848 --> 00:12:03,124
E posso garantir
que foi apenas um mal entendido.
201
00:12:03,125 --> 00:12:05,742
N�o precisa se explicar
para mim, Dr. Wells.
202
00:12:05,743 --> 00:12:08,190
Parece que faz jus
� sua reputa��o.
203
00:12:08,191 --> 00:12:10,715
Parece que faz jus
� sua reputa��o.
204
00:12:13,325 --> 00:12:15,790
E a Pedra de Kodek?
Acredita ser real?
205
00:12:15,791 --> 00:12:17,806
A Pedra de Kodek
� um mito.
206
00:12:17,807 --> 00:12:20,956
Behar acreditava ser real.
Baseou a carreira toda nisso.
207
00:12:20,957 --> 00:12:22,469
Sim, e veja onde isso
o levou.
208
00:12:22,470 --> 00:12:25,326
Quem acredita que a Pedra
de Kodek � real � um tolo.
209
00:12:25,327 --> 00:12:26,686
Est� falando de mim?
210
00:12:26,687 --> 00:12:28,012
Qualquer um.
211
00:12:35,726 --> 00:12:37,826
- O que eles querem?
- N�o deve ser nada.
212
00:12:37,827 --> 00:12:39,939
Provavelmente querem ver
nossos documentos.
213
00:12:39,940 --> 00:12:41,247
E se houver problema,
214
00:12:41,248 --> 00:12:43,249
tenho certeza
que podem ser persuadidos.
215
00:12:55,918 --> 00:12:57,278
Documentos, por favor.
216
00:13:04,525 --> 00:13:06,701
- N�o...
- O qu�?
217
00:13:06,702 --> 00:13:08,703
...cause nenhum problema.
218
00:13:10,510 --> 00:13:12,108
Deixe comigo.
219
00:13:19,203 --> 00:13:21,307
Eles querem ver
todos os nossos documentos.
220
00:13:23,309 --> 00:13:26,861
Passaporte. Passaporte.
Onde est� meu passaporte?
221
00:13:26,862 --> 00:13:29,517
- Se acalme, tra�a de livros.
- O qu�?
222
00:13:29,518 --> 00:13:32,300
E tente respirar
de vez em quando.
223
00:13:32,717 --> 00:13:35,148
Passaporte, Dr. Wells.
224
00:13:38,925 --> 00:13:40,919
Est� tudo em ordem.
225
00:13:44,685 --> 00:13:47,949
Em seu caminho,
tome cuidado.
226
00:13:47,950 --> 00:13:49,770
Pessoas t�m desaparecido.
227
00:13:49,771 --> 00:13:53,420
Seria uma muito ruim
uma bela dama desaparecer.
228
00:14:36,077 --> 00:14:38,235
O que te deixou
t�o preocupado?
229
00:14:38,236 --> 00:14:39,581
Sempre pare�o preocupado.
230
00:14:39,947 --> 00:14:42,200
Provavelmente porque estou
sempre preocupado.
231
00:14:42,201 --> 00:14:43,558
N�o deveria.
232
00:14:43,559 --> 00:14:46,293
Posso n�o gostar do Cooper,
mas ele sabe o que faz.
233
00:14:48,237 --> 00:14:50,144
Voc� viu a grava��o
do Behar, certo?
234
00:14:50,145 --> 00:14:51,485
Sim.
235
00:14:51,486 --> 00:14:54,055
- Acho que ele descobriu algo.
- Sim.
236
00:14:54,056 --> 00:14:56,204
S� me deixou preocupado.
237
00:14:56,205 --> 00:14:58,194
Vamos voltar � estrada.
238
00:15:26,734 --> 00:15:28,090
Saiam todos.
239
00:15:33,070 --> 00:15:34,483
Damas primeiro.
240
00:15:34,484 --> 00:15:37,604
Nunca disse ser uma dama,
mas agrade�o a oferta.
241
00:15:38,413 --> 00:15:41,851
Olhos no pr�mio, Jack,
n�o no rabo.
242
00:15:41,852 --> 00:15:44,774
Parece um pr�mio pra mim.
Quem � o eg�pcio?
243
00:15:44,775 --> 00:15:46,541
Ele � seu guia,
Rashid Hassan.
244
00:15:46,542 --> 00:15:50,171
e ele � bem recomendado,
ent�o tentem n�o insult�-lo.
245
00:15:50,172 --> 00:15:51,490
Farei meu melhor.
246
00:15:51,491 --> 00:15:55,430
Ele era um l�der dos rebeldes
que depuseram Hosni Mubarak.
247
00:15:55,431 --> 00:15:57,692
O que ele est� fazendo aqui
nesse cu de mundo?
248
00:15:57,693 --> 00:16:00,871
Algumas de suas convic��es
foram consideradas extremas.
249
00:16:00,872 --> 00:16:03,756
Digamos que ele s� precisa
de uma mudan�a de ares.
250
00:16:03,757 --> 00:16:05,120
Podemos confiar nele?
251
00:16:05,121 --> 00:16:09,298
N�o sei, mas ele conhece essa
Terra Amaldi�oada como ningu�m.
252
00:16:09,299 --> 00:16:10,942
Quero voc� na frente
com Hassan.
253
00:16:12,557 --> 00:16:14,119
Acho que vou
me juntar a ele.
254
00:16:25,901 --> 00:16:29,230
Jack Wells, egiptologista.
255
00:16:29,231 --> 00:16:30,714
Hassan.
256
00:16:34,605 --> 00:16:36,802
Dr. Behar era um homem
muito passional.
257
00:16:37,231 --> 00:16:39,935
O que ele n�o sabia
sobre Siptah e Neferu
258
00:16:39,936 --> 00:16:41,451
n�o valia a pena saber.
259
00:16:41,773 --> 00:16:43,757
Ent�o voc� o conhecia bem?
260
00:16:43,758 --> 00:16:46,515
Sim, desde que eu era
um garotinho.
261
00:16:46,947 --> 00:16:49,400
Meu pai foi o guia dele,
e eu assumi depois.
262
00:16:49,401 --> 00:16:51,651
Ent�o voc� o levou
para a Terra Amaldi�oada?
263
00:16:51,652 --> 00:16:53,900
Sim, muitas vezes.
264
00:16:53,901 --> 00:16:56,220
Estava constantemente
procurando pela tumba.
265
00:16:57,805 --> 00:16:59,661
E quando ele se perdeu?
266
00:17:00,462 --> 00:17:04,141
Nessa vez, o bom Doutor
se aventurou sozinho.
267
00:17:04,142 --> 00:17:06,513
N�o queira que ningu�m soubesse
sua localiza��o.
268
00:17:06,830 --> 00:17:08,871
� medida que envelhecia,
ficou paranoico.
269
00:17:09,555 --> 00:17:12,781
Acreditava que todos queriam
roubar sua descoberta.
270
00:17:12,782 --> 00:17:14,136
Receber a gl�ria.
271
00:17:16,237 --> 00:17:18,365
O que acha que aconteceu
com ele, Hassan?
272
00:17:18,366 --> 00:17:19,673
A Terra Amaldi�oada
273
00:17:19,674 --> 00:17:21,750
n�o � o lugar mais seguro
para se passear.
274
00:17:21,751 --> 00:17:24,503
Pode-se facilmente se perder
em uma tempestade de areia,
275
00:17:24,504 --> 00:17:25,929
morrer pela exposi��o.
276
00:17:25,930 --> 00:17:27,610
Acredita nisso?
277
00:17:29,261 --> 00:17:31,590
A areia � faminta,
Dr. Wells.
278
00:17:32,365 --> 00:17:34,314
Se n�o for cuidadoso com ela,
279
00:17:35,213 --> 00:17:36,744
ela morder�.
280
00:17:43,533 --> 00:17:46,829
Bem vindo
� Terra Amaldi�oada, Jack.
281
00:17:46,830 --> 00:17:49,264
Eu poderia estar
em melhores lugares.
282
00:17:49,265 --> 00:17:50,930
Todos poder�amos.
283
00:17:54,701 --> 00:17:56,644
Talvez
quando acabarmos aqui...
284
00:17:57,134 --> 00:17:59,004
Isso � um convite,
Dr. Wells?
285
00:17:59,470 --> 00:18:02,219
Jack.
Me chame de Jack.
286
00:18:02,797 --> 00:18:05,324
Odeio essa besteira
de "Dr".
287
00:18:05,325 --> 00:18:06,625
Certo, Jack.
288
00:18:09,549 --> 00:18:11,363
Talvez quando acabarmos.
289
00:18:13,132 --> 00:18:14,862
N�o acredito nisso.
290
00:18:17,550 --> 00:18:18,870
Vamos.
291
00:18:19,177 --> 00:18:21,717
Assim que desfizerem as malas
e montar acampamento,
292
00:18:21,718 --> 00:18:24,461
eu arranjarei comida
e depois dormiremos.
293
00:18:24,462 --> 00:18:26,553
Temos que viajar muito
amanh�.
294
00:18:33,515 --> 00:18:35,315
Que diabos
est� acontecendo, Jack?
295
00:18:35,316 --> 00:18:36,759
Estamos prestes a descobrir.
296
00:18:48,526 --> 00:18:51,720
Parece que Hassan
n�o subornou as pessoas certas.
297
00:18:51,721 --> 00:18:53,782
Era s� o que precis�vamos.
298
00:18:56,461 --> 00:18:59,086
Abaixem as armas!
Todos, agora!
299
00:19:01,581 --> 00:19:03,476
Tire as m�os de mim!
300
00:19:04,844 --> 00:19:06,672
Seu homem
me tocou primeiro!
301
00:19:14,445 --> 00:19:16,556
Qual o problema aqui?
302
00:19:16,557 --> 00:19:19,756
Esta � uma �rea restrita.
N�o podem ficar aqui.
303
00:19:19,757 --> 00:19:22,726
Posso garantir que me liberaram
acesso total a esta �rea.
304
00:19:22,727 --> 00:19:24,390
Para mim e minha equipe.
305
00:19:24,391 --> 00:19:25,774
Mostre-me.
306
00:19:35,277 --> 00:19:37,268
� hora de voc� assumir.
307
00:19:37,269 --> 00:19:38,737
Que diabos devo fazer?
308
00:19:38,738 --> 00:19:41,010
Exatamente
o que eu disser.
309
00:19:41,011 --> 00:19:43,487
Agora v� l�
e pare�a autorit�rio.
310
00:19:43,488 --> 00:19:46,030
- N�o s�o v�lidos.
- Imposs�vel, olhe de novo.
311
00:19:47,020 --> 00:19:50,732
- Eu lido com isso.
- S�o inv�lidos. Devem partir.
312
00:19:51,095 --> 00:19:52,399
Quem � voc�?
313
00:19:52,400 --> 00:19:54,728
- Quem sou n�o importa,
- Quem sou n�o importa,
314
00:19:54,729 --> 00:19:56,585
- quem conhe�o, sim.
- E quem conhece?
315
00:19:56,586 --> 00:19:59,539
- Naseem Abubakar.
- Naseem Abubakar.
316
00:20:01,324 --> 00:20:03,278
Vejo que sabe o nome.
317
00:20:04,652 --> 00:20:07,681
Se continuar fodendo comigo
e com meus colegas,
318
00:20:07,682 --> 00:20:10,338
Naseem foder� voc�s,
entendeu?
319
00:20:10,339 --> 00:20:11,666
N�o, n�o force, Jack.
320
00:20:11,667 --> 00:20:13,038
Voc�s podem ir.
321
00:20:13,039 --> 00:20:15,595
Mas poder�o
se arrepender disso mais tarde.
322
00:20:36,748 --> 00:20:39,722
Daqui, teremos que viajar
a p�.
323
00:20:39,723 --> 00:20:41,804
Por que n�o podemos levar
os carros?
324
00:20:42,125 --> 00:20:43,790
Veja por si mesmo.
325
00:20:45,421 --> 00:20:47,164
Al�m do horizonte...
326
00:20:47,596 --> 00:20:49,422
fica a Terra Amaldi�oada.
327
00:20:50,061 --> 00:20:51,707
A Terra Amaldi�oada.
328
00:20:53,133 --> 00:20:54,860
Sim, Dr. Wells.
329
00:21:31,692 --> 00:21:36,214
A �ltima posi��o do GPS de Behar
fica a um dia de viagem
330
00:21:36,215 --> 00:21:38,037
de sua posi��o atual.
331
00:21:39,980 --> 00:21:42,938
Tem certeza que � para l�
que o Dr. Behar estava indo?
332
00:21:42,939 --> 00:21:45,419
Foi o que ele me disse, sim.
333
00:21:49,840 --> 00:21:51,166
O que o fez pensar
334
00:21:51,167 --> 00:21:53,188
que descobriria a tumba
de Neferu aqui?
335
00:21:54,412 --> 00:21:55,973
Ele n�o disse.
336
00:21:57,773 --> 00:21:59,300
Mas ele sabia.
337
00:22:00,364 --> 00:22:02,251
Dava para ver
em seus olhos.
338
00:22:43,372 --> 00:22:44,992
Tudo certo, Marty?
339
00:22:46,274 --> 00:22:47,577
Estou bem.
340
00:22:47,578 --> 00:22:49,694
Este corpo foi feito
para a natureza.
341
00:22:57,452 --> 00:22:59,216
N�o te entendo, Jack Wells.
342
00:22:59,217 --> 00:23:00,785
O que h� pra entender?
343
00:23:01,228 --> 00:23:03,401
- Li sobre voc�.
- E?
344
00:23:04,684 --> 00:23:07,403
Definitivamente
uma leitura interessante.
345
00:23:07,404 --> 00:23:09,644
Estudou em Harvard,
346
00:23:09,645 --> 00:23:11,556
formou-se
como o primeiro de sua classe
347
00:23:11,557 --> 00:23:13,669
e foi logo trabalhar
348
00:23:13,670 --> 00:23:15,605
no Instituto Americano
de Arqueologia.
349
00:23:15,606 --> 00:23:16,906
Oh, Deus!
350
00:23:17,420 --> 00:23:18,759
Obrigada.
351
00:23:21,835 --> 00:23:23,785
Ent�o passou 6 anos
no Egito,
352
00:23:23,786 --> 00:23:26,220
a maioria do tempo trabalhando
em Abu Rawash
353
00:23:26,221 --> 00:23:28,671
e � quando as coisas
ficam um pouco suspeitas.
354
00:23:28,672 --> 00:23:30,950
Parece que foi acusado
355
00:23:30,951 --> 00:23:33,420
de ter falsificado
o selo do Rei Tafari.
356
00:23:33,964 --> 00:23:36,057
Acusado, nunca culpado.
357
00:23:36,396 --> 00:23:37,934
H� diferen�a?
358
00:23:37,935 --> 00:23:40,308
Como 8 para 15.
359
00:23:40,309 --> 00:23:43,050
Pelo que vi at� agora,
360
00:23:43,468 --> 00:23:45,548
n�o parece ser
esse tipo de cara.
361
00:23:45,549 --> 00:23:47,511
Talvez eu a surpreenda.
362
00:23:48,748 --> 00:23:50,124
Talvez.
363
00:25:57,675 --> 00:25:59,990
- Quero que olhe pra algo.
- O qu�?
364
00:25:59,991 --> 00:26:01,697
- Algo que n�o viu.
- Onde?
365
00:26:01,698 --> 00:26:03,003
� sua esquerda.
366
00:26:03,004 --> 00:26:04,660
Certo,
o que estou procurando?
367
00:26:04,661 --> 00:26:06,304
N�o consegue ver, n�o �?
368
00:26:07,660 --> 00:26:09,238
A forma��o rochosa.
369
00:26:09,773 --> 00:26:11,792
Olhe a forma naquela
forma��o rochosa.
370
00:26:11,793 --> 00:26:14,923
� a mesma do v�deo
de Behar.
371
00:26:14,924 --> 00:26:16,224
Estamos perto.
372
00:26:16,225 --> 00:26:18,478
T�o perto
que posso at� sentir.
373
00:26:28,237 --> 00:26:29,915
Os livros de hist�ria
s�o vagos.
374
00:26:29,916 --> 00:26:33,685
A maioria diz que Neferu
era o pior dos dois irm�os.
375
00:26:33,686 --> 00:26:37,256
Mas h� muitas escrituras
que dizem que Siptah era pior.
376
00:26:37,995 --> 00:26:39,501
As escrituras
s�o verdadeiras.
377
00:26:39,884 --> 00:26:41,644
Ambos eram corruptos.
378
00:26:41,996 --> 00:26:44,198
Mas, nenhum irm�o
poderia fazer
379
00:26:44,199 --> 00:26:48,202
o que Siptah fez a Neferu
sem ter o mal em suas veias.
380
00:26:48,203 --> 00:26:51,507
Se o que li sobre Neferu
� verdadeiro,
381
00:26:51,508 --> 00:26:53,251
ele mereceu o que teve.
382
00:26:53,956 --> 00:26:57,915
Seu ex�rcito cruzou o Egito
matando todos em seu caminho.
383
00:26:59,148 --> 00:27:00,875
O poder corrompe,
meu amigo.
384
00:27:01,565 --> 00:27:05,045
E os irm�os tinham mais poder
que qualquer homem deve ter.
385
00:27:05,883 --> 00:27:08,938
Mas Siptah
n�o queria dividir.
386
00:27:09,320 --> 00:27:11,342
Queria tudo para ele.
387
00:27:12,249 --> 00:27:14,150
Ent�o,
mandou assassinar o irm�o.
388
00:27:15,655 --> 00:27:17,384
Mas n�o era incomum
na �poca.
389
00:27:17,385 --> 00:27:19,853
Muitos fara�s chegaram ao poder
por assassinato.
390
00:27:20,264 --> 00:27:21,647
Existe assassinato...
391
00:27:23,528 --> 00:27:25,030
e existe a tortura.
392
00:27:26,768 --> 00:27:29,312
Siptah ordenou que Neferu...
393
00:27:29,882 --> 00:27:31,600
fosse pregado no ch�o...
394
00:27:32,128 --> 00:27:35,033
e seu peito fosse aberto,
395
00:27:35,034 --> 00:27:36,862
enquanto ele
ainda estava respirando.
396
00:27:37,595 --> 00:27:41,358
E ent�o que fosse jogado sal
em seu cora��o batendo.
397
00:27:42,692 --> 00:27:44,637
Ele gritava por miseric�rdia,
398
00:27:45,604 --> 00:27:47,919
enquanto cortavam o nariz dele
com um form�o...
399
00:27:48,656 --> 00:27:50,053
e for�avam...
400
00:27:50,405 --> 00:27:53,964
um gancho at� seu cr�nio.
401
00:27:56,003 --> 00:27:57,701
A mo�a aqui precisa
de uma bebida.
402
00:28:09,246 --> 00:28:10,546
Cooper.
403
00:28:28,129 --> 00:28:30,753
- Estamos chegando perto, Jack.
- Entendido, Carl.
404
00:28:30,754 --> 00:28:33,225
Acho que � hora de calar
essa voz na minha cabe�a.
405
00:28:33,991 --> 00:28:35,291
- Oi.
- Oi
406
00:28:36,706 --> 00:28:38,367
Voc� esqueceu isso.
407
00:28:39,065 --> 00:28:41,040
Com quem estava falando,
a proposito?
408
00:28:41,041 --> 00:28:43,352
S� uma vozinha
da minha cabe�a.
409
00:28:43,857 --> 00:28:46,511
N�o vai me deixar
terminar isso sozinha, vai?
410
00:28:46,512 --> 00:28:49,117
Acho que tem outra coisa
que gostaria de terminar.
411
00:28:49,967 --> 00:28:52,764
Mantendo o foco no pr�mio,
n�o �, Jack?
412
00:28:53,179 --> 00:28:54,709
Meio dif�cil de n�o manter.
413
00:29:04,529 --> 00:29:08,059
- N�o ficar� t�mido agora, vai?
- Venha pra c�.
414
00:29:11,368 --> 00:29:13,728
Acho que existem lugares piores
para estarmos.
415
00:29:13,729 --> 00:29:17,146
- Mesmo? Prefiro estar aqui.
- Eu tamb�m.
416
00:29:22,888 --> 00:29:25,313
Ela � demais, Jack.
417
00:29:26,646 --> 00:29:28,080
N�o �?
418
00:29:28,386 --> 00:29:30,965
- Mas que porra?
- O qu�?
419
00:29:31,706 --> 00:29:33,826
� s� a voz na minha
cabe�a de novo.
420
00:29:42,583 --> 00:29:44,532
Desculpe, tr�s � demais.
421
00:30:03,456 --> 00:30:04,756
Ei...
422
00:30:05,657 --> 00:30:07,117
Sobre ontem � noite...
423
00:30:07,761 --> 00:30:09,694
N�o precisa dizer nada,
Kate.
424
00:30:09,695 --> 00:30:10,995
Eu entendo.
425
00:30:11,672 --> 00:30:13,561
Foi o que foi.
426
00:30:13,562 --> 00:30:15,945
Voc� precisava de mim
e eu de voc�.
427
00:30:16,527 --> 00:30:18,862
Nada mais, nada menos.
428
00:30:20,074 --> 00:30:22,371
Voc� sabe mesmo
como tratar uma mulher.
429
00:30:23,017 --> 00:30:25,118
Pare de brincar
com os contratados, Wells,
430
00:30:25,119 --> 00:30:26,419
e venha aqui.
431
00:30:28,101 --> 00:30:29,448
Cuz�o.
432
00:30:29,449 --> 00:30:30,831
- Eu ou ele?
- Os dois.
433
00:30:30,832 --> 00:30:32,377
Estou come�ando
a gostar dela.
434
00:30:32,378 --> 00:30:34,179
Cai fora, Carl.
435
00:30:36,150 --> 00:30:38,010
Olhe isso
e diga o que acha.
436
00:30:38,011 --> 00:30:40,783
- O que estou procurando?
- S� quero sua opini�o.
437
00:30:40,784 --> 00:30:43,702
Dr. Cooper!
438
00:30:44,022 --> 00:30:45,734
Vai querer ver isso.
439
00:30:46,612 --> 00:30:48,072
O que foi, Baptiste?
440
00:30:48,485 --> 00:30:50,246
Estava mijando
441
00:30:50,247 --> 00:30:52,066
e acho que encontrei.
442
00:30:52,067 --> 00:30:54,191
O que encontrou, Greg,
o seu pau?
443
00:30:55,248 --> 00:30:58,774
N�o, seu cuz�o,
a entrada da tumba.
444
00:30:59,141 --> 00:31:00,441
Eu encontrei.
445
00:31:03,642 --> 00:31:04,942
Isso � �timo!
446
00:31:19,635 --> 00:31:23,228
� aqui, gente,
a tumba de Neferu.
447
00:31:23,229 --> 00:31:24,657
Armarei o acampamento.
448
00:31:24,658 --> 00:31:26,958
Bom homem, Hassan,
bom homem.
449
00:31:28,671 --> 00:31:31,455
� certamente o mesmo lugar
do v�deo de Behar.
450
00:31:32,224 --> 00:31:33,739
Dr. Wells est� certo.
451
00:31:34,559 --> 00:31:37,313
Talvez tenha sido aqui
que Behar fez o v�deo.
452
00:31:37,314 --> 00:31:39,776
N�o h� provas que este
seja o t�mulo de Neferu.
453
00:31:39,777 --> 00:31:43,574
N�o h� ainda, mas haver�
assim que entrarmos.
454
00:32:09,175 --> 00:32:11,342
Se algum de voc�s
ainda precisar de provas.
455
00:32:11,343 --> 00:32:12,974
O que � isso, Dr. Cooper?
456
00:32:12,975 --> 00:32:14,577
Hier�glifos.
457
00:32:15,987 --> 00:32:18,372
E isso, bem aqui,
458
00:32:19,215 --> 00:32:21,707
� o Katak,
o olho do chacal,
459
00:32:21,708 --> 00:32:23,654
o s�mbolo do Rei Neferu.
460
00:32:23,655 --> 00:32:26,608
� magn�fico. Esse � o lugar
de descanso final.
461
00:32:26,609 --> 00:32:29,176
Pense nisso, podemos ser
os primeiros a ver seu nome
462
00:32:29,177 --> 00:32:31,173
em mais de 2000 anos.
463
00:32:31,174 --> 00:32:34,647
A n�o ser que Behar
tenha visto antes.
464
00:32:35,066 --> 00:32:36,906
Tenho que gravar isso.
465
00:32:36,907 --> 00:32:41,193
- Kate, voc� est� bem?
- Sim, estou.
466
00:32:41,194 --> 00:32:44,355
Wells, preciso...
Precisamos de sua ajuda.
467
00:32:45,863 --> 00:32:47,163
Ficar� bem?
468
00:32:47,164 --> 00:32:49,275
Sou crescidinha, Jack.
Fa�a o seu trabalho.
469
00:32:49,276 --> 00:32:52,330
Ouviu a mo�a,
mostre-me algo emocionante.
470
00:32:56,100 --> 00:32:58,231
O que diz?
Diga-nos.
471
00:32:58,232 --> 00:33:02,055
� dif�cil. � um dialeto
que nunca vi antes.
472
00:33:03,362 --> 00:33:05,091
Mas consegue ler,
certo, Jack?
473
00:33:05,631 --> 00:33:07,583
Sim, s� me d� um minuto.
474
00:33:09,453 --> 00:33:12,481
Espero n�o ter gastado
� toa te trazendo.
475
00:33:13,127 --> 00:33:14,985
N�o gosta mesmo de mim,
n�o �, Cooper?
476
00:33:14,986 --> 00:33:17,372
Isso n�o tem nada a ver
com o que penso de voc�.
477
00:33:17,373 --> 00:33:19,960
Consegue decifrar
os hier�glifos ou n�o?
478
00:33:23,817 --> 00:33:26,099
"Aqui jaz o Rei Amaldi�oado,
479
00:33:26,502 --> 00:33:29,217
sob o calcanhar de An�bis...
480
00:33:30,116 --> 00:33:32,199
e o corpo na balsa
de Aken.
481
00:33:35,460 --> 00:33:38,565
A alma entre eles."
482
00:33:39,122 --> 00:33:42,100
� maravilhoso.
Simplesmente maravilhoso.
483
00:33:42,583 --> 00:33:44,653
Essa � a tradu��o exata,
Wells?
484
00:33:45,152 --> 00:33:47,004
Palavras precisas.
485
00:33:47,552 --> 00:33:49,057
Tem mais aqui.
486
00:34:04,454 --> 00:34:08,396
O "tilasm" o manter�
na tumba.
487
00:34:09,373 --> 00:34:11,095
Um "tealsman"?
488
00:34:12,893 --> 00:34:15,367
� talism�, em �rabe.
489
00:34:16,893 --> 00:34:19,157
Est� falando
sobre a Pedra de Kodek?
490
00:34:19,734 --> 00:34:21,341
Siptah enterrou o irm�o
com isso.
491
00:34:21,342 --> 00:34:24,247
Ele teve que impedir a alma
de Neferu de voltar e o vingar.
492
00:34:24,248 --> 00:34:26,957
� a� que a Pedra de Kodek
entra nos livros de hist�ria.
493
00:34:26,958 --> 00:34:28,901
Isso tudo est� ficando
um pouco irreal.
494
00:34:28,902 --> 00:34:31,256
Para os antigos eg�pcios
n�o era.
495
00:34:31,631 --> 00:34:34,124
A Pedra de Kodek
era bem real para eles.
496
00:34:34,764 --> 00:34:37,051
Supostamente guarda
grandes poderes.
497
00:34:37,052 --> 00:34:38,497
Poderes m�sticos.
498
00:34:38,498 --> 00:34:40,259
E acredita nessa merda?
499
00:34:40,810 --> 00:34:42,467
N�o mesmo.
500
00:34:42,468 --> 00:34:44,430
Mas acredito
que esta � a tumba
501
00:34:44,431 --> 00:34:46,616
que Behar
passou a vida procurando.
502
00:34:47,928 --> 00:34:49,426
Vamos andando pessoal.
503
00:35:02,267 --> 00:35:04,468
Estou come�ando a achar
que estamos perdidos.
504
00:35:04,908 --> 00:35:06,748
N�o estamos perdidos, Greg.
505
00:35:06,749 --> 00:35:08,230
Estamos desvendando.
506
00:35:16,012 --> 00:35:17,593
- Greg.
- Diga?
507
00:35:18,809 --> 00:35:20,581
Fique de olho no Wells.
508
00:35:21,445 --> 00:35:23,885
- Certo?
- Certo. Tudo bem.
509
00:35:39,305 --> 00:35:41,232
Carl?
Est� a�?
510
00:35:41,233 --> 00:35:42,541
Sempre.
511
00:35:42,542 --> 00:35:44,993
At� conseguir aquela pedra,
est� preso comigo.
512
00:35:44,994 --> 00:35:46,518
Quero te mostrar uma coisa.
513
00:35:46,897 --> 00:35:48,834
Algo que n�o disse
aos outros.
514
00:35:49,276 --> 00:35:51,792
Salvei as imagens de antes.
515
00:35:51,793 --> 00:35:56,153
Pedi para analisarem
e todos concordam contigo.
516
00:35:56,154 --> 00:35:59,633
Sobre o talism�,
mantendo Neferu na tumba.
517
00:36:01,230 --> 00:36:03,537
Voc� n�o conseguiu
ver tudo antes.
518
00:36:04,317 --> 00:36:06,126
Est� guardando segredos
de mim Jack?
519
00:36:06,127 --> 00:36:08,783
Achei que n�o gostaria
que compartilhasse com o resto.
520
00:36:13,930 --> 00:36:15,955
Eu n�o vejo nada.
521
00:36:16,506 --> 00:36:19,057
Porque n�o est� vendo
perto o suficiente.
522
00:36:19,058 --> 00:36:21,152
Os outros deixaram escapar
com a agita��o.
523
00:36:21,153 --> 00:36:22,629
E o que diz, Jack?
524
00:36:22,630 --> 00:36:25,863
Fala sobre uma passagem
no cora��o da tumba.
525
00:36:26,279 --> 00:36:29,015
E n�o est� claro.
526
00:36:29,016 --> 00:36:30,489
N�o consigo decifrar.
527
00:36:31,222 --> 00:36:33,825
� sobre a Pedra de Kodek?
528
00:36:34,703 --> 00:36:36,003
Sim.
529
00:36:36,832 --> 00:36:38,220
"O talism�,
530
00:36:38,221 --> 00:36:42,268
colocado no peito aberto
do Rei amaldi�oado
531
00:36:42,981 --> 00:36:46,734
o manter�
em tormento eterno. "
532
00:36:46,735 --> 00:36:48,094
O que quer dizer?
533
00:36:48,095 --> 00:36:50,322
Quer dizer que se acharmos
a m�mia de Neferu,
534
00:36:50,323 --> 00:36:52,155
acharemos
sua maldita pedra.
535
00:36:54,358 --> 00:36:56,026
Que porra est� havendo?
536
00:36:56,027 --> 00:36:57,716
Sei tanto quanto voc�.
537
00:37:00,996 --> 00:37:02,463
Filho da puta.
538
00:37:04,345 --> 00:37:05,945
Est�o levando
meu laptop, Jack.
539
00:37:05,946 --> 00:37:08,001
- Diga para irem.
- Esse equipamento...
540
00:37:08,002 --> 00:37:09,338
Ela vir� conosco!
541
00:37:10,988 --> 00:37:12,571
N�o t�o r�pido, cuz�o.
542
00:37:12,572 --> 00:37:14,631
- Jack!
- Precisamos do equipamento.
543
00:37:14,632 --> 00:37:16,129
Foda-se o equipamento,
Cooper.
544
00:37:20,527 --> 00:37:22,566
Valeu por mencionar
o nome de Naseem.
545
00:37:22,567 --> 00:37:23,897
Achei que o conhecia!
546
00:37:23,898 --> 00:37:27,295
Conhe�o e garanto
que vou conversar com ele.
547
00:37:27,296 --> 00:37:30,159
Conversar? � melhor que fa�a
mais que conversar, Carl.
548
00:37:30,555 --> 00:37:32,383
Se n�o te conhecesse
t�o bem, Jack,
549
00:37:32,384 --> 00:37:34,603
diria que sente algo
pela garota.
550
00:37:34,604 --> 00:37:37,228
- Merda!
- A sua vadia d� trabalho.
551
00:37:37,229 --> 00:37:39,652
- Disse para solt�-la.
- Ela atirou no meu amigo.
552
00:37:39,653 --> 00:37:41,199
N�o posso culp�-la.
553
00:37:41,200 --> 00:37:42,833
Jack, atire nele.
554
00:37:42,834 --> 00:37:44,266
Cale-se.
555
00:38:08,522 --> 00:38:11,527
Ent�o, vamos contar
para algu�m?
556
00:38:34,878 --> 00:38:36,180
O que est� fazendo?
557
00:38:36,181 --> 00:38:38,388
Acho que seria s�bio
levantarmos acampamento.
558
00:38:38,389 --> 00:38:40,073
Do qu� est� falando,
Coop?
559
00:38:40,074 --> 00:38:42,479
� Cooper.
Dr. Cooper.
560
00:38:42,853 --> 00:38:44,644
Certo,
perguntarei novamente.
561
00:38:44,645 --> 00:38:46,825
Que porra
voc� quer dizer, Cooper?
562
00:38:47,402 --> 00:38:49,269
Decidi que vamos embora
e voltaremos
563
00:38:49,270 --> 00:38:51,491
quando for mais seguro
para nosso trabalho.
564
00:38:51,492 --> 00:38:52,927
- Inaceit�vel.
- Mais seguro?
565
00:38:52,928 --> 00:38:54,493
Cooper,
aqui � o Oriente M�dio.
566
00:38:54,494 --> 00:38:56,575
Quando acha que ser�
mais seguro por aqui?
567
00:38:56,576 --> 00:38:58,283
J� discutimos isso.
� o melhor.
568
00:38:58,284 --> 00:39:00,030
Ningu�m discutiu comigo.
569
00:39:00,483 --> 00:39:03,690
N�o achei que era necess�rio
discutir isso com voc�, Wells.
570
00:39:03,691 --> 00:39:05,454
Diga que n�o concorda
com isso.
571
00:39:05,455 --> 00:39:07,101
Sou apenas
uma contratada.
572
00:39:07,102 --> 00:39:08,488
Sigo o dinheiro.
573
00:39:08,489 --> 00:39:10,308
Ponha o resto do equipamento
no jipe.
574
00:39:10,309 --> 00:39:12,907
Merda.
N�o vamos a lugar algum.
575
00:39:12,908 --> 00:39:14,683
Algum filho da puta
cortou o...
576
00:39:15,856 --> 00:39:17,158
O que foi isso?
577
00:39:17,616 --> 00:39:18,916
Hassan!
578
00:39:20,113 --> 00:39:21,751
Espere por n�s, Wells.
579
00:39:22,065 --> 00:39:23,407
Pe�a ajuda pelo r�dio.
580
00:39:23,408 --> 00:39:25,359
N�o temos tempo a perder.
581
00:39:27,280 --> 00:39:29,083
Jack, fale comigo
582
00:39:29,084 --> 00:39:30,959
Que diabos
est� acontecendo a�?
583
00:39:40,783 --> 00:39:42,083
Merda!
584
00:39:47,215 --> 00:39:48,515
Kate!
585
00:39:57,713 --> 00:39:59,984
N�o � profundo.
Parece pior do que �.
586
00:39:59,985 --> 00:40:01,536
Consegue se levantar?
587
00:40:02,960 --> 00:40:04,683
Sim, ficarei bem.
588
00:40:05,782 --> 00:40:07,271
Dr. Cooper?
589
00:40:10,191 --> 00:40:11,632
Dr. Cooper!
590
00:40:11,633 --> 00:40:13,615
O r�dio, eles...
591
00:40:14,416 --> 00:40:16,270
Devagar, garoto.
592
00:40:16,271 --> 00:40:17,864
Tente respirar.
593
00:40:18,528 --> 00:40:19,985
Voc� est� bem?
594
00:40:19,986 --> 00:40:22,813
O r�dio e o telefone
por sat�lite foram destru�dos.
595
00:40:24,464 --> 00:40:27,379
Ent�o,
estamos fodidos.
596
00:40:27,380 --> 00:40:28,686
Merda.
597
00:40:28,687 --> 00:40:30,005
Jack!
598
00:40:33,018 --> 00:40:34,345
O que foi isso?
599
00:40:40,923 --> 00:40:43,143
Meu Deus!
Venham para c�!
600
00:40:44,592 --> 00:40:46,753
Meu Deus!
Wells!
601
00:40:55,471 --> 00:40:57,000
Dr. Cooper?
602
00:40:57,001 --> 00:40:58,317
Jack?
603
00:40:58,318 --> 00:41:00,678
- Dr. Wells?
- Jack, ainda est� a�?
604
00:41:02,287 --> 00:41:03,587
Onde est� Marty?
605
00:41:04,175 --> 00:41:05,614
...Jack?
606
00:41:06,799 --> 00:41:08,230
Ele est� aqui.
607
00:41:09,360 --> 00:41:10,927
Ele est� preso.
608
00:41:10,928 --> 00:41:12,384
Sua m�o est� presa.
609
00:41:12,943 --> 00:41:14,255
Parece feio.
610
00:41:14,256 --> 00:41:17,167
Jesus Cristo.
Temos que tir�-lo.
611
00:41:19,375 --> 00:41:22,191
Posso mandar um grupo
de resgate a� em 12 horas.
612
00:41:22,192 --> 00:41:24,270
S� pegue a pedra primeiro.
613
00:41:29,743 --> 00:41:31,466
Deixe-me dar uma olhada.
614
00:41:31,467 --> 00:41:32,991
Ent�o agora voc� � m�dico?
615
00:41:32,992 --> 00:41:34,319
S� estou tentando ajudar.
616
00:41:34,320 --> 00:41:36,467
N�o faz mal tirar o pau
da sua bunda
617
00:41:36,468 --> 00:41:38,236
de vez em quando, Cooper.
618
00:41:38,237 --> 00:41:39,604
Est� bem.
619
00:41:42,000 --> 00:41:43,886
Isso n�o parece bom.
620
00:41:46,252 --> 00:41:47,679
O que vamos fazer?
621
00:41:47,680 --> 00:41:50,489
Vamos solt�-lo,
depois vamos encontrar a Kate.
622
00:41:50,490 --> 00:41:51,796
Kate?
623
00:41:51,797 --> 00:41:54,899
Parece que temos problemas mais
urgentes do que encontrar Kate.
624
00:41:54,900 --> 00:41:56,402
- Pare.
- O qu�?
625
00:41:56,403 --> 00:41:58,989
Voc� vai derrubar o lugar todo
sobre nossas cabe�as.
626
00:41:59,983 --> 00:42:02,803
- N�o podemos deixar o Marty.
- N�o vamos deixar ningu�m.
627
00:42:06,415 --> 00:42:07,905
O que est� fazendo?
628
00:42:07,906 --> 00:42:09,633
Vou tentar pux�-lo.
629
00:42:09,634 --> 00:42:11,506
Voc� est� louco?
630
00:42:11,507 --> 00:42:13,913
Todo o lugar vai desabar
a qualquer momento.
631
00:42:16,428 --> 00:42:18,192
Temos que tir�-lo daqui.
632
00:42:19,184 --> 00:42:20,484
N�o.
633
00:42:21,747 --> 00:42:23,540
N�o vou mentir para voc�,
vai doer.
634
00:42:23,541 --> 00:42:25,350
Vai piorar muito
antes de melhorar.
635
00:42:25,351 --> 00:42:26,902
Merda.
Vai doer muito?
636
00:42:26,903 --> 00:42:29,863
Muito, garoto.
Vai doer pra caralho.
637
00:42:30,287 --> 00:42:31,631
D�-me sua carteira, Coop.
638
00:42:31,632 --> 00:42:34,133
Minha carteira?
O que quer com minha carteira?
639
00:42:34,134 --> 00:42:35,997
D� logo a porra da carteira!
640
00:42:35,998 --> 00:42:38,046
Estou me cagando
se ele quer uma gorjeta.
641
00:42:38,047 --> 00:42:39,710
S� me tirem daqui!
642
00:42:42,344 --> 00:42:43,984
� melhor morder isso.
643
00:42:43,985 --> 00:42:45,327
Por qu�?
644
00:42:45,328 --> 00:42:47,501
� melhor
do que morder a l�ngua.
645
00:42:50,895 --> 00:42:52,749
Isso n�o ser�
divertido, garoto.
646
00:42:54,101 --> 00:42:55,969
N�o fale, apenas fa�a!
647
00:42:59,056 --> 00:43:02,200
Greg, no tr�s.
Entendeu, Coop?
648
00:43:03,887 --> 00:43:05,208
Um,
649
00:43:05,209 --> 00:43:06,606
dois,
650
00:43:06,607 --> 00:43:07,913
tr�s!
651
00:43:16,751 --> 00:43:18,543
Not�cias da equipe de resgate?
652
00:43:18,544 --> 00:43:19,982
Not�cias da minha pedra?
653
00:43:19,983 --> 00:43:22,255
Ter� a porra da pedra
quando a Kate for salva.
654
00:43:22,256 --> 00:43:24,193
Quero saber se a equipe
est� a caminho.
655
00:43:24,194 --> 00:43:27,182
Vou fazer a chamada. Encare
como um gesto de boa vontade.
656
00:43:27,568 --> 00:43:30,161
Um dia desses, Carl,
eu vou te matar.
657
00:43:30,162 --> 00:43:32,815
Entre na fila, Jack,
entre na fila.
658
00:43:32,816 --> 00:43:34,702
Ele est� pronto para ir?
659
00:43:34,703 --> 00:43:36,686
Ele perdeu muito sangue.
660
00:43:36,687 --> 00:43:39,340
Eu sei.
Mas ele est� pronto?
661
00:43:40,527 --> 00:43:42,126
Estou pronto.
662
00:43:42,127 --> 00:43:43,427
Consegue se levantar?
663
00:43:43,428 --> 00:43:45,231
- Sim.
- Est� bem.
664
00:43:45,232 --> 00:43:46,994
Deixe-me ajud�-lo.
665
00:43:54,471 --> 00:43:55,790
E agora?
666
00:43:55,791 --> 00:43:57,257
Nossas op��es
s�o limitadas,
667
00:43:57,258 --> 00:43:58,993
mas sugiro irmos andando.
668
00:44:34,003 --> 00:44:35,887
Eu disse que dev�amos
ter ido embora.
669
00:44:35,888 --> 00:44:38,415
Se tiv�ssemos ido,
n�o estar�amos nesta situa��o.
670
00:44:38,416 --> 00:44:41,391
Sim, e Marty ainda teria
dois bra�os.
671
00:44:41,392 --> 00:44:43,086
N�o podemos mudar isso
tamb�m.
672
00:44:44,471 --> 00:44:47,277
Eu disse a eles que dev�amos
ter contratado outra pessoa.
673
00:44:47,278 --> 00:44:50,048
N�o tente colocar a culpa
em mim, Cooper.
674
00:44:51,372 --> 00:44:54,211
Tudo bem, parceiro,
vamos tirar voc� daqui.
675
00:44:55,983 --> 00:44:58,336
Seu teatro
n�o engana ningu�m, Wells.
676
00:44:58,337 --> 00:44:59,892
Que porra de teatro?
677
00:44:59,893 --> 00:45:01,792
Todos sabemos
do seu passado.
678
00:45:01,793 --> 00:45:03,100
Eu, mais que a maioria.
679
00:45:03,101 --> 00:45:05,647
Ou voc� esqueceu
de Abu Rawash?
680
00:45:05,648 --> 00:45:08,150
Isso n�o tem nada a ver
com o que est� acontecendo.
681
00:45:08,151 --> 00:45:09,741
Voc� tem certeza disso?
682
00:45:10,225 --> 00:45:11,885
Tenho certeza
que a Pedra de Kodek
683
00:45:11,886 --> 00:45:13,603
� uma enorme tenta��o
para voc�.
684
00:45:13,604 --> 00:45:15,688
Vamos resolver isso
mais tarde, Cooper.
685
00:45:15,689 --> 00:45:18,287
Mas, agora,
Kate � a prioridade.
686
00:45:18,288 --> 00:45:22,063
E a pedra, Jack.
N�o se esque�a da pedra.
687
00:45:22,064 --> 00:45:24,156
V� se foder,
voc� e sua pedra.
688
00:45:43,822 --> 00:45:45,774
Parece tudo igual.
689
00:45:48,207 --> 00:45:50,126
Tem �gua nesse cantil?
690
00:45:50,127 --> 00:45:52,673
- Um pouco.
- D�-me.
691
00:45:52,674 --> 00:45:54,629
Parar de reclamar, Cooper.
692
00:45:55,823 --> 00:45:59,060
Wells, espere.
693
00:46:00,527 --> 00:46:01,839
Precisamos descansar.
694
00:46:02,958 --> 00:46:04,802
Marty n�o parece
muito bem.
695
00:46:12,143 --> 00:46:13,443
Marty?
696
00:46:17,070 --> 00:46:19,245
Muita sede.
697
00:46:19,246 --> 00:46:21,215
N�o consigo respirar.
698
00:46:22,734 --> 00:46:24,551
Quanta �gua restou?
699
00:46:24,552 --> 00:46:26,756
Por qu�?
� minha �gua.
700
00:46:26,757 --> 00:46:29,070
Seja l� o que tiver,
d� metade ao Marty.
701
00:46:29,839 --> 00:46:31,184
Deixe-o confort�vel.
702
00:46:31,185 --> 00:46:33,454
E se Cooper regular a �gua,
703
00:46:33,455 --> 00:46:35,321
d� um soco no rosto dele.
704
00:46:35,322 --> 00:46:38,914
Vou na frente ver se encontro
sinal de alguma sa�da.
705
00:46:38,915 --> 00:46:41,361
Espere.
Ei, espere!
706
00:46:42,798 --> 00:46:44,179
Voc� vai voltar, n�o?
707
00:46:44,180 --> 00:46:45,709
Meia hora, no m�ximo.
708
00:47:04,718 --> 00:47:06,681
Me perguntava
quando voc� se livraria
709
00:47:06,682 --> 00:47:08,282
daquele peso morto.
710
00:47:08,283 --> 00:47:09,807
Posso estar mentindo
para eles,
711
00:47:09,808 --> 00:47:11,711
mas n�o tenho inten��o
de abandon�-los.
712
00:47:11,712 --> 00:47:13,018
Ent�o, qual � o plano?
713
00:47:13,019 --> 00:47:16,014
Tenho andado em c�rculos
nos �ltimos 15 minutos.
714
00:47:16,015 --> 00:47:17,485
Por qu�?
715
00:47:17,486 --> 00:47:20,626
Porque vi algo que queria
dar uma olhada mais de perto.
716
00:47:25,678 --> 00:47:27,149
O que �, Jack?
717
00:47:28,878 --> 00:47:30,190
� interessante.
718
00:47:30,191 --> 00:47:31,822
Fale comigo, Jack.
719
00:47:31,823 --> 00:47:33,265
� um mapa codificado.
720
00:47:33,266 --> 00:47:35,555
Para onde?
Para achar a pedra?
721
00:47:35,556 --> 00:47:36,856
�.
722
00:47:37,217 --> 00:47:39,374
E para dar o fora daqui.
723
00:47:40,170 --> 00:47:41,954
Parece que...
724
00:47:42,348 --> 00:47:44,534
temos que passar
pela c�mara funer�ria
725
00:47:44,535 --> 00:47:48,034
antes de acharmos
a sa�da.
726
00:47:49,928 --> 00:47:51,268
Merda.
727
00:48:19,387 --> 00:48:20,687
Merda!
728
00:48:21,489 --> 00:48:22,862
Gra�as a Deus � voc�.
729
00:48:29,763 --> 00:48:31,063
Ele voltou.
730
00:48:32,729 --> 00:48:35,113
- Wells?
- �, sou eu.
731
00:48:35,114 --> 00:48:36,534
E trouxe uma amiga.
732
00:48:37,418 --> 00:48:38,718
- Ei.
- Ei.
733
00:48:39,692 --> 00:48:42,836
- Diga que achou uma sa�da.
- Talvez tenha achado?
734
00:48:42,837 --> 00:48:44,899
Talvez?
Que porra isso significa?
735
00:48:45,397 --> 00:48:46,904
Achei mais escritas.
736
00:48:47,888 --> 00:48:51,027
Parece que os escravos
planejaram uma fuga
737
00:48:51,028 --> 00:48:53,235
e mapearam a estrutura
em um tipo de c�digo.
738
00:48:53,762 --> 00:48:56,199
Diz que devemos ir
ao cora��o da tumba,
739
00:48:56,593 --> 00:48:58,626
- para ter a salva��o.
- O cora��o?
740
00:48:58,627 --> 00:49:00,804
Acho que est�o falando
da c�mara mortu�ria.
741
00:49:00,805 --> 00:49:02,639
Sei o que significa, Wells.
742
00:49:03,287 --> 00:49:05,253
Cristo. Ent�o teremos
que ir mais fundo.
743
00:49:05,254 --> 00:49:06,696
� a melhor chance
que temos.
744
00:49:06,697 --> 00:49:08,733
A n�o ser que queira
vagar aqui sem rumo
745
00:49:08,734 --> 00:49:10,228
at� que fiquemos sem �gua.
746
00:49:11,364 --> 00:49:12,665
Merda.
747
00:49:16,168 --> 00:49:17,468
Como est�, garoto?
748
00:49:17,974 --> 00:49:20,001
Parei de querer vomitar.
749
00:49:20,002 --> 00:49:21,336
J� � um alivio.
750
00:49:24,250 --> 00:49:25,814
Pronto para se mover?
751
00:49:27,342 --> 00:49:28,852
Kate tem algo
para nos mostrar.
752
00:49:28,853 --> 00:49:30,833
Atalho para a sa�da,
espero.
753
00:49:30,834 --> 00:49:32,975
N�o, mas creio
que achei Behar.
754
00:49:47,340 --> 00:49:49,204
Ou pelo menos
o que sobrou dele.
755
00:49:49,205 --> 00:49:52,462
Meu Deus.
O que aconteceu a ele?
756
00:49:52,945 --> 00:49:54,356
Pobre cara.
757
00:49:54,357 --> 00:49:57,279
Se fosse adivinhar,
diria que Hassan aconteceu.
758
00:49:57,280 --> 00:49:59,764
- Ficar� bem por um minuto?
- Sim.
759
00:50:01,203 --> 00:50:03,404
- O cora��o dele sumiu.
- Sim.
760
00:50:04,232 --> 00:50:07,122
Seja l� o que levou o cora��o,
levou o c�rebro junto.
761
00:50:07,123 --> 00:50:10,490
E se ele explorou a tumba
antes de fazer o v�deo?
762
00:50:10,491 --> 00:50:12,019
Ele pode estar com a pedra.
763
00:50:12,625 --> 00:50:14,590
Se isso � trabalho
de Hassan,
764
00:50:14,928 --> 00:50:16,742
ele � um desgra�ado doente.
765
00:50:19,879 --> 00:50:21,549
O que est� procurando?
766
00:50:21,550 --> 00:50:23,674
Por qualquer coisa
que possa nos ajudar.
767
00:50:25,010 --> 00:50:26,557
Como isso.
768
00:50:26,558 --> 00:50:28,263
- A pedra?
- Dinamite.
769
00:51:33,190 --> 00:51:35,302
E se Behar
entrou na tumba?
770
00:51:36,602 --> 00:51:39,159
Se ele entrou,
n�o mudou nada.
771
00:51:40,147 --> 00:51:42,774
Ele continua morto
e n�s presos.
772
00:51:42,775 --> 00:51:44,421
E se ele achou a pedra?
773
00:51:44,422 --> 00:51:47,056
E Neferu a quer de volta?
774
00:51:49,213 --> 00:51:51,490
S� ou�a por um minuto,
pode ser?
775
00:51:52,503 --> 00:51:53,977
E se ele achou a pedra
776
00:51:53,978 --> 00:51:55,661
e Hassan o matou
para t�-la?
777
00:51:57,403 --> 00:52:00,061
Para um homem que n�o tem
interesse na Pedra de Kodek,
778
00:52:00,062 --> 00:52:02,005
voc� fala bastante nela.
779
00:52:02,411 --> 00:52:05,011
Isso porque nossas vidas
podem depender dela.
780
00:52:09,778 --> 00:52:11,620
Vasos can�picos.
781
00:52:11,621 --> 00:52:13,331
Devemos estar perto.
782
00:52:13,332 --> 00:52:14,808
� uma antec�mara.
783
00:52:19,746 --> 00:52:23,050
O que est� havendo, Jack?
Ainda estou �s cegas.
784
00:52:23,051 --> 00:52:25,401
E voc� n�o falou
por mais de uma hora.
785
00:52:36,149 --> 00:52:37,484
Cuidado!
786
00:52:43,672 --> 00:52:44,972
Est� vazio.
787
00:52:46,031 --> 00:52:48,862
Supostamente, Siptah destruiu
os �rg�os de Neferu
788
00:52:48,863 --> 00:52:50,901
para que n�o os levasse
para o al�m-vida.
789
00:52:50,902 --> 00:52:53,664
Esses vasos que est�
prestes a derrubar...
790
00:52:55,226 --> 00:52:57,308
foram deixadas
como um �ltimo insulto.
791
00:52:58,738 --> 00:53:01,345
- Sente isso?
- Sentir o qu�?
792
00:53:01,912 --> 00:53:05,291
� ar fresco.
� fraco, mas posso senti-lo.
793
00:53:11,103 --> 00:53:12,542
Senti.
794
00:53:13,622 --> 00:53:15,707
Ar fresco significa
uma sa�da, certo?
795
00:53:15,708 --> 00:53:17,008
Talvez.
796
00:53:18,100 --> 00:53:19,400
Ei, gente.
797
00:53:19,968 --> 00:53:21,268
Por aqui.
798
00:53:27,120 --> 00:53:28,420
H� uma abertura.
799
00:53:36,353 --> 00:53:39,399
H� outra c�mara no outro lado,
maior que esta.
800
00:53:39,709 --> 00:53:41,094
E o ar?
801
00:53:41,937 --> 00:53:43,813
Definitivamente tem vento.
802
00:54:22,410 --> 00:54:23,936
Parece seguro o suficiente.
803
00:54:28,594 --> 00:54:31,098
Para dentro e para fora, Kate.
S� precisa respirar.
804
00:54:31,099 --> 00:54:32,952
Estar� me esperando
do outro lado?
805
00:54:33,545 --> 00:54:35,121
Quer que eu v� primeiro?
806
00:54:35,773 --> 00:54:37,147
Promete me seguir?
807
00:54:37,848 --> 00:54:39,495
Garantirei que sim.
808
00:54:40,934 --> 00:54:42,913
Tudo bem
ser a retaguarda?
809
00:54:43,419 --> 00:54:45,210
� melhor que eu v�
por �ltimo.
810
00:54:45,754 --> 00:54:48,876
N�o me quer caindo no caminho
e bloqueando a passagem.
811
00:54:48,877 --> 00:54:50,607
Nem brinque com isso, Marty.
812
00:54:52,053 --> 00:54:53,353
Vamos, gente!
813
00:54:55,020 --> 00:54:56,953
Lembre-se: respire.
814
00:54:57,617 --> 00:54:59,966
Vamos, Doc.
� f�cil.
815
00:55:00,340 --> 00:55:03,572
N�o mais que 9 metros, Kate.
Apenas continue andando.
816
00:55:03,573 --> 00:55:06,789
- O que est� havendo, Jack?
- Tentando sair dessa vivo.
817
00:55:07,603 --> 00:55:09,005
O que est� fazendo Jack?
818
00:55:11,229 --> 00:55:14,592
Falo s�rio, Jack. Sem pedra,
sem equipe de regate.
819
00:55:14,593 --> 00:55:16,817
Se eu sair daqui,
voc� precisar� de resgate
820
00:55:16,818 --> 00:55:18,367
depois que eu acabar
com voc�.
821
00:55:20,012 --> 00:55:22,571
� mais dif�cil me achar
do que pensa.
822
00:55:22,990 --> 00:55:25,306
Hotel Rochester, 336.
823
00:55:25,307 --> 00:55:27,481
N�o � o �nico
com recursos, Carl.
824
00:55:27,482 --> 00:55:30,004
Estamos quase l�, Doc.
Vamos!
825
00:55:31,302 --> 00:55:33,385
Certo, Kate.
S� feche os olhos.
826
00:55:33,386 --> 00:55:35,604
Sinta o caminho.
Nada mais.
827
00:55:35,605 --> 00:55:37,637
� f�cil voc� falar.
828
00:55:40,668 --> 00:55:42,907
Estou indo o mais r�pido
que posso.
829
00:55:42,908 --> 00:55:44,208
Quase l�.
830
00:55:45,033 --> 00:55:46,670
Voc� � s� conversa fiada,
Jack.
831
00:55:49,872 --> 00:55:51,172
Merda!
832
00:55:53,048 --> 00:55:56,345
- Jack?
- Vamos, Kate, 2 metros!
833
00:55:56,346 --> 00:55:57,646
N�o posso.
834
00:56:00,183 --> 00:56:01,987
- Wells!
- Se manda, Coop.
835
00:56:01,988 --> 00:56:04,837
-Olhe para mim, Kate?
- N�o posso.
836
00:56:04,838 --> 00:56:08,073
Olhe para mim, porra!
Agora me siga.
837
00:56:20,278 --> 00:56:24,023
- Ainda est� a�, Marty?
- Me tire daqui, Dr. Wells!
838
00:56:24,571 --> 00:56:26,816
Preciso que aguente
firme, Marty.
839
00:56:26,817 --> 00:56:28,665
N�o quero ser deixado aqui.
840
00:56:28,666 --> 00:56:30,985
N�o sozinho,
n�o para morrer.
841
00:56:30,986 --> 00:56:33,527
Nem pense nisso, Marty.
Tirarei voc� da�
842
00:56:33,528 --> 00:56:35,833
e conseguiremos um novo bra�o
para voc�, ouviu?
843
00:56:36,724 --> 00:56:38,930
Tenho um amigo que conseguir�
o melhor bra�o
844
00:56:38,931 --> 00:56:40,637
que o dinheiro
pode comprar: Carl.
845
00:56:40,638 --> 00:56:41,968
N�o tem gra�a, Jack.
846
00:56:41,969 --> 00:56:45,294
N�o gosto daqui, Dr. Wells.
Estou com medo.
847
00:56:45,295 --> 00:56:47,594
Me chame de Dr. Wells de novo
e paro de cavar.
848
00:56:47,595 --> 00:56:50,181
Meu nome � Jack.
Me chame de Jack.
849
00:56:50,182 --> 00:56:51,851
Apenas me tire daqui!
850
00:56:54,225 --> 00:56:56,123
Gente, quietos um instante.
851
00:56:56,831 --> 00:56:59,529
- O que foi?
- N�o sei, n�o ouviram?
852
00:57:03,667 --> 00:57:05,627
- Marty?
- Ouviu aquilo?
853
00:57:05,628 --> 00:57:06,970
Sim, ouvimos.
854
00:57:10,352 --> 00:57:12,802
Preciso que tente nos alcan�ar.
Consegue, Marty?
855
00:57:12,803 --> 00:57:14,452
Sim, farei meu melhor.
856
00:57:16,633 --> 00:57:18,196
S� quero ir para casa.
857
00:57:18,880 --> 00:57:20,254
N�s dois.
858
00:57:21,143 --> 00:57:23,456
- N�o quero morrer!
- Marty!
859
00:57:26,143 --> 00:57:27,443
Marty!
860
00:57:35,605 --> 00:57:36,948
V� alguma coisa?
861
00:57:39,733 --> 00:57:41,515
Covarde de merda!
862
00:57:43,447 --> 00:57:46,407
Hassan,
seu filho da puta!
863
00:57:46,768 --> 00:57:48,699
N�o tenho tanta certeza
que era Hassan.
864
00:57:48,700 --> 00:57:50,191
Quem mais poderia ser?
865
00:57:50,192 --> 00:57:52,172
Perdi-o na caverna
866
00:57:52,173 --> 00:57:54,041
e vimos o que ele ia fazer
com Marty.
867
00:57:54,469 --> 00:57:57,134
Sim, mas isso n�o me convence
de que era Hassan
868
00:57:57,135 --> 00:57:58,452
com Marty dessa vez.
869
00:57:58,453 --> 00:57:59,848
Ent�o quem era, Wells?
870
00:58:00,150 --> 00:58:01,495
Neferu?
871
00:58:04,060 --> 00:58:05,737
Vamos, conte.
872
00:58:05,738 --> 00:58:07,545
Se n�o foi Hassan, quem foi?
873
00:58:08,000 --> 00:58:10,556
Sei l�,
n�o deu para ver direito.
874
00:58:10,557 --> 00:58:12,915
Mas se move muito r�pido
para ser...
875
00:58:12,916 --> 00:58:14,216
Para ser o qu�?
876
00:58:15,075 --> 00:58:16,375
Para ser humano.
877
00:58:18,465 --> 00:58:19,918
Isso � rid�culo.
878
00:58:52,519 --> 00:58:54,028
Est� vendo aquela luz?
879
00:58:55,211 --> 00:58:56,605
Merda.
880
00:58:57,033 --> 00:58:58,333
O que � isso?
881
00:58:59,349 --> 00:59:03,072
Acho que encontramos
a c�mara mortu�ria.
882
00:59:43,970 --> 00:59:46,065
Definitivamente
n�o � o que eu esperava.
883
00:59:47,203 --> 00:59:49,388
Neferu n�o foi tratado
como um rei.
884
00:59:49,829 --> 00:59:52,130
O irm�o dele
queria insult�-lo na morte.
885
01:00:05,234 --> 01:00:06,620
O que est� fazendo, Wells?
886
01:00:07,026 --> 01:00:09,155
O que me trouxe para fazer,
Cooper.
887
01:00:09,156 --> 01:00:10,477
Decifrando.
888
01:00:13,894 --> 01:00:15,201
O que diz?
889
01:00:15,202 --> 01:00:18,801
"A alma de Neferu
est� contida na pedra,
890
01:00:19,254 --> 01:00:22,248
e a pedra est� dentro
de Neferu".
891
01:00:23,367 --> 01:00:26,680
- O que diabos quer dizer?
- Sei l�.
892
01:00:29,943 --> 01:00:31,310
Ouviram isso?
893
01:00:42,023 --> 01:00:43,469
Vou ficar de olho.
894
01:00:49,249 --> 01:00:52,868
Ent�o, quer abrir?
895
01:00:55,310 --> 01:00:56,610
Pronto?
896
01:00:58,135 --> 01:01:00,707
Sim.
897
01:01:01,093 --> 01:01:03,258
- Vamos l�.
- Certo.
898
01:01:08,596 --> 01:01:09,902
Levante.
899
01:01:22,120 --> 01:01:23,427
Porra.
900
01:01:27,876 --> 01:01:29,507
Onde diabos est� Neferu?
901
01:01:30,834 --> 01:01:33,127
Encontrou a pedra?
902
01:01:33,682 --> 01:01:35,588
- N�o est� aqui.
- O que n�o est� aqui?
903
01:01:36,089 --> 01:01:37,396
O diamante?
904
01:01:39,551 --> 01:01:41,714
Sei que est� aqui
s� pela pedra.
905
01:01:42,123 --> 01:01:45,283
Mentiu para n�s
esse tempo todo.
906
01:01:47,688 --> 01:01:48,994
Jack?
907
01:01:49,300 --> 01:01:50,603
� verdade?
908
01:01:50,604 --> 01:01:52,377
Estamos sendo pagos
para fazer algo.
909
01:01:52,378 --> 01:01:54,137
Eu s� estou sendo pago
em dobro.
910
01:01:54,138 --> 01:01:55,869
Seu filha da puta.
911
01:01:55,870 --> 01:01:57,944
Sabia que n�o deveria
t�-lo trazido.
912
01:01:59,350 --> 01:02:01,869
Para sair dessa merda,
temos que nos manter unidos.
913
01:02:34,315 --> 01:02:36,992
N�o!
Socorro!
914
01:02:39,643 --> 01:02:41,141
Socorro!
915
01:03:32,098 --> 01:03:33,406
Voc� est� bem?
916
01:03:33,717 --> 01:03:35,477
O que diabos
est� acontecendo, Jack?
917
01:03:35,478 --> 01:03:37,668
A boa noticia
� que encontrei sua pedra.
918
01:03:37,669 --> 01:03:39,458
A m� � que saiu correndo.
919
01:03:39,459 --> 01:03:42,288
- Temos que sair daqui.
- V� voc�.
920
01:03:43,358 --> 01:03:44,795
Jack?
921
01:03:44,796 --> 01:03:48,186
Encontre uma sa�da.
O resgate est� a caminho.
922
01:03:49,434 --> 01:03:50,991
E voc�?
923
01:03:51,837 --> 01:03:54,496
- Vou buscar o Cooper.
- E a minha pedra?
924
01:03:54,934 --> 01:03:56,498
Vou com voc�.
925
01:03:56,846 --> 01:03:59,131
Encontre a sa�da.
Estarei logo atr�s de voc�.
926
01:04:06,266 --> 01:04:07,573
Agora v�.
927
01:04:13,236 --> 01:04:14,552
V�!
928
01:04:17,355 --> 01:04:18,763
Qual � o seu plano, Jack?
929
01:04:18,764 --> 01:04:20,311
N�o tenho plano.
930
01:05:54,654 --> 01:05:55,961
Jack?
931
01:05:56,989 --> 01:05:58,541
O que est� acontecendo?
932
01:06:00,359 --> 01:06:01,831
Fale comigo, Jack.
933
01:06:34,541 --> 01:06:36,119
Por favor, n�o fa�a isso.
934
01:06:37,863 --> 01:06:41,672
Sinto muito.
� a vontade dele.
935
01:06:50,903 --> 01:06:52,209
N�o!
936
01:06:58,713 --> 01:07:01,170
Est� feito, meu Rei.
937
01:07:01,997 --> 01:07:04,486
Jack, acorda,
filho da puta!
938
01:07:51,389 --> 01:07:52,852
Jesus Cristo.
939
01:07:53,296 --> 01:07:55,871
Merda, Jack,
que bom ouvir a sua voz.
940
01:07:55,872 --> 01:07:58,096
Vai mudar de ideia
941
01:07:58,097 --> 01:08:00,396
quando souber que aumentei
meus honor�rios.
942
01:08:00,397 --> 01:08:03,315
� tarde demais
para uma renegocia��o.
943
01:08:03,316 --> 01:08:04,832
�?
944
01:08:04,833 --> 01:08:07,597
Cobro um extra quando
945
01:08:07,598 --> 01:08:10,590
se envolve
uma m�mia amaldi�oada.
946
01:08:10,591 --> 01:08:12,513
Jack?
947
01:08:14,879 --> 01:08:16,681
Dr. Wells,
948
01:08:17,394 --> 01:08:19,848
deveria ter ido embora
quando teve chance.
949
01:08:20,254 --> 01:08:22,123
Desamarre-me
que saio agora mesmo.
950
01:08:22,124 --> 01:08:23,431
N�o!
951
01:08:24,003 --> 01:08:25,824
� muito tarde para isso.
952
01:08:26,564 --> 01:08:29,288
Neferu tem que pegar
o que tomaram dele.
953
01:08:31,259 --> 01:08:32,730
E voc� o ajuda a matar?
954
01:08:33,073 --> 01:08:35,132
A influ�ncia dele sobre mim
� muito forte.
955
01:08:35,709 --> 01:08:37,883
E a cada vitima
ele fica mais forte.
956
01:08:38,934 --> 01:08:40,380
Quantos, Hassan?
957
01:08:40,991 --> 01:08:42,423
Foram quantos
antes de n�s?
958
01:08:42,424 --> 01:08:45,051
N�o o suficiente
para saciar a fome do Rei.
959
01:08:47,186 --> 01:08:50,639
Talvez um dia
ele volte a dormir.
960
01:08:51,871 --> 01:08:55,556
At� l� tenho que servi-lo.
961
01:08:56,653 --> 01:08:59,877
Desejo-lhe uma boa viagem
para a pr�xima vida.
962
01:08:59,878 --> 01:09:01,185
Doutor...
963
01:09:15,395 --> 01:09:16,702
Kate.
964
01:09:17,181 --> 01:09:18,881
Eu disse para sair daqui.
965
01:09:18,882 --> 01:09:20,892
Aposto que est� feliz
por eu n�o ter ido.
966
01:09:30,787 --> 01:09:33,678
Temos que dar o fora daqui
antes que o Neferu volte.
967
01:09:33,679 --> 01:09:36,800
Deve ser um truque,
n�o tem como ele estar vivo.
968
01:09:36,801 --> 01:09:38,693
Ele n�o est� vivo, Kate,
est� faminto.
969
01:09:38,694 --> 01:09:40,041
Merda!
970
01:09:52,538 --> 01:09:53,845
Porra.
971
01:09:55,261 --> 01:09:56,568
Corra!
972
01:10:25,637 --> 01:10:27,843
Onde est� a sa�da
que voc� falou?
973
01:10:28,336 --> 01:10:29,656
Por aqui.
974
01:10:54,092 --> 01:10:55,399
Ali est�.
975
01:11:07,937 --> 01:11:10,777
O resgate chegar� a voc�s
em duas horas.
976
01:11:10,778 --> 01:11:12,686
� melhor que cheguem
em dois minutos.
977
01:11:20,823 --> 01:11:22,246
Abaixe-se, Jack! Cuidado!
978
01:11:25,240 --> 01:11:26,557
Continue cavando.
979
01:11:26,558 --> 01:11:28,810
N�o importa o que aconte�a,
continue cavando.
980
01:11:49,297 --> 01:11:51,490
Hora da soneca,
cuz�o.
981
01:12:09,699 --> 01:12:10,999
Jack?
982
01:12:11,900 --> 01:12:13,204
Jack!
983
01:12:20,889 --> 01:12:22,366
A Pedra de Kodek.
984
01:12:22,685 --> 01:12:25,523
- Linda, n�o �?
- � incr�vel.
985
01:12:25,524 --> 01:12:28,303
- N�o �?
- Sim, � impressionante.
986
01:12:28,304 --> 01:12:30,087
Acha que Neferu
ainda est� por a�?
987
01:12:30,409 --> 01:12:32,433
N�o ficarei por aqui
para descobrir.
988
01:12:35,763 --> 01:12:37,160
Mas caso ele esteja...
989
01:12:37,161 --> 01:12:39,103
- O que vai fazer?
- O que vai fazer?
990
01:12:39,104 --> 01:12:42,083
N�o pode fazer isso!
Seu filha da puta.
991
01:12:42,645 --> 01:12:44,009
Voc� est� acabado,
992
01:12:44,010 --> 01:12:46,787
vou garantir isso,
Jack Wells.
993
01:12:46,788 --> 01:12:48,639
V� se foder, Carl.
994
01:13:01,830 --> 01:13:05,258
H� CENA P�S CR�DITOS
995
01:13:49,692 --> 01:13:50,999
Nome?
996
01:13:52,377 --> 01:13:54,774
Carl Rosencane.
997
01:13:54,775 --> 01:13:56,081
Profiss�o?
998
01:13:57,326 --> 01:13:59,666
Um pouco disso,
um pouco daquilo.
999
01:13:59,667 --> 01:14:02,363
� dono da ItraCorp Intel,
Sr. Rosencane?
1000
01:14:03,328 --> 01:14:06,321
Entre outras coisas
que sou dono.
1001
01:14:06,322 --> 01:14:08,933
- Aceitarei como sim.
- Aceite como quiser.
1002
01:14:09,262 --> 01:14:12,172
Mas v� logo com isso.
1003
01:14:12,675 --> 01:14:15,919
J� negociou
com o Governo Eg�pcio?
1004
01:14:15,920 --> 01:14:18,624
Tenho v�rios neg�cios
com v�rios governos.
1005
01:14:18,625 --> 01:14:20,334
Quer explicar melhor?
1006
01:14:20,868 --> 01:14:24,009
Sabe sobre o desaparecimento
dos arque�logos em Hijaza?
1007
01:14:26,864 --> 01:14:28,456
Dr. Jeremy Cooper,
1008
01:14:28,457 --> 01:14:32,880
Dr. Jack Wells, Kate Alvarez,
Marty Timor, Greg Baptiste.
1009
01:14:33,324 --> 01:14:34,659
Temos informa��es
1010
01:14:34,660 --> 01:14:36,864
que pode ter participa��o
no desaparecimento.
1011
01:14:37,362 --> 01:14:39,879
Adoraria saber
de onde tirou essa informa��o.
1012
01:14:41,080 --> 01:14:43,534
Nossas fontes n�o s�o
da sua conta, Sr. Rosencane.
1013
01:14:43,948 --> 01:14:47,794
Mas sim o desaparecimento
de cinco cidad�os americanos
1014
01:14:47,795 --> 01:14:49,866
e o envolvimento
que a ItraCorp Intel
1015
01:14:49,867 --> 01:14:52,225
possa ter
nesse desaparecimento.
1016
01:14:52,226 --> 01:14:55,748
ItraCorp Intel
� uma empresa leg�tima.
1017
01:14:55,749 --> 01:14:59,280
N�o tenho nada a ver
com nenhum desaparecido.
1018
01:14:59,281 --> 01:15:03,336
Acreditar no contr�rio
� rid�culo.
1019
01:15:03,337 --> 01:15:05,490
O que eu ganharia
com isso?
1020
01:15:05,836 --> 01:15:09,205
O que sabe sobre
a Pedra de Kodek, Sr. Rosencane?
1021
01:15:13,089 --> 01:15:15,618
Jack, seu filho da puta.
1022
01:15:16,221 --> 01:15:17,873
Quero o meu advogado.
1023
01:15:19,027 --> 01:15:20,453
Agora, caralho!
1024
01:15:20,454 --> 01:15:22,253
TEM CENA AP�S OS CR�DITOS
1025
01:15:22,604 --> 01:15:25,172
WTFSubs
1026
01:15:25,173 --> 01:15:28,522
Porque filme ruim
� bom pra caralho!
1027
01:15:28,523 --> 01:15:31,550
Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com
1028
01:15:31,551 --> 01:15:34,802
Curta nossa p�gina:
https://www.facebook.com/WtfSubs
1029
01:15:34,803 --> 01:15:38,022
Twitter:
https://twitter.com/WTFSubs
75145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.