All language subtitles for Crime.Story.S01E18.The.Survivor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,440 --> 00:00:19,761 Hyv�� iltaa, rouva 2 00:00:31,720 --> 00:00:36,044 Tulkaa t�nne ja pelatkaa! 3 00:00:38,880 --> 00:00:41,959 Rajamme on 1000 dollaria 4 00:00:41,960 --> 00:00:47,729 Voittakaa ja nauttikaa, kortit ovat puolellanne 5 00:01:04,680 --> 00:01:08,480 Aloittakaa nyt joku. - Herra Luca 6 00:01:10,480 --> 00:01:12,881 Avaan 300:lla 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,049 Katson 8 00:01:25,240 --> 00:01:27,971 Ohi. - Ohi 9 00:01:28,800 --> 00:01:32,850 Kortteja! - Yksi kunnollinen, Jack 10 00:01:34,240 --> 00:01:36,402 Yksi minullekin 11 00:01:52,680 --> 00:01:54,887 Viisisataa 12 00:02:00,160 --> 00:02:02,811 Me kaksi en�� 13 00:02:06,280 --> 00:02:08,328 Nokitan viidell� 14 00:02:14,120 --> 00:02:17,283 Sinulla taitaa olla hyv� k�si 15 00:02:19,640 --> 00:02:23,281 Viisi, ja nokitan viidell� 16 00:02:27,840 --> 00:02:31,049 Katson. Mit� sinulla on? 17 00:02:32,800 --> 00:02:37,488 Kaksi paria, kurkot ja kympit. Mik� sinulla on? - Sarja 18 00:02:42,600 --> 00:02:48,289 T�m� on ep�onnen p�yt� talolle. Pid� loppuilta vapaata 19 00:02:48,960 --> 00:02:52,248 Kuulun min�kin taloon. - Hiljaa! �l� ivaile 20 00:02:53,320 --> 00:02:55,846 Hei, Pauli 21 00:02:58,400 --> 00:03:04,362 Tulimme pelaamaan ja tarvitsemme merkkej�. - T�st� saat 22 00:03:11,440 --> 00:03:13,920 Joko riitt��? 23 00:03:14,440 --> 00:03:17,410 Jack, vaimoni Cori 24 00:03:19,760 --> 00:03:22,650 H�n on Maxin vaimo, Joann Goldman 25 00:03:25,240 --> 00:03:27,719 Menk�� ja voittakaa 26 00:03:27,720 --> 00:03:31,930 Pit�k�� koirasta huolta. Pelataan, Joann 27 00:03:36,480 --> 00:03:41,088 Takit huoneeseeni. Ota t�m�. - Mit� min� t�ll�? 28 00:03:42,000 --> 00:03:44,651 Varo etten min� ehdota 29 00:04:02,760 --> 00:04:06,207 Juhlitaanko n�yt�ksen j�lkeen? 30 00:04:13,960 --> 00:04:16,281 Tuo on parasta 31 00:04:18,680 --> 00:04:23,004 Pari noista me kyll� kaadetaan. - No taatusti 32 00:05:08,280 --> 00:05:12,205 Kova kundi vai? K�sittelen sen mukaisesti 33 00:05:13,560 --> 00:05:18,282 Haluan sinulta pari vastausta. Nainen pois! 34 00:05:35,240 --> 00:05:40,406 Emmek� menisi meille? - Jos et ly� 35 00:05:48,760 --> 00:05:51,240 Onko h�n yst�v�si, Pauli? 36 00:05:57,160 --> 00:05:59,481 Mit� se on tehnyt? 37 00:06:06,600 --> 00:06:11,208 Odota, kyn�ni putosi 38 00:07:08,880 --> 00:07:12,362 MURHARYHM� 39 00:07:25,520 --> 00:07:27,807 Kyn�sik� pudotit? 40 00:07:31,840 --> 00:07:35,731 Kiitos, Jack. - J��n palveluksen velkaa 41 00:07:36,680 --> 00:07:44,610 Pokerisalissa en juuri Lucaa n�e. - Mit� on selvinnyt? 42 00:07:45,240 --> 00:07:49,484 Olen tarkkaillut kasinon johtajia, l�hes tuloksetta 43 00:07:49,600 --> 00:07:53,650 Luulen ett� he pimitt�v�t p��asiassa automaateista 44 00:07:54,120 --> 00:07:56,805 En vain tied� mit� tapahtuu - 45 00:07:56,880 --> 00:08:00,805 kun rahoja lasketaan ja kun ne menev�t Lucalle 46 00:08:01,120 --> 00:08:07,446 Olet kohta vaarassa siell�. - Ei minua ep�ill� 47 00:08:09,680 --> 00:08:13,279 Selvit�n rahojen kulkutien Lucalle 48 00:08:13,280 --> 00:08:15,647 Min�kin tutkin sit� 49 00:08:15,880 --> 00:08:19,805 L�het�n sinne Nate Grossmanin. H�nt� ei siell� tunneta 50 00:08:21,440 --> 00:08:26,321 Altman saa pelikomissiolta tiedot uusista ty�ntekij�ist� 51 00:08:27,680 --> 00:08:32,680 Ei olisi v�liksi, ett� joku tunnistaa sinut FBI:n agentti Claymoreksi 52 00:08:35,160 --> 00:08:40,451 Altman osaa asiansa. - Seuraa tilannetta, Mike 53 00:08:41,040 --> 00:08:44,487 Lopetetaan nyt tappelu. - Voitko palata sinne? 54 00:09:16,960 --> 00:09:21,045 Olet mukavan sopiva kuin vanha hansikas. - Kiitti vain 55 00:09:22,440 --> 00:09:27,606 Olen vanha ja mukava, niink�? - Ymm�rr�t kyll� 56 00:09:29,480 --> 00:09:31,482 Ymm�rr�nk�? 57 00:09:36,280 --> 00:09:41,207 Tarkoitan ett� tunnut vanhalta ja mukavalta tutulta 58 00:09:45,160 --> 00:09:49,643 Kohta olen vanha, mukava ja vaarallinen 59 00:09:53,120 --> 00:09:55,726 Kuulostaa hyv�lt� 60 00:10:02,920 --> 00:10:07,244 Tuleeko sinulle j�lkeenp�in n�lk�? - Joka kerta 61 00:10:08,120 --> 00:10:11,681 En tahdo uskoa ett� olen vasta 18-vuotias 62 00:10:13,200 --> 00:10:16,124 18-vuotias ei olisi n�in hyv� 63 00:10:18,600 --> 00:10:21,171 Miten p�iv� on alkanut? 64 00:10:24,360 --> 00:10:28,126 Taisi olla upea y�. - Huomenta, Steve 65 00:10:28,520 --> 00:10:32,161 Lakimiehemmekin on niin pirte�n n�k�inen 66 00:10:33,360 --> 00:10:39,811 Miten Claymore? - Edistyy. Huolehdithan h�nen suojauksestaan 67 00:10:39,920 --> 00:10:43,925 Me seuraamme tarkasti. - Kerro jos tulee vaikeuksia 68 00:10:44,200 --> 00:10:46,839 On iso riski olla siell� kasinossa 69 00:10:46,840 --> 00:10:50,765 Jos h�n paljastuu, silloin on oksat pois 70 00:10:51,120 --> 00:10:56,286 Ei, vaan h�nelt� henki pois. - L�hden pelikomissioon 71 00:11:01,640 --> 00:11:07,682 Voimmeko puhua kahden kesken? - Puhutaan ulkona, Steve 72 00:11:14,520 --> 00:11:18,320 Tied�n ett� sin� ja Lisa tapailette 73 00:11:19,040 --> 00:11:23,364 Kun se alkoi, en tiennyt ett� h�n oli entinen vaimosi 74 00:11:24,000 --> 00:11:25,889 �l� siit� v�lit� 75 00:11:26,640 --> 00:11:30,804 Erosta on puoli vuotta. Koko avioliitto oli virhe 76 00:11:31,480 --> 00:11:35,565 Tuttua minullekin. - Ei t��ll� kukaan paheksu 77 00:11:35,640 --> 00:11:40,202 T�ss� kaupungissa avioliitot tulevat ja menev�t 78 00:11:41,640 --> 00:11:48,649 Olemme kumpikin aikuisia. Turha potea huonoa omaatuntoa 79 00:11:49,840 --> 00:11:54,050 Meid�nh�n on teht�v� yhdess� ty�t� 80 00:11:55,120 --> 00:12:02,481 On vain hyv�, jos sinulla ja Lisalla sujuu 81 00:12:02,640 --> 00:12:04,529 Kiitos, Steve 82 00:12:05,520 --> 00:12:07,479 Olette hienoja ihmisi� 83 00:12:07,480 --> 00:12:13,647 Ottotytt�reni Tracy on sopeutunut hyvin 84 00:12:14,400 --> 00:12:20,726 Toivon ett� tulet toimeen h�nen kanssaan. - Suurkiitokset, todella 85 00:12:34,680 --> 00:12:37,570 Antaisitko teipin? 86 00:12:39,200 --> 00:12:43,285 Auta nyt, Tracy! Anna teippi minulle 87 00:12:54,160 --> 00:12:58,290 Onko ongelmia? - Voisi kai sanoa 88 00:13:00,080 --> 00:13:04,881 Tunnetko h�net? - Miehesi 89 00:13:06,280 --> 00:13:10,842 H�n ei ole en�� mieheni. - K�y silti milloin tahtoo 90 00:13:11,480 --> 00:13:16,319 Mit�? - H�n k�vi illalla. Avasi itse oven 91 00:13:16,320 --> 00:13:21,565 Vaihdoin lukon. - H�nell� on avain. Eih�n h�n saisi k�yd� 92 00:13:24,040 --> 00:13:27,839 Ei niin. Mit� h�n sanoi? 93 00:13:27,840 --> 00:13:31,811 Ei mit��n... En pid� h�nest� 94 00:13:32,480 --> 00:13:38,487 �iti, ei ole kivaa kun olet illat poissa. - Anna anteeksi 95 00:13:42,920 --> 00:13:47,920 Olen joskus liian itsek�s. - En haluaisi olla iltoja yksin 96 00:13:49,200 --> 00:13:52,170 Olin Torellon kanssa ulkona 97 00:13:53,120 --> 00:13:55,248 Rakastan sinua 98 00:13:55,320 --> 00:13:58,802 Niin min�kin sinua. - Koeta jutella jostakin 99 00:14:00,480 --> 00:14:02,528 Katso peili� 100 00:14:04,280 --> 00:14:06,965 Kamala esitys 101 00:14:09,720 --> 00:14:13,361 Mik� Tracya vaivaa? - Se ett� k�vit illalla 102 00:14:22,960 --> 00:14:27,010 Eip�s, vaan se ett� olet y�t poissa 103 00:14:27,360 --> 00:14:30,682 Torello on kunnon mies, mutta �l� silti unohda Tracya 104 00:14:30,840 --> 00:14:35,719 �l� sin� puutu el�m��ni. Varo ettet joudu oikeuteen 105 00:14:35,720 --> 00:14:40,248 Sinne menen vain vaatimaan tytt�reni holhousoikeutta 106 00:14:40,840 --> 00:14:45,448 Ei h�n ole sinun. - Adoptoin h�net laillisesti h�nen is�ns� kuoltua 107 00:14:47,200 --> 00:14:52,809 Irti! - Lisa, saamme asiat kuntoon jos vain yrit�mme 108 00:14:53,080 --> 00:14:58,291 �l� naurata. Tarkoitat ett� vain minun pit�isi yritt�� 109 00:14:58,400 --> 00:15:06,888 Min�h�n yritin! Tein kaikkeni puoli vuotta sitten 110 00:15:07,280 --> 00:15:11,126 Se on mennytt� nyt. - Tahdon perheeni takaisin 111 00:15:13,720 --> 00:15:20,171 Anna avain. Se jota k�ytit illalla. - Tracy minut p��sti 112 00:15:20,280 --> 00:15:26,970 �l� k�yt� avaimiani! - �l� sin� ly� laimin Tracya 113 00:15:27,200 --> 00:15:32,445 Olet huono �iti. - Anna avain ja ala vet��! 114 00:15:56,520 --> 00:16:00,002 Voinko l�hte� elokuviin Donnan kanssa? - L�hde vain 115 00:16:02,160 --> 00:16:05,721 Siivositko huoneesi? - Siivosin 116 00:16:07,360 --> 00:16:09,522 Tuttu juttu... 117 00:16:32,960 --> 00:16:37,568 N�PIT IRTI 118 00:17:56,680 --> 00:18:00,571 Lisa, mik� h�t�n�? 119 00:18:03,840 --> 00:18:07,162 Steve... - Mit� h�nest�? 120 00:18:13,960 --> 00:18:16,406 H�n raiskaa lastani 121 00:18:26,080 --> 00:18:29,368 Voinko katsoa Tracya en�� silmiin? 122 00:18:43,280 --> 00:18:45,726 Mit�, �iti? 123 00:18:55,840 --> 00:18:59,925 Et olisi saanut lukea t�t�! - Mikset ole kertonut minulle? 124 00:19:00,120 --> 00:19:01,959 Sin� tiesit! - En tiennyt 125 00:19:01,960 --> 00:19:09,082 Mikset muka? H�n on tehnyt sit� minulle viisi vuotta 126 00:19:10,360 --> 00:19:15,161 Vannon etten tiennyt. Miksi et ole kertonut? 127 00:19:15,440 --> 00:19:20,287 Min� pelk�sin. Arvelin ettet uskoisi minua 128 00:19:22,920 --> 00:19:26,766 Olisit voinut luulla ett� yrit�n vied� h�net sinulta 129 00:19:30,320 --> 00:19:33,847 Sinun ei tarvitse en�� pel�t� 130 00:19:34,240 --> 00:19:36,846 Mit� min� teen? 131 00:19:38,960 --> 00:19:44,330 Tulkaa minun asuntooni turvaan. - Ent� sin� sitten? 132 00:19:44,840 --> 00:19:47,491 Menen jonnekin muualle 133 00:19:52,560 --> 00:19:56,963 Puhuuko Tracy siit�? - Ei paljon, valitettavasti 134 00:20:04,240 --> 00:20:06,004 Miten pit�isi toimia? 135 00:20:06,080 --> 00:20:09,562 Ei kannata tehd� mit��n harkitsematta ensin 136 00:20:09,640 --> 00:20:14,640 Altmanin ei pid� saada tiet��, ett� sin� tied�t 137 00:20:15,880 --> 00:20:19,199 Jos t�m� vuotaa julkisuuteen, se vahingoittaa Tracya lis�� 138 00:20:19,200 --> 00:20:23,000 Et siis tarkoita, ettemme saisi tehd� mit��n. - En 139 00:20:23,240 --> 00:20:27,689 P��tt�k�� vain viettek� jutun oikeuteen 140 00:20:27,880 --> 00:20:33,489 H�nen on maksettava siit� mit� on tehnyt Tracylle 141 00:20:40,680 --> 00:20:46,369 Kuuntelitteko nauhat? - En. Toin ne vain, kuten k�skitte 142 00:20:48,760 --> 00:20:51,570 Voitte l�hte� 143 00:21:09,160 --> 00:21:12,801 Minne me menemme? - Aamiaiselle 144 00:21:14,240 --> 00:21:18,450 N�etk� per�ss�mme pakettiauton? �l� tuijota! 145 00:21:19,400 --> 00:21:21,767 Onko ajaja tuttu? 146 00:21:22,080 --> 00:21:26,165 Ei. Miten niin? - Meit� seurataan 147 00:21:50,680 --> 00:21:52,762 Avatkaa ikkuna 148 00:21:57,920 --> 00:22:02,084 Olen Michael Torello. Mik� on nimenne? - Devon Wayne 149 00:22:02,440 --> 00:22:05,011 Onko minulle asiaa? - Ei 150 00:22:05,440 --> 00:22:09,001 Miksi seuraatte? - Minut on palkattu siihen 151 00:22:10,720 --> 00:22:14,441 Kuka on palkannut? - Sanojeni vakuudeksi 152 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 Kuka? - En voi kertoa 153 00:22:17,760 --> 00:22:23,403 �lk�� suututtako minua. - Steve Altman 154 00:22:23,880 --> 00:22:26,884 Miksi? - En voi kertoa 155 00:22:29,200 --> 00:22:34,491 Katsokaa minua. Mit� n�ette? - Hautajaiseni 156 00:22:36,560 --> 00:22:40,565 H�n k�ski seurata ja ottaa kuvia teist� ja rouvasta 157 00:22:40,960 --> 00:22:43,964 Kenest�? - Rouva Altmanista 158 00:22:45,000 --> 00:22:47,765 Antakaa avaimet 159 00:22:56,880 --> 00:23:00,566 Luovutte t�st� teht�v�st�. Ymm�rsittek�? - Ymm�rsin 160 00:23:01,960 --> 00:23:05,726 �lk�� en�� yritt�k� seurata minua 161 00:23:12,680 --> 00:23:15,524 Ota hihnasta kiinni. - Ohjakset ne ovat 162 00:23:27,560 --> 00:23:31,610 Olipas ratsastusta! - Luulin ett� se meni hyvin 163 00:23:32,040 --> 00:23:34,611 Hevonenkin selviytyi hyvin 164 00:23:38,280 --> 00:23:42,080 Hei, Steve! Brenda Mahoney. Steve Altman 165 00:23:44,480 --> 00:23:50,328 Haluan jutella. - Keit�n kahvia. Hei, huulipuna 166 00:24:01,320 --> 00:24:04,210 Mit� asiaa sinulla on? 167 00:24:07,000 --> 00:24:10,163 Minulla on syy uskoa... 168 00:24:12,960 --> 00:24:17,648 Tai enemm�nkin. Minulla on todisteet... - Mihin? 169 00:24:20,200 --> 00:24:26,048 Torello aikoo tuhota minut erottaakseen minut ja Lisan 170 00:24:26,160 --> 00:24:33,169 Mike ei sekoita yksityisel�m��ns� ty�asioihin 171 00:24:36,080 --> 00:24:40,688 Mit� sitten sanot n�ist� kuvista? 172 00:24:41,800 --> 00:24:44,929 H�n yritt�� vied� perheen minulta 173 00:24:48,560 --> 00:24:53,168 Mist� sait kuvat? - Otin itse. En anna ry�st�� perhett�ni 174 00:24:59,160 --> 00:25:01,083 Katso nyt 175 00:25:03,960 --> 00:25:07,282 H�n siirt�� heit� omaan asuntoonsa! 176 00:25:10,200 --> 00:25:14,569 Mit� sanot? - Luotan Mikeen t�ydellisesti 177 00:25:15,160 --> 00:25:19,245 Luulin ett� suhtautuisit t�h�n j�rkev�sti. - Steve... 178 00:25:19,480 --> 00:25:27,251 Ep�ilen Torellon levitt�v�n huhuja minusta ja tytt�rest�ni 179 00:25:27,520 --> 00:25:31,445 Altman, en k�sit� mit� puhut. - En puhu en�� mit��n 180 00:25:31,800 --> 00:25:35,600 En suostu kiltisti siihen, ett� minusta tehd��n roisto 181 00:25:36,000 --> 00:25:40,688 Kerron itse julkisuuteen kaikki seikat - 182 00:25:41,120 --> 00:25:46,729 jotka liittyv�t tytt�reeni 183 00:25:50,520 --> 00:25:54,923 K�sit�tk�, Abrams? Min� paljastan ne ensimm�isen�! 184 00:26:04,840 --> 00:26:10,563 Tulkaa t�nne hetkeksi pelaamaan, koettamaan onneanne! 185 00:27:11,680 --> 00:27:13,199 Pysy p��ll�ni 186 00:27:13,200 --> 00:27:17,205 Uusi pelinhoitaja, pid�tin h�net puoli vuotta sitten 187 00:27:26,640 --> 00:27:30,440 Miss� Altman on? - Olenkin kaivannut sinua 188 00:27:31,400 --> 00:27:35,200 Mit� Jack Claymorelle tapahtui Lucky Starissa? 189 00:27:35,520 --> 00:27:40,119 Pulma on ratkaistu. Pysyisit erossa Altmanista 190 00:27:40,120 --> 00:27:43,519 H�nell� on joitakin vaikeuksia. - Tied�n mit� tapahtui... 191 00:27:43,520 --> 00:27:48,731 Steve, voimmeko jutella? - Etk� pysty tekem��n t�it�si? 192 00:27:48,840 --> 00:27:53,562 Rauhoitu. Kaikilla on paineita. - Stevell� vasta onkin! 193 00:27:53,800 --> 00:27:58,328 Mike ja Steve, lopettakaa. Keskityt��n ty�h�n 194 00:28:01,040 --> 00:28:05,648 J�� pois turvateht�vist� ja ala tutkia ay-el�kes��ti�t� 195 00:28:06,760 --> 00:28:11,760 Lucan rahoittajaa. - �l�k� tyri niin kuin Claymoren suojelussa 196 00:28:12,400 --> 00:28:17,406 Miesteni suojelussa ei saa tehd� virheit�! - Se on korjattu 197 00:28:18,040 --> 00:28:23,683 Olen itse parempi turvallisuusmies. Kysy vaikka tuolta naistenmiehelt� 198 00:28:26,000 --> 00:28:27,968 Tule, Joey 199 00:28:54,800 --> 00:28:59,442 Puhu siis. - Se tyyppi nuuski siell� pokerisalissa 200 00:29:00,000 --> 00:29:03,721 En kaipaa ik�vyyksi� pelitouhuihini 201 00:29:05,560 --> 00:29:11,124 Miten tappelu alkoi? - En sied� kyttien nuuskimista 202 00:29:13,920 --> 00:29:17,720 Mist� tiesit sen kyt�ksi? - Yksi pelinavustaja kertoi 203 00:29:18,040 --> 00:29:22,090 Kuka mies oli? - En ollut siell� paikalla 204 00:29:23,680 --> 00:29:27,605 Onko vartijoilta raporttia? - Ei ole 205 00:29:27,680 --> 00:29:30,923 Kuka on turvallisuus- p��llikk�? - Min� olen 206 00:29:34,160 --> 00:29:39,160 Se on ihan tyhj�. - Mik�? 207 00:29:39,400 --> 00:29:42,847 P��si, idiootti! - �l� raivoa minulle, en ole tehnyt mit��n 208 00:29:42,960 --> 00:29:47,799 Juuri niin, velttoilija. - Se oli FBI:n agentti 209 00:29:47,800 --> 00:29:56,367 Halusin sen ulos. Suojelin hotellia ja teit�, herra Luca 210 00:29:57,760 --> 00:30:01,207 Kuulitko, Pauli? - Niin mink�? 211 00:30:08,280 --> 00:30:10,282 Hyvin toimittu 212 00:30:21,080 --> 00:30:24,084 Olisiko hetki aikaa? 213 00:30:24,160 --> 00:30:26,401 On v�h�n asiaa 214 00:30:32,200 --> 00:30:37,081 Steve Altman on puhunut sinusta ik�vi� juttuja 215 00:30:37,640 --> 00:30:41,850 H�n on asunut Vegasissa kauan, ja ihmiset ehk� uskovat h�nt� 216 00:30:42,080 --> 00:30:48,406 Sinua ei moni tunne. Kertoisitko asiasta? - En voi 217 00:30:49,800 --> 00:30:54,727 Se on yksityinen asia, julkisuus voisi vahingoittaa 218 00:30:58,160 --> 00:31:00,606 Sopiiko n�in? - Sopii 219 00:31:15,280 --> 00:31:18,602 Menn��n sy�m��n 220 00:31:22,000 --> 00:31:24,367 Onko rahaa? - Ei 221 00:31:26,600 --> 00:31:30,764 Jos Lisa vie sen oikeuteen, miten Altman voi puolustautua? 222 00:31:31,320 --> 00:31:37,248 H�n yritt�� todistaa �idin laiminly�neen tyt�rt��n 223 00:31:37,800 --> 00:31:42,362 Jos saadaan n�ytt�, ett� Tracy on maannut ik�isens� kanssa - 224 00:31:42,680 --> 00:31:45,729 her�� jo ep�ilyksi� 225 00:31:46,440 --> 00:31:50,923 Jos jopa kahden kanssa, tytt� on huora. Eik� huorasta v�li� 226 00:31:51,400 --> 00:31:55,769 Onko muita vaihtoehtoja? - Altman voi suostua hoitoon 227 00:31:57,200 --> 00:32:01,683 Tosin hoitoa saa vankilassakin. - Ent� julkisuus? 228 00:32:01,800 --> 00:32:07,921 Saisin Altmanille tapaamiskiellon. Juttu k�sitelt�isiin suljetuin ovin 229 00:32:08,240 --> 00:32:12,450 Altman rikkoisi kieltoa ja menisi tapaamaan tytt�� 230 00:32:12,560 --> 00:32:17,407 Se riippuu tyt�st�. - Olet varmaan oikeassa 231 00:32:20,080 --> 00:32:25,644 Tracy saa p��tt��. - Steve on heti pid�tett�v� virasta 232 00:32:25,920 --> 00:32:30,084 H�n on sinun miehi�si. - Min� j�rjest�n asian 233 00:32:30,960 --> 00:32:33,406 Haen Lisan 234 00:32:43,760 --> 00:32:46,570 Abrams tahtoisi puhua kanssasi 235 00:33:08,960 --> 00:33:12,043 Miten jaksat? - Ihan hyvin 236 00:33:15,720 --> 00:33:19,964 En halua puhua siit�. - En haluaisi min�k��n 237 00:33:22,720 --> 00:33:25,963 Tracy, katso t�t� rumaa naamaa 238 00:33:28,880 --> 00:33:35,570 Se on n�hnyt paljon el�m��. Sin� olet kaikin puolin alamaissa 239 00:33:37,160 --> 00:33:41,290 Ruumiillinen n�yryytys on nyt kuitenkin ohitse 240 00:33:41,360 --> 00:33:46,844 Sielusi ei parane yht� helposti kuin ruumiisi. Min� tied�n sen 241 00:33:49,480 --> 00:33:55,567 On niin saastainen olo. - Se on h�nen saastaansa, ei sinun 242 00:33:56,120 --> 00:33:59,727 On ymm�rrett�v�� ett� olet vihainen 243 00:34:09,200 --> 00:34:11,931 Ajatukset ovat sekaisin 244 00:34:12,960 --> 00:34:17,409 Jotenkin... H�nh�n on minun is�ni 245 00:34:19,960 --> 00:34:25,330 Minunhan siin� on pit�nyt tehd� v��rin. Milt� luulet sen tuntuvan? 246 00:34:29,280 --> 00:34:34,446 En tied� vastauksia kaikkeen. Sinun pit�� puhua siit� 247 00:34:36,200 --> 00:34:38,399 Lakimiehille, �idillesi 248 00:34:38,400 --> 00:34:43,770 �itisi rakastaa sinua ja tahtoo sinun parastasi 249 00:34:46,200 --> 00:34:51,411 Haluan Steven pois el�m�st�ni. - Siihen laki antaa keinot 250 00:34:51,760 --> 00:34:57,005 Sinun on p��tett�v�. Muutama p�iv� ik�vi� kysymyksi�... 251 00:34:57,200 --> 00:35:02,411 Siin� kukaan ei v�lit� tunteistasi. - Pit��k� kertoa kaikki oikeudessa? 252 00:35:02,840 --> 00:35:11,806 Vain jos tahdot. Jos et tahdo, est�mme tapaamisenne toisin 253 00:35:14,400 --> 00:35:18,644 Tuntuu etten voi puhua siit� mit� h�n teki minulle 254 00:35:23,280 --> 00:35:25,408 Mit� sin� tekisit? 255 00:35:27,720 --> 00:35:32,965 Min� en ole sin�. �l� vaadi kostoa, vaikka min� vaatisin 256 00:35:33,600 --> 00:35:38,686 Sin� olet kunnon tytt�. Olet voittanut pahan itsess�si 257 00:35:39,520 --> 00:35:46,722 Ole ylpe� itsest�si. Min� ja �itisi olemme ylpeit� sinusta 258 00:35:48,720 --> 00:35:53,203 Sin� teet p��t�ksen 259 00:36:00,000 --> 00:36:02,731 Haastetaan h�net oikeuteen 260 00:36:07,800 --> 00:36:10,883 H�n ei saa selvit� rankaisematta 261 00:36:18,120 --> 00:36:20,805 Nostavat syytteen! 262 00:36:21,200 --> 00:36:24,519 Kasvatin tyt�n kuin omani - 263 00:36:24,520 --> 00:36:28,799 mutta Torello suostuttelee h�net lausumaan v��ri� syyt�ksi� 264 00:36:28,800 --> 00:36:34,887 Rauhoitu. Jos syyt�kset ovat v��ri�, sinulla ei ole h�t�� 265 00:36:34,960 --> 00:36:43,050 Minut on voitu lavastaa syylliseksi. - Sin� tunnet lain 266 00:36:43,160 --> 00:36:45,845 Voin saada 20 vuotta 267 00:36:46,400 --> 00:36:52,248 Sin� olet Torellon puolella 268 00:36:52,400 --> 00:36:56,399 Torello sai Tracyn l�htem��n oikeuteen. H�n aikoo tuhota minut 269 00:36:56,400 --> 00:36:59,961 Niin h�n saa vaimoni itselleen! 270 00:37:07,000 --> 00:37:12,564 Menen tapaamaan Tracya. Sill� tavoin totuus tulee esiin 271 00:37:27,240 --> 00:37:31,450 Onko hankaluuksia? Altman tarvitsi oikein asetta 272 00:37:32,200 --> 00:37:34,771 H�n otti laatikostaan aseen 273 00:37:34,920 --> 00:37:38,129 Miss� Torello on? - Claymorea tapaamassa 274 00:37:38,760 --> 00:37:43,891 H�lyt� h�net radiolla. Altman l�hti Tracyn luokse ase mukanaan 275 00:38:06,560 --> 00:38:08,688 Terve, Jack 276 00:38:10,880 --> 00:38:12,882 Mit� kuuluu? 277 00:38:19,120 --> 00:38:23,682 Hankala pelinvalvoja on hoideltu. - Miten moinen virhe? 278 00:38:24,400 --> 00:38:28,883 Se ei toistu. Grossman kehui ett� isket tehokkaasti oikeallasi 279 00:38:29,000 --> 00:38:36,168 Niin h�nkin. Hyvi� uutisia, p��sin pois pokerisalista 280 00:38:37,880 --> 00:38:42,880 Minusta tehtiin valvoja kasinoon. - Voitko seurata rahanlaskentaa? 281 00:38:42,960 --> 00:38:46,646 Voin p��st� n�kem��n miten rahaa pimitet��n 282 00:38:51,120 --> 00:38:55,523 Abrams on tulossa. Sanoi ett� on kiire 283 00:39:08,720 --> 00:39:15,444 Mit� nyt? - Altman otti aseen ja etsii kai Tracya 284 00:39:16,160 --> 00:39:20,085 Ilmoitin poliisille. - L�hden asunnolleni 285 00:39:39,720 --> 00:39:42,610 Michaelko? Vai �iti? 286 00:39:47,520 --> 00:39:51,320 Tracy, mit� sin� olet minulle tekem�ss�? 287 00:39:52,320 --> 00:39:54,368 Mene pois! 288 00:39:57,520 --> 00:40:02,651 Sin� tuhoat minut. En ole tehnyt sinulle mit��n! 289 00:40:05,800 --> 00:40:10,442 Tied�t miten rakastan sinua. Opetin sinulle vain el�m�� 290 00:40:11,280 --> 00:40:17,003 Opastin sinua varttumaan aikuiseksi. En min� pakottanut 291 00:40:17,600 --> 00:40:21,650 Emmek� sopineet kaikesta? - Sovimme kaikesta 292 00:40:30,160 --> 00:40:34,927 Sano t�h�n nauhuriin, etten ole koskaan pakottanut sinua 293 00:40:35,200 --> 00:40:38,599 Et ole koskaan pakottanut minua. - Emme menneet vuoteeseen 294 00:40:38,600 --> 00:40:43,766 Olet valehdellut Torellolle ja kaikille. - Valehtelin kaikille! 295 00:40:51,960 --> 00:40:54,611 Miksi sin� valehtelit? 296 00:40:57,240 --> 00:41:02,849 Koska �iti oli aina poissa kotoa. - Jatka 297 00:41:03,720 --> 00:41:07,167 Mit� viel�? - Halusin h�net kotiin 298 00:41:07,400 --> 00:41:11,086 Mit� muuta? - Olen valehdellut kaikille 299 00:41:24,680 --> 00:41:29,481 J�t� minut rauhaan, ole kiltti! 300 00:41:33,800 --> 00:41:36,087 Tracy! 301 00:41:39,440 --> 00:41:41,568 Pysy t��ll�! 302 00:42:23,520 --> 00:42:25,568 Piru vie 303 00:43:51,800 --> 00:43:55,805 T�m�k� tuherrus on alibinne? - Mist� te puhutte? 304 00:43:56,240 --> 00:44:01,121 Ei juuri muistuta k�sialaanne. - Puhukaa suoraan! 305 00:44:01,280 --> 00:44:06,280 Kootkaapa todisteet ennen kuin syyt�tte, ylikomisario 306 00:44:06,400 --> 00:44:11,042 Ette kai toivo oikeusministeri�n vihoja. - �l�. Toimisin samoin 307 00:44:11,960 --> 00:44:17,126 Olisin tappanut h�net itse, jos h�n olisi suvainnut odottaa 308 00:44:20,160 --> 00:44:23,004 Pankaa el�m�nne j�rjestykseen 309 00:44:24,000 --> 00:44:28,005 Muuten t�m�ntapainen juttu koituu kohtaloksenne 310 00:44:29,480 --> 00:44:32,006 T�m� on itsemurha 311 00:44:33,320 --> 00:44:37,530 Tehk�� teht�v�nne, niin ruumiin voi vied� pois 312 00:44:49,200 --> 00:44:54,081 En haluaisi l�hte� luotasi. - Min� en haluaisi ett� l�hdet 313 00:44:54,320 --> 00:44:58,644 Se on silti oikea p��t�s ja se on Tracyn parhaaksi 314 00:45:12,600 --> 00:45:16,161 Pid� yhteytt�. - Min� pid�n. Pid� sin�kin 315 00:45:19,040 --> 00:45:24,365 Tracy, hyv�� jatkoa. Sinulla on kyky selviyty� 316 00:45:25,600 --> 00:45:30,891 Olet nasta tyyppi. - Mit� h�n tarkoittaa? 317 00:45:32,160 --> 00:45:34,561 Jutellaan joskus 318 00:45:41,080 --> 00:45:43,082 Rakastan sinua, Mike 319 00:45:46,520 --> 00:45:49,490 Niin min�kin sinua, lapsikulta 320 00:45:50,280 --> 00:45:53,124 Kaksi votkaa j�ill� 321 00:46:11,840 --> 00:46:15,731 Miten menee, Michael? 322 00:46:17,720 --> 00:46:20,559 Hyvin. Ent� sinulla? 323 00:46:20,560 --> 00:46:22,961 Onko illaksi menoja? 324 00:46:23,440 --> 00:46:26,330 Ei ole. Onko sinulla? 325 00:46:28,560 --> 00:46:31,962 Ei ole. L�hdet��nk� juhlimaan? 326 00:46:33,880 --> 00:46:38,044 Juhlimaan olen aina valmis 327 00:46:48,920 --> 00:46:51,241 Suomennos: Risto Selin 27147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.