All language subtitles for Crime.Story.S01E20.Top.Of.The.World

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,688 Kuuntelisitteko hetken? Kuunnelkaa kaikki! 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,207 Sanon pari sanaa tuosta miehest� 3 00:00:10,760 --> 00:00:15,288 Tuskin edes k�sit�tte paljonko olemme velkaa Ray Lucalle 4 00:00:15,480 --> 00:00:21,681 H�n nousi mit�tt�myydest�, l�ysi oikeat kumppanit - minutkin - 5 00:00:22,680 --> 00:00:27,049 ja toteutti meid�n kaikkien yhteisen unelmamme 6 00:00:29,440 --> 00:00:34,440 Nyt sit� peitt�v�t neonvalot ja se tuottaa hyvin 7 00:00:35,320 --> 00:00:41,043 Vuosi siihen piti menn�, mutta Ray suoriutui siit� nelj�ss� kuukaudessa 8 00:00:41,200 --> 00:00:46,200 H�n loistaa kirkkaana t�hten� Nevadan taivaalla 9 00:00:46,720 --> 00:00:49,644 Malja nykyajan Caesarille - 10 00:00:49,720 --> 00:00:53,930 ja t�m�n mielett�m�n maailman parhaalle yst�v�lleni 11 00:00:54,160 --> 00:00:56,766 Ray, sinun maljasi 12 00:01:57,320 --> 00:02:01,484 Ei n�yt� hyv�lt�, pomo. Onko jokin vinossa? 13 00:02:06,680 --> 00:02:11,288 Saamme kaiken mit� haluamme, ja sin� kysyt onko jokin vinossa 14 00:02:14,840 --> 00:02:18,970 Tavoite on saavutettu! Viimein kaikki on hyvin 15 00:02:24,920 --> 00:02:26,968 Onko hauskaa? 16 00:02:27,040 --> 00:02:31,250 Olet p�iv�n sankari. - Tule t�nne 17 00:02:35,400 --> 00:02:38,244 Tule t�nne. - Miksi? 18 00:02:41,640 --> 00:02:43,768 Koska min� pyyd�n 19 00:03:01,200 --> 00:03:05,000 Mit� jos joku... - Jos mit�, Joann? 20 00:03:33,120 --> 00:03:38,126 Tule, niin n�yt�n sinulle. - Mit� n�yt�t? 21 00:03:46,920 --> 00:03:50,402 MURHARYHM� 22 00:04:57,720 --> 00:05:02,521 Turha etsi�. T�ss� pilvess� ei ole hopeareunusta 23 00:05:02,880 --> 00:05:06,805 Emme ole saaneet mit��n todisteita kiristyksest� - 24 00:05:06,880 --> 00:05:10,487 varojen pimitt�misest� tai lainabisneksest� - 25 00:05:11,320 --> 00:05:15,291 jota Luca, Weisbord, Kordo tai Goldman harjoittaisi 26 00:05:17,640 --> 00:05:21,326 Miten yksi mies voi m��r�t� mielialamme? 27 00:05:22,720 --> 00:05:25,200 On kaksi mahdollisuutta 28 00:05:26,080 --> 00:05:31,166 Joko tapamme Lucan vanhemmat, koska he ovat synnytt�neet h�net 29 00:05:36,960 --> 00:05:42,763 Tai sitten emme anna mielialamme laskea h�iv��k��n 30 00:05:43,160 --> 00:05:48,405 Hankimme uudet todisteet Kordoa, Goldmania ja Lucaa vastaan 31 00:05:48,680 --> 00:05:54,130 seuraamme Lucaa jatkuvasti. Otamme kuvan jos h�n hymyileekin 32 00:05:54,720 --> 00:05:56,643 Kun h�n menee vessaan - 33 00:05:56,760 --> 00:06:01,760 tutkimme, keit� muita siell� on ja mit� paperia siell� k�ytet��n 34 00:06:04,240 --> 00:06:06,811 Aloitamme alusta! 35 00:06:11,640 --> 00:06:13,881 Danny 36 00:06:16,440 --> 00:06:23,369 Y�ns� Luca yleens� viett�� Lucky Starissa t�m�n typyn kanssa 37 00:06:24,360 --> 00:06:29,605 Luca on palkannut h�net itselleen. - Nate tutkii h�nt� 38 00:06:30,120 --> 00:06:35,524 P�ivisin Luca pelaa kovan luokan avopokeria. Alkupanos 50 tonnia 39 00:06:35,640 --> 00:06:39,559 Krychek ja Clemmons siihen. - Ent� rahan k�hmint�? 40 00:06:39,560 --> 00:06:44,560 Vihjeen mukaan joku n�ist� herroista kuljettaa rahat Miamiin - 41 00:06:49,160 --> 00:06:54,610 Manny Weisbordille. - T�m� on Tony Dio 42 00:06:54,680 --> 00:06:58,879 Taitava ammattikuriiri. - Joey ja min� otamme h�net 43 00:06:58,880 --> 00:07:01,167 Tuleeko lakimies mukaan? 44 00:07:04,920 --> 00:07:07,764 Alkupanos viisisataa 45 00:07:10,000 --> 00:07:15,325 Olisin levollisempi jos talo jakaisi kortit. - Min� olen talo 46 00:07:15,840 --> 00:07:20,129 Jos hirvitt��, niin Riviera on kadun toisella puolella 47 00:07:22,720 --> 00:07:27,044 Miten menee? - Aika k�y pitk�ksi, kulta 48 00:07:31,320 --> 00:07:34,767 Mene ostoksille. N�hd��n illalla 49 00:07:43,880 --> 00:07:45,803 Joko tyydytt��? 50 00:07:56,320 --> 00:08:01,008 Lipunmyyj�n mukaan h�n tekee saman matkan kolmesti viikossa 51 00:08:07,080 --> 00:08:08,923 seurataan 52 00:08:23,560 --> 00:08:28,726 Maksatko vai veteletk� kamaa? - Varo ettet lenn� t��lt� 53 00:08:33,160 --> 00:08:36,562 Paljonko maksat? - Viisisataa 54 00:08:39,280 --> 00:08:42,887 Viisisataa, ja 2000 nokkiin 55 00:08:44,720 --> 00:08:48,088 Kymppitonni nokkiin 56 00:08:49,960 --> 00:08:54,170 Lopetetaan ajanhaaskuu. Paljonko sinulla on rahaa? 57 00:08:54,960 --> 00:08:59,841 Kai jotain 35 000 dollaria. - Maksa sitten, teksasilainen 58 00:09:01,880 --> 00:09:04,326 Kymppitonnisi - 59 00:09:05,720 --> 00:09:10,203 Ja 35 000 nokkiin. Katsotko, lehmipaimen? 60 00:09:10,680 --> 00:09:13,286 Katson, makarooni 61 00:09:13,640 --> 00:09:17,406 Tied�n jo miss� on kaksi j�tk�� 62 00:09:18,000 --> 00:09:24,360 Jos sinulla on pataj�tk�, olet paha huijari, senkin... 63 00:09:29,640 --> 00:09:31,927 Vai makarooni? 64 00:09:48,600 --> 00:09:52,241 Melkoinen ottelu. - Onko se tullut hulluksi? 65 00:09:53,760 --> 00:09:58,368 Miksi pit�� huijata peliss� vaikka on paikan omistaja? 66 00:10:11,000 --> 00:10:14,925 Varjosta h�nt� ja pid� matkalaukkua silm�ll� 67 00:10:22,200 --> 00:10:25,329 H�n on paha, voitontahtoinen mies 68 00:10:25,600 --> 00:10:31,482 H�net pit�� kai rasvata, ett� h�n p��see k�ysien l�pi keh��n 69 00:10:33,160 --> 00:10:36,004 Tuo viski 70 00:10:39,720 --> 00:10:44,567 Tyrone, takanasi on 39 ottelua ja 36 tyrm�ysvoittoa... 71 00:10:51,400 --> 00:10:56,361 Olemme kuorineet itsellemme 35 000 dollaria yksin Palladiumista 72 00:11:04,200 --> 00:11:08,967 Mit� kuuluu, Anthony? Tuo Anthonyn mielipaukku 73 00:11:10,320 --> 00:11:14,723 Miesh�n hallitsee sivistyssanat! 74 00:11:19,920 --> 00:11:24,209 Mannylle 150 000. Py�re� summa 75 00:11:25,000 --> 00:11:27,321 Tulen kohta 76 00:11:32,480 --> 00:11:38,249 Etk� saa tyr�� kun kannat niit�? - En. Olen kokenut juhta 77 00:11:51,080 --> 00:11:57,201 Pauli ja Frank, tavataan alhaalla. On v�h�n asioita 78 00:12:00,480 --> 00:12:05,202 Katsomme tasoituspisteit�. Tanssipas v�h�n 79 00:12:12,880 --> 00:12:15,281 Olemmeko kahden? 80 00:12:18,360 --> 00:12:23,048 Muru, t�m� on maailmankaikkeuden keskus 81 00:12:26,200 --> 00:12:29,522 Olemme maailman ainoat ihmiset 82 00:13:04,560 --> 00:13:07,928 K�vi ylh��ll� Lucan luona ja palasi 83 00:13:50,320 --> 00:13:54,439 Nappaamme h�net heti. - Ei ole etsint�valtuuksia 84 00:13:54,440 --> 00:13:58,331 Se mit�t�isi n�ytt�mme oikeudessa 85 00:13:58,640 --> 00:14:04,966 �l� viitsi! Olemme noudattaneet s��nt�j� mutta tulos on nolla 86 00:14:06,440 --> 00:14:11,401 Pimitetyt varat ovat tuossa juuri nyt! - Tosiasiat pysyv�t silti 87 00:14:11,600 --> 00:14:16,322 Jos tutkit h�net, pilaat tulevat mahdollisuutemme 88 00:14:17,760 --> 00:14:19,922 Valitan 89 00:15:05,080 --> 00:15:07,401 Lutka, saastainen huora! 90 00:15:09,680 --> 00:15:14,129 Lopeta. - Sanoit rakastavasi minua ja j�tt�v�si vaimosikin 91 00:15:14,240 --> 00:15:18,370 Tarkoitatko parhaan yst�v�si vaimoa? - Poimin sinut kadulta 92 00:15:21,960 --> 00:15:25,681 Haluatko palata sinne suoraan ikkunan l�pi? 93 00:15:33,440 --> 00:15:35,807 Mit� nyt... 94 00:15:36,040 --> 00:15:41,490 Otat tuon lutkan mukaasi, vaikka meid�nh�n piti l�hte�! 95 00:15:44,120 --> 00:15:47,442 Toimita h�net ulos 96 00:15:55,760 --> 00:15:59,685 Kertokaa Ray Lucasta vaihteeksi jotakin uutta 97 00:15:59,760 --> 00:16:05,244 Mit� tuloksia on saatu t�m�n suuren mafiapomon tarkkailusta? 98 00:16:05,840 --> 00:16:10,164 Luca on korttihuijari. - Loistavaa! Saako siit� 15 vuotta? 99 00:16:11,080 --> 00:16:15,847 Lis�ksi h�n suuttuu jos h�nt� nimitet��n huijariksi 100 00:16:18,360 --> 00:16:23,605 Syyte pahoinpitelyst�. Hienoa! Ent� Nate? - Ei yht��n mit��n 101 00:16:23,800 --> 00:16:29,125 Pelkk�� Peyton Placea. Yksi Bambi tuli sinne Lucky Stariin 102 00:16:30,800 --> 00:16:37,331 Jatka. - H�n paineli yl�kertaan. Sitten kuului melua hissist� 103 00:16:37,400 --> 00:16:42,088 H�n juoksi aulaan alusvaatteissaan kuin Irma la Douce 104 00:16:42,560 --> 00:16:46,281 Huusi siell� Lucaa. - Siin�k� kaikki? 105 00:16:47,000 --> 00:16:52,370 Olisit n�hnyt! Jos saa sellaisen kuin Bambi, rikos voi kannattaa 106 00:16:54,560 --> 00:16:59,361 Ilman Lucaa se olisi listinyt sen Goldmanin eukon 107 00:17:01,960 --> 00:17:06,841 Goldmanin! - Maxin vaimon. Ray tapailee h�nt� 108 00:17:10,400 --> 00:17:18,091 Mit�? - Siell� tuli tappelu, kun Luca vei Joann Goldmania hotellista 109 00:17:18,760 --> 00:17:23,243 Joann oli melkein alasti. Per��n rynt�si Bambi... 110 00:17:24,360 --> 00:17:29,360 Ray muhinoi yst�v�ns� vaimon kanssa, ja sanot ettei ole tuloksia! 111 00:17:29,800 --> 00:17:35,967 Ray saisi kenet tanssityt�n tahansa. Miksi yst�v�n vaimo? 112 00:17:37,160 --> 00:17:40,721 En tied�. - Min� tied�n 113 00:17:41,280 --> 00:17:44,399 Koska se tarjoaa vaaran tunteen 114 00:17:44,400 --> 00:17:48,530 Rayhan ei muuta tee kuin kokoaa rahaa 115 00:17:48,840 --> 00:17:53,840 Mist� h�n saa voiton ja vaaran vieh�tyst� joka tuo itseluottamusta? 116 00:18:00,200 --> 00:18:02,521 Ei mist��n. - Aivan 117 00:18:02,600 --> 00:18:07,970 Ei ole en�� ket��n jonka h�n voisi syrj�ytt��. H�nell� ei ole tekemist� 118 00:18:09,200 --> 00:18:12,522 Siksi h�n touhuilee Joann Goldmanin kanssa 119 00:18:14,280 --> 00:18:21,528 Uskon ett� h�nell� ovat yh� tallella alkuper�iset kadun vaistot 120 00:18:22,000 --> 00:18:25,482 Kun voimistamme niit� entisest��n - 121 00:18:27,880 --> 00:18:32,880 voimme ehk� singota h�net omiensa niskaan kuin ohjuksen 122 00:18:34,280 --> 00:18:39,081 Sitten haastamme jonkun heist� todistajaksi oikeuteen 123 00:18:40,240 --> 00:18:44,450 Mit� siis ensiksi? - Lentokent�lle katsomaan Tony Dioa 124 00:19:04,600 --> 00:19:09,162 Keit� te olette? - Mit�s luulisit? 125 00:19:09,600 --> 00:19:11,682 Onko teill� valtuudet? 126 00:19:12,360 --> 00:19:17,366 Ilman niit� ette voi pid�tt�� ettek� tutkia laukkuani 127 00:19:17,520 --> 00:19:23,448 Se ei kelpaisi todisteeksi. Eik� vain? - Typerys! 128 00:19:23,640 --> 00:19:28,039 Emme me sinua pid�t� emmek� hanki todisteita 129 00:19:28,040 --> 00:19:32,284 Sieppaamme sinut ja varastamme rahasi 130 00:19:38,960 --> 00:19:42,726 NEVADAN PELIKOMISSIO 131 00:19:45,880 --> 00:19:48,565 T�ss�k� kaikki? - Siin� 132 00:19:49,000 --> 00:19:54,484 T�n��n, 6. helmikuuta 1964 oikeusministeri� on esitt�nyt... 133 00:20:01,280 --> 00:20:05,171 Miten meni? - Kuin rasvattu. Tuolta he tulevat 134 00:20:22,160 --> 00:20:28,202 Ette te muuta voi kuin kirjoittaa sakkolapun. Nopeasti sitten 135 00:20:29,120 --> 00:20:33,842 En saa my�h�sty� studiolta. Ohjelmani suosio k�rsisi 136 00:20:38,360 --> 00:20:43,360 Joko sin� kuuntelet? Mit� tied�t Tommy Diosta? 137 00:20:44,960 --> 00:20:49,119 En ole sellaisesta kuullutkaan. - H�nen sormenj�lkens� tutkittiin 138 00:20:49,120 --> 00:20:53,808 H�nell� on yhteyksi� Manny Weisbordiin, jonka varmaan tunnet 139 00:20:54,840 --> 00:21:00,563 Ruumiin vieress� oli tyhj� salkku. P��ss� oli 22 kaliiperin luoti 140 00:21:01,120 --> 00:21:06,001 En tunne Dioa. Ehk� joku ry�sti h�nen pelivoittonsa 141 00:21:08,520 --> 00:21:12,206 Ehk� niin, Max. Pankaa h�net autoon 142 00:21:23,920 --> 00:21:29,563 Abramsilla on oikeuden m��r�ys. Kaikki on kunnossa 143 00:21:59,040 --> 00:22:02,442 Mit� helvetti�? Ulos kasinostani 144 00:22:26,160 --> 00:22:30,085 T�t� et voi tehd�, Torello. Ved�n sinut oikeuteen! 145 00:22:30,360 --> 00:22:34,285 Muistelet menneit�, rehvastelija. Kertokaa! 146 00:22:36,120 --> 00:22:41,411 Nevadan pelikomissio peruuttaa pelioikeutenne toistaiseksi 147 00:22:41,480 --> 00:22:47,328 Ette saa menn� Nevadan peli- huoneistoihin ennen kuulusteluanne 148 00:22:48,320 --> 00:22:54,089 H�n tiet�� kyll�! Milt� tuntuu olla mustalla listalla? 149 00:22:59,800 --> 00:23:03,441 Varmasti en ole. - Varmasti olet 150 00:23:04,160 --> 00:23:08,927 Jos k�v�isetkin omissa kasinoissasi rahaa laskemassa - 151 00:23:09,320 --> 00:23:13,644 viinaasi juomassa tai huoriasi kiksauttamassa - 152 00:23:15,560 --> 00:23:20,885 sin� lenn�t vankilaan. Koetapas vain, retku! 153 00:23:28,160 --> 00:23:34,930 Nyt teill� on 800 dollaria. Haluatteko ostaa nro 2:sta? 154 00:23:36,440 --> 00:23:40,161 Ota verho, p�hk�! Se otti sen 155 00:23:41,240 --> 00:23:46,240 Matka Valenciaan! Sielt� on El Cid, ja siin� oli Charlton Heston 156 00:23:52,800 --> 00:23:59,206 Mit� siit�! En p��se omaan kasinooni. - Saivat Amanankin 157 00:24:00,120 --> 00:24:02,088 T�st� saat Amanaa! 158 00:24:04,640 --> 00:24:09,407 Osasitpa hetken valita. - Otatko pi�a coladan? 159 00:24:09,880 --> 00:24:14,249 Ei kiitos, Cori. - Miten t�m�n neuvottelet? 160 00:24:14,800 --> 00:24:18,486 Ota juotavaa. - En halua! 161 00:24:18,960 --> 00:24:23,839 Sinulla on nyt uusi toimisto golfkerholla. - Onko minut erotettu? 162 00:24:23,840 --> 00:24:26,764 Jatkat t�it�si siell� 163 00:24:28,920 --> 00:24:32,129 Viime er� ei tullut Miamiin 164 00:24:32,400 --> 00:24:37,201 Manny soitti ja kyseli rahojensa per��n. - Meid�n rahojemme 165 00:24:37,560 --> 00:24:40,530 Dio kai tapasi jonkun naisen 166 00:24:40,680 --> 00:24:43,679 En p��se kasinoihini! 167 00:24:43,680 --> 00:24:48,208 Olemme rakentaneet kaiken tyhj�st�, kaikki on meid�n 168 00:24:49,920 --> 00:24:56,610 Silti en p��se sis��n. Se on v��rin! - Dio ja viime viikon rahat... 169 00:24:57,320 --> 00:25:01,559 Mit� Diosta! Mit� aiot tehd�? - Kielto on v�liaikainen 170 00:25:01,560 --> 00:25:06,361 V�h�n poliitikkojen tukea ja hyv�t todistajat, niin selvi�t 171 00:25:07,160 --> 00:25:09,481 Dion tapaus on vakava 172 00:25:10,040 --> 00:25:14,479 Torello oli kertonut Maxille, ett� sin� tapoit Dion ja veit rahat 173 00:25:14,480 --> 00:25:19,480 Uskotko sin� h�nt�? - Mek� uskoisimme Torelloa? 174 00:25:20,200 --> 00:25:25,445 Tarkoitin, uskotko Maxia. Ei Torello ole mit��n puhunut 175 00:25:25,960 --> 00:25:33,731 Max levitt�� huhua, ja tied�n miksi. Hoidan asian! 176 00:25:36,600 --> 00:25:42,050 Meill� on ulkoisia ongelmia, emmek� kaipaa sis�isi� riitoja 177 00:25:43,720 --> 00:25:46,246 P��st� irti, Steve 178 00:25:50,320 --> 00:25:53,210 Ota rahat! 179 00:26:05,520 --> 00:26:11,801 Vieraamme on Jackie Evans. Miksi ryhdyit kilparatsastajaksi? 180 00:26:12,360 --> 00:26:17,491 Mit� tarkoitat? - Irvileuka! Tarkoitan vaikuttimiasi 181 00:26:18,320 --> 00:26:24,282 Kerro oma k�sityksesi. Ymm�rr�t kyll� mit� tarkoitan 182 00:26:24,920 --> 00:26:31,087 Everestin valloittajatkin kiipesiv�t, koska se vuori sattui siin� olemaan 183 00:26:31,960 --> 00:26:36,522 Miksi sin� ratsastat? - Rahan takia 184 00:26:37,640 --> 00:26:42,168 Inhoan hevosia mutta pid�n rahasta. - Sama t��ll� 185 00:26:42,600 --> 00:26:48,243 Mutta tarkoitan, mist� muusta syyst�... Katsopas tuota! 186 00:26:54,000 --> 00:26:56,526 Ray Luca n�ytt�� tulevan... 187 00:27:00,760 --> 00:27:06,164 K��nnytk� minua vastaan? Levit�t huhuja Diosta 188 00:27:07,880 --> 00:27:10,690 Tapan sinut. Tajuatko? 189 00:27:13,760 --> 00:27:19,051 Minua ei saa kukaan vastustaa. Ymm�rr�tk�, Max? 190 00:27:20,080 --> 00:27:22,242 Anna h�nen olla 191 00:27:24,320 --> 00:27:28,848 Mit� nyt? Olenhan ollut luotettava yst�v�si 192 00:27:29,480 --> 00:27:33,485 Kyll� sin� syyn tied�t. - Lopeta! 193 00:27:36,360 --> 00:27:41,526 Siksi ett� min� naiskentelen vaimoasi 194 00:27:43,120 --> 00:27:45,407 Tule mukaani. - En 195 00:27:45,880 --> 00:27:50,010 Tule kun sanon! - H�n j�� luokseni 196 00:27:50,320 --> 00:27:54,041 Ei j��. - Olet mennytt�, Ray 197 00:27:54,760 --> 00:28:02,008 Menet�t hotellisi ja voittosi etk� kelpaa en�� edes siivoojaksi 198 00:28:03,040 --> 00:28:07,602 Et ole en�� mit��n, olet pelkk�� kuonaa 199 00:28:18,680 --> 00:28:23,561 Anna tulla, kova kaveri 200 00:28:57,640 --> 00:29:02,202 Jos joku kysyy, olen Desert Horizonissa. - �l� mene 201 00:29:03,320 --> 00:29:07,928 Min� olin v��r�ss�, olin ihan hullu 202 00:29:09,280 --> 00:29:13,171 Rakastan sinua, usko se 203 00:29:17,560 --> 00:29:22,964 �l� j�t� minua, en halua olla yksin. - �l� koske, saastainen 204 00:29:23,720 --> 00:29:27,611 Jaat itse�si kaikille kuin viiden dollarin huora 205 00:29:28,880 --> 00:29:32,327 Nyt min� vihaan sinua 206 00:29:36,160 --> 00:29:40,679 No, jos kysyisit, sanoisin ehk� ett� rakastankin sinua 207 00:29:40,680 --> 00:29:44,446 On p��st�v� pois, miettim��n asioita 208 00:29:49,600 --> 00:29:51,967 On pakko l�hte� 209 00:29:53,760 --> 00:29:57,651 Odotan sinua t��ll�, Max 210 00:30:52,040 --> 00:30:53,769 Siit� vaan 211 00:31:20,040 --> 00:31:22,168 David... 212 00:31:24,480 --> 00:31:27,370 Saisinko kysy�? 213 00:31:32,760 --> 00:31:36,242 Miksi emme koskaan ole puhuneet is�st�si? 214 00:31:40,600 --> 00:31:43,001 Siis h�nen murhastaan 215 00:31:44,600 --> 00:31:48,525 Is� sanoi Phil Bartoli'lle: 216 00:31:48,680 --> 00:31:53,527 "Jos poikani, syytt�j�, tahtoo sinut vankilaan olet mennytt�" 217 00:31:55,280 --> 00:31:58,443 "Joten hyv�sti, Phil" 218 00:32:03,640 --> 00:32:08,640 Tosin is�ukko oli j�rjest�n mies ja vitsaili lainkuuliaisella pojallaan 219 00:32:11,360 --> 00:32:18,562 Silti luulen, ett� h�n oli ylpe� siit� mit� teen 220 00:32:27,040 --> 00:32:31,762 H�n halusi minusta itse��n paremman, ei ty�ns� jatkajaa 221 00:32:39,480 --> 00:32:43,087 Jos pohtisin syyllist�... 222 00:32:45,640 --> 00:32:49,804 Silloin saattaisin tarttua aseeseen ja tappaa 223 00:32:50,960 --> 00:32:57,969 Se olisi sen loppu josta is� oli ylpe�. Siksi en puhu siit� 224 00:33:05,200 --> 00:33:07,931 Riitt��k� vastaus? 225 00:33:18,000 --> 00:33:22,483 Goldman on joutunut Lucan r�j�ytyksen uhriksi. H�n on elossa 226 00:33:26,360 --> 00:33:31,844 Tahdon vain tiet�� miss� Holman on... H�n taitaakin tulla 227 00:33:32,760 --> 00:33:35,411 Sis��n. Frank, vai? 228 00:33:37,840 --> 00:33:42,971 Koputin, mutta ovea ei avattu. Menen Paulin kanssa sy�m��n 229 00:33:50,480 --> 00:33:52,528 Min� t��ll� 230 00:33:58,760 --> 00:34:01,047 Hyv�� ty�t�, Frank 231 00:34:09,760 --> 00:34:14,641 Istu. Teen sinulle paukun. - Ei kiitos. Menemme illalliselle 232 00:34:14,760 --> 00:34:18,685 Alkoholi pilaa ruokahaluni. - Ei se minulta pilaa 233 00:34:24,360 --> 00:34:27,999 Olen haaveillut koko p�iv�n kiinalaisesta ruoasta 234 00:34:28,000 --> 00:34:35,964 Pauli kuitenkin tahtoo simpukoita. - Mit� j�lkiruoaksi? Sinutko? 235 00:34:37,360 --> 00:34:40,682 Ei kiitos, todella... - Ota kun sanon! 236 00:34:49,000 --> 00:34:51,287 Onpas komea kivi 237 00:34:54,320 --> 00:34:59,087 Tulet kai Paulille kalliiksi. - Ei suhteemme ole sellainen 238 00:34:59,320 --> 00:35:07,489 Kuule namuli, etk� muka koskaan ole tienannut makuuhommissa? 239 00:35:10,160 --> 00:35:15,291 Olen, mutta minun ja Paulin v�lill� se ei ole sit� 240 00:35:16,200 --> 00:35:18,726 Mit� sitten? 241 00:35:19,160 --> 00:35:24,485 Pauli ei hypp�� siell� t��ll� kuten useimmat Vegasin miehet 242 00:35:24,760 --> 00:35:30,767 H�n on kunnon mies, ja pid�n h�nest� kovin. - Tosirakkauttako? 243 00:35:31,880 --> 00:35:34,724 Kerro se joulupukille. - �lk�� 244 00:35:36,160 --> 00:35:41,246 Min� maksan Paulille ja Pauli sinulle. Sinut on maksettu 245 00:35:46,480 --> 00:35:51,611 Minun on parasta l�hte�. - Hei, sin� kuulut kalustoon 246 00:35:51,800 --> 00:35:54,883 Tee siis sit� mink� parhaiten osaat 247 00:35:57,400 --> 00:36:02,327 �lk��, olen Paulin tytt�. Teh�n saatte kenet haluatte! 248 00:36:09,160 --> 00:36:15,088 Tied�t kai miksi tulimme, Max. - Abrams oikeusministeri�st� 249 00:36:15,640 --> 00:36:20,441 Voin j�rjest�� turvapaikan ja uuden henkil�llisyyden 250 00:36:20,600 --> 00:36:22,759 Sek� teille ett� vaimollenne 251 00:36:22,760 --> 00:36:30,724 Sinun on pakko. Luca tappaisi sinut, eik� Manny voi auttaa 252 00:36:31,120 --> 00:36:36,286 Et p��sisi Nevadasta el�v�n�. Olemme ainoa vaihtoehtosi 253 00:36:41,600 --> 00:36:48,529 Pelastuisin siis jos paljastaisin Lucan. - Sit� ehdotamme 254 00:36:52,640 --> 00:36:59,524 Olen aina ollut suoraselk�inen mies. Sen j�lkeen en en�� olisi 255 00:37:02,680 --> 00:37:09,290 En aio muuttua, en pet� ket��n. Painukaa siis helvettiin 256 00:37:23,400 --> 00:37:26,006 Goldman toivotti helvettiin 257 00:37:26,360 --> 00:37:30,490 Onhan viel� Kordo, Holman... - Rauhoitu nyt 258 00:37:35,600 --> 00:37:39,446 Mit� on tapahtunut? - Raiskattu ja hakattu 259 00:37:47,000 --> 00:37:50,607 Ray! Ray! Miss� h�n on? 260 00:37:53,400 --> 00:37:56,449 Verhon takana! 261 00:38:01,040 --> 00:38:05,170 En tied� enk� v�lit�. Meni kai t�ihin 262 00:38:11,200 --> 00:38:14,010 Verhon takana on auto! 263 00:38:28,080 --> 00:38:31,971 Miss� h�n on? Miss�? 264 00:38:47,040 --> 00:38:50,726 Koska h�n on tullut? - Viisi minuuttia sitten 265 00:38:52,280 --> 00:38:56,842 H�n kuulemma etsii Lucaa. - Arvaan syynkin 266 00:39:02,400 --> 00:39:04,767 Terve, Pauli 267 00:39:09,960 --> 00:39:14,249 Se tytt� on ainoa joka on kohdellut minua hyvin 268 00:39:15,480 --> 00:39:19,371 Minulla on vain h�net ja pari taalaa 269 00:39:23,040 --> 00:39:27,443 Lucalla on koko maailma. Miksi Luca otti h�netkin? 270 00:39:33,280 --> 00:39:36,568 Luca on v�h�n sairas 271 00:39:44,760 --> 00:39:50,403 Pidin Lucaa yst�v�n�. - Et voi menn� minnek��n 272 00:39:52,840 --> 00:39:56,447 Et voi turvautua muihin kuin minuun 273 00:40:05,800 --> 00:40:07,928 Mit� haluat tiet��? 274 00:40:10,800 --> 00:40:16,967 Mik� huvittaa? - Tuli mieleen mit� Manny sanoi Raylle 275 00:40:17,400 --> 00:40:23,203 "Lopeta katubisnes ja v�kivalta. J�t� se ty�juhdille" 276 00:40:23,360 --> 00:40:26,489 Sellaisille kuin Pauli Taglia 277 00:40:27,720 --> 00:40:30,839 Hassua silti - 278 00:40:30,840 --> 00:40:36,370 ett� Ray haluaa yh� tahrata k�tens� vereen. H�n kaipaa j�nnityst� 279 00:40:38,400 --> 00:40:42,325 H�nk� tappoi Claymoren? - Sano se nauhalle 280 00:40:42,480 --> 00:40:49,011 H�n, kun ei malttanut odottaa. Kahdesti p��h�n romuttamolla 281 00:40:52,000 --> 00:40:56,449 Ent� Howie Dresslerin jonka vaimo oli hengityskoneessa? 282 00:40:57,520 --> 00:41:00,126 Hirtti h�net 283 00:41:01,960 --> 00:41:06,841 Ent� Wes Connellyn? - Siit� en tied� 284 00:41:07,400 --> 00:41:13,681 Tai Marilyn Stewartin? Luca kyni h�nen yhti�t��n. - H�net my�s 285 00:41:15,400 --> 00:41:20,008 H�nh�n oli vakuutusmies Kehoen yst�v�. - Mit� siit�? 286 00:41:20,400 --> 00:41:23,961 Eik� Kehoe ollut sinulle jonkinlainen yst�v�? 287 00:41:24,480 --> 00:41:28,451 Oli h�n. - Lucako senkin teki? 288 00:41:29,280 --> 00:41:33,842 Ty�nsi h�net ikkunasta. Min�kin olin mukana 289 00:41:36,560 --> 00:41:39,370 Kenet viel�, Pauli? 290 00:41:41,280 --> 00:41:44,204 Kenet viel�? 291 00:41:55,160 --> 00:41:59,370 Mit� sin� sanoit? Senkin kirottu haaska! 292 00:42:03,000 --> 00:42:05,844 David, lopeta 293 00:42:06,800 --> 00:42:11,408 H�n tappoi is�ni! - Haluatko tappaa h�net ja Lucan? 294 00:42:14,560 --> 00:42:19,771 Voin auttaa sinua siin�. - Sin�h�n lupasit! 295 00:42:23,880 --> 00:42:29,330 Haluatko tehd� sen? En usko ett� ammut 296 00:42:29,480 --> 00:42:32,879 Lucan lakimies on saanut Lucan pois mustalta listalta 297 00:42:32,880 --> 00:42:37,169 Oikeuden kuulusteluun asti. Luca on palannut kasinoonsa 298 00:42:38,040 --> 00:42:41,879 Riitt��k� t�m� valtuuksien saamiseen? - Riitt�� 299 00:42:41,880 --> 00:42:44,724 Pid�t�mme h�net Lucky Starissa 300 00:42:46,840 --> 00:42:50,845 Tahdotko tulla mukaan? - Et voisi est�� minua 301 00:42:59,560 --> 00:43:02,564 Terve, pomo. Milt� tuntuu taas palata? 302 00:43:02,960 --> 00:43:05,611 Miss� Pauli on? - Etsii sinua 303 00:43:05,880 --> 00:43:08,359 Ent� Kordo? - En tied� 304 00:43:08,360 --> 00:43:11,648 Jos minua kysyt��n, tied�t miss� olen 305 00:43:13,440 --> 00:43:18,731 Menen Bambin luo. Sinne saa p��st�� vain rahal�hetin 306 00:43:19,560 --> 00:43:22,769 Etsi Pauli. Olisi asiaa h�nelle 307 00:43:33,880 --> 00:43:37,521 Pomo on palannut. H�n on ravintolassa 308 00:43:37,800 --> 00:43:42,010 Ket��n ei saa p��st�� sis��n eik� ulos 309 00:43:45,560 --> 00:43:49,281 Lucalle silkkilakanat, kaviaaria... 310 00:44:03,520 --> 00:44:07,764 Dom Perignonia juomahanoihin. - Tuli hankaluuksia 311 00:44:09,640 --> 00:44:14,601 T��ll� on FBI:n miehi� kiv��reineen. - Pys�yt� ne! 312 00:44:16,680 --> 00:44:18,523 Liikkumatta! 313 00:44:28,160 --> 00:44:30,242 Miss� h�n on? 314 00:44:33,040 --> 00:44:37,090 Miss� h�n on, Frank? - Yl�kerrassa 315 00:44:50,480 --> 00:44:55,042 Rouva Jensen, iltaa. Varaus kymmenelt� 316 00:45:06,760 --> 00:45:11,482 Antaisitko Lakersin pisteet? 317 00:45:15,920 --> 00:45:21,086 Komisario Torello haluaisi keskustella hetken aikaa 318 00:45:22,320 --> 00:45:24,766 Niin h�n sanoi 319 00:45:26,680 --> 00:45:30,730 Mik�s siin�, tulkoon. Joey, soitan my�hemmin 320 00:45:32,360 --> 00:45:34,886 T�st� tulee hauskaa 321 00:45:53,560 --> 00:45:55,801 Terve, Ray 322 00:45:57,360 --> 00:46:01,968 Tuonko teille jotakin? - Kahvia, mustana 323 00:46:06,360 --> 00:46:11,651 Miss� koplasi on? - Kyll� muutkin tuolla ovat 324 00:46:17,560 --> 00:46:19,688 Mik� on asiasi? 325 00:46:21,120 --> 00:46:23,282 Sin� 326 00:46:28,520 --> 00:46:34,323 Kun kauan jahtaa jotakuta, niin lopulta kohdataan kahden 327 00:46:35,080 --> 00:46:38,721 Sin� ja min� 328 00:46:40,680 --> 00:46:44,162 Min� l�hden. - Pysy siin� 329 00:46:46,200 --> 00:46:50,922 Miksi tulit pilaamaan illalliseni? 330 00:46:52,360 --> 00:46:55,045 H�nkin viel� 331 00:46:57,040 --> 00:47:02,922 Olen liian kova, �lyk�s ja nopea teille tolvanoille 332 00:47:05,600 --> 00:47:13,200 Olen palannut huipulle. Ei ole todisteita, joten l�hde 333 00:47:20,720 --> 00:47:27,683 On meill� jotakin. Sen pituus on siin� 180, paino 90 kiloa - 334 00:47:28,640 --> 00:47:33,601 tukan leikkaus on kuin avaruudesta ja mukana oli ajokortti - 335 00:47:34,080 --> 00:47:38,722 jossa lukee: "Paul Taglia" 336 00:47:52,280 --> 00:47:57,446 Raudat ranteisiin. Sinut pid�tet��n 337 00:48:05,640 --> 00:48:08,325 Ei! 338 00:48:20,480 --> 00:48:23,962 Raymond Anthony Luca 339 00:48:25,560 --> 00:48:30,168 Teid�t pid�tet��n agentti Jack Claymoren murhasta - 340 00:48:31,880 --> 00:48:38,126 Samuel S. Dresslerin murhasta, Marilyn O. Stewartin murhasta - 341 00:48:39,880 --> 00:48:42,281 sek�... 342 00:48:45,840 --> 00:48:48,161 Suomennos: Risto Selin 29223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.