All language subtitles for Crime.Story.S01E15.Torello.On.Trial

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,167 Aiemmin tapahtunutta 2 00:00:04,280 --> 00:00:10,128 Jos sin� sanot roistoa valehtelijaksi, sit� odotetaankin 3 00:00:10,920 --> 00:00:14,811 Jos poliisi sanoo, syytt�j� nauretaan ulos salista 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,199 Neuvoin sinua aivan teoreettisesti 5 00:00:17,200 --> 00:00:21,842 Suosittelin poliisia todistajaksi. Et kertonut ett� kyse oli Torellosta 6 00:00:23,240 --> 00:00:27,928 Annoit neuvon kuten puolustus- asianajaja ik��n. Ilmaiseksi tosin 7 00:00:28,240 --> 00:00:30,402 Ehk� nyt otat rahaa 8 00:00:31,720 --> 00:00:36,965 Koko poliisilaitos on takanasi. Breitelilla ei ole mit��n toivoa 9 00:00:41,440 --> 00:00:44,922 T�m� ei ole Breitelilta 10 00:00:50,280 --> 00:00:54,729 H�net on haastettu Ray Lucan todistajaksi 11 00:00:56,320 --> 00:01:00,450 Abrams aikoo piirisyytt�j�ksi. - Mit� sitten? 12 00:01:00,920 --> 00:01:05,642 Lopulta h�n alkaa vainota minua. H�net pit�� listi� nyt 13 00:01:12,440 --> 00:01:15,410 Is�, minne l�hdet? 14 00:01:15,680 --> 00:01:19,924 Sinulla ei ole tuorejuustoa. Palaan ihan kohta 15 00:01:33,760 --> 00:01:36,570 Murharyhm� jatkuu 16 00:02:21,960 --> 00:02:24,327 Otan osaa, David 17 00:02:32,600 --> 00:02:35,763 Onko mit��n selvinnyt? - Ei mit��n 18 00:02:39,520 --> 00:02:42,330 Saat meilt� kyydin. - Kiitos 19 00:03:08,080 --> 00:03:11,562 MURHARYHM� 20 00:05:11,560 --> 00:05:15,007 Herra Holman, tunnetteko Ray Lucan? 21 00:05:15,400 --> 00:05:17,687 Tunnen min� Rayn 22 00:05:17,880 --> 00:05:21,487 Voisitteko kuvailla suhdettanne Ray Lucaan? 23 00:05:22,160 --> 00:05:24,322 Mit�? 24 00:05:24,560 --> 00:05:30,090 Oletteko keilakavereita, partiojohtajia vai mit�? 25 00:05:31,600 --> 00:05:35,599 Miten osallistuitte h�nen toimintaansa? - Tein keikkaa 26 00:05:35,600 --> 00:05:40,561 Voitteko t�sment�� oikeudelle, mit� tarkoitatte keikan tekemisell�? 27 00:05:41,560 --> 00:05:45,360 Me varastettiin kamoja. - Yhdess�k�? 28 00:05:48,440 --> 00:05:52,729 Joo, me kierreltiin yhdess� muttei meill� suhdetta ollut 29 00:05:53,920 --> 00:06:00,007 Mit� varastitte? - Jalokivi� enimm�kseen ja sen tapaista 30 00:06:00,560 --> 00:06:03,040 Kenelle toimititte? 31 00:06:04,200 --> 00:06:07,170 Herra Bartolille 32 00:06:08,080 --> 00:06:14,167 Ovatko niit� saaneet muut? - Mike Torello sai minulta tavaraa 33 00:06:16,800 --> 00:06:18,239 Komisario Torello - 34 00:06:18,240 --> 00:06:23,240 miss� merkeiss� tapasitte Holmanin ensimm�ist� kertaa? 35 00:06:24,720 --> 00:06:26,959 Min� ja konstaapeli Indelli varjostimme h�nt� - 36 00:06:26,960 --> 00:06:31,045 h�n huomasi meid�t ja heitti jotakin ulos autostaan 37 00:06:31,680 --> 00:06:37,847 Pys�ytimme h�net. - Mit� h�n oli heitt�nyt? 38 00:06:38,840 --> 00:06:44,165 Murtov�lineit�. Mustan nahkalaukun jossa oli ruuviavaimia ja tiirikoita 39 00:06:44,640 --> 00:06:47,439 Mit� sitten tapahtui? - Kuulustelimme h�nt� 40 00:06:47,440 --> 00:06:52,128 Rohkaisin h�nt� turvautumaan minuun jos tilanne k�visi tukalaksi 41 00:06:52,880 --> 00:06:56,407 Samaan aikaan painostimme Phil Bartolia 42 00:06:57,120 --> 00:07:00,841 Siirtyik� sin� aikana rahaa h�nelt� teille? 43 00:07:02,080 --> 00:07:05,687 Sanoin h�nelle v��r�n nimen. Ylikonstaapeli Ralph Collins 44 00:07:05,960 --> 00:07:10,887 H�n tarjosi kahtasataa dollaria. Esitin lahjottavaa ja otin rahat 45 00:07:11,760 --> 00:07:13,967 Mit� teitte rahoille? 46 00:07:14,200 --> 00:07:18,649 Annoin ne virkateht�viss� surmatun poliisin perheelle 47 00:07:19,280 --> 00:07:21,839 Konstaapeli Wes Connellyn perheelle 48 00:07:21,840 --> 00:07:26,767 Oletteko milloinkaan ottanut lahjuksia? - En koskaan 49 00:07:28,120 --> 00:07:33,120 Holman v�itt�� antaneensa teille 15000:n dollarin arvosta koruja 50 00:07:33,360 --> 00:07:37,251 Se on vale. N�in h�net seuraavan kerran Saint Louisissa 51 00:07:37,320 --> 00:07:42,320 Kertokaa siit�. - Poliisip��llikk� Grady ja min� pid�timme h�net 52 00:07:42,440 --> 00:07:47,207 Tiet��kseni saitte h�net kiinni kesken murtovarkauden. -Totta 53 00:07:48,240 --> 00:07:53,371 Holman v�itti Gradylle penkovansa siell� j�rjest�ytynytt� rikollisuutta 54 00:07:53,800 --> 00:07:58,124 Grady p��sti h�net omaa vakuutusta vastaan. - Mit� Holman teki? 55 00:07:58,400 --> 00:08:01,290 H�n katosi heti 56 00:08:01,680 --> 00:08:09,167 Miksi? Holman olisi voinut tehd� edulliset kaupat. - Vastalause! 57 00:08:09,680 --> 00:08:12,809 Puolustus johdattelee todistajaa. - Hyv�ksyt��n 58 00:08:12,960 --> 00:08:18,046 Oliko h�nell� mit��n sopimuksen vastineeksi? - H�n on pikkutekij� 59 00:08:19,240 --> 00:08:22,999 H�n tiet�� Saint Louisista vain sen mink� lehdist� lukee 60 00:08:23,000 --> 00:08:26,766 Joka ainoa voro yritt�� kiinni j��ty��n sopimusta 61 00:08:27,600 --> 00:08:32,640 Vapautusta vastaan h�n paljastaisi pomonsa. - Tai lahjotun poliisin 62 00:08:33,520 --> 00:08:36,000 Niin 63 00:08:37,760 --> 00:08:44,120 Holman v�itt�� antaneensa teille murron saaliista 10000 dollaria 64 00:08:44,200 --> 00:08:45,879 Se on toinen vale 65 00:08:45,880 --> 00:08:51,728 Heti murron j�lkeen tarkastin h�net auton takakannella. Grady todistaa 66 00:08:52,440 --> 00:08:56,843 Miss� n�itte Holmanin seuraavan kerran? 67 00:08:57,760 --> 00:09:01,399 L�ysimme h�net ruokabaarista Indianan Garysta 68 00:09:01,400 --> 00:09:05,879 H�net oli silloin etsint�kuulutettu murhasta ja aseellisesta ry�st�st� 69 00:09:05,880 --> 00:09:11,762 Baarity�ss� h�n oli k�ytt�nyt minun nime�ni. - Minne veitte h�net? 70 00:09:12,400 --> 00:09:16,962 Sik�l�iseen syytt�j�nvirastoon. - Mit� Holmanille tapahtui? 71 00:09:17,120 --> 00:09:20,203 Breitel kaappasi h�net ja toi Chicagoon 72 00:09:20,280 --> 00:09:23,489 Holman sai Breitelin vakuuttuneeksi siit� - 73 00:09:23,560 --> 00:09:26,643 ett� voisi paljastaa Chicagon mafian 74 00:09:26,720 --> 00:09:32,250 Holman v�itt�� antaneensa teille viime kuukausina 50000 dollaria 75 00:09:35,800 --> 00:09:40,089 Oletteko saanut h�nelt� mit��n? - Vain p��ns�ryn 76 00:09:40,280 --> 00:09:43,762 Se mies on synnynn�inen valehtelija 77 00:09:44,040 --> 00:09:48,728 Ei muita kysymyksi�. - Voitte l�hte�, komisario 78 00:10:21,520 --> 00:10:24,410 Mit� sin� t��ll�? 79 00:10:27,000 --> 00:10:29,890 Miten menee? 80 00:10:31,760 --> 00:10:34,001 Hyvin toistaiseksi 81 00:10:34,520 --> 00:10:37,808 Huomisesta voi tulla paha. - Kyll� min� p�rj��n 82 00:10:37,920 --> 00:10:40,127 P�rj��tk�? 83 00:10:41,440 --> 00:10:46,571 Breitel ei ole t�ysi tollo. Mit� luulet h�nen illalla tekev�n? 84 00:10:46,880 --> 00:10:52,683 H�n lukee istunnon p�yt�kirjat ja etsii lausunnostasi aukkoja 85 00:10:52,920 --> 00:10:58,962 H�n l�yt�� ne, jos niit� on. Jos niit� ei ole, h�n tekee pari 86 00:10:59,480 --> 00:11:04,930 H�n on juonikas. Jos et ole tarkkana, h�n sy� sinut el�v�lt� 87 00:11:28,560 --> 00:11:30,528 Breitel uskoo - 88 00:11:30,600 --> 00:11:36,084 ett� myisitte �itinnekin pikkurahalla kieroutuneelle roskav�elle 89 00:11:38,240 --> 00:11:42,643 Olette l�pikotaisin mafian mies. - Minulla ei ole yhteyksi� mafiaan 90 00:11:42,720 --> 00:11:45,724 Olitteko Saint Louisissa noutamassa kirjaa Ganzille? 91 00:11:45,880 --> 00:11:48,439 Minulla ei ole yhteyksi� mafiaan! 92 00:11:48,440 --> 00:11:54,686 Jos niin on, miksi sitten todistatte Ray Lucan ja Phil Bartolin puolesta? 93 00:11:55,680 --> 00:12:01,562 Minun ei tarvitse kuunnella t�t�! - Istukaa ja vastatkaa kysymyksiin 94 00:12:02,320 --> 00:12:07,850 Miksi k�ytitte nime� Ralph Collins, kun tapasitte Holmanin ensi kertaa? 95 00:12:08,640 --> 00:12:13,239 On tavallista, ett� poliisi esitt�ytyy ep�illylle salanimell� - 96 00:12:13,240 --> 00:12:15,971 tutkinnan alkuvaiheessa 97 00:12:16,760 --> 00:12:20,679 Onko tavallista my�s, ett� poliisi k�ytt�� salanime� - 98 00:12:20,680 --> 00:12:23,759 pyrkiess��n saamaan ep�illylt� rahaa? - Vastalause! 99 00:12:23,760 --> 00:12:25,364 Hyv�ksyt��n 100 00:12:25,480 --> 00:12:28,759 Kun tapasitte Holmanin ensimm�ist� kertaa - 101 00:12:28,760 --> 00:12:33,049 tutkitte h�nen autonsa ilman perusteita. Ettek� vain? 102 00:12:34,320 --> 00:12:37,722 Saimme h�nelt� luvan. - Holman sanoo muuta 103 00:12:38,080 --> 00:12:41,679 Niin tietysti, koska se on totuus. -Te painostitte Holmania 104 00:12:41,680 --> 00:12:46,607 Painostus tepsii taparikollisiin, se saa heid�t tekem��n virheit� 105 00:12:48,960 --> 00:12:55,764 Otitte h�nelt� yli 200 dollaria. - En ottanut. Holman on valehtelija 106 00:13:03,360 --> 00:13:07,809 Eilen nimititte Holmania "pikkutekij�ksi" 107 00:13:08,600 --> 00:13:11,959 "H�n tiet�� Saint Louisista vain sen mink� lehdist� lukee" 108 00:13:11,960 --> 00:13:15,599 "Joka ainoa voro yritt�� kiinni j��ty��n sopimusta" 109 00:13:15,600 --> 00:13:18,159 "Vapautusta vastaan h�n paljastaisi pomonsa" 110 00:13:18,160 --> 00:13:22,643 Kuvastaako t�m� k�sityst�nne Holmanista? - Kuvastaa 111 00:13:25,680 --> 00:13:28,079 Komisario - 112 00:13:28,080 --> 00:13:32,847 miksi l�itte vankianne Saint Louisissa? - H�n loukkasi minua 113 00:13:33,400 --> 00:13:38,122 Mill� tavoin? - En kirjoittanut sit� paperille. En muista 114 00:13:41,040 --> 00:13:43,959 Poliisip��llikk� Gradyn mukaan Holman sanoi suunnilleen: 115 00:13:43,960 --> 00:13:49,330 "Onko poliisin heroiiniannosta lis�tty?" Niink�? - En muista 116 00:13:50,840 --> 00:13:55,243 L�itte h�nt� kuitenkin sen j�lkeen. - Niin 117 00:13:55,680 --> 00:13:59,890 Gradysta se oli poliisin raakuutta. - Minusta itsepuolustusta 118 00:14:00,320 --> 00:14:05,281 V�it�ttek� ett� poliisip��llikk� valehtelee? - Tulkitsee eri tavoin 119 00:14:06,240 --> 00:14:11,690 Holman ja Grady ovat eri mielt�. - Holman on paatunut valehtelija 120 00:14:12,640 --> 00:14:16,440 Kaikki muut siis ovat valehtelijoita paitsi te 121 00:14:17,520 --> 00:14:22,890 Holmanin mukaan painostitte h�nt� salataksenne omat toimenne 122 00:14:24,520 --> 00:14:26,959 Mitk� toimet? - Miksette kerro? 123 00:14:26,960 --> 00:14:30,726 Koska mit��n "toimia" ei ole 124 00:14:36,520 --> 00:14:38,682 Kyll� on 125 00:14:39,680 --> 00:14:42,604 Kertokaa Ted Kehoesta 126 00:14:43,920 --> 00:14:47,322 Mit� h�nest�? - H�n oli yst�v�nne 127 00:14:47,400 --> 00:14:52,770 Niin oli. - Lapsuusyst�v�. Taistelitte yhdess� Koreassa 128 00:14:53,360 --> 00:14:56,159 Kyll� vain. -Asuitte h�nen luonaan 129 00:14:56,160 --> 00:14:59,528 Jonkin aikaa. - Kunnes h�n kuoli 130 00:14:59,760 --> 00:15:06,086 Tiesittek� ett� FBI tutki h�nen mafiayhteyksi��n? - Vastalause! 131 00:15:07,520 --> 00:15:13,482 Hyl�t��n. Kysymys valaisee todistajan luotettavuutta 132 00:15:14,920 --> 00:15:17,890 Vastatkaa kysymykseen. - Kyll� min� tiesin 133 00:15:18,160 --> 00:15:21,679 Tiesittek�, ett� oikeusministeri� hankki syytteit� rahanpesusta - 134 00:15:21,680 --> 00:15:24,599 Ray Lucalle ja Phil Bartolille - 135 00:15:24,600 --> 00:15:30,960 ja ett� Ted Kehoe oli sekaantunut heid�n suunnitelmiinsa? - Tiesin 136 00:15:31,280 --> 00:15:34,921 Kehoen naisyst�v� Marilyn Stewart puhui syytt�j�lle 137 00:15:35,760 --> 00:15:38,001 Tunsitte h�netkin. - Tapasin kerran 138 00:15:38,160 --> 00:15:41,846 Olitte ahdistellut h�nt�. - En ollut 139 00:15:42,280 --> 00:15:45,762 Siis my�s Marilyn Stewart oli valehtelija 140 00:15:46,880 --> 00:15:51,759 Milloin n�itte h�net viimeksi? - Kun ongin h�nen ruumiinsa joesta 141 00:15:51,760 --> 00:15:56,163 Ette p��st�neet minua, osavaltion syytt�j��, rikospaikalle 142 00:15:56,560 --> 00:16:00,929 Teill� ei ollut siell� valtuuksia ja h�iritsitte tutkimusta 143 00:16:01,400 --> 00:16:04,882 Mit� piilottelitte? - En mit��n 144 00:16:10,320 --> 00:16:14,479 Asuitte Ted Kehoen kanssa, kun joku heitti h�net ikkunasta kadulle 145 00:16:14,480 --> 00:16:16,599 Jokainen tutkimukseen liittynyt on kuollut. Tied�tte hyvin. - Tied�n! 146 00:16:16,600 --> 00:16:19,410 Jokainen tutkimukseen liittynyt on kuollut. Tied�tte hyvin. - Tied�n! 147 00:16:19,480 --> 00:16:24,168 Tied�n my�s ett� heit� yhdist�� yksi henkil�, Michael Torello 148 00:16:24,320 --> 00:16:27,959 Ovatko kaikki lausunnot, joista olette eri mielt�, valheita? 149 00:16:27,960 --> 00:16:32,966 Vaikka yst�v�nne on sekaantunut korviaan my�ten rikoksiin? - Eiv�t 150 00:16:36,440 --> 00:16:45,610 Pit�isik� uskoa, ett� te ette liity Kehoen ja Stewartin surmiin? 151 00:16:46,600 --> 00:16:49,239 Tied�ttek� mik� te olette, Breitel? 152 00:16:49,240 --> 00:16:54,240 Olette halpamainen, niljakas pikku... - Komisario Torello! 153 00:16:54,960 --> 00:16:57,645 Vastalause! - Vastalause! 154 00:16:57,720 --> 00:17:03,523 Todistaja j�rjesti Kehoen tuottavaan liikesopimukseen - 155 00:17:03,680 --> 00:17:06,729 mafiakontaktiensa avulla 156 00:17:07,080 --> 00:17:11,039 Sitten h�n koetti selvitt�� Kehoen naisyst�v�n aiheuttamia ongelmia 157 00:17:11,040 --> 00:17:13,771 Torello ei kyennyt siin� auttamaan - 158 00:17:13,840 --> 00:17:17,765 mutta h�nell� oli asiantuntemusta Stewartin surmaamiseen - 159 00:17:17,840 --> 00:17:21,561 ja lopulta my�s Kehoen surmaamiseen. - Herra Breitel! 160 00:17:23,520 --> 00:17:26,205 Peruutan kysymykseni 161 00:17:30,080 --> 00:17:33,971 V�kivalta lienee ty�ss�nne arkip�iv��. - Vastalause! 162 00:17:34,080 --> 00:17:36,242 Hyv�ksyt��n 163 00:17:37,240 --> 00:17:39,686 Ei muita kysymyksi� 164 00:18:09,080 --> 00:18:11,970 Mike tarvitsee kaiken apumme 165 00:18:12,480 --> 00:18:15,131 Mit� me voidaan tehd�? 166 00:18:15,960 --> 00:18:19,719 Mit� h�n teki tavaroilleen, kun h�n muutti Julien luota? 167 00:18:19,720 --> 00:18:22,639 Vei ne varastoon. - Tarkoitin henkil�kohtaista tavaraa 168 00:18:22,640 --> 00:18:26,042 H�n pani jonkin laatikon kaappinsa alalokeroon 169 00:18:27,000 --> 00:18:28,923 Menn��n 170 00:18:38,400 --> 00:18:42,450 Breitel teki Torellosta selv�� t�n��n oikeudessa 171 00:18:42,760 --> 00:18:44,728 Huolestuttavaa, Manny 172 00:18:44,920 --> 00:18:47,730 Steele on p�tev�. H�n keksii keinot 173 00:18:48,560 --> 00:18:53,009 Kaiken lis�ksi Tranchita jatkaa t�ydell� h�yryll� 174 00:18:54,240 --> 00:19:00,122 Rikkooko h�n huumausaineen myyntikieltoani? - Mink� ehtii 175 00:19:01,760 --> 00:19:06,766 Mies josta piti tulla h�nen liike- kumppaninsa on... roikkunut t��ll� 176 00:19:06,840 --> 00:19:15,885 Mies kertoi meille kaiken. - Tulen viikonloppuna Chicagoon 177 00:19:16,880 --> 00:19:23,240 K�ske Maxin kutsua suvut neuvonpitoon 178 00:19:24,160 --> 00:19:31,169 Me neuvottelemme. - Se tuskin tehoaa Tranchitaan 179 00:19:31,320 --> 00:19:35,564 On monia tapoja neuvotella, Ray 180 00:19:37,120 --> 00:19:39,691 Hyv�� y�t� 181 00:19:45,480 --> 00:19:47,960 Kuulit mit� Manny sanoi 182 00:19:48,040 --> 00:19:52,523 H�n haluaa sopia Tranchitan kanssa suuressa neuvonpidossa 183 00:19:52,880 --> 00:19:54,848 Arvostan Mannya - 184 00:19:55,880 --> 00:20:01,683 mutta en ole hyv� neuvottelija. - �l� v�lit�. Min� olen sit� varten 185 00:20:04,600 --> 00:20:08,241 Siksi me olemmekin niin tehokas joukko 186 00:20:09,360 --> 00:20:12,250 Kaikki kolme 187 00:20:12,480 --> 00:20:15,245 Mik�s orpo min� sitten olen? 188 00:20:16,120 --> 00:20:19,522 Pauli my�s. L�hdet��n sy�m��n 189 00:20:22,680 --> 00:20:27,686 Vai haluaa Manny kutsua neuvoston kokoon 190 00:20:30,400 --> 00:20:35,440 H�n on halunnut paljon kaikenlaista viime aikoina 191 00:20:38,280 --> 00:20:44,731 Ehk� my�s Chicagon! - Vakuutan ettei se ole totta, herra Tranchita 192 00:20:45,440 --> 00:20:49,729 Voitteko saada minut vakuuttuneeksi? 193 00:20:57,800 --> 00:21:02,886 Manny tahtoo Las Vegasin, ja te tahdotte heroiinikaupan 194 00:21:03,200 --> 00:21:07,125 Antakaa minulle pieni osa tuotostanne - 195 00:21:07,480 --> 00:21:13,249 niin koetan suostutella Mannyn hyv�ksym��n hiljaisesti heroiinin 196 00:21:15,120 --> 00:21:19,839 Sit�h�n ei voi tehd� julkisesti vaan kahdenkeskisess� keskustelussa 197 00:21:19,840 --> 00:21:24,846 Jos suostutte t�h�n, saatte yksinoikeuden Chicagoon 198 00:21:28,920 --> 00:21:31,764 Voitteko toimittaa tavaraa? 199 00:21:32,680 --> 00:21:36,048 Olen siit� melko varma 200 00:21:40,440 --> 00:21:44,843 Teette yksityisen sopimuksen Manny Weisbordia vastaan! 201 00:21:44,920 --> 00:21:49,289 Manny on vanha mies. Ken tiet��, kauanko h�n jaksaa 202 00:21:51,560 --> 00:21:54,245 Hyv� on 203 00:21:57,360 --> 00:22:00,159 Saatte viisi prosenttia. - Kymmenen 204 00:22:00,160 --> 00:22:02,925 Kahdeksan 205 00:22:10,200 --> 00:22:15,604 Saammeko siis n�hd� teid�t Lakeshore Clubilla, herra Tranchita? 206 00:22:15,800 --> 00:22:19,088 Sano Dominick 207 00:22:28,160 --> 00:22:30,481 Mike! 208 00:22:30,680 --> 00:22:34,048 Todistajaa pit�� kuulla uudelleen 209 00:22:34,440 --> 00:22:39,526 Sovin Steelen kanssa, ett� Breitelin isku torjutaan. Todistat uudestaan 210 00:22:40,240 --> 00:22:45,201 Steele antoi minulle vapaat k�det. - Mit� min� en�� voin sanoa? 211 00:22:45,600 --> 00:22:48,490 Luota minuun 212 00:22:50,920 --> 00:22:56,802 Puolustus pyyt�� David Abramsille lupaa haastatella todistajaa 213 00:23:07,160 --> 00:23:12,803 Olen toiminut julkisena oikeus- avustajana. Suoritin tutkintoni... 214 00:23:13,680 --> 00:23:18,083 Tunnen ansionne. Voitte jatkaa. - Kiitoksia 215 00:23:22,520 --> 00:23:26,679 Komisario Torello, onko jotakuta tietty� rikollista - 216 00:23:26,680 --> 00:23:32,403 jota osastonne olisi viime kuukaudet tutkinut? - Ray Lucaa 217 00:23:33,320 --> 00:23:37,644 Onko teill� henkil�kohtaisia tunteita Lucaa kohtaan? 218 00:23:38,160 --> 00:23:43,564 Minusta h�n on ovela ja vaarallinen el�in, joka ei kunnioita ihmishenke� 219 00:23:43,720 --> 00:23:47,359 H�n on sairas luonne ja pahimman luokan maanvaiva 220 00:23:47,360 --> 00:23:54,289 Miksi olette h�nen puolustuksensa todistaja? - Koska minut haastettiin 221 00:23:54,360 --> 00:24:02,324 Luca tiet�� miten typer�� on uskoa Holmanin lausuntoa. - Vastalause! 222 00:24:03,320 --> 00:24:08,079 Pyyhkik�� sana "typer��" pois p�yt�kirjasta. Voitte jatkaa 223 00:24:08,080 --> 00:24:12,130 Oletteko t��ll� lainkaan Lucaa puolustamassa? - Ehdottomasti en 224 00:24:12,320 --> 00:24:16,450 K�yk� p�ins� sanoa, ett� olette t��ll� siksi - 225 00:24:16,520 --> 00:24:21,520 ett� te voitte osoittaa Holmanin todistuksen kelvottomaksi? - Kyll� 226 00:24:25,280 --> 00:24:30,047 Jos se on kelvoton, syyte Bartolia ja Lucaa vastaan kumotaan 227 00:24:30,360 --> 00:24:32,328 Juuri niin 228 00:24:33,240 --> 00:24:40,044 Edistyyk� yksikk�nne vet�m� Lucan tutkimus? - Se on l�hes kariutunut 229 00:24:41,840 --> 00:24:48,007 Miksi? - Breitelin nostaman oikeusjutun vuoksi 230 00:24:49,360 --> 00:24:52,204 Komisario Torello... 231 00:24:56,520 --> 00:24:59,091 Kuuluuko t�m� teille? 232 00:25:00,760 --> 00:25:04,879 Kyll� kuuluu. - Kertoisitteko oikeudelle mik� se on? 233 00:25:04,880 --> 00:25:08,282 Pronssit�hti ja Purppurasyd�n 234 00:25:09,000 --> 00:25:13,961 Haavoituitte Koreassa, ja teid�t palkittiin sankaruudesta 235 00:25:14,320 --> 00:25:16,039 Kyll� vain 236 00:25:16,040 --> 00:25:21,922 Samaan aikaan Holman luullakseni palveli maataan nuorisovankilassa 237 00:25:25,680 --> 00:25:28,239 Mit� n�m� ovat? 238 00:25:28,240 --> 00:25:34,088 Chicagon poliisin kunniamerkkej�. - Nelj� merkki� urhollisuudesta 239 00:25:34,280 --> 00:25:41,368 Olette l�p�issyt huippupistein tutkinnot siirtyess�nne rikospoliisiin 240 00:25:43,520 --> 00:25:47,879 Samoin yletess�nne ylikonstaapeliksi ja komisarioksi 241 00:25:47,880 --> 00:25:53,808 Pormestari on my�nt�nyt teille kunniamaininnan, kuvern��ri my�s 242 00:25:54,880 --> 00:26:02,321 Torellon v�ell� on paras pid�tysten ja nostettujen syytteiden suhde 243 00:26:03,480 --> 00:26:07,565 Ted Kehoe... 244 00:26:09,800 --> 00:26:16,206 Miten tieto h�nen ja Lucan yhteis- ty�st� vaikutti teihin? - Suutuin 245 00:26:16,320 --> 00:26:21,850 Pyysin h�nt� ryhtym��n syytt�j�n todistajaksi. - Mit� Kehoe vastasi? 246 00:26:22,120 --> 00:26:27,923 H�n kielt�ytyi. H�n luuli olevansa ovela. - Se olikin typer��, niink�? 247 00:26:28,680 --> 00:26:34,289 Osaatteko sanoa kuka Kehoen surmasi? 248 00:26:38,240 --> 00:26:41,130 En tied� varmasti 249 00:26:43,080 --> 00:26:47,679 Pyyd�n teit� muistelemaan tapausta jonka ehk� tahtoisitte unohtaa 250 00:26:47,680 --> 00:26:50,399 Novakin murhaa 251 00:26:50,400 --> 00:26:55,406 Siin� teit� j�rkytti muukin kuin itse surma. -Aina j�rkytt�� muukin 252 00:26:55,560 --> 00:27:02,921 T�m� ei ole Novakin sotaa, mutta silti h�nen rakkaansa surmattiin 253 00:27:05,120 --> 00:27:08,249 J�rkytt�vint� on katsoa - 254 00:27:09,000 --> 00:27:14,211 kun uhri taistelee yksin�isyytt� ja hulluutta vastaan. - Te yst�vystyitte 255 00:27:14,440 --> 00:27:19,082 Halusitte l�yt�� vaimon murhaajan my�s henkil�kohtaisista syist� 256 00:27:19,320 --> 00:27:21,839 Kyll� vain. - Frank Holman, joka oli murhaajan rikostoveri - 257 00:27:21,840 --> 00:27:27,244 nousi yksityisen etsityimpien listanne huipulle. - Toiselle sijalle 258 00:27:27,680 --> 00:27:31,605 Kuka oli ensimm�isell� sijalla? - Ray Luca 259 00:27:32,400 --> 00:27:38,885 Miten Holmanin kanssa k�vi? - Etsimme h�nt� ja pid�timme h�net 260 00:27:39,040 --> 00:27:41,088 Tavoittelitteko omaa etuanne? - En 261 00:27:41,240 --> 00:27:47,725 Oletteko ammattilainen jota motivoi ymm�rrett�v� suuttumus? - Olen 262 00:27:48,360 --> 00:27:52,809 Mik� tuomio Holmania odotti? - S�hk�tuoli 263 00:27:53,200 --> 00:27:55,362 Vastalause! - Hyv�ksyt��n 264 00:27:55,520 --> 00:28:00,048 Muotoilen kysymyksen uudelleen. Mik� tuomio Holmania odotti - 265 00:28:00,120 --> 00:28:06,890 jos h�net olisi tuomittu etsint�- kuulutuksen rikoksista? - S�hk�tuoli 266 00:28:07,520 --> 00:28:11,206 Kun sitten viimein pid�titte h�net - 267 00:28:11,280 --> 00:28:15,490 h�n saattoi puolustautua vain valheilla. - Vastalause! 268 00:28:15,640 --> 00:28:19,611 Loistavan lakimiehen kustannuksella. - Hyv�ksyt��n 269 00:28:20,360 --> 00:28:24,729 Jos vertaatte Holmania ja Torelloa, kumpaa uskotte? 270 00:28:25,080 --> 00:28:29,085 Vastalause! N�m� eiv�t ole kysymyksi�. - Hyv�ksyt��n 271 00:28:29,920 --> 00:28:33,083 Ei muita kysymyksi� 272 00:28:48,800 --> 00:28:51,201 Teit� on tultu tapaamaan 273 00:28:52,080 --> 00:28:56,927 Sanoin ettei minua saa h�irit�, jollei kaduilla riehu sonnilauma 274 00:28:57,400 --> 00:28:59,479 Sonnilauma riehuu 275 00:28:59,480 --> 00:29:04,771 T��ll� on oikeusministeri�n osasto- p��llikk� Drew Belzer. - Tulkoon 276 00:29:12,800 --> 00:29:17,647 P�iv��, olen Drew Belz... - Tied�n kuka olette. Istukaa 277 00:29:22,600 --> 00:29:26,685 Mit� tahdotte? - N�in Michael Torellon t�n��n oikeudessa 278 00:29:26,840 --> 00:29:32,006 Nouskaa yl�s! T�m� teid�n on parasta kuulla seisten 279 00:29:33,120 --> 00:29:37,648 Koko oikeusministeri� jahtaa Torelloa! Onko h�n vapaata riistaa? 280 00:29:37,720 --> 00:29:41,479 Ettek� tollot tied� mit� h�n Chicagolle merkitsee? 281 00:29:41,480 --> 00:29:44,723 H�n on kotoisin kurjilta syrj�kujilta mutta on silti lahjomaton 282 00:29:45,000 --> 00:29:49,528 H�n on rohkea ja my�t�tuntoinen. H�n rakastaa t�t� kaupunkia! 283 00:29:50,320 --> 00:29:54,211 Kaupunkia suojelee mafialta vain h�nen yksikk�ns�! 284 00:29:56,280 --> 00:29:58,760 Asiani onkin toinen 285 00:30:01,600 --> 00:30:05,525 Torello tiet��, ett� Holman valehtelee - 286 00:30:06,200 --> 00:30:09,647 ja nyt tied�tte tekin 287 00:30:09,720 --> 00:30:13,964 Siksi teid�n on j�tett�v� todistajanlausunto huomiotta - 288 00:30:14,040 --> 00:30:18,559 ja vapautettava Ray Luca, Phil Bartoli ja Paul Taglia 289 00:30:18,560 --> 00:30:23,560 H�n on konna syrj�kujilta. Niilt� mafiajohtajamme ovat tulleet 290 00:30:23,640 --> 00:30:27,964 Michael Torello on ep�luotettava todistaja - 291 00:30:33,040 --> 00:30:38,040 ja siksi pyyd�n teit� j�tt�m��n h�nen todistuksensa huomiotta - 292 00:30:39,280 --> 00:30:47,404 ja asettamaan syytteeseen Ray Lucan, Phil Bartolin ja Paul Taglian 293 00:30:57,440 --> 00:31:00,444 Vastaajat nouskoot 294 00:31:26,520 --> 00:31:30,286 Pauli Taglia: vapautetaan syytteist� 295 00:31:31,360 --> 00:31:35,206 Philip Bartoli: vapautetaan syytteist� 296 00:31:36,440 --> 00:31:40,411 Ray Luca: vapautetaan syytteist� 297 00:31:42,960 --> 00:31:45,930 Istunto on p��ttynyt 298 00:31:50,840 --> 00:31:54,925 Herra Bartoli, voitteko kommentoida? 299 00:32:06,480 --> 00:32:09,999 Jutusta Torelloa vastaan luovutaan. - Ei voi olla totta! 300 00:32:10,000 --> 00:32:13,721 Pystyn hankkimaan kaikille tuomion. - Ei ole mit��n toivoa 301 00:32:15,080 --> 00:32:20,120 Pyyd�n p�iv�n lis�aikaa! - Soittakaa Washingtoniin 302 00:32:27,680 --> 00:32:32,004 Syrj�ytet��nk� teid�t? - Juttunne annetaan raueta 303 00:32:32,280 --> 00:32:36,490 Lopulta lankeatte maahan. Sinne j�te aina joutuu! 304 00:32:37,000 --> 00:32:42,848 Voitin ehk� teid�t, mutta my�s h�visin koska heid�t vapautettiin 305 00:32:44,000 --> 00:32:46,844 Teill� on verta k�siss�nne 306 00:32:47,160 --> 00:32:51,879 Jokainen veripisara jonka Luca nyt vuodattaa, tahraa k�tenne 307 00:32:51,880 --> 00:32:57,011 K�sit�ttek�? Teid�n k�tenne, ei minun! 308 00:34:29,120 --> 00:34:32,602 Miten alas voit vajota? 309 00:34:38,720 --> 00:34:44,329 Ensiksi ilmoitan, ett� olen limbokisan voittaja 310 00:34:46,360 --> 00:34:50,410 N�yt�n miten sen tein 311 00:34:52,520 --> 00:34:55,330 Nostakaa rima 312 00:35:11,760 --> 00:35:15,446 P��llikk�, onko jano? 313 00:35:19,520 --> 00:35:24,520 Pid� huominen vapaata, Mike. Olet ansainnut sen. - Hyv� ajatus 314 00:35:25,600 --> 00:35:29,839 Toppuuttele v�h�n. - Miksi? Huomenna on vapaap�iv� 315 00:35:29,840 --> 00:35:33,845 Ole selv�n� viidelt� iltap�iv�ll� 316 00:35:34,800 --> 00:35:37,451 Drake-hotelli 317 00:35:38,440 --> 00:35:41,569 Muista tulla sinne, asia on t�rke� 318 00:35:44,000 --> 00:35:49,000 Hotellinpito ei meit� kiinnosta. Niiden on toimittava laillisesti 319 00:35:49,800 --> 00:35:56,046 Baareihin otetaan vain osa-aikaisia huoria. Kelvottomat heitet��n ulos 320 00:35:56,680 --> 00:36:01,680 Keskitymme py�ritt�m��n kasinoita, joista pimit�mme tuloja itsellemme 321 00:36:02,880 --> 00:36:07,010 Muuten pid�mme toiminnan mahdollisimman laillisena - 322 00:36:07,600 --> 00:36:12,891 jotta emme �rsyt� valtion, osa- valtion tai kaupungin viranomaisia 323 00:36:20,080 --> 00:36:25,849 Uusi Boeing 707 -suihkukone saa aikaan Vegas-innostuksen 324 00:36:26,040 --> 00:36:33,367 O'Haren lentokentt� on solmukohta. Pelaajat matkustavat t�t� kautta 325 00:36:34,240 --> 00:36:39,724 Vegasia voisi nimitt�� Chicagon lis�kkeeksi 326 00:36:40,440 --> 00:36:43,649 Steve Kordolla on kerrottavaa 327 00:36:45,040 --> 00:36:48,679 Meill� on 10-vuoden p��h�n ulottuva suunnitelma 328 00:36:48,680 --> 00:36:55,290 Jos Vegas junaillaan oikein, kaikki toiminta on laillista vuonna 1973 329 00:36:56,160 --> 00:37:01,087 Valitsemme kotimaisiin yhti�ihimme ehdottoman rehelliset johtajat - 330 00:37:02,360 --> 00:37:07,321 ja j�rjestelemme holding-yhti�mme niin taitavasti - 331 00:37:07,800 --> 00:37:12,800 ett� niiden selvittelyyn tarvitaan viisi hallintoa. - 20 vuotta! 332 00:37:13,480 --> 00:37:17,963 Vuonna 1983 lapsenne asuvat Malibussa 333 00:37:18,600 --> 00:37:21,719 Heill� ei ole nykyiseen toimintaamme muuta yhteytt� - 334 00:37:21,720 --> 00:37:26,009 kuin New Yorkista johdettavan yhti�n osakesalkut 335 00:37:30,800 --> 00:37:33,849 Mit� te meilt� tahdotte? 336 00:37:34,920 --> 00:37:41,166 Tahdomme Chicagon tuen ja 10 miljoonaa dollaria 337 00:37:44,160 --> 00:37:46,845 Ei, Manny 338 00:37:47,160 --> 00:37:51,324 Kannatan edelleen huumausaineiden myynti� gettoihin 339 00:37:51,400 --> 00:37:55,644 Siit� saa suuren tuoton heti 340 00:37:58,320 --> 00:38:02,689 Hyv�t herrat, pid�mme lyhyen tauon 341 00:38:11,520 --> 00:38:14,967 Hienoa. - Miten niin? Emme edisty 342 00:38:15,040 --> 00:38:20,922 Tarjoan Tranchitalle huumausaineen myyntisopimusta. Miss� h�n on? 343 00:38:21,560 --> 00:38:26,691 Miestenhuoneessa. H�n odottaa teit�. - Mit�? 344 00:38:34,880 --> 00:38:37,884 En ymm�rr� 345 00:38:42,640 --> 00:38:47,328 J�lleen kerran sain n�hd�, millainen mies Manny on 346 00:38:48,560 --> 00:38:51,359 H�n tiet�� milloin on pidett�v� tauko 347 00:38:51,360 --> 00:38:56,082 Kun saa helpotusta, ajatuksetkin selki�v�t 348 00:38:57,520 --> 00:39:01,491 Manny osaa puhua j�rke� 349 00:39:02,280 --> 00:39:06,205 Jopa t�llaisen kiivaan sisilialaisen p��h�n 350 00:39:07,240 --> 00:39:12,644 Juokaamme Mannyn malja 351 00:39:13,640 --> 00:39:19,249 Sitten ��nest�mme kaikki Las Vegasiin siirtymisen puolesta 352 00:39:54,480 --> 00:39:58,883 Pakkaanko laukut? - Pakkaa. Cori ja lapset ovat jo Vegasissa 353 00:39:59,080 --> 00:40:01,048 Koska me l�hdet��n? 354 00:40:01,840 --> 00:40:06,801 T�n� iltana. L�htiess�mme k�ymme sanomassa hyv�stit 355 00:41:07,480 --> 00:41:10,759 Terve, Dominick. Poikkesin viel� hyv�stelem��n 356 00:41:10,760 --> 00:41:14,845 Istu altaan ��relle. Laitan t�ss� illallista 357 00:41:15,240 --> 00:41:19,086 Mit� sanot? - Mukavalta n�ytt�� 358 00:41:20,200 --> 00:41:23,727 Viimeistelen sit� viel� 359 00:41:23,960 --> 00:41:29,091 Huvittaako uida? Alakerrassa on uimahousuja. - Toisen kerran 360 00:41:30,280 --> 00:41:35,923 Olen oikein iloinen siit� miten asia ratkesi 361 00:41:37,040 --> 00:41:39,119 Niin olen min�kin 362 00:41:39,120 --> 00:41:41,521 Istu ja lev�hd� 363 00:41:42,240 --> 00:41:45,562 Juotko viini�? - Ei kiitos 364 00:41:47,080 --> 00:41:49,924 Eik� se olekin hienoa? 365 00:41:51,080 --> 00:41:53,765 Meill� on hyv� hallitus 366 00:41:56,320 --> 00:42:01,087 Tahdotko? - Ei kiitos. S�in l�htiess�ni 367 00:42:08,880 --> 00:42:13,880 Siit� sopimuksesta jonka teit Mannyn kanssa huumausaineista... 368 00:42:14,240 --> 00:42:19,451 Mit� siit�? - Manny muutti mielens� 369 00:42:21,840 --> 00:42:27,847 Et sin� eik� kukaan muu saa myyd� huumausaineita 370 00:42:30,320 --> 00:42:36,441 Mit�! - Oletko kuuro? Sopimuksesi raukeaa 371 00:42:36,760 --> 00:42:40,287 Kuten sin� itsekin 372 00:43:09,840 --> 00:43:12,605 Kuuntele. - Mit� sin� t��ll� teet? 373 00:43:13,920 --> 00:43:18,084 Koeta k�ytt�yty�. Pyyd�n 374 00:43:46,760 --> 00:43:50,446 Hauska n�hd�. - Terve, Turk 375 00:44:03,240 --> 00:44:06,289 Mit� kuuluu, Phil? - Hyv�� 376 00:44:09,640 --> 00:44:13,804 Miten Dominick jakselee? - Hyvin 377 00:44:16,680 --> 00:44:22,403 Katso numero yhdeks��. Taidan ostaa sen. - Ihanko totta? 378 00:44:26,840 --> 00:44:33,610 Se on kai sitten Bon voyage, tai miten ne nyt sanovat 379 00:44:35,560 --> 00:44:38,370 Siksi min� poikkesinkin 380 00:44:38,480 --> 00:44:40,881 Sanomaan hyv�stit 381 00:45:04,280 --> 00:45:07,045 Hyv�sti, Phil 382 00:45:17,840 --> 00:45:21,731 Viihdy talossa. - Kiitos. Kyll� min� Viihdyn 383 00:45:22,080 --> 00:45:25,959 Ilo oli minun puolellani 384 00:45:25,960 --> 00:45:31,126 Pit�k�� hauskaa Vegasissa. - Kyll� vain. L�het�n kortin 385 00:45:40,720 --> 00:45:44,850 Homma sujuu. - Hyv�sti Chicago! 386 00:45:47,760 --> 00:45:50,650 Hyv�sti Mike Torello! 387 00:45:55,520 --> 00:45:58,251 Oletteko komisario Torello? 388 00:46:07,000 --> 00:46:11,801 Olen Patrick Hallahan oikeusministeri�st� 389 00:46:17,560 --> 00:46:21,531 Kokoamme maan ensimm�ist� ministeri�iden v�list� iskuryhm�� - 390 00:46:22,640 --> 00:46:25,610 j�rjest�ytynytt� rikollisuutta vastaan 391 00:46:25,920 --> 00:46:29,641 Siin� on kaksi osaa. Juristit ja todisteita hankkivat tutkijat 392 00:46:29,920 --> 00:46:34,289 Onko Chicago tutkinnan keskus? - T��ll� tehd��n vain alustava ty� 393 00:46:34,520 --> 00:46:38,919 Tiedustelun mukaan mafia siirtyy Vegasiin. - Weisbordin operaatio... 394 00:46:38,920 --> 00:46:43,239 Kohteemme on h�nen kotimainen toimintansa Vegasissa ja Chicagossa 395 00:46:43,240 --> 00:46:47,370 Nuoria sliipattuja johtajia koulutetaan vanhan Kaartin tilalle 396 00:46:47,600 --> 00:46:49,762 Kovia laki- ja talousmiehi� 397 00:46:50,120 --> 00:46:54,921 Heist� voi tulla valtio valtiossa. - Ent� New Yorkin mafia? 398 00:46:55,320 --> 00:46:57,368 Se on erillinen tutkimus 399 00:46:57,760 --> 00:47:01,731 Pyyd�mme teit� Chicagon ja Las Vegasin tutkimusten johtajaksi 400 00:47:02,240 --> 00:47:06,689 Suurrikosyksikk�nne nimitet��n v�liaikaisesti iskuryhm��n 401 00:47:07,320 --> 00:47:11,882 Miksi minut? -Agentti Stanton suositteli teit� 402 00:47:12,920 --> 00:47:16,879 Nuoressa mafiasukupolvessa Ray Luca on johtava hahmo 403 00:47:16,880 --> 00:47:20,043 Te tunnette Lucan paremmin kun kukaan 404 00:47:20,280 --> 00:47:26,561 Seuratkaa h�nt� Vegasiin ja tuhotkaa koko j�rjest�. - Miten? 405 00:47:27,200 --> 00:47:32,525 Kokoatte lakimiehille todisteita. - Ty�ni ei suju byrokraattien kanssa 406 00:47:32,760 --> 00:47:37,243 Ainoaksi rajoitukseksi teille asetetaan laki. - Miksi suostuisin? 407 00:47:37,840 --> 00:47:42,084 Kaiken tapahtuneen j�lkeen te ette oikein ole suosiossani 408 00:47:42,200 --> 00:47:46,000 En itse asiassa pid� teist�k��n 409 00:47:49,120 --> 00:47:55,366 Mit� lakimiehi� tulee? - Vero-, tulli- ja talouseksperttej�. Joka alalta 410 00:47:55,520 --> 00:47:57,522 Terve, Mike 411 00:47:58,440 --> 00:48:02,729 Olen oikeusministeri�n sinulle m��r��m� lakimies 412 00:48:02,920 --> 00:48:05,730 Onko Breitel t�ss� mukana? 413 00:48:06,200 --> 00:48:11,127 H�n on hieman estynyt, koska sai siirron Anchorageen 414 00:48:13,440 --> 00:48:20,562 Oletteko te niit� harrastelijoita? Katoatteko kesken jutun? 415 00:48:21,080 --> 00:48:24,368 En. Oletteko te? - Mit� tarkoitatte? 416 00:48:25,560 --> 00:48:31,727 Teid�n on seurattava Lucan nousua valtaan ja odotettava rauhallisesti 417 00:48:32,120 --> 00:48:38,765 Kaadatte h�net vasta koko j�rjest�n mukana. Onko teill� siihen malttia? 418 00:48:38,840 --> 00:48:43,479 Vaikka loputtomiin, jos saan sill� Lucan kiikkiin 419 00:48:43,480 --> 00:48:46,211 Mit� vastaatte? 420 00:49:05,160 --> 00:49:07,970 Milloin voin l�hte�? 421 00:49:12,080 --> 00:49:14,401 Suomennos: Risto Selin 37765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.