All language subtitles for Crime.Story.S01E21.Ground.Zero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:09,602 �lk��! - Min� maksan Paulille ja Pauli maksaa sinulle 2 00:00:10,120 --> 00:00:13,329 Sinut on maksettu 3 00:00:16,880 --> 00:00:21,363 Minun on parasta l�hte�. - Hei, sin� kuulut kalustoon 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,683 Tee siis sit� mink� parhaiten osaat 5 00:00:27,560 --> 00:00:33,124 �lk��, olen Paulin tytt�. Teh�n saatte kenet haluatte! 6 00:00:34,720 --> 00:00:38,930 Lucalla on koko maailma. Miksi Luca otti h�netkin? 7 00:00:40,560 --> 00:00:44,087 Luca on v�h�n sairas 8 00:00:48,560 --> 00:00:51,450 Et voi turvautua muihin kuin minuun 9 00:00:52,520 --> 00:01:00,849 Ray haluaa yh� tahrata k�tens� vereen. H�n kaipaa j�nnityst� 10 00:01:01,200 --> 00:01:05,524 Sano se nauhalle. - H�n tappoi Claymoren. Ei malttanut odottaa 11 00:01:05,800 --> 00:01:07,643 Mit� Kehoesta? 12 00:01:10,840 --> 00:01:14,359 Eik� Kehoe ollut sinulle jonkinlainen yst�v�? - Oli 13 00:01:14,360 --> 00:01:18,570 Luca ty�nsi h�net ikkunasta. Min�kin olin mukana 14 00:01:24,080 --> 00:01:25,889 Pys�yt� ne! 15 00:01:27,240 --> 00:01:29,242 Liikkumatta! 16 00:01:38,040 --> 00:01:39,963 Miss� h�n on? 17 00:01:41,200 --> 00:01:44,488 Miss� h�n on, Frank? - Yl�kerrassa 18 00:01:46,000 --> 00:01:51,609 Olen liian kova, �lyk�s ja nopea teille tolvanoille 19 00:01:54,560 --> 00:02:02,081 Olen palannut huipulle. Ei ole todisteita, joten l�hde 20 00:02:09,800 --> 00:02:16,809 On meill� jotakin. Sen pituus on siin� 180, paino 90 kiloa - 21 00:02:17,560 --> 00:02:23,249 tukan leikkaus on kuin avaruudesta ja mukana oli ajokortti - 22 00:02:23,520 --> 00:02:26,683 jossa lukee: "Paul Taglia" 23 00:02:34,440 --> 00:02:39,002 Raudat ranteisiin. Sinut pid�tet��n 24 00:02:41,000 --> 00:02:42,923 Ei! 25 00:03:41,400 --> 00:03:44,882 MURHARYHM� 26 00:03:58,640 --> 00:04:02,531 Miehen ruokakuluilla maksaisi valtion velan pois 27 00:04:03,560 --> 00:04:08,851 H�n vain k�velee ja sy� kaiket p�iv�t. - Ei muuta voi 28 00:04:09,440 --> 00:04:17,245 H�n on betoniluolassa maan alla. - Paulilla on oma s�teilysuoja 29 00:04:17,880 --> 00:04:20,326 Sain kauhean ajatuksen 30 00:04:22,200 --> 00:04:25,879 Hru�t�ov painaa nappia ja me painamme nappia 31 00:04:25,880 --> 00:04:30,761 Atomisaaste levi��, tulee t�ysi tuho ja kaikki kuolevat 32 00:04:31,840 --> 00:04:38,928 Ainoa joka j�� jatkamaan ihmissukua on Pauli Taglia 33 00:04:40,520 --> 00:04:46,448 Tulevaisuus Paulin k�siss�. - Huh! Todellinen maailmanloppu 34 00:04:48,960 --> 00:04:53,488 Haluatko tosiaan tehd� sen? - Haluan 35 00:04:54,560 --> 00:04:59,600 Pauli on tehnyt kaikkensa puolestani, ja rakastan h�nt� 36 00:05:00,440 --> 00:05:04,081 Ole kuitenkin varovainen, Donna 37 00:05:05,840 --> 00:05:09,287 Joku heist� vie sinut Paulin luokse 38 00:05:26,240 --> 00:05:29,399 Eik� mit��n valittamista? - Ei mit��n 39 00:05:29,400 --> 00:05:33,769 Oletko sin� huolissasi? - En. Taglia pysyy tallessa 40 00:05:34,920 --> 00:05:39,920 Kaikki on siis kunnossa, ja Luca saa tuomion 41 00:05:42,760 --> 00:05:47,687 Jos Taglialle ei tapahdu mit��n, niin aivan varmasti 42 00:05:51,920 --> 00:05:55,319 Jos Luca tiet�� ettei p��se Tagliaan k�siksi - 43 00:05:55,320 --> 00:05:59,041 h�n tuskin odottaa kiltisti s�hk�tuoliin p��sy� 44 00:05:59,200 --> 00:06:04,200 Mit� h�n voisi yritt��? - Selvitt�k�� se 45 00:06:04,240 --> 00:06:10,771 Ottakaa te Holman. Sin� ja Danny otatte Kordon. Seurailkaa heit� 46 00:06:13,160 --> 00:06:17,370 Jotakin h�n aikoo. Tied�n sen ja tunnen sen 47 00:06:20,880 --> 00:06:23,042 Hei, Pauli 48 00:06:29,200 --> 00:06:31,282 Kulta... 49 00:06:38,120 --> 00:06:42,887 Mukava n�hd�. Miten voit? - Hyvin 50 00:06:44,680 --> 00:06:47,047 Viel�k� n�et niit� unia? 51 00:06:48,200 --> 00:06:53,491 Kyll� min� t�st�. Sellaisesta selviytyminen vie pitk�n aikaa 52 00:06:55,600 --> 00:07:01,528 V�h�n aikaa tuntui kuin olisin ollut jokin esine 53 00:07:02,520 --> 00:07:05,251 Toivun min� varmasti 54 00:07:07,080 --> 00:07:12,484 H�n ei tee sinulle en�� pahaa. Kukaan ei en�� tee 55 00:07:12,840 --> 00:07:17,801 Kun saan t�m�n loppuun Ray ei vahingoita en�� ket��n 56 00:07:24,200 --> 00:07:30,765 Kun h�n kuuli Claymoren soluttautumisesta, h�n tuli hulluksi 57 00:07:31,960 --> 00:07:37,649 H�n karjui, ettei h�nt� voita kukaan ja ett� kaupunki on h�nen 58 00:07:38,280 --> 00:07:43,081 Sitten h�n otti 22-kaliiperisensa jossa on ��nenvaimennin 59 00:07:46,120 --> 00:07:49,399 Ampui Claymorea selk��n 60 00:07:49,400 --> 00:07:54,281 Onko ampuja nyt t��ll�? - Oliko se vitsi? 61 00:08:07,360 --> 00:08:11,046 On h�n t��ll�. - N�ytt�k�� h�net 62 00:08:15,200 --> 00:08:21,207 Ray Luca. H�n ampui Claymoren kylm�verisesti. - Se on vale! 63 00:08:23,080 --> 00:08:25,924 Tuo mies on Juudas! 64 00:08:26,120 --> 00:08:31,923 Torello on vuosia yritt�nyt pid�tt�� minut. T�m� on kostoa! 65 00:08:38,440 --> 00:08:43,440 Toistan viel� neuvoni. T�m� on murhaoikeudenk�ynti 66 00:08:44,360 --> 00:08:49,360 Teid�t on eristetty, jotta ette saisi vaikutteita julkisuudesta 67 00:08:49,680 --> 00:08:54,322 Palattuanne valvonnan alaisina hotelliinne - 68 00:08:54,400 --> 00:09:00,407 ette saa lukea lehti�, kuunnella radiota tai katsella televisiota - 69 00:09:00,480 --> 00:09:05,611 jos niiss� k�sitell��n t�t� juttua 70 00:09:06,480 --> 00:09:10,530 Kokoonnumme uudelleen aamulla kello yhdeks�n 71 00:09:11,000 --> 00:09:16,000 Oletteko Lucan yst�v�? - Ollaan oltu yksiss� 72 00:09:16,560 --> 00:09:21,119 H�n kertoi rikoksistaan jo ennen kuin aloitin laulajanurani 73 00:09:21,120 --> 00:09:27,162 Mit� rikoksia Luca on tehnyt? - Murhaa, raiskausta, pommitusta 74 00:09:27,760 --> 00:09:32,039 Oletteko hyvi� yst�vi�? - Tavallaan 75 00:09:32,040 --> 00:09:36,409 Liikesuhteista olen pid�ttynyt, sill� h�nh�n on kommunisti 76 00:09:36,480 --> 00:09:41,805 Lis�ksi verenhimoinen tappaja. - Mik� on suhteenne h�neen? 77 00:09:43,880 --> 00:09:47,043 H�n roikkui seurassani koska tajusi - 78 00:09:49,840 --> 00:09:54,368 ett� minusta voisi tulla suuri laulaja. ��nilevyill� tienaa 79 00:10:09,680 --> 00:10:14,641 Annoin h�nen edist�� uraani. - Kauanko olette tunteneet? 80 00:10:14,720 --> 00:10:19,720 Lapsesta asti. T�ss� teille kuvia, niiss� on jo omistuskirjoitus 81 00:10:20,120 --> 00:10:24,679 Olemme perjantaina Lavenderissa. Tuokaa vaimonnekin 82 00:10:24,680 --> 00:10:29,368 Nimeni on siis Hol-man. "Holman" a:n kanssa 83 00:10:29,720 --> 00:10:33,359 Olkaa hyv�t, Walt ja Nate 84 00:10:33,360 --> 00:10:36,807 "Showbisnes on el�m�nurani" 85 00:11:18,760 --> 00:11:21,286 Tarjoa tyt�lle purukumi. - En 86 00:11:22,840 --> 00:11:28,563 Pikku kokko Lucan Palladiumissa 87 00:11:28,720 --> 00:11:32,202 Taitavat havitella Lucan omaisuutta. Kuka voisi? 88 00:11:32,360 --> 00:11:36,206 Hei! Miss� sin� olit alkuillasta? 89 00:11:37,720 --> 00:11:44,729 Charlie Riccio on kaupungissa. - Tanssisalin poltto vuonna 1959... 90 00:11:45,240 --> 00:11:50,159 Ammattitaitoinen tuhopolttaja. Onko muitakin? - T�m� mies 91 00:11:50,160 --> 00:11:55,160 Poistuu huoneestaan vain joka toinen ilta puoli kymmenelt� 92 00:11:55,200 --> 00:11:58,761 Tapaa t�t� ilotytt��. - Mies on Natalie Martino 93 00:11:58,840 --> 00:12:04,131 H�n johtaa Abruzzin perhett� Losissa. - Haluaa ehk� peri� Lucan 94 00:12:04,960 --> 00:12:08,559 Onko t�m� Joey McNeely? - Ei, vaan h�nen veljens� 95 00:12:08,560 --> 00:12:15,569 Tunsin h�nen perheens� 1950-luvulla. - Sankarimme Holman 96 00:12:15,960 --> 00:12:20,124 Olisittepa n�hneet miten h�n esiintyi lehdist�lle. - Ent� se? 97 00:12:20,440 --> 00:12:27,403 Holman kertoo Ed Sullivanista ja kaveristaan Milton Berlest� 98 00:12:27,680 --> 00:12:30,763 HOLMAN V�ITT�� LUCAA VEGASIN RIKOSKUNINKAAKSI 99 00:12:53,240 --> 00:12:57,719 Onko t�m� nyt jokin yritys? - Tuota Luca on suunnitellut 100 00:12:57,720 --> 00:13:03,204 T�st� valamiehist� saisi vaikutteita. - Luca yritt�� j��v�t� sen 101 00:13:25,840 --> 00:13:27,808 Siell� tapaamme 102 00:13:42,040 --> 00:13:46,443 Oletteko havainnut mit��n? - En. Hiljaista on 103 00:13:47,200 --> 00:13:50,807 Olkaa tarkkana. Jotakin voi tapahtua 104 00:14:03,040 --> 00:14:05,202 Mike! 105 00:14:16,880 --> 00:14:21,681 Ei ep�ilyst�k��n. T�m� on yritys vaikuttaa valamiehist��n 106 00:14:22,480 --> 00:14:27,441 Luca saa aikaan sen, ett� valamiehist�n p��t�s mit�t�id��n 107 00:14:31,400 --> 00:14:33,519 Ei, jollei tuomari saa tiet�� 108 00:14:33,520 --> 00:14:37,844 Lucan asianajaja Steele tiet�� asian varmasti 109 00:14:38,680 --> 00:14:43,680 H�n tuo sen esiin, kun todisteet on esitetty tai Luca todettu syylliseksi 110 00:14:45,600 --> 00:14:52,131 P��t�s mit�t�it�isiin ja Luca olisi vapaa 111 00:14:52,400 --> 00:14:59,761 Jos min� paljastan valamiehist�n ohjailun, juttu pysyy k�siss�ni 112 00:14:59,920 --> 00:15:03,891 Tuomari ehk� antaisi oikeudenk�ynnin jatkua 113 00:15:06,360 --> 00:15:10,843 Jos ei, pit�isimme uuden valamiehist�n vaikka putkassa 114 00:15:12,320 --> 00:15:15,881 Meid�n on kerrottava tuomarille 115 00:15:24,520 --> 00:15:29,606 Kiitos vilpitt�myydest�nne, Rodiak. Palatkaa valamiehist�n saliin 116 00:15:31,800 --> 00:15:34,883 Tahdotteko kommentoida? 117 00:15:36,840 --> 00:15:41,840 Rodiakin paljastamat huhut haittaavat valamiehist�n ty�t� 118 00:15:42,960 --> 00:15:48,285 Otin asian esiin juuri suojellakseni valamiehist�n puolueettomuutta 119 00:15:48,560 --> 00:15:53,805 Rodiak sanoi voivansa jatkaa puolueettomana valamiehen� 120 00:15:54,440 --> 00:15:58,968 Oikeudenk�ynti� tulee jatkaa. Rikollisjohtaja Luca... 121 00:15:59,480 --> 00:16:04,480 Vastalause! - Uskon ett� Luca on sanomalehtijupakan takana 122 00:16:05,440 --> 00:16:11,971 Liika mielikuvitus on pahasta etsitt�ess� totuutta 123 00:16:12,040 --> 00:16:16,728 Kiinnostaako teit�kin totuus, Steele? - Olen tehnyt p��t�kseni 124 00:16:17,520 --> 00:16:21,969 Minun on mit�t�it�v� t�m� oikeusk�sittely 125 00:16:34,520 --> 00:16:39,560 Koska Luca on perheenis� ja Nevadan johtavia liikemiehi� - 126 00:16:39,800 --> 00:16:44,800 esit�n h�nen vapauttamistaan uuteen oikeudenk�yntiin asti 127 00:16:44,960 --> 00:16:49,960 Gangsterismin lis�ksi aiomme vaatia syytett� murhista - 128 00:16:52,120 --> 00:16:54,239 jotka on tehty Illinoisin osavaltiossa 129 00:16:54,240 --> 00:16:58,359 Ray Luca on uhka yhteiskunnalle, eik� h�nt� pid� vapauttaa 130 00:16:58,360 --> 00:17:04,641 Perusteeton syyt�s. P��miest�ni ei ole tuomittu mist��n 131 00:17:05,280 --> 00:17:10,969 Olisi v��rin ja julmaa antaa h�nen virua vankilassa 132 00:17:11,840 --> 00:17:16,759 Vaikuttaa silt�, ett� uutta k�sittely� joudutaan odottamaan kuukausia 133 00:17:16,760 --> 00:17:23,769 Todistusten perusteella uskon, ett� Luca on uhka yhteiskunnalle 134 00:17:24,960 --> 00:17:30,603 Silti minun on my�nnytt�v� Steelen esitt�m��n vapautukseen - 135 00:17:31,160 --> 00:17:38,282 koska Raymond Lucalla ei ole aikaisempia tuomioita rikoksista 136 00:17:39,720 --> 00:17:43,959 Takuumaksu on 750 000 dollaria. - Herra puheenjohtaja... 137 00:17:43,960 --> 00:17:46,725 Takuusumma maksetaan heti 138 00:17:56,960 --> 00:18:00,009 Teit sen mit� sinun piti tehd� 139 00:18:01,200 --> 00:18:03,567 Syy oli minun 140 00:18:06,120 --> 00:18:08,691 Toivon ett� annat anteeksi 141 00:18:30,160 --> 00:18:32,288 Hyv�� ty�t�, Frank 142 00:18:34,280 --> 00:18:36,726 Milt� nyt tuntuu, Ray? 143 00:18:38,240 --> 00:18:42,245 Nat, mit� kuuluu? - Ihan hyv�� 144 00:18:45,280 --> 00:18:48,841 Tunnetko Steve Kordon Kansas Cityst�? 145 00:18:51,400 --> 00:18:55,325 Miten juttusi etenee? - Ei valittamista 146 00:18:55,600 --> 00:18:59,764 Milloin uusi k�sittely on? - Parin kuukauden kuluttua 147 00:19:00,080 --> 00:19:04,768 Miten luulet selviytyv�si? - Voitto tulee kotiin 148 00:19:05,360 --> 00:19:09,843 Ent� Taglia? - Moni juttu ehtii muuttua 149 00:19:10,960 --> 00:19:17,969 Hyv� olisi. Toivon parastasi. - "Parastani." Kuulitko, Steve? 150 00:19:20,000 --> 00:19:27,361 Haluaisitteko tytt�j�? Ehk� pelata? - Emme tulleet sen takia 151 00:19:29,400 --> 00:19:33,007 Miksi tulitte? - Auttamaan sinua 152 00:19:33,240 --> 00:19:38,804 Siksik� poltitte yhden kasinoni? - Ollaan j�rkevi� 153 00:19:40,880 --> 00:19:45,681 Sinua odottaa murhasyyte. Joudut sivuun joksikin aikaa 154 00:19:47,680 --> 00:19:53,164 Tarjoudun huolehtimaan perheest�si ja liikeasioistasi vapautumiseesi asti 155 00:19:56,480 --> 00:20:03,125 En halua muijiasi enk� viinojasi enk� halua l�hte� kasinoon 156 00:20:04,680 --> 00:20:11,006 Haluan 50 prosenttia Vegasin- toiminnastasi. - Et m��r�ile minua 157 00:20:12,760 --> 00:20:17,279 Me meinataan tulla t�nne. - Saat varmaan usein turpiisi 158 00:20:17,280 --> 00:20:22,320 Turha hankkia vihamiehi�. - Min� en hanki, min� hautaan vihamieheni 159 00:20:24,040 --> 00:20:30,241 Teid�n kannattaisi ilmoittaa pian, mit� te edustatte. Hyv�sti! 160 00:20:32,240 --> 00:20:37,770 Minulta ei vied� mit��n, Nat. Tapan teid�t, est�n yrityksenne! 161 00:20:38,440 --> 00:20:41,011 Hyv�� jatkoa, Ray 162 00:21:19,560 --> 00:21:23,167 Veitsi pois, tai aivosi lent�v�t seinille 163 00:21:26,360 --> 00:21:31,161 Ei olla aikoihin n�hty, Jerry. - Miksi sin� t��ll� olet? 164 00:21:31,360 --> 00:21:36,127 Piti l�hte� Chicagosta. Miksi sin� olet? - Yrit�n tienata 165 00:21:37,680 --> 00:21:39,648 Musta kahvi, kiitos 166 00:21:40,000 --> 00:21:43,846 Miten vanhempasi voivat? - Hyvin 167 00:21:44,000 --> 00:21:51,282 Ent� Bobby-serkkusi? - Selvitti asiansa ja alkaa lukea lakia 168 00:21:52,440 --> 00:21:55,359 Voitko uskoa? - En 169 00:21:55,360 --> 00:21:58,648 Hassua miten jotkut muuttuvat 170 00:22:00,760 --> 00:22:04,685 Mit� sin� teet Natalie Martinon palveluksessa? 171 00:22:05,600 --> 00:22:10,891 En kummempia. Huolehdin h�nen autostaan ja kuljetan h�nt� joskus 172 00:22:11,080 --> 00:22:16,689 Minulla ei ole edes asetta. - En syyt� sinua vaan haluan tietoja 173 00:22:18,120 --> 00:22:22,719 Mit� h�n tekee Vegasissa? - Min� ajan, en v�lit� kuunnella 174 00:22:22,720 --> 00:22:26,884 K��nn�n radion kovalle jos h�n puhuu sen Riccion kanssa 175 00:22:28,680 --> 00:22:34,323 Keit� h�n tapaa? - Ei ket��n. Pysyttelee kattohuoneistossaan 176 00:22:36,320 --> 00:22:43,522 Min� juoksen asioilla. Tuon pizzat, viinat, lehdet ja muut 177 00:22:43,920 --> 00:22:47,367 Vain Riccion h�n p��st�� huoneistoonsa 178 00:22:51,920 --> 00:22:56,005 Yhden asian h�n hoitaa s��nn�llisesti kuin kello 179 00:22:58,480 --> 00:23:03,361 Joka tiistai, torstai ja lauantai vien h�net yhteen motelliin 180 00:23:04,560 --> 00:23:10,408 Puoli kymmenelt�. H�n viipyy siell� tunnin. - Naisenko luona? 181 00:23:12,080 --> 00:23:17,291 Toivottavasti. - Siin�k� kaikki, Jerry? 182 00:23:25,680 --> 00:23:30,163 Sen Lucan varalle on jotakin suunnitteilla. Ehk� sota 183 00:23:30,240 --> 00:23:38,045 T�st� l�hin pid�t korvasi auki. Et kanna l�hettimi�, vaaraa ei ole 184 00:23:39,160 --> 00:23:43,051 Teet ty�si kuten ennenkin - 185 00:23:44,080 --> 00:23:49,803 paitsi ett� annat autoradion olla kiinni 186 00:23:53,800 --> 00:23:58,249 Saat numeron johon voit soittaa y�ll� ja p�iv�ll� 187 00:24:01,440 --> 00:24:06,241 �l� ole synkk�. Tarjoan aamiaisen. - Kyll� on hauska n�hd� 188 00:24:06,840 --> 00:24:11,840 Natalie Martino painostaa Lucaa. K�yt�mme sit� hyv�ksemme 189 00:24:11,880 --> 00:24:15,851 Mill� tavalla? - Usutamme heid�t toistensa kimppuun 190 00:24:22,920 --> 00:24:27,721 Tulkaa Silver Cloudiin katsomaan pitk�s��risi� tanssitytt�j� 191 00:24:27,840 --> 00:24:32,243 Allas on olympiakokoa - 192 00:24:32,640 --> 00:24:37,640 ja n�k�ala perjantain atomipommi- koealueelle on Vegasin paras 193 00:24:38,960 --> 00:24:41,804 Miksi ne on kaikki tuon n�k�isi�? 194 00:24:52,320 --> 00:24:57,451 Se kurja hyypi�. - Siis Luca 195 00:25:08,040 --> 00:25:12,719 Pysy asiassa. - Se paskiainen melkein tappoi minut! 196 00:25:12,720 --> 00:25:17,720 Liioittelet. - Muista, ett� tarvitset minua enk� min� tarvitse sinua 197 00:25:17,800 --> 00:25:23,967 �l�p�s kirist� minua. - Olen tuonut mieheni t�nne 198 00:25:24,480 --> 00:25:28,679 Toista kertaa h�n ei iske. - Pilaisit kaikki saavutuksemme 199 00:25:28,680 --> 00:25:34,289 En voisi en�� suojella sinua, Nat 200 00:25:36,680 --> 00:25:42,323 Miten voit sanoa noin, vaikka olen niin paljon auttanut sinua? 201 00:25:42,640 --> 00:25:47,601 Tahdon t�ss� vapaat k�det. �l� sin� puutu toimiini 202 00:25:49,440 --> 00:25:54,440 Kukaan ei saa est�� minua! - Minulla on velvollisuuteni 203 00:25:56,120 --> 00:26:01,047 On raportoitava oikeusministeri�lle. - Mit� siit�. Nyt on sota 204 00:26:57,440 --> 00:27:02,082 Manny, mikset asu Lucky Starissa? Siell� on sinulle sviitti 205 00:27:06,840 --> 00:27:12,927 Kauan sitten, kun t��ll� oli vain kaktuksia ja linja-autopys�kki - 206 00:27:13,400 --> 00:27:17,803 t��ll� oli er�s mies, hyvin sinun kaltaisesi 207 00:27:18,800 --> 00:27:22,885 H�n oli minulle kuin pikkuveli 208 00:27:24,200 --> 00:27:28,250 Aivan kuten sin� h�n oli kaukon�k�inen 209 00:27:28,880 --> 00:27:32,879 H�n n�ki hiekka-aavikolla kasinoita ja hotelleja 210 00:27:32,880 --> 00:27:39,525 H�n toi Ranskasta tanssitytt�j� ja j�rjesti loisteliaita n�yt�nt�j� 211 00:27:39,680 --> 00:27:42,001 H�n oli nero 212 00:27:42,600 --> 00:27:48,084 H�n teki meid�t rikkaiksi. - Min� olen tehnyt viel� rikkaammiksi 213 00:27:48,920 --> 00:27:52,891 Et ole, mutta kuuntele 214 00:27:53,640 --> 00:28:02,845 Mies joka oli kuin veljeni, teki virheen. H�n rikkoi s��nt�j� 215 00:28:04,080 --> 00:28:09,450 Silloin min�, h�nen l�heisin yst�v�ns� - 216 00:28:09,680 --> 00:28:15,210 olin ensimm�isen� sanomassa: "Tappakaa h�net" 217 00:28:18,240 --> 00:28:25,203 Osa minusta kuoli samalla mutta tein sen silti. H�n tiesi kyll� 218 00:28:29,400 --> 00:28:33,399 My�s sin� tiesit. - Mit� tiesin? 219 00:28:33,400 --> 00:28:39,885 Et saa raiskata luotetuimman alaisesi naisyst�v�� - 220 00:28:40,320 --> 00:28:48,728 etk� vied� parhaan yst�v�si vaimoa ja yritt�� tappaa miest� 221 00:28:49,920 --> 00:28:55,802 Max Goldman on kuin oma poikani 222 00:28:56,000 --> 00:29:01,803 Jos h�n olisi kuollut, sin�kin olisit kuollut. Uskotko? 223 00:29:04,360 --> 00:29:10,811 Uskon. - Uskotko ett� jos h�n olisi pyyt�nyt, olisit kuollut? 224 00:29:13,120 --> 00:29:17,091 Uskon. - Miksi en tapa sinua? 225 00:29:18,640 --> 00:29:22,361 Olen kai muuttunut tunteelliseksi 226 00:29:22,640 --> 00:29:29,569 Annoin kaiken t��ll� johtoosi, mutta sinusta ei ole johtajaksi 227 00:29:32,960 --> 00:29:40,128 Natalie Martino saa johtoonsa puolet Vegasin-toiminnastamme 228 00:29:42,000 --> 00:29:46,210 Sota jonka olet julistanut loppuu nyt 229 00:30:05,960 --> 00:30:11,410 Pauli on hyl�nnyt sinut, olet menett�nyt Maxin - 230 00:30:11,680 --> 00:30:17,642 ja on hiuskarvan varassa ettet menet� minuakin, Ray 231 00:30:31,840 --> 00:30:36,050 Onko kaikki kunnossa, Mike? - On. Mit� nyt, Jerry? 232 00:30:37,000 --> 00:30:43,406 Miamista tuli joku iso kiho ja pani pisteen koko jutulle 233 00:30:44,000 --> 00:30:48,961 Sota loppui heti alkuunsa. Martino saa puolet toiminnasta 234 00:30:50,920 --> 00:30:54,129 Mike, oletko siell�? - Olen 235 00:30:54,200 --> 00:30:57,727 Kiitos. Soita jos kuulet jotakin. - Se sopii 236 00:31:10,160 --> 00:31:12,606 Olet aika l�rpp� 237 00:31:15,680 --> 00:31:18,490 Soitit jonnekin 238 00:31:21,760 --> 00:31:26,482 En�� on ratkaistava, milt� ruumiisi n�ytt�� kun se l�ytyy 239 00:31:27,760 --> 00:31:30,650 Tahdotko sanoa jotakin? 240 00:31:32,440 --> 00:31:34,966 Onko sanottavaa! 241 00:31:44,280 --> 00:31:50,686 Teen sinulle palveluksen. Sinua ei l�ydet� ihan alastomana 242 00:31:52,280 --> 00:31:57,571 Puen sinut asuun jota nimitet��n sisilialaiseksi solmioksi 243 00:32:04,680 --> 00:32:09,811 H�n oli hyv� poika, ei niink��n p�tev� tiedonantaja 244 00:32:11,960 --> 00:32:17,888 Ei ollut tarkoitus ett� k�visi n�in. - Et tied� voisiko Martino... 245 00:32:18,200 --> 00:32:22,888 Martino tai Luca, sama se. Vain eri nimi ja eri naama 246 00:32:23,440 --> 00:32:28,765 Kaksi vuotta Lucaa, ja nyt tuli viel� Martinokin. - Me edistymme 247 00:32:29,680 --> 00:32:34,641 Miten, Walter? Alusta alkaen halusin toimia toisin 248 00:32:35,080 --> 00:32:39,529 Olen surkea poliisi mutta varsin hyv� jakamaan oikeutta 249 00:32:42,240 --> 00:32:47,485 Alamme jahdata Martinoa. - Mit� Martinosta? 250 00:32:47,840 --> 00:32:51,128 Otamme h�net kiinni. - Ette ota 251 00:32:52,080 --> 00:32:56,642 H�n kuuluu meille. On kuulunut jo viimeiset kahdeksan vuotta 252 00:32:58,520 --> 00:33:03,401 Miksette ole kertoneet? - Teid�n ei ole tarvinnut tiet�� 253 00:33:04,960 --> 00:33:09,960 Se haaskako on FBI:n tiedonantaja? Miten se on sovittu? 254 00:33:11,400 --> 00:33:16,119 Pikku ilmiantoja vastaanko h�n saa vapaasti murhata ja ry�v�t�? 255 00:33:16,120 --> 00:33:19,799 Ei. - Pid�tet��n h�net sitten McNeelyn murhasta 256 00:33:19,800 --> 00:33:24,800 Se pilaisi vuosien tutkimukset ja tilaisuuden saada Weisbord 257 00:33:25,480 --> 00:33:28,848 Vain jonkun kehnon vasikan takia - 258 00:33:30,320 --> 00:33:34,928 tai sen takia, ett� jollakulla on pakkomielle Lucasta 259 00:33:37,800 --> 00:33:41,799 Puen joka aamu ylleni sen pakkomielteen - 260 00:33:41,800 --> 00:33:46,249 samalla kun puen ylleni pukuni ja 45-kaliiperiseni 261 00:33:46,600 --> 00:33:51,288 Menemme jakamaan oikeutta. Tahdotteko est�� meit�? 262 00:34:14,640 --> 00:34:19,089 Onpas soma puku. - Pid�tk� sen sis�ll�st�? 263 00:34:19,920 --> 00:34:22,685 Pid�n. Istu lasilliselle 264 00:34:24,000 --> 00:34:26,207 Bonnie, anna bourbon 265 00:34:29,760 --> 00:34:33,446 Ihan kuin tuntisin sinut. - Varmasti tunnetkin 266 00:34:34,080 --> 00:34:40,326 Frank Holman, maailman paras laulaja. Pelkk�� rajua seksi� 267 00:34:41,480 --> 00:34:48,364 �skeisen lauluni omistin sinulle. - Tunnen kasvosi 268 00:34:48,880 --> 00:34:55,729 Hei, kuvasi on sein�ll�ni. - Oletko siis t�iss� suuressa musiikkitalossa? 269 00:34:58,000 --> 00:35:03,723 Vaiko Billboard-lehdess�? Vai Cashboxissako? 270 00:35:05,520 --> 00:35:08,649 Variety Magazinessa ehk�? 271 00:35:11,280 --> 00:35:14,204 Oikeusministeri�ss� 272 00:35:16,080 --> 00:35:22,008 Olen konekirjoittaja. Olen katsonut kuvaasi monesti 273 00:35:22,520 --> 00:35:27,731 Olet aika komea, ja olen jotenkin rakastunut 274 00:35:30,720 --> 00:35:32,848 Ihanko totta? 275 00:35:34,840 --> 00:35:41,564 Vai olet poliisilla t�iss�. Tunnetko Mike Torellon? 276 00:35:42,000 --> 00:35:45,322 H�nen huoneensa on k�yt�v�n p��ss� 277 00:35:45,520 --> 00:35:51,368 N�etk� siell� kaikki salaiset tiedot vaikkapa t�m�n kasinon v�est�? 278 00:35:53,840 --> 00:36:00,121 Olisi s�v�ytt�v�� n�hd� muutama kansio 279 00:36:01,680 --> 00:36:07,164 Kirjoitan itse monet niist�. Tahdotko n�hd� muutakin? 280 00:36:08,240 --> 00:36:13,041 Onko reiteesi tosiaankin tatuoitu kimalainen? 281 00:36:14,360 --> 00:36:16,681 Kyll� vain 282 00:36:21,880 --> 00:36:26,761 Inhoan t�t� paikkaa, en kest� t�t�! 283 00:36:50,240 --> 00:36:52,971 Rakas, lopeta 284 00:36:57,880 --> 00:37:02,010 Pauli-kulta, toin sinulle kakun 285 00:37:02,280 --> 00:37:07,280 En voi el�� t��ll�. Lauloin tietoni mutta menetin kaiken 286 00:37:08,200 --> 00:37:13,200 Luca oli sent��n paras yst�v�ni. - Paras yst�v�si raiskasi minut 287 00:37:14,400 --> 00:37:19,566 No niin, Pauli rakas... - Niinh�n sin� sanot 288 00:37:20,280 --> 00:37:25,127 Esittelitk� h�nelle? - Tuo on p�ty� 289 00:37:25,200 --> 00:37:27,567 Taisit v�h�n vilautella 290 00:37:28,360 --> 00:37:32,126 Annoitko h�nelle mit� h�n halusi? Sano totuus! 291 00:37:32,200 --> 00:37:37,200 Kyll�! Oletko tyytyv�inen? Tied�t ett� se on valetta 292 00:37:37,480 --> 00:37:40,086 Tied�t varmasti 293 00:37:41,120 --> 00:37:46,120 Ei sinua p��stet�. - Miksi ei? Uutta oikeudenk�ynti� ei tule 294 00:37:47,720 --> 00:37:52,681 Rayn luokseko palaisit? K�visik� se niin helposti? 295 00:37:53,080 --> 00:37:58,080 H�n tappaisi sinut heti kun n�kisi. Se on varmaa 296 00:37:58,600 --> 00:38:05,290 H�n ymm�rsi. Sanoi, ett� tein sen mit� oli pakko. - Sin�k� uskoit? 297 00:38:05,360 --> 00:38:10,360 Mielet�nt� ett� voit uskoa! - Parempi se kuin kitua t��ll� 298 00:38:11,040 --> 00:38:15,568 Parempi jos h�n tappaisi minut. T��ll� p��ni halkeaa! 299 00:38:18,560 --> 00:38:20,881 Jopas nyt 300 00:38:22,400 --> 00:38:26,166 Voisin menett�� ty�paikkani t�m�n vuoksi 301 00:38:34,840 --> 00:38:38,606 Siin� on Pauli. Loistohomma 302 00:38:42,360 --> 00:38:45,728 Hyv� kuva minusta, eik�? - Kamala 303 00:38:53,480 --> 00:38:55,767 Upeaa 304 00:39:11,760 --> 00:39:15,162 Hei hurmuri. - Menik� t�ydest�? 305 00:39:18,000 --> 00:39:22,927 Jos ei, palaan takaisin katuhommiin 306 00:39:23,400 --> 00:39:25,562 Oikein hyv� 307 00:39:28,320 --> 00:39:31,961 Anna olla. Se oli ilmainen palvelus 308 00:39:32,520 --> 00:39:38,084 Ei tarvinnut n�ytell�. Kaveri sit� paitsi jotenkin vieh�tt�� 309 00:39:39,320 --> 00:39:41,687 Mamma Mia! Lasket leikki� 310 00:39:43,320 --> 00:39:47,211 Luitko t�m�n? - Ehk� v��rennetty 311 00:39:47,320 --> 00:39:52,963 Ei ole! Martino on ollut FBI:n vasikka jo 15 vuotta 312 00:39:53,640 --> 00:39:57,929 Kun n�yt�mme sen Mannylle, h�n panee Martinon pihalle 313 00:39:58,000 --> 00:40:02,608 Sitten Martinon voisi raivata pois. - Ei. L�hden Martinon luo 314 00:40:03,280 --> 00:40:07,763 Tuo on n�ytett�v� Mannylle. - N�yt�n samalla Martinon p��t�! 315 00:40:08,640 --> 00:40:12,759 �lk�� huutako. Lapset nukkuvat ja katselen Bonanzaa! 316 00:40:12,760 --> 00:40:16,685 Ole sitten kiltti ja mene katsomaan pikku-Joeta 317 00:40:16,760 --> 00:40:22,244 Mik� miesklubi t�m� on? Muista ettet sotke. - �l� h�iritse! 318 00:40:28,960 --> 00:40:32,567 �l� sotke kaikkea 319 00:40:35,040 --> 00:40:39,841 Martino on jo vainaa vaikkei itse sit� tied�k��n 320 00:41:00,960 --> 00:41:05,045 Siin� on Martinon auto. H�n on t�sm�llinen kuin kello 321 00:41:11,280 --> 00:41:13,442 Miss� h�n on? 322 00:41:13,840 --> 00:41:19,006 En tied�, kotona kai. - Miss� h�n on? 323 00:41:20,640 --> 00:41:23,041 Huoneessa 5 324 00:41:23,600 --> 00:41:26,683 �l� valehtele. - Huoneessa 5 325 00:41:28,880 --> 00:41:31,724 Pid� h�nt� silm�ll� 326 00:41:57,480 --> 00:41:59,479 Ray! 327 00:41:59,480 --> 00:42:01,767 Liikkumatta tai ammun! 328 00:42:11,320 --> 00:42:13,561 T�ss� 50 prosenttiasi, Nat 329 00:44:04,480 --> 00:44:07,689 Tule, Ray! - En p��se 330 00:44:12,800 --> 00:44:16,327 Tapa minut, Pauli. �l� j�t� minua Torellolle 331 00:44:43,880 --> 00:44:47,771 Olet pahasti haavoittunut, pomo. - Auta minut yl�s 332 00:44:53,720 --> 00:44:56,166 Voitko seist�? - Voin 333 00:44:57,480 --> 00:44:59,847 Panen takin p��llesi 334 00:45:07,000 --> 00:45:10,686 Tein parhaani mutta... - Ihan hyv� 335 00:45:15,080 --> 00:45:17,560 Mik� t�m� on? 336 00:45:22,480 --> 00:45:24,528 T�ytyy istua 337 00:45:30,200 --> 00:45:36,970 Miss� olemme? - L�ysin t�m�n. Olemme autiomaassa 338 00:45:38,520 --> 00:45:44,607 J��kaappi on t�ynn� ruokaa, ja vett�kin on. Mik� parasta... 339 00:45:44,960 --> 00:45:48,442 60 kilometrin s�teell� ei ole mit��n 340 00:45:49,320 --> 00:45:52,449 Pakenin t�nne turvas�il�st� 341 00:45:53,440 --> 00:46:00,005 Ovatko nuo yst�vi�si? - Ehk� ne on siksi, ett� olisi seuraa 342 00:46:06,080 --> 00:46:09,004 ATOMIENERGIAKOMISSIO KOEALUE 343 00:46:09,840 --> 00:46:12,650 Pauli, katso t�t�! 344 00:46:13,000 --> 00:46:15,924 Ole sin� ihme tyyppi 345 00:46:21,440 --> 00:46:24,569 Vie minut pois t��lt�. Avaa ovi! 346 00:46:33,400 --> 00:46:35,679 Ei h�t�� 347 00:46:35,680 --> 00:46:40,811 J�rjest�t minut telkien taa ja sitten ammuttavaksi. Olet uskomaton 348 00:46:41,480 --> 00:46:45,690 Valitan. Yrit�n vain parhaani. - P�� kiinni ja aja! 349 00:47:37,240 --> 00:47:39,561 Suomennos: Risto Selin 31127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.