All language subtitles for Crime.Story.S01E17.The.Battle.of.Las.Vegas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:05,443 Miksi sin� ja miehesi erositte? 2 00:00:06,880 --> 00:00:13,445 Tuttu tarina. Kasvoimme erillemme 3 00:00:14,880 --> 00:00:19,841 Tanssijana olin y�t t�iss�. P�iv�t hoidin tyt�rt�ni 4 00:00:21,160 --> 00:00:25,210 Emme tavanneet koskaan. - Tied�n miten se k�y 5 00:00:33,160 --> 00:00:36,562 LAKKO 6 00:00:39,120 --> 00:00:43,284 Tuskin koskaan avioliiton kaataa vain yksi ongelma 7 00:00:44,560 --> 00:00:50,283 Eri ihmisill� olosuhteet ovat erilaiset mutta kipu on sama 8 00:00:54,160 --> 00:01:01,123 Lapsia sinulla ei ole. Muuten meill� on paljon yhteist� 9 00:01:03,880 --> 00:01:06,360 Niin varmaan 10 00:01:08,240 --> 00:01:12,919 Voisikohan keskustelua jatkaa - 11 00:01:12,920 --> 00:01:17,130 viel� nukkumaanmeno- aikasi j�lkeenkin? 12 00:01:17,520 --> 00:01:19,443 Vaikka koko y�n 13 00:01:48,080 --> 00:01:51,482 MURHARYHM� 14 00:03:12,800 --> 00:03:17,931 Ammattiyhdistys on lujana satamaty�l�isten tyyliin 15 00:03:18,640 --> 00:03:23,806 Nevadan kasinonomistajat eiv�t saa per�yty�. - Aivan, Stark 16 00:03:24,000 --> 00:03:28,244 Jopa pitk�n lakon uhallako? - Lakkoa ei tule 17 00:03:28,640 --> 00:03:35,410 Minulla on yhteyksi� Huvipaikka- ty�ntekij�in Chicagon-toimistoon 18 00:03:36,000 --> 00:03:38,207 Liiton lakkokassa on pieni 19 00:03:38,440 --> 00:03:41,444 Ei h�t��, me n�yt�mme niille 20 00:03:41,600 --> 00:03:46,208 Teemme koko liitosta kerralla selv��. - Sit� min�kin kannatan 21 00:03:46,760 --> 00:03:51,049 Willien kovalla linjalla voimme vallata koko kaupungin 22 00:04:02,320 --> 00:04:07,167 Kuulkaapas, herra Mahoney. - Slim. En tunne herra Mahoneyta 23 00:04:07,760 --> 00:04:10,161 Slim... 24 00:04:12,040 --> 00:04:15,522 Liittosi on luja ja p��tt�v�inen 25 00:04:15,640 --> 00:04:20,567 Sellainen on oltava. Kysymysh�n on toimeentulostamme 26 00:04:24,040 --> 00:04:26,884 Kerron taustastani 27 00:04:28,560 --> 00:04:34,044 Lucky Star on ostettu ammattiyhdistyksen varoilla 28 00:04:35,480 --> 00:04:41,806 Rahat ovat el�kes��ti�st�. Siten kasinon omistavat ty�ntekij�t 29 00:04:43,000 --> 00:04:50,327 Min� olen vain paikan hoitaja enk� voi pett�� n�it� omistajia 30 00:04:52,280 --> 00:04:59,129 Siksi suostun sopimukseen. Muut sen sijaan eiv�t suostu 31 00:04:59,360 --> 00:05:04,048 Toisia omistajia se ei ilahduta. - Samantekev�� minulle 32 00:05:04,120 --> 00:05:06,691 Lakkovaranne ovat v�h�iset 33 00:05:07,680 --> 00:05:12,971 Istun Keskil�nnen ammattiliiton el�kes��ti�n johtokunnassa 34 00:05:13,040 --> 00:05:16,359 Tunnen monia ay-ihmisi� 35 00:05:16,360 --> 00:05:18,601 Teemme ehdotuksen 36 00:05:18,720 --> 00:05:23,282 Keskil�nnen ammattiliitto antaa lainan lakkokassallenne - 37 00:05:23,520 --> 00:05:27,161 ja ryhtyy hyv�ksenne tukilakkoon 38 00:05:28,240 --> 00:05:34,521 Ruoka-, juoma-, pesula- ja savukekuljetukset pys�htyv�t 39 00:05:36,120 --> 00:05:43,242 Kasinot pannaan polvilleen. - Alalla on kova kilpailu 40 00:05:44,000 --> 00:05:47,800 On kilpailtava muiden kasinoiden kanssa 41 00:05:50,240 --> 00:05:55,201 Olen ammattiyhdistysmies. Tied�ttek� mit� se tarkoittaa? Ette! 42 00:05:55,720 --> 00:06:00,279 Id�ss� olette tottuneet siihen ett� liitot ovat kuuliaisia k�skyl�isi�nne 43 00:06:00,280 --> 00:06:05,525 T��ll� slummien gangsterit eiv�t komentele ammattiliittoja! 44 00:06:50,160 --> 00:06:54,559 Onko liiton historiassa pommi- iskuja tai mafian solutusta? 45 00:06:54,560 --> 00:06:59,248 Ei. Vain nujakoita rikkurien kanssa. - Siis normaalia toimintaa 46 00:06:59,800 --> 00:07:02,406 Palkka- ja etukiistoja 47 00:07:04,280 --> 00:07:06,681 On tehty murha. - Kuka on uhri? 48 00:07:06,880 --> 00:07:10,771 Slim Mahoney, Huvipaikka- ty�tekij�in liiton johtaja 49 00:07:11,880 --> 00:07:13,799 Ajettu autolla p��lle. - Onko silminn�kij�it�? 50 00:07:13,800 --> 00:07:15,479 Ei viel� 51 00:07:15,480 --> 00:07:19,519 Luca yritt�� saada liiton itselleen. - Kesytt��kseen sen 52 00:07:19,520 --> 00:07:23,439 Sitten h�n voi pimitt�� enemm�n tulojaan. - Me est�mme yrityksen 53 00:07:23,440 --> 00:07:27,889 Kyselk�� te lakkolaisilta, milt� suunnalta heit� painostetaan 54 00:07:28,240 --> 00:07:33,240 Te otatte yhteytt� Las Vegasin poliisin tuhopolttoyksikk��n 55 00:07:34,200 --> 00:07:37,522 Oliko h�nell� perhett�? - Vaimo oli 56 00:07:37,600 --> 00:07:39,568 L�hdemme tapaamaan h�nt� 57 00:07:40,240 --> 00:07:43,244 H�n oli periksi antamaton taistelija 58 00:07:43,560 --> 00:07:48,560 Friscon satamassa h�n l�i luun kurkkuun rikkureille. Miten k�vi? 59 00:07:54,320 --> 00:07:58,689 H�n ei saanut viiteen vuoteen kunnon ty�t�. H�n ei lannistunut 60 00:07:58,960 --> 00:08:02,681 H�n muutti heikon ammattiliiton ty�l�isten ylpeydenaiheeksi 61 00:08:02,880 --> 00:08:06,248 Vastustiko h�n kaikkea painostusta? - Totta kai 62 00:08:06,400 --> 00:08:11,008 Puhuiko h�n viime aikoina mist��n ep�tavallisesta? - Ei 63 00:08:13,000 --> 00:08:18,211 N�kyik� h�nen k�yt�ksess��n merkkej� sellaisesta? - Ei 64 00:08:18,880 --> 00:08:23,841 Ketk� olivat h�nen yst�vi��n, ketk� vihollisia? - Vihollisia ei ollut 65 00:08:24,080 --> 00:08:30,406 Yleens� taistelijoilla niit� on. - Ei h�n puhunut sellaisista 66 00:08:30,800 --> 00:08:35,249 Rouva Mahoney, auttakaa l�yt�m��n miehenne murhaaja 67 00:08:40,560 --> 00:08:46,169 Kuka ammattiliitossa oli miehenne vastustaja? 68 00:08:46,640 --> 00:08:52,647 Sam Taylor, varapuheenjohtaja, nyt virkaa toimittava puheenjohtaja 69 00:08:53,000 --> 00:08:58,000 Pian pidet��n vaalit. - Olisiko Slim halunnut h�net seuraajakseen? 70 00:08:58,800 --> 00:09:03,800 Ei. Roger Jankowski oli h�nen oikea k�tens� ja oppilaansa 71 00:09:09,040 --> 00:09:14,040 Roger ihaili Slimi�. - Oliko heill� viime aikoina kiistoja? 72 00:09:15,120 --> 00:09:20,524 Ei, he olivat parhaita yst�vi�. - Oliko Taylorin kanssa kiistoja? 73 00:09:20,600 --> 00:09:25,686 Ei tiet��kseni, mutta Sam on kunnianhimoinen 74 00:09:30,000 --> 00:09:36,121 Sam, otan osaa. - Slimin menetys on liitolle kova isku 75 00:09:36,360 --> 00:09:41,287 Minun on vaikea t�ytt�� h�nen paikkaansa. - Olet sopiva mies 76 00:09:42,640 --> 00:09:45,769 Istu, niin jutellaan 77 00:09:49,600 --> 00:09:55,881 Min� tied�n yst�v�si murhaajan. - Kuka h�n on? 78 00:09:57,760 --> 00:10:02,760 Nevadan Huvipaikkojen liitto. Se yritt�� murtaa rintamanne 79 00:10:03,480 --> 00:10:10,887 Vahvan johtajan murha on viesti j�senille. - Se vain lujittaa meit� 80 00:10:11,120 --> 00:10:13,885 Oletko varma? - Mihin pyritte? 81 00:10:14,280 --> 00:10:20,322 Haluatko liiton johtajaksi? - Olen ik�ni tehnyt ty�t� sen hyv�ksi 82 00:10:20,960 --> 00:10:28,686 Jos j�rjest�isit rahaa lakko- kassaan ja hyv�n sopimuksen - 83 00:10:28,840 --> 00:10:36,247 olisiko valintasi varma? - En voisi h�vit� vaalia 84 00:10:36,640 --> 00:10:38,369 Pystyn toteuttamaan sen 85 00:10:38,920 --> 00:10:47,089 Voisimmeko ryhty� yhteisty�h�n? - Millaiseen? 86 00:10:49,800 --> 00:10:56,843 Olisin ��net�n taustatukesi ja auttaisin liiton johtamisessa 87 00:11:01,320 --> 00:11:06,645 Luullakseni voimme tehd� sopimuksen, herra Luca 88 00:11:12,120 --> 00:11:19,402 Ty�nantajat yritt�v�t kaikkensa ja k�ytt�v�t rikkureita. - Totta! 89 00:11:20,480 --> 00:11:25,168 Mit� muuta he k�ytt�v�t? He murhasivat Slim Mahoneyn 90 00:11:26,840 --> 00:11:32,802 Miksi ruikuttaa palopommeista? Min� sanon, ett� lis�� sit� linjaa! 91 00:11:45,160 --> 00:11:49,609 Se oli Sam Taylorin mielipide. Saanko nyt sanoa omani? 92 00:11:51,480 --> 00:11:56,930 Slim Mahoney h�pe�isi meit�. Hurrata nyt pomminheitt�jille 93 00:11:58,040 --> 00:12:03,524 Tied�ttek� keit� he ovat ja mik� tulee heid�n mukanaan? 94 00:12:03,960 --> 00:12:06,361 Mafia! 95 00:12:08,400 --> 00:12:12,371 Senk� te tahdotte johtamaan liittoa? - Emme 96 00:12:12,480 --> 00:12:17,771 Se joukko ei noudata sopimuksia. - �l� saarnaa Mahoneyn nimiss�! 97 00:12:18,480 --> 00:12:23,327 Mit� tied�t h�nen kuolemastaan, Jankowski? - Astu esiin sielt�! 98 00:12:25,800 --> 00:12:31,603 En vastusta ket��n liiton tai kunnollisen sopimuksen puolustajaa 99 00:12:33,480 --> 00:12:38,122 Sam Taylor ei kuitenkaan v�lit� lakosta tippaakaan 100 00:12:44,080 --> 00:12:50,725 Slim Mahoney oli paras yst�v�ni. H�nelt� opin mit� liitto merkitsee 101 00:12:50,960 --> 00:12:57,206 Aito ammattiyhdistystoiminta on omien oikeuksien puolustamista 102 00:12:59,000 --> 00:13:06,327 On oikeus kunnon sopimukseen, ja on oikeus my�s kunnon liittoon 103 00:13:09,280 --> 00:13:16,289 Sopimus on t�t� p�iv�� varten mutta liitto on elinik�inen! 104 00:13:30,000 --> 00:13:33,482 Hyv�. Sait kaikki taaksesi 105 00:13:39,040 --> 00:13:43,079 Herra Jankowski, olen David Abrams oikeusministeri�st� 106 00:13:43,080 --> 00:13:48,120 T�ss� agentti Torello. Tahtoisimme keskustella, kuuntelimme puheenne 107 00:13:48,880 --> 00:13:53,727 Uskotteko ett� liittoonne on soluttautunut rikollisia? 108 00:13:53,800 --> 00:13:59,409 Voisitteko kertoa kaiken mink� tied�tte? - Liitto on puhdas 109 00:13:59,800 --> 00:14:03,168 Yst�v�nne murha ehk� liittyy asiaan 110 00:14:03,360 --> 00:14:05,931 Jos tiet�isin murhaajan tappaisin h�net 111 00:14:06,160 --> 00:14:08,811 Luulen tiet�v�ni h�net 112 00:14:10,000 --> 00:14:13,879 Meill� on yhteinen tavoite. - Mit� te tahdotte? 113 00:14:13,880 --> 00:14:18,681 Autamme teit� pit�m��n liiton puhtaana. - En tarvitse apua 114 00:14:18,880 --> 00:14:23,199 Jos alatte nuuskia, luullaan ett� liitto on jo solutettu 115 00:14:23,200 --> 00:14:28,411 Niin se onkin. K�sit�ttek� ketk� murhasivat puheenjohtajanne? 116 00:14:28,880 --> 00:14:31,119 Yrit�ttek� pelotella? 117 00:14:31,120 --> 00:14:35,284 Nimeni on puhelinluettelossa, joten minut l�yt�� jos haluaa 118 00:14:35,920 --> 00:14:44,442 J�tt�k�� meid�t rauhaan, kaikki! - On siell� meid�nkin nimemme 119 00:15:28,800 --> 00:15:32,486 Danny, mit� sait selville tuhopolttoryhm�n pojilta? 120 00:15:33,000 --> 00:15:37,483 Vain teknisi� tietoja polttopulloista, ruutipommeista 121 00:15:38,680 --> 00:15:42,759 Min�kin olisin ne tiennyt. Pommi ei paljasta mit��n uutta 122 00:15:42,760 --> 00:15:46,287 Ketk� ostavat mustaa ruutia? - Sit� saa jokainen joka haluaa 123 00:15:46,560 --> 00:15:49,643 Mist� sait oluen? - Tuolta 124 00:15:49,960 --> 00:15:55,967 Etk� tuonut minulle. - En. Jalat on kipein� k�velyst� 125 00:15:56,760 --> 00:16:01,641 Jututtakaa lakkolaisten saartamien kasinoiden omistajia 126 00:16:02,240 --> 00:16:10,091 N�ytt�k�� kuvia tunnetuista ay-soluttautujista ja pommimiehist� 127 00:16:10,800 --> 00:16:15,124 Kysyk�� onko joku niist� tyypeist� painostanut heit� 128 00:16:15,600 --> 00:16:20,288 Joku pit�isi tunnistaa ennen kuin Luca saa kaikki puolelleen 129 00:16:43,480 --> 00:16:45,926 Pomo! 130 00:17:00,520 --> 00:17:02,682 Frank Holman 131 00:17:12,720 --> 00:17:15,963 Nappaanko h�net? - Odota viel� 132 00:17:18,120 --> 00:17:21,681 Meid�n on ensin ment�v� palaveriin 133 00:17:26,480 --> 00:17:29,165 My�hemmin, Pauli 134 00:17:59,000 --> 00:18:01,207 Minulla k�vi tuuri 135 00:18:01,320 --> 00:18:06,320 Pari lakkovahtia tunnisti t�m�n pomminheitt�j�n. - Kuka h�n on? 136 00:18:07,280 --> 00:18:10,568 Zack Lowman. - T�m�k� pommimies on? 137 00:18:10,640 --> 00:18:13,644 Toivottavasti Lucan palkkaama 138 00:18:18,080 --> 00:18:23,166 Herra Stark, tarjoamme apua. - Voin lopettaa lakon 139 00:18:23,920 --> 00:18:28,323 J�rjest�n teille siedett�v�n sopimuksen. - Pystyttek� siihen? 140 00:18:28,600 --> 00:18:30,921 Pystyn 141 00:18:31,400 --> 00:18:36,088 Haluan my�s ryhty� liikekumppaniksenne 142 00:18:40,200 --> 00:18:44,603 Tuo teid�n lafkanne on kuin pystyyn kuollut 143 00:18:45,320 --> 00:18:49,405 Viihdeohjelmanne on t�ysin onnetonta 144 00:18:50,360 --> 00:18:56,527 Eik� menn� yhteen ja pistet� rahoiksi? - Ei k�y 145 00:18:58,240 --> 00:19:03,240 Istu, Willie. - Istu nyt, hermostutat minua 146 00:19:04,400 --> 00:19:09,406 Olet sinisilm�inen, John. Etk� n�e mik� mies h�n on? 147 00:19:10,480 --> 00:19:15,407 Tapaamme keskell� y�t�, meit� taivutellaan puoliv�kisin 148 00:19:16,960 --> 00:19:21,409 Hepulla on pahat aikeet. Olen n�hnyt noita ennenkin 149 00:19:27,160 --> 00:19:32,610 Vihjailette sopimattomia. T�m� on vain liikeneuvottelu 150 00:19:33,680 --> 00:19:40,211 P��sisit lakkosaarrosta. - En v�lit� kuunnella teit� 151 00:19:40,920 --> 00:19:45,920 Willie, anna h�nen puhua. - Olen kuule loistokaveri 152 00:19:48,720 --> 00:19:54,124 Kysy vaikka tuolta Paulilta. - Neuvottelemme ja lakko loppuu 153 00:19:54,240 --> 00:20:02,489 Kuinka pian? - Menee siihen aikaa. Useita tunteja tai jopa koko p�iv� 154 00:20:02,680 --> 00:20:09,564 Vastineeksi saamme 35 prosenttia yrityksest�nne ja pelien valvonnan 155 00:20:09,920 --> 00:20:12,651 Mit�? 156 00:20:13,320 --> 00:20:18,850 Olette pelkki� kirist�ji�. Ulos, ettei tarvitse heitt��! 157 00:20:22,280 --> 00:20:24,806 Toivotan onnea, Willie 158 00:20:25,680 --> 00:20:30,004 Toivotan sinulle todella hyv�� onnea 159 00:20:39,080 --> 00:20:42,687 H�n on tosiaan loistokaveri 160 00:21:08,160 --> 00:21:10,561 Riisu pussi pois 161 00:21:12,440 --> 00:21:17,731 Kerro tarinasi, Frank. - Halusin vain suojella sinua 162 00:21:18,600 --> 00:21:23,367 Arvelin ett� selvi�t syytteest�, jos paljastan sinut ja Torellon 163 00:21:23,960 --> 00:21:28,488 Miksi? - Koska silloin Torellon pit�isi puolustautua 164 00:21:28,680 --> 00:21:34,608 Valamiehist� ei voisi uskoa minua Torellon sanaa vastaan. - Jatka 165 00:21:35,440 --> 00:21:38,967 Tiesin ett� Breitelin juttu teit� vastaan kuivuisi kokoon 166 00:21:39,080 --> 00:21:41,845 Joutuiko kukaan vankilaan? 167 00:21:43,880 --> 00:21:50,923 Me ollaan kaikki vapaalla jalalla. - Miksi olet Vegasissa? 168 00:21:51,920 --> 00:21:56,847 Olen aina halunnut esiinty�. Kysy vaikka Paulilta 169 00:21:57,640 --> 00:22:02,806 Laulaminen on uusi el�m�nurani. Sit� paitsi tienaan sill� 170 00:22:03,520 --> 00:22:07,679 Tiesin ett� olit t��ll� ja halusin palata kuvioihin 171 00:22:07,680 --> 00:22:12,679 Pauli hei, ne panivat minut pikkukaupunkiin Pennsylvaniaan 172 00:22:12,680 --> 00:22:17,680 Siell� asuu niit� parrakkaita lahkolaisia. Ajelevat hevosk�rryill� 173 00:22:19,440 --> 00:22:23,081 Luulin ett� olin jossain juutalaisgetossa 174 00:22:23,160 --> 00:22:26,607 En ole tiennyt ett� Frank on juutalainen 175 00:22:28,600 --> 00:22:32,207 Herran nimeen, vannon ett� puhuin totta 176 00:22:41,040 --> 00:22:46,171 Pane pussi takaisin. - T�m� ei ole oikein, Ray 177 00:22:47,480 --> 00:22:52,611 Bisnes on juuri alkanut luistaa. Ray! 178 00:23:10,280 --> 00:23:12,408 Ota pussi pois 179 00:23:16,480 --> 00:23:19,643 Varjelkoon, olen taivaassa 180 00:23:23,560 --> 00:23:28,088 Erehdys, Frank. Olet t��ll� helvetiss� meid�n kanssamme 181 00:23:32,840 --> 00:23:35,491 Tervetuloa takaisin 182 00:23:37,120 --> 00:23:39,691 Vapauta h�net 183 00:23:40,680 --> 00:23:43,160 Eik� menn� ryypylle? 184 00:23:47,920 --> 00:23:51,686 Miksi teit sen? - Olin sen velkaa 185 00:23:51,760 --> 00:23:55,526 Tyydy vain siihen. - Hitot teit�! 186 00:23:56,200 --> 00:23:58,328 Pois sielt�! 187 00:24:18,240 --> 00:24:20,686 S�itk� viimeisen leivoksen? 188 00:24:21,800 --> 00:24:25,600 Mit�? En 189 00:24:31,240 --> 00:24:33,846 Sielt� pommimiehet tulevat 190 00:24:37,040 --> 00:24:39,008 Mentiin 191 00:25:30,000 --> 00:25:33,527 Soita Mikelle. Min� seuraan heit� 192 00:26:20,520 --> 00:26:22,522 Piru vie! 193 00:26:36,760 --> 00:26:39,525 �lk�� kulkeko saarron l�pi! 194 00:26:43,560 --> 00:26:46,769 Miss� he ovat? - Katosivat v�kijoukkoon 195 00:26:52,840 --> 00:26:54,569 Tuolla menev�t 196 00:26:55,480 --> 00:27:00,122 Yhdell� oli tullessaan paketti, nyt sit� ei ole. - J�� sin� t�nne 197 00:27:52,800 --> 00:27:55,883 He j�ttiv�t kasinoon pommin 198 00:27:56,920 --> 00:28:00,119 T�ss� poliisi. Kaikkien on poistuttava 199 00:28:00,120 --> 00:28:03,363 Minulla kulkee peli. - Jatka sit� ulkona 200 00:28:04,800 --> 00:28:07,690 Kaikki ulos 201 00:28:23,080 --> 00:28:25,003 Hae Mike 202 00:28:31,120 --> 00:28:35,648 Mit� mielt� olet, Danny? - Ei ehdi odotella r�ntgeni� 203 00:28:36,000 --> 00:28:40,289 Ottaisitko riskin? - Yl�kerroksissa on v�ke� 204 00:28:41,040 --> 00:28:45,250 Se voi r�j�ytt�� katonkin. T�m� on teht�v� nyt heti 205 00:28:46,800 --> 00:28:50,566 Tyhjent�k�� koko tila ja tuokaa k�ytt� tai narua 206 00:28:51,400 --> 00:28:56,361 Mit� teet ensiksi? - Tarkastan onko siin� purkua est�vi� laitteita 207 00:28:57,240 --> 00:29:01,689 Haluatko maksaa velkasi pois? - Sinun on parasta l�hte� 208 00:32:03,960 --> 00:32:07,760 Me voisimme auttaa, Stark. - L�htek�� t��lt� 209 00:32:07,920 --> 00:32:10,366 Selvit�n ongelmani itse 210 00:32:21,440 --> 00:32:25,684 Miksen saisi rahojani? - Koska pommi ei r�j�ht�nyt 211 00:32:26,400 --> 00:32:31,645 Niin kun kyt�t l�ysiv�t sen. Palkkio on ty�st�, ei tuloksesta 212 00:32:32,120 --> 00:32:37,331 Kummallista. Jos palkkaisimme sinut murtamaan kassakaapin - 213 00:32:37,520 --> 00:32:43,527 etk� saisi hitsipilliin tulta, et saisi palkkiota. - Se on eri asia 214 00:32:44,080 --> 00:32:48,847 Minunhan piti rakentaa pommi. En tykk�� jos minua petet��n 215 00:32:50,080 --> 00:32:55,080 Sait tehd� t�it� Lucalle, mutta t�pp�sit. Sin� petit Lucaa 216 00:32:55,560 --> 00:33:00,560 Asetin pommin, anna rahat! - Miten tied�n r�j�htik� se? 217 00:33:00,800 --> 00:33:03,121 Mik� sinua vaivaa? 218 00:33:03,600 --> 00:33:08,003 Vai et ymm�rr� leikki�. Annan sinulle mit� tarvitset 219 00:33:31,040 --> 00:33:35,489 Pelaatko �akkia, Sam? - Onko se tammen veroista? 220 00:33:38,960 --> 00:33:44,842 Arvostan yhteisty�haluasi. - J�senet ovat levottomia 221 00:33:46,600 --> 00:33:49,001 Ovatko? 222 00:33:50,640 --> 00:33:55,771 Lopeta lakko. On aika tehd� sopimus. - Millainen? 223 00:33:56,200 --> 00:34:00,967 Liitollesi laatimani sopimus. - Saammeko vaatimuksemme l�pi? 224 00:34:01,840 --> 00:34:04,161 Ette ihan 225 00:34:05,160 --> 00:34:09,563 Alennatte vaatimuksia 8 prosentista 4 prosenttiin 226 00:34:11,800 --> 00:34:16,681 Ty�nantaja on tyytyv�inen. - J�senist� ei ole 227 00:34:19,000 --> 00:34:23,449 J�senist�h�n ei ole meid�n huolemme, vai mit� Sam? 228 00:34:24,920 --> 00:34:30,768 Ent� vaali? - Etk� voita Jankowskia sill� sopimuksella? 229 00:34:32,760 --> 00:34:38,324 H�n on suosittu mies. - J�t� h�net minun huolekseni 230 00:34:38,800 --> 00:34:44,011 Hoitele sin� sopimus. Se menee varmasti l�pi 231 00:34:45,840 --> 00:34:50,926 Sano j�senille, ett� samalla liitto saa minut- 232 00:34:52,200 --> 00:34:56,125 ja hyv�t edut minun mukanani 233 00:34:57,680 --> 00:35:03,403 Arvostusta, rahaa enemm�n kuin koskaan, alan valvonnan - 234 00:35:03,720 --> 00:35:09,204 lis�� j�seni�, ja lopulta poliitikotkin ovat vallassamme 235 00:35:11,200 --> 00:35:16,240 Kun me tuemme sinua, et voi h�vit� vaalia 236 00:35:22,160 --> 00:35:24,891 Pauli, hae heille juotavaa 237 00:35:39,600 --> 00:35:43,321 Istu, Willie. Hermostutat Paulia 238 00:35:46,640 --> 00:35:53,762 Lopetatteko lakon, herra Luca? 239 00:35:55,080 --> 00:35:57,890 Lopetan 240 00:35:58,560 --> 00:36:04,283 Jos tuette n�kemyksi�mme, j�rjest�n edullisen sopimuksen 241 00:36:05,120 --> 00:36:09,409 Paperit ovat valmiit allekirjoitettaviksi 242 00:36:12,440 --> 00:36:14,966 Kyn�t voitte pit�� 243 00:36:16,000 --> 00:36:20,722 T�ss� lukee 51 prosenttia, vaikka te puhuitte 35 prosentista 244 00:36:20,960 --> 00:36:23,399 H�nell� on 35 prosenttia! Mit� t�m� on? 245 00:36:23,400 --> 00:36:30,761 Mukautuvilta otamme 35 prosenttia, kovilta kavereilta 51 prosenttia 246 00:36:33,240 --> 00:36:38,371 Mutta sill� ei ole merkityst�, koska olemme nyt liikekumppaneita 247 00:36:40,760 --> 00:36:43,331 Mit�s tykk��tte? 248 00:36:44,200 --> 00:36:48,364 Kootaan yhdess� rahat pois kuljeksimasta 249 00:36:49,120 --> 00:36:52,841 Oletteko tyytyv�isi�? Oletko sin�? 250 00:36:54,960 --> 00:36:57,042 Min� olen 251 00:37:11,400 --> 00:37:16,930 Oikeusministeri�n erikois- iskuryhm�st�. Tulkaa, Jankowski 252 00:37:34,320 --> 00:37:36,163 Eih�n h�t��? 253 00:37:36,920 --> 00:37:39,924 Hakekaa perheenne. Viemme teid�t turvaan 254 00:37:42,520 --> 00:37:44,568 Tulivat 255 00:37:51,400 --> 00:37:56,327 Tulimme niin pian kuin voimme. Las Vegasin poliisi vartioi taloa 256 00:38:01,120 --> 00:38:07,810 Perhett� on suojeltava. Pyyd�n apuanne. - Tekin voitte auttaa 257 00:38:08,040 --> 00:38:15,128 Taylor aikoo lopettaa lakon. - Viek�� heid�t huoneeseensa 258 00:38:15,440 --> 00:38:19,490 Kutsukaa Walter ja Danny. Huolehtikaa perheest� 259 00:38:25,000 --> 00:38:27,287 Kiitos 260 00:38:34,520 --> 00:38:39,128 H�vi�mme sopimuksen, menet�mme liiton. - Vaali sen ratkaisee 261 00:38:39,560 --> 00:38:42,599 Taylorilla on jonkinlainen mafian tuki 262 00:38:42,600 --> 00:38:50,405 L�ysin tilikirjoista 250 000:n lainan lakkokassalle 263 00:38:50,520 --> 00:38:52,079 Sen on lainannut Keskil�nnen ammattiliitto 264 00:38:52,080 --> 00:38:57,564 Aivan laillista. - Taylor on nostanut siit� kahdesti 10 000 dollaria 265 00:38:57,920 --> 00:39:02,642 Kahteen pommi-iskuunko? Ovatko p�iv�m��r�t tiedossa? 266 00:39:05,760 --> 00:39:10,004 Kumpikin on tehty Mahoneyn kuoleman j�lkeen 267 00:39:10,320 --> 00:39:15,320 Miksi Taylor maksoi pommimiehille? - Siksi ettei Lucaa voitaisi syytt�� 268 00:39:15,800 --> 00:39:21,011 Miss� tilit ovat? - Liiton talossa. Niit� ei ole viel� ehditty peukaloida 269 00:39:22,240 --> 00:39:27,007 Meid�n pit�� varoa siell� Taylorin miehi�. - Tied�mme 270 00:40:41,040 --> 00:40:43,088 Joku ehti ensin! 271 00:40:43,160 --> 00:40:47,085 Jos pid�t�mme yhden pommin- asettajan, Luca on kiikiss� 272 00:40:50,920 --> 00:40:55,084 Hyv� ett� soititte. Miten voin auttaa? 273 00:40:58,040 --> 00:41:03,206 Viime kerralla en ollut aivan rehellinen. Min� pelk�sin 274 00:41:03,640 --> 00:41:08,123 Pelk��tte yh�. Mit�? - Minua on uhkailtu 275 00:41:09,040 --> 00:41:14,604 K�sketty vaieta liiton asioista. Olisi pit�nyt kertoa aiemmin 276 00:41:14,840 --> 00:41:19,084 Roger ei saa menett�� liittoa. - Kuka on uhkaillut? 277 00:41:19,400 --> 00:41:24,486 Er�s Taylorin mies, Zack Lowman. - Miss�? 278 00:41:25,400 --> 00:41:30,088 H�n tuli t�nne, kun Slim oli kuollut- 279 00:41:30,560 --> 00:41:36,169 ja sanoi ett� liitto on Taylorin eik� minun kannattaisi vastustella 280 00:41:37,000 --> 00:41:41,244 Mit� tietojanne Taylorin miehet pit�v�t vaarallisina? 281 00:41:43,760 --> 00:41:48,448 Pyysitte minua auttamaan mieheni murhaajan etsimisess� 282 00:41:48,680 --> 00:41:54,244 En tied� tekik� Taylor murhan, mutta h�n on sekaantunut siihen 283 00:41:56,160 --> 00:42:00,484 H�n ja Slim olivat riidoissa. Kerran he v�itteliv�t t��ll�kin 284 00:42:00,840 --> 00:42:07,007 Mist�? - Sopimuksesta. Taylor halusi antaa periksi kasinoille 285 00:42:07,480 --> 00:42:10,439 H�n ja Slim olivat kiistelleet siit� viikkokausia 286 00:42:10,440 --> 00:42:15,440 Slim oli raivoissaan. - Kiitos ett� kerroitte 287 00:42:16,640 --> 00:42:21,043 Pelk��n kauheasti! - Kaikki selvi�� 288 00:43:17,600 --> 00:43:19,568 Her��, Zack! 289 00:43:20,280 --> 00:43:22,169 Olen v��r� mies, �lk�� tappako minua! 290 00:43:22,320 --> 00:43:26,041 Pyynt�si on vaikea toteuttaa. - �lk��! 291 00:43:26,400 --> 00:43:32,442 Pannaan kiert�m��n sana, ett� olet vasikoinut. - Mit� tahdotte? 292 00:43:33,440 --> 00:43:39,322 Sinun on oltava mieliksemme. - Tapattaisin itseni 293 00:43:40,400 --> 00:43:43,529 Et turvas�il�ss�. - En suostu 294 00:43:44,160 --> 00:43:49,371 Unohda sana "ei", tai l�het�mme sinut yst�v�si Ray Lucan luokse 295 00:43:50,280 --> 00:43:54,649 Kerron tietoni Lucasta, mutta pankaa minut varmaan s�il��n 296 00:43:56,800 --> 00:44:00,964 Solmittu sopimus on meille ensiarvoisen t�rke� 297 00:44:01,600 --> 00:44:07,369 Voitte v�itt�� ett� luovutamme, mutta n�in s�ilyt�mme ty�mme 298 00:44:07,680 --> 00:44:13,164 Voimme purkaa lakkosaarrot. Meill� on nyt vahvat tukijat 299 00:44:13,760 --> 00:44:18,971 He ovat ty�t�tekev�n puolella ja uskaltavat ajaa etujamme! 300 00:44:20,560 --> 00:44:25,885 Saimme heilt� lainan, ja he ovat tae siit� ett� etumme s�ilyv�t 301 00:44:28,480 --> 00:44:34,806 Palkkaolojen kohentamiseksi ty�skennell��n, siit� on takuut 302 00:44:36,520 --> 00:44:39,763 He tukenamme voimme... - Myyt meid�t! 303 00:44:39,920 --> 00:44:43,686 Katsoa luottavaisesti tulevaisuuteen 304 00:44:54,440 --> 00:44:58,604 Oli onnea. Luulin ett� he tulisivat est�m��n meit� 305 00:45:04,400 --> 00:45:08,450 Jankowski ei t�nne tule! - Kauemmaksi! 306 00:45:10,640 --> 00:45:16,921 T�n��n me ��nest�mme. Antakaa ��nenne hyvinvoinnille 307 00:45:18,320 --> 00:45:21,403 ��nest�k�� Tayloria! 308 00:45:30,440 --> 00:45:35,810 Toinen ehdokas ei n�emm� edes v�lit� tulla t�nne 309 00:45:36,360 --> 00:45:41,890 Odottakaa hetkinen! Olemme liittovaltion agentteja 310 00:45:42,520 --> 00:45:46,605 H�nell� on teille asiaa. - Nimeni on Abrams 311 00:45:46,800 --> 00:45:51,761 Olette myym�ss� itse�nne mafialle, Ray Lucalle 312 00:45:52,400 --> 00:45:57,930 H�n on kaapannut jo kaksi hotellia lakkonne aikana 313 00:45:58,920 --> 00:46:02,999 Tuo Lucan mies ujuttaa teille mafiasopimusta 314 00:46:03,000 --> 00:46:09,326 Jos ��nest�tte h�nt�, ��nest�tte Lucaa 315 00:46:09,640 --> 00:46:17,001 Jos p��st�tte Lucan liittoonne, se on mennytt� 316 00:46:17,280 --> 00:46:21,729 Saatte sy�d� vain Lucan p�yd�st� putoavia t�hteit� 317 00:46:21,920 --> 00:46:24,359 Heid�n pit�isi jo tulla 318 00:46:24,360 --> 00:46:26,199 Voi sanoa toisinkin 319 00:46:26,200 --> 00:46:30,489 Roger Jankowski on yksi teist�, h�n on puolellanne 320 00:46:31,080 --> 00:46:35,642 Siis Jankowski. - Jankowski! Jankowski! 321 00:46:50,240 --> 00:46:53,722 Tuossa Jankowski tulee! 322 00:47:06,880 --> 00:47:11,283 Luca sai kaksi kasinoa lis�� mutta ei t�t� ammattiliittoa 323 00:47:38,560 --> 00:47:47,605 TORELLO: VANKINNE Z. LOWMAN L�YDETTY KUOLLEENA 324 00:47:48,320 --> 00:47:55,442 TUTKIMUKSET ALOITETTU. RUUMIINAVAUS MENEILL��N 325 00:47:57,720 --> 00:48:00,041 Suomennos: Risto Selin 29092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.