Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:09,602
�lk��! - Min� maksan Paulille
ja Pauli maksaa sinulle
2
00:00:10,120 --> 00:00:13,329
Sinut on maksettu
3
00:00:16,880 --> 00:00:21,363
Minun on parasta l�hte�.
- Hei, sin� kuulut kalustoon
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,683
Tee siis sit�
mink� parhaiten osaat
5
00:00:27,560 --> 00:00:33,124
�lk��, olen Paulin tytt�.
Teh�n saatte kenet haluatte!
6
00:00:34,720 --> 00:00:38,930
Lucalla on koko maailma.
Miksi Luca otti h�netkin?
7
00:00:40,560 --> 00:00:44,087
Luca on v�h�n sairas
8
00:00:48,560 --> 00:00:51,450
Et voi turvautua
muihin kuin minuun
9
00:00:52,520 --> 00:01:00,849
Ray haluaa yh� tahrata k�tens�
vereen. H�n kaipaa j�nnityst�
10
00:01:01,200 --> 00:01:05,524
Sano se nauhalle. - H�n tappoi
Claymoren. Ei malttanut odottaa
11
00:01:05,800 --> 00:01:07,643
Mit� Kehoesta?
12
00:01:10,840 --> 00:01:14,359
Eik� Kehoe ollut sinulle
jonkinlainen yst�v�? - Oli
13
00:01:14,360 --> 00:01:18,570
Luca ty�nsi h�net ikkunasta.
Min�kin olin mukana
14
00:01:24,080 --> 00:01:25,889
Pys�yt� ne!
15
00:01:27,240 --> 00:01:29,242
Liikkumatta!
16
00:01:38,040 --> 00:01:39,963
Miss� h�n on?
17
00:01:41,200 --> 00:01:44,488
Miss� h�n on, Frank?
- Yl�kerrassa
18
00:01:46,000 --> 00:01:51,609
Olen liian kova, �lyk�s
ja nopea teille tolvanoille
19
00:01:54,560 --> 00:02:02,081
Olen palannut huipulle.
Ei ole todisteita, joten l�hde
20
00:02:09,800 --> 00:02:16,809
On meill� jotakin. Sen pituus
on siin� 180, paino 90 kiloa -
21
00:02:17,560 --> 00:02:23,249
tukan leikkaus on kuin avaruudesta
ja mukana oli ajokortti -
22
00:02:23,520 --> 00:02:26,683
jossa lukee:
"Paul Taglia"
23
00:02:34,440 --> 00:02:39,002
Raudat ranteisiin.
Sinut pid�tet��n
24
00:02:41,000 --> 00:02:42,923
Ei!
25
00:03:41,400 --> 00:03:44,882
MURHARYHM�
26
00:03:58,640 --> 00:04:02,531
Miehen ruokakuluilla
maksaisi valtion velan pois
27
00:04:03,560 --> 00:04:08,851
H�n vain k�velee ja sy�
kaiket p�iv�t. - Ei muuta voi
28
00:04:09,440 --> 00:04:17,245
H�n on betoniluolassa maan alla.
- Paulilla on oma s�teilysuoja
29
00:04:17,880 --> 00:04:20,326
Sain kauhean ajatuksen
30
00:04:22,200 --> 00:04:25,879
Hru�t�ov painaa nappia
ja me painamme nappia
31
00:04:25,880 --> 00:04:30,761
Atomisaaste levi��, tulee t�ysi tuho
ja kaikki kuolevat
32
00:04:31,840 --> 00:04:38,928
Ainoa joka j�� jatkamaan
ihmissukua on Pauli Taglia
33
00:04:40,520 --> 00:04:46,448
Tulevaisuus Paulin k�siss�.
- Huh! Todellinen maailmanloppu
34
00:04:48,960 --> 00:04:53,488
Haluatko tosiaan tehd� sen?
- Haluan
35
00:04:54,560 --> 00:04:59,600
Pauli on tehnyt kaikkensa
puolestani, ja rakastan h�nt�
36
00:05:00,440 --> 00:05:04,081
Ole kuitenkin
varovainen, Donna
37
00:05:05,840 --> 00:05:09,287
Joku heist�
vie sinut Paulin luokse
38
00:05:26,240 --> 00:05:29,399
Eik� mit��n valittamista?
- Ei mit��n
39
00:05:29,400 --> 00:05:33,769
Oletko sin� huolissasi?
- En. Taglia pysyy tallessa
40
00:05:34,920 --> 00:05:39,920
Kaikki on siis kunnossa,
ja Luca saa tuomion
41
00:05:42,760 --> 00:05:47,687
Jos Taglialle ei tapahdu mit��n,
niin aivan varmasti
42
00:05:51,920 --> 00:05:55,319
Jos Luca tiet��
ettei p��se Tagliaan k�siksi -
43
00:05:55,320 --> 00:05:59,041
h�n tuskin odottaa kiltisti
s�hk�tuoliin p��sy�
44
00:05:59,200 --> 00:06:04,200
Mit� h�n voisi yritt��?
- Selvitt�k�� se
45
00:06:04,240 --> 00:06:10,771
Ottakaa te Holman. Sin� ja Danny
otatte Kordon. Seurailkaa heit�
46
00:06:13,160 --> 00:06:17,370
Jotakin h�n aikoo.
Tied�n sen ja tunnen sen
47
00:06:20,880 --> 00:06:23,042
Hei, Pauli
48
00:06:29,200 --> 00:06:31,282
Kulta...
49
00:06:38,120 --> 00:06:42,887
Mukava n�hd�.
Miten voit? - Hyvin
50
00:06:44,680 --> 00:06:47,047
Viel�k� n�et niit� unia?
51
00:06:48,200 --> 00:06:53,491
Kyll� min� t�st�. Sellaisesta
selviytyminen vie pitk�n aikaa
52
00:06:55,600 --> 00:07:01,528
V�h�n aikaa tuntui
kuin olisin ollut jokin esine
53
00:07:02,520 --> 00:07:05,251
Toivun min� varmasti
54
00:07:07,080 --> 00:07:12,484
H�n ei tee sinulle en�� pahaa.
Kukaan ei en�� tee
55
00:07:12,840 --> 00:07:17,801
Kun saan t�m�n loppuun
Ray ei vahingoita en�� ket��n
56
00:07:24,200 --> 00:07:30,765
Kun h�n kuuli Claymoren
soluttautumisesta, h�n tuli hulluksi
57
00:07:31,960 --> 00:07:37,649
H�n karjui, ettei h�nt� voita kukaan
ja ett� kaupunki on h�nen
58
00:07:38,280 --> 00:07:43,081
Sitten h�n otti 22-kaliiperisensa
jossa on ��nenvaimennin
59
00:07:46,120 --> 00:07:49,399
Ampui Claymorea selk��n
60
00:07:49,400 --> 00:07:54,281
Onko ampuja nyt t��ll�?
- Oliko se vitsi?
61
00:08:07,360 --> 00:08:11,046
On h�n t��ll�.
- N�ytt�k�� h�net
62
00:08:15,200 --> 00:08:21,207
Ray Luca. H�n ampui Claymoren
kylm�verisesti. - Se on vale!
63
00:08:23,080 --> 00:08:25,924
Tuo mies on Juudas!
64
00:08:26,120 --> 00:08:31,923
Torello on vuosia yritt�nyt
pid�tt�� minut. T�m� on kostoa!
65
00:08:38,440 --> 00:08:43,440
Toistan viel� neuvoni.
T�m� on murhaoikeudenk�ynti
66
00:08:44,360 --> 00:08:49,360
Teid�t on eristetty, jotta
ette saisi vaikutteita julkisuudesta
67
00:08:49,680 --> 00:08:54,322
Palattuanne
valvonnan alaisina hotelliinne -
68
00:08:54,400 --> 00:09:00,407
ette saa lukea lehti�, kuunnella
radiota tai katsella televisiota -
69
00:09:00,480 --> 00:09:05,611
jos niiss�
k�sitell��n t�t� juttua
70
00:09:06,480 --> 00:09:10,530
Kokoonnumme uudelleen
aamulla kello yhdeks�n
71
00:09:11,000 --> 00:09:16,000
Oletteko Lucan yst�v�?
- Ollaan oltu yksiss�
72
00:09:16,560 --> 00:09:21,119
H�n kertoi rikoksistaan
jo ennen kuin aloitin laulajanurani
73
00:09:21,120 --> 00:09:27,162
Mit� rikoksia Luca on tehnyt?
- Murhaa, raiskausta, pommitusta
74
00:09:27,760 --> 00:09:32,039
Oletteko hyvi� yst�vi�?
- Tavallaan
75
00:09:32,040 --> 00:09:36,409
Liikesuhteista olen pid�ttynyt,
sill� h�nh�n on kommunisti
76
00:09:36,480 --> 00:09:41,805
Lis�ksi verenhimoinen tappaja.
- Mik� on suhteenne h�neen?
77
00:09:43,880 --> 00:09:47,043
H�n roikkui seurassani
koska tajusi -
78
00:09:49,840 --> 00:09:54,368
ett� minusta voisi tulla
suuri laulaja. ��nilevyill� tienaa
79
00:10:09,680 --> 00:10:14,641
Annoin h�nen edist�� uraani.
- Kauanko olette tunteneet?
80
00:10:14,720 --> 00:10:19,720
Lapsesta asti. T�ss� teille kuvia,
niiss� on jo omistuskirjoitus
81
00:10:20,120 --> 00:10:24,679
Olemme perjantaina Lavenderissa.
Tuokaa vaimonnekin
82
00:10:24,680 --> 00:10:29,368
Nimeni on siis Hol-man.
"Holman" a:n kanssa
83
00:10:29,720 --> 00:10:33,359
Olkaa hyv�t, Walt ja Nate
84
00:10:33,360 --> 00:10:36,807
"Showbisnes on el�m�nurani"
85
00:11:18,760 --> 00:11:21,286
Tarjoa tyt�lle purukumi. - En
86
00:11:22,840 --> 00:11:28,563
Pikku kokko
Lucan Palladiumissa
87
00:11:28,720 --> 00:11:32,202
Taitavat havitella
Lucan omaisuutta. Kuka voisi?
88
00:11:32,360 --> 00:11:36,206
Hei! Miss� sin�
olit alkuillasta?
89
00:11:37,720 --> 00:11:44,729
Charlie Riccio on kaupungissa.
- Tanssisalin poltto vuonna 1959...
90
00:11:45,240 --> 00:11:50,159
Ammattitaitoinen tuhopolttaja.
Onko muitakin? - T�m� mies
91
00:11:50,160 --> 00:11:55,160
Poistuu huoneestaan vain
joka toinen ilta puoli kymmenelt�
92
00:11:55,200 --> 00:11:58,761
Tapaa t�t� ilotytt��.
- Mies on Natalie Martino
93
00:11:58,840 --> 00:12:04,131
H�n johtaa Abruzzin perhett�
Losissa. - Haluaa ehk� peri� Lucan
94
00:12:04,960 --> 00:12:08,559
Onko t�m� Joey McNeely?
- Ei, vaan h�nen veljens�
95
00:12:08,560 --> 00:12:15,569
Tunsin h�nen perheens�
1950-luvulla. - Sankarimme Holman
96
00:12:15,960 --> 00:12:20,124
Olisittepa n�hneet miten
h�n esiintyi lehdist�lle. - Ent� se?
97
00:12:20,440 --> 00:12:27,403
Holman kertoo Ed Sullivanista
ja kaveristaan Milton Berlest�
98
00:12:27,680 --> 00:12:30,763
HOLMAN V�ITT�� LUCAA
VEGASIN RIKOSKUNINKAAKSI
99
00:12:53,240 --> 00:12:57,719
Onko t�m� nyt jokin yritys?
- Tuota Luca on suunnitellut
100
00:12:57,720 --> 00:13:03,204
T�st� valamiehist� saisi vaikutteita.
- Luca yritt�� j��v�t� sen
101
00:13:25,840 --> 00:13:27,808
Siell� tapaamme
102
00:13:42,040 --> 00:13:46,443
Oletteko havainnut mit��n?
- En. Hiljaista on
103
00:13:47,200 --> 00:13:50,807
Olkaa tarkkana.
Jotakin voi tapahtua
104
00:14:03,040 --> 00:14:05,202
Mike!
105
00:14:16,880 --> 00:14:21,681
Ei ep�ilyst�k��n. T�m� on
yritys vaikuttaa valamiehist��n
106
00:14:22,480 --> 00:14:27,441
Luca saa aikaan sen, ett�
valamiehist�n p��t�s mit�t�id��n
107
00:14:31,400 --> 00:14:33,519
Ei, jollei tuomari saa tiet��
108
00:14:33,520 --> 00:14:37,844
Lucan asianajaja Steele
tiet�� asian varmasti
109
00:14:38,680 --> 00:14:43,680
H�n tuo sen esiin, kun todisteet on
esitetty tai Luca todettu syylliseksi
110
00:14:45,600 --> 00:14:52,131
P��t�s mit�t�it�isiin
ja Luca olisi vapaa
111
00:14:52,400 --> 00:14:59,761
Jos min� paljastan valamiehist�n
ohjailun, juttu pysyy k�siss�ni
112
00:14:59,920 --> 00:15:03,891
Tuomari ehk� antaisi
oikeudenk�ynnin jatkua
113
00:15:06,360 --> 00:15:10,843
Jos ei, pit�isimme uuden
valamiehist�n vaikka putkassa
114
00:15:12,320 --> 00:15:15,881
Meid�n on
kerrottava tuomarille
115
00:15:24,520 --> 00:15:29,606
Kiitos vilpitt�myydest�nne, Rodiak.
Palatkaa valamiehist�n saliin
116
00:15:31,800 --> 00:15:34,883
Tahdotteko kommentoida?
117
00:15:36,840 --> 00:15:41,840
Rodiakin paljastamat huhut
haittaavat valamiehist�n ty�t�
118
00:15:42,960 --> 00:15:48,285
Otin asian esiin juuri suojellakseni
valamiehist�n puolueettomuutta
119
00:15:48,560 --> 00:15:53,805
Rodiak sanoi voivansa jatkaa
puolueettomana valamiehen�
120
00:15:54,440 --> 00:15:58,968
Oikeudenk�ynti� tulee jatkaa.
Rikollisjohtaja Luca...
121
00:15:59,480 --> 00:16:04,480
Vastalause! - Uskon ett� Luca
on sanomalehtijupakan takana
122
00:16:05,440 --> 00:16:11,971
Liika mielikuvitus on pahasta
etsitt�ess� totuutta
123
00:16:12,040 --> 00:16:16,728
Kiinnostaako teit�kin totuus,
Steele? - Olen tehnyt p��t�kseni
124
00:16:17,520 --> 00:16:21,969
Minun on mit�t�it�v�
t�m� oikeusk�sittely
125
00:16:34,520 --> 00:16:39,560
Koska Luca on perheenis�
ja Nevadan johtavia liikemiehi� -
126
00:16:39,800 --> 00:16:44,800
esit�n h�nen vapauttamistaan
uuteen oikeudenk�yntiin asti
127
00:16:44,960 --> 00:16:49,960
Gangsterismin lis�ksi
aiomme vaatia syytett� murhista -
128
00:16:52,120 --> 00:16:54,239
jotka on tehty
Illinoisin osavaltiossa
129
00:16:54,240 --> 00:16:58,359
Ray Luca on uhka yhteiskunnalle,
eik� h�nt� pid� vapauttaa
130
00:16:58,360 --> 00:17:04,641
Perusteeton syyt�s.
P��miest�ni ei ole tuomittu mist��n
131
00:17:05,280 --> 00:17:10,969
Olisi v��rin ja julmaa
antaa h�nen virua vankilassa
132
00:17:11,840 --> 00:17:16,759
Vaikuttaa silt�, ett� uutta k�sittely�
joudutaan odottamaan kuukausia
133
00:17:16,760 --> 00:17:23,769
Todistusten perusteella uskon,
ett� Luca on uhka yhteiskunnalle
134
00:17:24,960 --> 00:17:30,603
Silti minun on my�nnytt�v�
Steelen esitt�m��n vapautukseen -
135
00:17:31,160 --> 00:17:38,282
koska Raymond Lucalla ei ole
aikaisempia tuomioita rikoksista
136
00:17:39,720 --> 00:17:43,959
Takuumaksu on 750 000 dollaria.
- Herra puheenjohtaja...
137
00:17:43,960 --> 00:17:46,725
Takuusumma maksetaan heti
138
00:17:56,960 --> 00:18:00,009
Teit sen
mit� sinun piti tehd�
139
00:18:01,200 --> 00:18:03,567
Syy oli minun
140
00:18:06,120 --> 00:18:08,691
Toivon ett� annat anteeksi
141
00:18:30,160 --> 00:18:32,288
Hyv�� ty�t�, Frank
142
00:18:34,280 --> 00:18:36,726
Milt� nyt tuntuu, Ray?
143
00:18:38,240 --> 00:18:42,245
Nat, mit� kuuluu?
- Ihan hyv��
144
00:18:45,280 --> 00:18:48,841
Tunnetko Steve Kordon
Kansas Cityst�?
145
00:18:51,400 --> 00:18:55,325
Miten juttusi etenee?
- Ei valittamista
146
00:18:55,600 --> 00:18:59,764
Milloin uusi k�sittely on?
- Parin kuukauden kuluttua
147
00:19:00,080 --> 00:19:04,768
Miten luulet selviytyv�si?
- Voitto tulee kotiin
148
00:19:05,360 --> 00:19:09,843
Ent� Taglia?
- Moni juttu ehtii muuttua
149
00:19:10,960 --> 00:19:17,969
Hyv� olisi. Toivon parastasi.
- "Parastani." Kuulitko, Steve?
150
00:19:20,000 --> 00:19:27,361
Haluaisitteko tytt�j�? Ehk� pelata?
- Emme tulleet sen takia
151
00:19:29,400 --> 00:19:33,007
Miksi tulitte?
- Auttamaan sinua
152
00:19:33,240 --> 00:19:38,804
Siksik� poltitte yhden kasinoni?
- Ollaan j�rkevi�
153
00:19:40,880 --> 00:19:45,681
Sinua odottaa murhasyyte.
Joudut sivuun joksikin aikaa
154
00:19:47,680 --> 00:19:53,164
Tarjoudun huolehtimaan perheest�si
ja liikeasioistasi vapautumiseesi asti
155
00:19:56,480 --> 00:20:03,125
En halua muijiasi enk� viinojasi
enk� halua l�hte� kasinoon
156
00:20:04,680 --> 00:20:11,006
Haluan 50 prosenttia Vegasin-
toiminnastasi. - Et m��r�ile minua
157
00:20:12,760 --> 00:20:17,279
Me meinataan tulla t�nne.
- Saat varmaan usein turpiisi
158
00:20:17,280 --> 00:20:22,320
Turha hankkia vihamiehi�. - Min�
en hanki, min� hautaan vihamieheni
159
00:20:24,040 --> 00:20:30,241
Teid�n kannattaisi ilmoittaa pian,
mit� te edustatte. Hyv�sti!
160
00:20:32,240 --> 00:20:37,770
Minulta ei vied� mit��n, Nat.
Tapan teid�t, est�n yrityksenne!
161
00:20:38,440 --> 00:20:41,011
Hyv�� jatkoa, Ray
162
00:21:19,560 --> 00:21:23,167
Veitsi pois,
tai aivosi lent�v�t seinille
163
00:21:26,360 --> 00:21:31,161
Ei olla aikoihin n�hty, Jerry.
- Miksi sin� t��ll� olet?
164
00:21:31,360 --> 00:21:36,127
Piti l�hte� Chicagosta.
Miksi sin� olet? - Yrit�n tienata
165
00:21:37,680 --> 00:21:39,648
Musta kahvi, kiitos
166
00:21:40,000 --> 00:21:43,846
Miten vanhempasi voivat?
- Hyvin
167
00:21:44,000 --> 00:21:51,282
Ent� Bobby-serkkusi? - Selvitti
asiansa ja alkaa lukea lakia
168
00:21:52,440 --> 00:21:55,359
Voitko uskoa? - En
169
00:21:55,360 --> 00:21:58,648
Hassua miten
jotkut muuttuvat
170
00:22:00,760 --> 00:22:04,685
Mit� sin� teet
Natalie Martinon palveluksessa?
171
00:22:05,600 --> 00:22:10,891
En kummempia. Huolehdin h�nen
autostaan ja kuljetan h�nt� joskus
172
00:22:11,080 --> 00:22:16,689
Minulla ei ole edes asetta.
- En syyt� sinua vaan haluan tietoja
173
00:22:18,120 --> 00:22:22,719
Mit� h�n tekee Vegasissa?
- Min� ajan, en v�lit� kuunnella
174
00:22:22,720 --> 00:22:26,884
K��nn�n radion kovalle
jos h�n puhuu sen Riccion kanssa
175
00:22:28,680 --> 00:22:34,323
Keit� h�n tapaa? - Ei ket��n.
Pysyttelee kattohuoneistossaan
176
00:22:36,320 --> 00:22:43,522
Min� juoksen asioilla.
Tuon pizzat, viinat, lehdet ja muut
177
00:22:43,920 --> 00:22:47,367
Vain Riccion h�n
p��st�� huoneistoonsa
178
00:22:51,920 --> 00:22:56,005
Yhden asian h�n hoitaa
s��nn�llisesti kuin kello
179
00:22:58,480 --> 00:23:03,361
Joka tiistai, torstai ja lauantai
vien h�net yhteen motelliin
180
00:23:04,560 --> 00:23:10,408
Puoli kymmenelt�. H�n viipyy
siell� tunnin. - Naisenko luona?
181
00:23:12,080 --> 00:23:17,291
Toivottavasti.
- Siin�k� kaikki, Jerry?
182
00:23:25,680 --> 00:23:30,163
Sen Lucan varalle on
jotakin suunnitteilla. Ehk� sota
183
00:23:30,240 --> 00:23:38,045
T�st� l�hin pid�t korvasi auki.
Et kanna l�hettimi�, vaaraa ei ole
184
00:23:39,160 --> 00:23:43,051
Teet ty�si kuten ennenkin -
185
00:23:44,080 --> 00:23:49,803
paitsi ett� annat
autoradion olla kiinni
186
00:23:53,800 --> 00:23:58,249
Saat numeron johon
voit soittaa y�ll� ja p�iv�ll�
187
00:24:01,440 --> 00:24:06,241
�l� ole synkk�. Tarjoan aamiaisen.
- Kyll� on hauska n�hd�
188
00:24:06,840 --> 00:24:11,840
Natalie Martino painostaa Lucaa.
K�yt�mme sit� hyv�ksemme
189
00:24:11,880 --> 00:24:15,851
Mill� tavalla? - Usutamme
heid�t toistensa kimppuun
190
00:24:22,920 --> 00:24:27,721
Tulkaa Silver Cloudiin katsomaan
pitk�s��risi� tanssitytt�j�
191
00:24:27,840 --> 00:24:32,243
Allas on olympiakokoa -
192
00:24:32,640 --> 00:24:37,640
ja n�k�ala perjantain atomipommi-
koealueelle on Vegasin paras
193
00:24:38,960 --> 00:24:41,804
Miksi ne on
kaikki tuon n�k�isi�?
194
00:24:52,320 --> 00:24:57,451
Se kurja hyypi�.
- Siis Luca
195
00:25:08,040 --> 00:25:12,719
Pysy asiassa. - Se paskiainen
melkein tappoi minut!
196
00:25:12,720 --> 00:25:17,720
Liioittelet. - Muista, ett� tarvitset
minua enk� min� tarvitse sinua
197
00:25:17,800 --> 00:25:23,967
�l�p�s kirist� minua.
- Olen tuonut mieheni t�nne
198
00:25:24,480 --> 00:25:28,679
Toista kertaa h�n ei iske.
- Pilaisit kaikki saavutuksemme
199
00:25:28,680 --> 00:25:34,289
En voisi en��
suojella sinua, Nat
200
00:25:36,680 --> 00:25:42,323
Miten voit sanoa noin, vaikka
olen niin paljon auttanut sinua?
201
00:25:42,640 --> 00:25:47,601
Tahdon t�ss� vapaat k�det.
�l� sin� puutu toimiini
202
00:25:49,440 --> 00:25:54,440
Kukaan ei saa est�� minua!
- Minulla on velvollisuuteni
203
00:25:56,120 --> 00:26:01,047
On raportoitava oikeusministeri�lle.
- Mit� siit�. Nyt on sota
204
00:26:57,440 --> 00:27:02,082
Manny, mikset asu Lucky Starissa?
Siell� on sinulle sviitti
205
00:27:06,840 --> 00:27:12,927
Kauan sitten, kun t��ll� oli
vain kaktuksia ja linja-autopys�kki -
206
00:27:13,400 --> 00:27:17,803
t��ll� oli er�s mies,
hyvin sinun kaltaisesi
207
00:27:18,800 --> 00:27:22,885
H�n oli minulle
kuin pikkuveli
208
00:27:24,200 --> 00:27:28,250
Aivan kuten sin�
h�n oli kaukon�k�inen
209
00:27:28,880 --> 00:27:32,879
H�n n�ki hiekka-aavikolla
kasinoita ja hotelleja
210
00:27:32,880 --> 00:27:39,525
H�n toi Ranskasta tanssitytt�j�
ja j�rjesti loisteliaita n�yt�nt�j�
211
00:27:39,680 --> 00:27:42,001
H�n oli nero
212
00:27:42,600 --> 00:27:48,084
H�n teki meid�t rikkaiksi. - Min�
olen tehnyt viel� rikkaammiksi
213
00:27:48,920 --> 00:27:52,891
Et ole, mutta kuuntele
214
00:27:53,640 --> 00:28:02,845
Mies joka oli kuin veljeni,
teki virheen. H�n rikkoi s��nt�j�
215
00:28:04,080 --> 00:28:09,450
Silloin min�,
h�nen l�heisin yst�v�ns� -
216
00:28:09,680 --> 00:28:15,210
olin ensimm�isen� sanomassa:
"Tappakaa h�net"
217
00:28:18,240 --> 00:28:25,203
Osa minusta kuoli samalla
mutta tein sen silti. H�n tiesi kyll�
218
00:28:29,400 --> 00:28:33,399
My�s sin� tiesit.
- Mit� tiesin?
219
00:28:33,400 --> 00:28:39,885
Et saa raiskata luotetuimman
alaisesi naisyst�v�� -
220
00:28:40,320 --> 00:28:48,728
etk� vied� parhaan yst�v�si
vaimoa ja yritt�� tappaa miest�
221
00:28:49,920 --> 00:28:55,802
Max Goldman
on kuin oma poikani
222
00:28:56,000 --> 00:29:01,803
Jos h�n olisi kuollut,
sin�kin olisit kuollut. Uskotko?
223
00:29:04,360 --> 00:29:10,811
Uskon. - Uskotko ett� jos
h�n olisi pyyt�nyt, olisit kuollut?
224
00:29:13,120 --> 00:29:17,091
Uskon.
- Miksi en tapa sinua?
225
00:29:18,640 --> 00:29:22,361
Olen kai muuttunut
tunteelliseksi
226
00:29:22,640 --> 00:29:29,569
Annoin kaiken t��ll� johtoosi,
mutta sinusta ei ole johtajaksi
227
00:29:32,960 --> 00:29:40,128
Natalie Martino saa johtoonsa
puolet Vegasin-toiminnastamme
228
00:29:42,000 --> 00:29:46,210
Sota jonka olet julistanut
loppuu nyt
229
00:30:05,960 --> 00:30:11,410
Pauli on hyl�nnyt sinut,
olet menett�nyt Maxin -
230
00:30:11,680 --> 00:30:17,642
ja on hiuskarvan varassa
ettet menet� minuakin, Ray
231
00:30:31,840 --> 00:30:36,050
Onko kaikki kunnossa, Mike?
- On. Mit� nyt, Jerry?
232
00:30:37,000 --> 00:30:43,406
Miamista tuli joku iso kiho
ja pani pisteen koko jutulle
233
00:30:44,000 --> 00:30:48,961
Sota loppui heti alkuunsa.
Martino saa puolet toiminnasta
234
00:30:50,920 --> 00:30:54,129
Mike, oletko siell�?
- Olen
235
00:30:54,200 --> 00:30:57,727
Kiitos. Soita jos
kuulet jotakin. - Se sopii
236
00:31:10,160 --> 00:31:12,606
Olet aika l�rpp�
237
00:31:15,680 --> 00:31:18,490
Soitit jonnekin
238
00:31:21,760 --> 00:31:26,482
En�� on ratkaistava,
milt� ruumiisi n�ytt�� kun se l�ytyy
239
00:31:27,760 --> 00:31:30,650
Tahdotko sanoa jotakin?
240
00:31:32,440 --> 00:31:34,966
Onko sanottavaa!
241
00:31:44,280 --> 00:31:50,686
Teen sinulle palveluksen.
Sinua ei l�ydet� ihan alastomana
242
00:31:52,280 --> 00:31:57,571
Puen sinut asuun jota
nimitet��n sisilialaiseksi solmioksi
243
00:32:04,680 --> 00:32:09,811
H�n oli hyv� poika,
ei niink��n p�tev� tiedonantaja
244
00:32:11,960 --> 00:32:17,888
Ei ollut tarkoitus ett� k�visi n�in.
- Et tied� voisiko Martino...
245
00:32:18,200 --> 00:32:22,888
Martino tai Luca, sama se.
Vain eri nimi ja eri naama
246
00:32:23,440 --> 00:32:28,765
Kaksi vuotta Lucaa, ja nyt tuli
viel� Martinokin. - Me edistymme
247
00:32:29,680 --> 00:32:34,641
Miten, Walter?
Alusta alkaen halusin toimia toisin
248
00:32:35,080 --> 00:32:39,529
Olen surkea poliisi mutta
varsin hyv� jakamaan oikeutta
249
00:32:42,240 --> 00:32:47,485
Alamme jahdata Martinoa.
- Mit� Martinosta?
250
00:32:47,840 --> 00:32:51,128
Otamme h�net kiinni.
- Ette ota
251
00:32:52,080 --> 00:32:56,642
H�n kuuluu meille. On kuulunut
jo viimeiset kahdeksan vuotta
252
00:32:58,520 --> 00:33:03,401
Miksette ole kertoneet?
- Teid�n ei ole tarvinnut tiet��
253
00:33:04,960 --> 00:33:09,960
Se haaskako on FBI:n
tiedonantaja? Miten se on sovittu?
254
00:33:11,400 --> 00:33:16,119
Pikku ilmiantoja vastaanko h�n
saa vapaasti murhata ja ry�v�t�?
255
00:33:16,120 --> 00:33:19,799
Ei. - Pid�tet��n h�net
sitten McNeelyn murhasta
256
00:33:19,800 --> 00:33:24,800
Se pilaisi vuosien tutkimukset
ja tilaisuuden saada Weisbord
257
00:33:25,480 --> 00:33:28,848
Vain jonkun
kehnon vasikan takia -
258
00:33:30,320 --> 00:33:34,928
tai sen takia, ett� jollakulla
on pakkomielle Lucasta
259
00:33:37,800 --> 00:33:41,799
Puen joka aamu ylleni
sen pakkomielteen -
260
00:33:41,800 --> 00:33:46,249
samalla kun puen ylleni
pukuni ja 45-kaliiperiseni
261
00:33:46,600 --> 00:33:51,288
Menemme jakamaan oikeutta.
Tahdotteko est�� meit�?
262
00:34:14,640 --> 00:34:19,089
Onpas soma puku.
- Pid�tk� sen sis�ll�st�?
263
00:34:19,920 --> 00:34:22,685
Pid�n. Istu lasilliselle
264
00:34:24,000 --> 00:34:26,207
Bonnie, anna bourbon
265
00:34:29,760 --> 00:34:33,446
Ihan kuin tuntisin sinut.
- Varmasti tunnetkin
266
00:34:34,080 --> 00:34:40,326
Frank Holman, maailman paras
laulaja. Pelkk�� rajua seksi�
267
00:34:41,480 --> 00:34:48,364
�skeisen lauluni omistin
sinulle. - Tunnen kasvosi
268
00:34:48,880 --> 00:34:55,729
Hei, kuvasi on sein�ll�ni. - Oletko
siis t�iss� suuressa musiikkitalossa?
269
00:34:58,000 --> 00:35:03,723
Vaiko Billboard-lehdess�?
Vai Cashboxissako?
270
00:35:05,520 --> 00:35:08,649
Variety Magazinessa ehk�?
271
00:35:11,280 --> 00:35:14,204
Oikeusministeri�ss�
272
00:35:16,080 --> 00:35:22,008
Olen konekirjoittaja.
Olen katsonut kuvaasi monesti
273
00:35:22,520 --> 00:35:27,731
Olet aika komea,
ja olen jotenkin rakastunut
274
00:35:30,720 --> 00:35:32,848
Ihanko totta?
275
00:35:34,840 --> 00:35:41,564
Vai olet poliisilla t�iss�.
Tunnetko Mike Torellon?
276
00:35:42,000 --> 00:35:45,322
H�nen huoneensa
on k�yt�v�n p��ss�
277
00:35:45,520 --> 00:35:51,368
N�etk� siell� kaikki salaiset tiedot
vaikkapa t�m�n kasinon v�est�?
278
00:35:53,840 --> 00:36:00,121
Olisi s�v�ytt�v��
n�hd� muutama kansio
279
00:36:01,680 --> 00:36:07,164
Kirjoitan itse monet niist�.
Tahdotko n�hd� muutakin?
280
00:36:08,240 --> 00:36:13,041
Onko reiteesi tosiaankin
tatuoitu kimalainen?
281
00:36:14,360 --> 00:36:16,681
Kyll� vain
282
00:36:21,880 --> 00:36:26,761
Inhoan t�t� paikkaa,
en kest� t�t�!
283
00:36:50,240 --> 00:36:52,971
Rakas, lopeta
284
00:36:57,880 --> 00:37:02,010
Pauli-kulta,
toin sinulle kakun
285
00:37:02,280 --> 00:37:07,280
En voi el�� t��ll�. Lauloin
tietoni mutta menetin kaiken
286
00:37:08,200 --> 00:37:13,200
Luca oli sent��n paras yst�v�ni.
- Paras yst�v�si raiskasi minut
287
00:37:14,400 --> 00:37:19,566
No niin, Pauli rakas...
- Niinh�n sin� sanot
288
00:37:20,280 --> 00:37:25,127
Esittelitk� h�nelle?
- Tuo on p�ty�
289
00:37:25,200 --> 00:37:27,567
Taisit v�h�n vilautella
290
00:37:28,360 --> 00:37:32,126
Annoitko h�nelle
mit� h�n halusi? Sano totuus!
291
00:37:32,200 --> 00:37:37,200
Kyll�! Oletko tyytyv�inen?
Tied�t ett� se on valetta
292
00:37:37,480 --> 00:37:40,086
Tied�t varmasti
293
00:37:41,120 --> 00:37:46,120
Ei sinua p��stet�. - Miksi ei?
Uutta oikeudenk�ynti� ei tule
294
00:37:47,720 --> 00:37:52,681
Rayn luokseko palaisit?
K�visik� se niin helposti?
295
00:37:53,080 --> 00:37:58,080
H�n tappaisi sinut
heti kun n�kisi. Se on varmaa
296
00:37:58,600 --> 00:38:05,290
H�n ymm�rsi. Sanoi, ett� tein
sen mit� oli pakko. - Sin�k� uskoit?
297
00:38:05,360 --> 00:38:10,360
Mielet�nt� ett� voit uskoa!
- Parempi se kuin kitua t��ll�
298
00:38:11,040 --> 00:38:15,568
Parempi jos h�n tappaisi minut.
T��ll� p��ni halkeaa!
299
00:38:18,560 --> 00:38:20,881
Jopas nyt
300
00:38:22,400 --> 00:38:26,166
Voisin menett��
ty�paikkani t�m�n vuoksi
301
00:38:34,840 --> 00:38:38,606
Siin� on Pauli.
Loistohomma
302
00:38:42,360 --> 00:38:45,728
Hyv� kuva minusta, eik�?
- Kamala
303
00:38:53,480 --> 00:38:55,767
Upeaa
304
00:39:11,760 --> 00:39:15,162
Hei hurmuri.
- Menik� t�ydest�?
305
00:39:18,000 --> 00:39:22,927
Jos ei,
palaan takaisin katuhommiin
306
00:39:23,400 --> 00:39:25,562
Oikein hyv�
307
00:39:28,320 --> 00:39:31,961
Anna olla.
Se oli ilmainen palvelus
308
00:39:32,520 --> 00:39:38,084
Ei tarvinnut n�ytell�.
Kaveri sit� paitsi jotenkin vieh�tt��
309
00:39:39,320 --> 00:39:41,687
Mamma Mia! Lasket leikki�
310
00:39:43,320 --> 00:39:47,211
Luitko t�m�n?
- Ehk� v��rennetty
311
00:39:47,320 --> 00:39:52,963
Ei ole! Martino on ollut
FBI:n vasikka jo 15 vuotta
312
00:39:53,640 --> 00:39:57,929
Kun n�yt�mme sen Mannylle,
h�n panee Martinon pihalle
313
00:39:58,000 --> 00:40:02,608
Sitten Martinon voisi raivata pois.
- Ei. L�hden Martinon luo
314
00:40:03,280 --> 00:40:07,763
Tuo on n�ytett�v� Mannylle.
- N�yt�n samalla Martinon p��t�!
315
00:40:08,640 --> 00:40:12,759
�lk�� huutako. Lapset nukkuvat
ja katselen Bonanzaa!
316
00:40:12,760 --> 00:40:16,685
Ole sitten kiltti
ja mene katsomaan pikku-Joeta
317
00:40:16,760 --> 00:40:22,244
Mik� miesklubi t�m� on?
Muista ettet sotke. - �l� h�iritse!
318
00:40:28,960 --> 00:40:32,567
�l� sotke kaikkea
319
00:40:35,040 --> 00:40:39,841
Martino on jo vainaa
vaikkei itse sit� tied�k��n
320
00:41:00,960 --> 00:41:05,045
Siin� on Martinon auto.
H�n on t�sm�llinen kuin kello
321
00:41:11,280 --> 00:41:13,442
Miss� h�n on?
322
00:41:13,840 --> 00:41:19,006
En tied�, kotona kai.
- Miss� h�n on?
323
00:41:20,640 --> 00:41:23,041
Huoneessa 5
324
00:41:23,600 --> 00:41:26,683
�l� valehtele.
- Huoneessa 5
325
00:41:28,880 --> 00:41:31,724
Pid� h�nt� silm�ll�
326
00:41:57,480 --> 00:41:59,479
Ray!
327
00:41:59,480 --> 00:42:01,767
Liikkumatta tai ammun!
328
00:42:11,320 --> 00:42:13,561
T�ss� 50 prosenttiasi, Nat
329
00:44:04,480 --> 00:44:07,689
Tule, Ray!
- En p��se
330
00:44:12,800 --> 00:44:16,327
Tapa minut, Pauli.
�l� j�t� minua Torellolle
331
00:44:43,880 --> 00:44:47,771
Olet pahasti haavoittunut, pomo.
- Auta minut yl�s
332
00:44:53,720 --> 00:44:56,166
Voitko seist�?
- Voin
333
00:44:57,480 --> 00:44:59,847
Panen takin p��llesi
334
00:45:07,000 --> 00:45:10,686
Tein parhaani mutta...
- Ihan hyv�
335
00:45:15,080 --> 00:45:17,560
Mik� t�m� on?
336
00:45:22,480 --> 00:45:24,528
T�ytyy istua
337
00:45:30,200 --> 00:45:36,970
Miss� olemme? - L�ysin t�m�n.
Olemme autiomaassa
338
00:45:38,520 --> 00:45:44,607
J��kaappi on t�ynn� ruokaa,
ja vett�kin on. Mik� parasta...
339
00:45:44,960 --> 00:45:48,442
60 kilometrin s�teell�
ei ole mit��n
340
00:45:49,320 --> 00:45:52,449
Pakenin t�nne turvas�il�st�
341
00:45:53,440 --> 00:46:00,005
Ovatko nuo yst�vi�si?
- Ehk� ne on siksi, ett� olisi seuraa
342
00:46:06,080 --> 00:46:09,004
ATOMIENERGIAKOMISSIO
KOEALUE
343
00:46:09,840 --> 00:46:12,650
Pauli, katso t�t�!
344
00:46:13,000 --> 00:46:15,924
Ole sin� ihme tyyppi
345
00:46:21,440 --> 00:46:24,569
Vie minut pois t��lt�.
Avaa ovi!
346
00:46:33,400 --> 00:46:35,679
Ei h�t��
347
00:46:35,680 --> 00:46:40,811
J�rjest�t minut telkien taa ja sitten
ammuttavaksi. Olet uskomaton
348
00:46:41,480 --> 00:46:45,690
Valitan. Yrit�n vain parhaani.
- P�� kiinni ja aja!
349
00:47:37,240 --> 00:47:39,561
Suomennos: Risto Selin
31127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.