All language subtitles for Crime.Story.S01E15.Torello.On.Trial
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,167
Aiemmin tapahtunutta
2
00:00:04,280 --> 00:00:10,128
Jos sin� sanot roistoa
valehtelijaksi, sit� odotetaankin
3
00:00:10,920 --> 00:00:14,811
Jos poliisi sanoo,
syytt�j� nauretaan ulos salista
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,199
Neuvoin sinua aivan teoreettisesti
5
00:00:17,200 --> 00:00:21,842
Suosittelin poliisia todistajaksi.
Et kertonut ett� kyse oli Torellosta
6
00:00:23,240 --> 00:00:27,928
Annoit neuvon kuten puolustus-
asianajaja ik��n. Ilmaiseksi tosin
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,402
Ehk� nyt otat rahaa
8
00:00:31,720 --> 00:00:36,965
Koko poliisilaitos on takanasi.
Breitelilla ei ole mit��n toivoa
9
00:00:41,440 --> 00:00:44,922
T�m� ei ole Breitelilta
10
00:00:50,280 --> 00:00:54,729
H�net on haastettu
Ray Lucan todistajaksi
11
00:00:56,320 --> 00:01:00,450
Abrams aikoo piirisyytt�j�ksi.
- Mit� sitten?
12
00:01:00,920 --> 00:01:05,642
Lopulta h�n alkaa vainota minua.
H�net pit�� listi� nyt
13
00:01:12,440 --> 00:01:15,410
Is�, minne l�hdet?
14
00:01:15,680 --> 00:01:19,924
Sinulla ei ole tuorejuustoa.
Palaan ihan kohta
15
00:01:33,760 --> 00:01:36,570
Murharyhm� jatkuu
16
00:02:21,960 --> 00:02:24,327
Otan osaa, David
17
00:02:32,600 --> 00:02:35,763
Onko mit��n selvinnyt?
- Ei mit��n
18
00:02:39,520 --> 00:02:42,330
Saat meilt� kyydin.
- Kiitos
19
00:03:08,080 --> 00:03:11,562
MURHARYHM�
20
00:05:11,560 --> 00:05:15,007
Herra Holman,
tunnetteko Ray Lucan?
21
00:05:15,400 --> 00:05:17,687
Tunnen min� Rayn
22
00:05:17,880 --> 00:05:21,487
Voisitteko kuvailla
suhdettanne Ray Lucaan?
23
00:05:22,160 --> 00:05:24,322
Mit�?
24
00:05:24,560 --> 00:05:30,090
Oletteko keilakavereita,
partiojohtajia vai mit�?
25
00:05:31,600 --> 00:05:35,599
Miten osallistuitte h�nen
toimintaansa? - Tein keikkaa
26
00:05:35,600 --> 00:05:40,561
Voitteko t�sment�� oikeudelle,
mit� tarkoitatte keikan tekemisell�?
27
00:05:41,560 --> 00:05:45,360
Me varastettiin kamoja.
- Yhdess�k�?
28
00:05:48,440 --> 00:05:52,729
Joo, me kierreltiin yhdess�
muttei meill� suhdetta ollut
29
00:05:53,920 --> 00:06:00,007
Mit� varastitte? - Jalokivi�
enimm�kseen ja sen tapaista
30
00:06:00,560 --> 00:06:03,040
Kenelle toimititte?
31
00:06:04,200 --> 00:06:07,170
Herra Bartolille
32
00:06:08,080 --> 00:06:14,167
Ovatko niit� saaneet muut?
- Mike Torello sai minulta tavaraa
33
00:06:16,800 --> 00:06:18,239
Komisario Torello -
34
00:06:18,240 --> 00:06:23,240
miss� merkeiss� tapasitte
Holmanin ensimm�ist� kertaa?
35
00:06:24,720 --> 00:06:26,959
Min� ja konstaapeli Indelli
varjostimme h�nt� -
36
00:06:26,960 --> 00:06:31,045
h�n huomasi meid�t
ja heitti jotakin ulos autostaan
37
00:06:31,680 --> 00:06:37,847
Pys�ytimme h�net.
- Mit� h�n oli heitt�nyt?
38
00:06:38,840 --> 00:06:44,165
Murtov�lineit�. Mustan nahkalaukun
jossa oli ruuviavaimia ja tiirikoita
39
00:06:44,640 --> 00:06:47,439
Mit� sitten tapahtui?
- Kuulustelimme h�nt�
40
00:06:47,440 --> 00:06:52,128
Rohkaisin h�nt� turvautumaan
minuun jos tilanne k�visi tukalaksi
41
00:06:52,880 --> 00:06:56,407
Samaan aikaan
painostimme Phil Bartolia
42
00:06:57,120 --> 00:07:00,841
Siirtyik� sin� aikana
rahaa h�nelt� teille?
43
00:07:02,080 --> 00:07:05,687
Sanoin h�nelle v��r�n nimen.
Ylikonstaapeli Ralph Collins
44
00:07:05,960 --> 00:07:10,887
H�n tarjosi kahtasataa dollaria.
Esitin lahjottavaa ja otin rahat
45
00:07:11,760 --> 00:07:13,967
Mit� teitte rahoille?
46
00:07:14,200 --> 00:07:18,649
Annoin ne virkateht�viss�
surmatun poliisin perheelle
47
00:07:19,280 --> 00:07:21,839
Konstaapeli
Wes Connellyn perheelle
48
00:07:21,840 --> 00:07:26,767
Oletteko milloinkaan ottanut
lahjuksia? - En koskaan
49
00:07:28,120 --> 00:07:33,120
Holman v�itt�� antaneensa teille
15000:n dollarin arvosta koruja
50
00:07:33,360 --> 00:07:37,251
Se on vale. N�in h�net
seuraavan kerran Saint Louisissa
51
00:07:37,320 --> 00:07:42,320
Kertokaa siit�. - Poliisip��llikk�
Grady ja min� pid�timme h�net
52
00:07:42,440 --> 00:07:47,207
Tiet��kseni saitte h�net kiinni
kesken murtovarkauden. -Totta
53
00:07:48,240 --> 00:07:53,371
Holman v�itti Gradylle penkovansa
siell� j�rjest�ytynytt� rikollisuutta
54
00:07:53,800 --> 00:07:58,124
Grady p��sti h�net omaa vakuutusta
vastaan. - Mit� Holman teki?
55
00:07:58,400 --> 00:08:01,290
H�n katosi heti
56
00:08:01,680 --> 00:08:09,167
Miksi? Holman olisi voinut tehd�
edulliset kaupat. - Vastalause!
57
00:08:09,680 --> 00:08:12,809
Puolustus johdattelee
todistajaa. - Hyv�ksyt��n
58
00:08:12,960 --> 00:08:18,046
Oliko h�nell� mit��n sopimuksen
vastineeksi? - H�n on pikkutekij�
59
00:08:19,240 --> 00:08:22,999
H�n tiet�� Saint Louisista
vain sen mink� lehdist� lukee
60
00:08:23,000 --> 00:08:26,766
Joka ainoa voro yritt��
kiinni j��ty��n sopimusta
61
00:08:27,600 --> 00:08:32,640
Vapautusta vastaan h�n paljastaisi
pomonsa. - Tai lahjotun poliisin
62
00:08:33,520 --> 00:08:36,000
Niin
63
00:08:37,760 --> 00:08:44,120
Holman v�itt�� antaneensa teille
murron saaliista 10000 dollaria
64
00:08:44,200 --> 00:08:45,879
Se on toinen vale
65
00:08:45,880 --> 00:08:51,728
Heti murron j�lkeen tarkastin h�net
auton takakannella. Grady todistaa
66
00:08:52,440 --> 00:08:56,843
Miss� n�itte Holmanin
seuraavan kerran?
67
00:08:57,760 --> 00:09:01,399
L�ysimme h�net ruokabaarista
Indianan Garysta
68
00:09:01,400 --> 00:09:05,879
H�net oli silloin etsint�kuulutettu
murhasta ja aseellisesta ry�st�st�
69
00:09:05,880 --> 00:09:11,762
Baarity�ss� h�n oli k�ytt�nyt minun
nime�ni. - Minne veitte h�net?
70
00:09:12,400 --> 00:09:16,962
Sik�l�iseen syytt�j�nvirastoon.
- Mit� Holmanille tapahtui?
71
00:09:17,120 --> 00:09:20,203
Breitel kaappasi h�net
ja toi Chicagoon
72
00:09:20,280 --> 00:09:23,489
Holman sai Breitelin
vakuuttuneeksi siit� -
73
00:09:23,560 --> 00:09:26,643
ett� voisi paljastaa
Chicagon mafian
74
00:09:26,720 --> 00:09:32,250
Holman v�itt�� antaneensa teille
viime kuukausina 50000 dollaria
75
00:09:35,800 --> 00:09:40,089
Oletteko saanut h�nelt� mit��n?
- Vain p��ns�ryn
76
00:09:40,280 --> 00:09:43,762
Se mies on
synnynn�inen valehtelija
77
00:09:44,040 --> 00:09:48,728
Ei muita kysymyksi�.
- Voitte l�hte�, komisario
78
00:10:21,520 --> 00:10:24,410
Mit� sin� t��ll�?
79
00:10:27,000 --> 00:10:29,890
Miten menee?
80
00:10:31,760 --> 00:10:34,001
Hyvin toistaiseksi
81
00:10:34,520 --> 00:10:37,808
Huomisesta voi tulla paha.
- Kyll� min� p�rj��n
82
00:10:37,920 --> 00:10:40,127
P�rj��tk�?
83
00:10:41,440 --> 00:10:46,571
Breitel ei ole t�ysi tollo.
Mit� luulet h�nen illalla tekev�n?
84
00:10:46,880 --> 00:10:52,683
H�n lukee istunnon p�yt�kirjat
ja etsii lausunnostasi aukkoja
85
00:10:52,920 --> 00:10:58,962
H�n l�yt�� ne, jos niit� on.
Jos niit� ei ole, h�n tekee pari
86
00:10:59,480 --> 00:11:04,930
H�n on juonikas. Jos et ole
tarkkana, h�n sy� sinut el�v�lt�
87
00:11:28,560 --> 00:11:30,528
Breitel uskoo -
88
00:11:30,600 --> 00:11:36,084
ett� myisitte �itinnekin pikkurahalla
kieroutuneelle roskav�elle
89
00:11:38,240 --> 00:11:42,643
Olette l�pikotaisin mafian mies.
- Minulla ei ole yhteyksi� mafiaan
90
00:11:42,720 --> 00:11:45,724
Olitteko Saint Louisissa
noutamassa kirjaa Ganzille?
91
00:11:45,880 --> 00:11:48,439
Minulla ei ole
yhteyksi� mafiaan!
92
00:11:48,440 --> 00:11:54,686
Jos niin on, miksi sitten todistatte
Ray Lucan ja Phil Bartolin puolesta?
93
00:11:55,680 --> 00:12:01,562
Minun ei tarvitse kuunnella t�t�!
- Istukaa ja vastatkaa kysymyksiin
94
00:12:02,320 --> 00:12:07,850
Miksi k�ytitte nime� Ralph Collins,
kun tapasitte Holmanin ensi kertaa?
95
00:12:08,640 --> 00:12:13,239
On tavallista, ett� poliisi
esitt�ytyy ep�illylle salanimell� -
96
00:12:13,240 --> 00:12:15,971
tutkinnan alkuvaiheessa
97
00:12:16,760 --> 00:12:20,679
Onko tavallista my�s,
ett� poliisi k�ytt�� salanime� -
98
00:12:20,680 --> 00:12:23,759
pyrkiess��n saamaan
ep�illylt� rahaa? - Vastalause!
99
00:12:23,760 --> 00:12:25,364
Hyv�ksyt��n
100
00:12:25,480 --> 00:12:28,759
Kun tapasitte Holmanin
ensimm�ist� kertaa -
101
00:12:28,760 --> 00:12:33,049
tutkitte h�nen autonsa
ilman perusteita. Ettek� vain?
102
00:12:34,320 --> 00:12:37,722
Saimme h�nelt� luvan.
- Holman sanoo muuta
103
00:12:38,080 --> 00:12:41,679
Niin tietysti, koska se on totuus.
-Te painostitte Holmania
104
00:12:41,680 --> 00:12:46,607
Painostus tepsii taparikollisiin,
se saa heid�t tekem��n virheit�
105
00:12:48,960 --> 00:12:55,764
Otitte h�nelt� yli 200 dollaria.
- En ottanut. Holman on valehtelija
106
00:13:03,360 --> 00:13:07,809
Eilen nimititte
Holmania "pikkutekij�ksi"
107
00:13:08,600 --> 00:13:11,959
"H�n tiet�� Saint Louisista
vain sen mink� lehdist� lukee"
108
00:13:11,960 --> 00:13:15,599
"Joka ainoa voro yritt��
kiinni j��ty��n sopimusta"
109
00:13:15,600 --> 00:13:18,159
"Vapautusta vastaan
h�n paljastaisi pomonsa"
110
00:13:18,160 --> 00:13:22,643
Kuvastaako t�m� k�sityst�nne
Holmanista? - Kuvastaa
111
00:13:25,680 --> 00:13:28,079
Komisario -
112
00:13:28,080 --> 00:13:32,847
miksi l�itte vankianne Saint
Louisissa? - H�n loukkasi minua
113
00:13:33,400 --> 00:13:38,122
Mill� tavoin? - En kirjoittanut
sit� paperille. En muista
114
00:13:41,040 --> 00:13:43,959
Poliisip��llikk� Gradyn mukaan
Holman sanoi suunnilleen:
115
00:13:43,960 --> 00:13:49,330
"Onko poliisin heroiiniannosta
lis�tty?" Niink�? - En muista
116
00:13:50,840 --> 00:13:55,243
L�itte h�nt� kuitenkin
sen j�lkeen. - Niin
117
00:13:55,680 --> 00:13:59,890
Gradysta se oli poliisin raakuutta.
- Minusta itsepuolustusta
118
00:14:00,320 --> 00:14:05,281
V�it�ttek� ett� poliisip��llikk�
valehtelee? - Tulkitsee eri tavoin
119
00:14:06,240 --> 00:14:11,690
Holman ja Grady ovat eri mielt�.
- Holman on paatunut valehtelija
120
00:14:12,640 --> 00:14:16,440
Kaikki muut siis ovat
valehtelijoita paitsi te
121
00:14:17,520 --> 00:14:22,890
Holmanin mukaan painostitte
h�nt� salataksenne omat toimenne
122
00:14:24,520 --> 00:14:26,959
Mitk� toimet?
- Miksette kerro?
123
00:14:26,960 --> 00:14:30,726
Koska mit��n "toimia" ei ole
124
00:14:36,520 --> 00:14:38,682
Kyll� on
125
00:14:39,680 --> 00:14:42,604
Kertokaa Ted Kehoesta
126
00:14:43,920 --> 00:14:47,322
Mit� h�nest�?
- H�n oli yst�v�nne
127
00:14:47,400 --> 00:14:52,770
Niin oli. - Lapsuusyst�v�.
Taistelitte yhdess� Koreassa
128
00:14:53,360 --> 00:14:56,159
Kyll� vain.
-Asuitte h�nen luonaan
129
00:14:56,160 --> 00:14:59,528
Jonkin aikaa.
- Kunnes h�n kuoli
130
00:14:59,760 --> 00:15:06,086
Tiesittek� ett� FBI tutki h�nen
mafiayhteyksi��n? - Vastalause!
131
00:15:07,520 --> 00:15:13,482
Hyl�t��n. Kysymys valaisee
todistajan luotettavuutta
132
00:15:14,920 --> 00:15:17,890
Vastatkaa kysymykseen.
- Kyll� min� tiesin
133
00:15:18,160 --> 00:15:21,679
Tiesittek�, ett� oikeusministeri�
hankki syytteit� rahanpesusta -
134
00:15:21,680 --> 00:15:24,599
Ray Lucalle ja
Phil Bartolille -
135
00:15:24,600 --> 00:15:30,960
ja ett� Ted Kehoe oli sekaantunut
heid�n suunnitelmiinsa? - Tiesin
136
00:15:31,280 --> 00:15:34,921
Kehoen naisyst�v�
Marilyn Stewart puhui syytt�j�lle
137
00:15:35,760 --> 00:15:38,001
Tunsitte h�netkin.
- Tapasin kerran
138
00:15:38,160 --> 00:15:41,846
Olitte ahdistellut h�nt�.
- En ollut
139
00:15:42,280 --> 00:15:45,762
Siis my�s
Marilyn Stewart oli valehtelija
140
00:15:46,880 --> 00:15:51,759
Milloin n�itte h�net viimeksi?
- Kun ongin h�nen ruumiinsa joesta
141
00:15:51,760 --> 00:15:56,163
Ette p��st�neet minua,
osavaltion syytt�j��, rikospaikalle
142
00:15:56,560 --> 00:16:00,929
Teill� ei ollut siell� valtuuksia
ja h�iritsitte tutkimusta
143
00:16:01,400 --> 00:16:04,882
Mit� piilottelitte?
- En mit��n
144
00:16:10,320 --> 00:16:14,479
Asuitte Ted Kehoen kanssa, kun
joku heitti h�net ikkunasta kadulle
145
00:16:14,480 --> 00:16:16,599
Jokainen tutkimukseen liittynyt
on kuollut. Tied�tte hyvin. - Tied�n!
146
00:16:16,600 --> 00:16:19,410
Jokainen tutkimukseen liittynyt
on kuollut. Tied�tte hyvin. - Tied�n!
147
00:16:19,480 --> 00:16:24,168
Tied�n my�s ett� heit� yhdist��
yksi henkil�, Michael Torello
148
00:16:24,320 --> 00:16:27,959
Ovatko kaikki lausunnot,
joista olette eri mielt�, valheita?
149
00:16:27,960 --> 00:16:32,966
Vaikka yst�v�nne on sekaantunut
korviaan my�ten rikoksiin? - Eiv�t
150
00:16:36,440 --> 00:16:45,610
Pit�isik� uskoa, ett� te ette liity
Kehoen ja Stewartin surmiin?
151
00:16:46,600 --> 00:16:49,239
Tied�ttek�
mik� te olette, Breitel?
152
00:16:49,240 --> 00:16:54,240
Olette halpamainen, niljakas
pikku... - Komisario Torello!
153
00:16:54,960 --> 00:16:57,645
Vastalause!
- Vastalause!
154
00:16:57,720 --> 00:17:03,523
Todistaja j�rjesti Kehoen
tuottavaan liikesopimukseen -
155
00:17:03,680 --> 00:17:06,729
mafiakontaktiensa avulla
156
00:17:07,080 --> 00:17:11,039
Sitten h�n koetti selvitt�� Kehoen
naisyst�v�n aiheuttamia ongelmia
157
00:17:11,040 --> 00:17:13,771
Torello ei kyennyt
siin� auttamaan -
158
00:17:13,840 --> 00:17:17,765
mutta h�nell� oli asiantuntemusta
Stewartin surmaamiseen -
159
00:17:17,840 --> 00:17:21,561
ja lopulta my�s Kehoen
surmaamiseen. - Herra Breitel!
160
00:17:23,520 --> 00:17:26,205
Peruutan kysymykseni
161
00:17:30,080 --> 00:17:33,971
V�kivalta lienee ty�ss�nne
arkip�iv��. - Vastalause!
162
00:17:34,080 --> 00:17:36,242
Hyv�ksyt��n
163
00:17:37,240 --> 00:17:39,686
Ei muita kysymyksi�
164
00:18:09,080 --> 00:18:11,970
Mike tarvitsee kaiken apumme
165
00:18:12,480 --> 00:18:15,131
Mit� me voidaan tehd�?
166
00:18:15,960 --> 00:18:19,719
Mit� h�n teki tavaroilleen,
kun h�n muutti Julien luota?
167
00:18:19,720 --> 00:18:22,639
Vei ne varastoon.
- Tarkoitin henkil�kohtaista tavaraa
168
00:18:22,640 --> 00:18:26,042
H�n pani jonkin laatikon
kaappinsa alalokeroon
169
00:18:27,000 --> 00:18:28,923
Menn��n
170
00:18:38,400 --> 00:18:42,450
Breitel teki Torellosta
selv�� t�n��n oikeudessa
171
00:18:42,760 --> 00:18:44,728
Huolestuttavaa, Manny
172
00:18:44,920 --> 00:18:47,730
Steele on p�tev�.
H�n keksii keinot
173
00:18:48,560 --> 00:18:53,009
Kaiken lis�ksi Tranchita
jatkaa t�ydell� h�yryll�
174
00:18:54,240 --> 00:19:00,122
Rikkooko h�n huumausaineen
myyntikieltoani? - Mink� ehtii
175
00:19:01,760 --> 00:19:06,766
Mies josta piti tulla h�nen liike-
kumppaninsa on... roikkunut t��ll�
176
00:19:06,840 --> 00:19:15,885
Mies kertoi meille kaiken.
- Tulen viikonloppuna Chicagoon
177
00:19:16,880 --> 00:19:23,240
K�ske Maxin kutsua
suvut neuvonpitoon
178
00:19:24,160 --> 00:19:31,169
Me neuvottelemme.
- Se tuskin tehoaa Tranchitaan
179
00:19:31,320 --> 00:19:35,564
On monia tapoja
neuvotella, Ray
180
00:19:37,120 --> 00:19:39,691
Hyv�� y�t�
181
00:19:45,480 --> 00:19:47,960
Kuulit mit� Manny sanoi
182
00:19:48,040 --> 00:19:52,523
H�n haluaa sopia Tranchitan kanssa
suuressa neuvonpidossa
183
00:19:52,880 --> 00:19:54,848
Arvostan Mannya -
184
00:19:55,880 --> 00:20:01,683
mutta en ole hyv� neuvottelija.
- �l� v�lit�. Min� olen sit� varten
185
00:20:04,600 --> 00:20:08,241
Siksi me olemmekin
niin tehokas joukko
186
00:20:09,360 --> 00:20:12,250
Kaikki kolme
187
00:20:12,480 --> 00:20:15,245
Mik�s orpo min� sitten olen?
188
00:20:16,120 --> 00:20:19,522
Pauli my�s.
L�hdet��n sy�m��n
189
00:20:22,680 --> 00:20:27,686
Vai haluaa Manny
kutsua neuvoston kokoon
190
00:20:30,400 --> 00:20:35,440
H�n on halunnut paljon
kaikenlaista viime aikoina
191
00:20:38,280 --> 00:20:44,731
Ehk� my�s Chicagon! - Vakuutan
ettei se ole totta, herra Tranchita
192
00:20:45,440 --> 00:20:49,729
Voitteko saada
minut vakuuttuneeksi?
193
00:20:57,800 --> 00:21:02,886
Manny tahtoo Las Vegasin,
ja te tahdotte heroiinikaupan
194
00:21:03,200 --> 00:21:07,125
Antakaa minulle
pieni osa tuotostanne -
195
00:21:07,480 --> 00:21:13,249
niin koetan suostutella Mannyn
hyv�ksym��n hiljaisesti heroiinin
196
00:21:15,120 --> 00:21:19,839
Sit�h�n ei voi tehd� julkisesti vaan
kahdenkeskisess� keskustelussa
197
00:21:19,840 --> 00:21:24,846
Jos suostutte t�h�n,
saatte yksinoikeuden Chicagoon
198
00:21:28,920 --> 00:21:31,764
Voitteko toimittaa tavaraa?
199
00:21:32,680 --> 00:21:36,048
Olen siit� melko varma
200
00:21:40,440 --> 00:21:44,843
Teette yksityisen sopimuksen
Manny Weisbordia vastaan!
201
00:21:44,920 --> 00:21:49,289
Manny on vanha mies.
Ken tiet��, kauanko h�n jaksaa
202
00:21:51,560 --> 00:21:54,245
Hyv� on
203
00:21:57,360 --> 00:22:00,159
Saatte viisi prosenttia.
- Kymmenen
204
00:22:00,160 --> 00:22:02,925
Kahdeksan
205
00:22:10,200 --> 00:22:15,604
Saammeko siis n�hd� teid�t
Lakeshore Clubilla, herra Tranchita?
206
00:22:15,800 --> 00:22:19,088
Sano Dominick
207
00:22:28,160 --> 00:22:30,481
Mike!
208
00:22:30,680 --> 00:22:34,048
Todistajaa
pit�� kuulla uudelleen
209
00:22:34,440 --> 00:22:39,526
Sovin Steelen kanssa, ett� Breitelin
isku torjutaan. Todistat uudestaan
210
00:22:40,240 --> 00:22:45,201
Steele antoi minulle vapaat k�det.
- Mit� min� en�� voin sanoa?
211
00:22:45,600 --> 00:22:48,490
Luota minuun
212
00:22:50,920 --> 00:22:56,802
Puolustus pyyt�� David Abramsille
lupaa haastatella todistajaa
213
00:23:07,160 --> 00:23:12,803
Olen toiminut julkisena oikeus-
avustajana. Suoritin tutkintoni...
214
00:23:13,680 --> 00:23:18,083
Tunnen ansionne.
Voitte jatkaa. - Kiitoksia
215
00:23:22,520 --> 00:23:26,679
Komisario Torello, onko
jotakuta tietty� rikollista -
216
00:23:26,680 --> 00:23:32,403
jota osastonne olisi viime
kuukaudet tutkinut? - Ray Lucaa
217
00:23:33,320 --> 00:23:37,644
Onko teill� henkil�kohtaisia
tunteita Lucaa kohtaan?
218
00:23:38,160 --> 00:23:43,564
Minusta h�n on ovela ja vaarallinen
el�in, joka ei kunnioita ihmishenke�
219
00:23:43,720 --> 00:23:47,359
H�n on sairas luonne
ja pahimman luokan maanvaiva
220
00:23:47,360 --> 00:23:54,289
Miksi olette h�nen puolustuksensa
todistaja? - Koska minut haastettiin
221
00:23:54,360 --> 00:24:02,324
Luca tiet�� miten typer�� on uskoa
Holmanin lausuntoa. - Vastalause!
222
00:24:03,320 --> 00:24:08,079
Pyyhkik�� sana "typer��"
pois p�yt�kirjasta. Voitte jatkaa
223
00:24:08,080 --> 00:24:12,130
Oletteko t��ll� lainkaan Lucaa
puolustamassa? - Ehdottomasti en
224
00:24:12,320 --> 00:24:16,450
K�yk� p�ins� sanoa,
ett� olette t��ll� siksi -
225
00:24:16,520 --> 00:24:21,520
ett� te voitte osoittaa Holmanin
todistuksen kelvottomaksi? - Kyll�
226
00:24:25,280 --> 00:24:30,047
Jos se on kelvoton, syyte
Bartolia ja Lucaa vastaan kumotaan
227
00:24:30,360 --> 00:24:32,328
Juuri niin
228
00:24:33,240 --> 00:24:40,044
Edistyyk� yksikk�nne vet�m� Lucan
tutkimus? - Se on l�hes kariutunut
229
00:24:41,840 --> 00:24:48,007
Miksi? - Breitelin nostaman
oikeusjutun vuoksi
230
00:24:49,360 --> 00:24:52,204
Komisario Torello...
231
00:24:56,520 --> 00:24:59,091
Kuuluuko t�m� teille?
232
00:25:00,760 --> 00:25:04,879
Kyll� kuuluu. - Kertoisitteko
oikeudelle mik� se on?
233
00:25:04,880 --> 00:25:08,282
Pronssit�hti
ja Purppurasyd�n
234
00:25:09,000 --> 00:25:13,961
Haavoituitte Koreassa,
ja teid�t palkittiin sankaruudesta
235
00:25:14,320 --> 00:25:16,039
Kyll� vain
236
00:25:16,040 --> 00:25:21,922
Samaan aikaan Holman luullakseni
palveli maataan nuorisovankilassa
237
00:25:25,680 --> 00:25:28,239
Mit� n�m� ovat?
238
00:25:28,240 --> 00:25:34,088
Chicagon poliisin kunniamerkkej�.
- Nelj� merkki� urhollisuudesta
239
00:25:34,280 --> 00:25:41,368
Olette l�p�issyt huippupistein
tutkinnot siirtyess�nne rikospoliisiin
240
00:25:43,520 --> 00:25:47,879
Samoin yletess�nne
ylikonstaapeliksi ja komisarioksi
241
00:25:47,880 --> 00:25:53,808
Pormestari on my�nt�nyt teille
kunniamaininnan, kuvern��ri my�s
242
00:25:54,880 --> 00:26:02,321
Torellon v�ell� on paras pid�tysten
ja nostettujen syytteiden suhde
243
00:26:03,480 --> 00:26:07,565
Ted Kehoe...
244
00:26:09,800 --> 00:26:16,206
Miten tieto h�nen ja Lucan yhteis-
ty�st� vaikutti teihin? - Suutuin
245
00:26:16,320 --> 00:26:21,850
Pyysin h�nt� ryhtym��n syytt�j�n
todistajaksi. - Mit� Kehoe vastasi?
246
00:26:22,120 --> 00:26:27,923
H�n kielt�ytyi. H�n luuli olevansa
ovela. - Se olikin typer��, niink�?
247
00:26:28,680 --> 00:26:34,289
Osaatteko sanoa
kuka Kehoen surmasi?
248
00:26:38,240 --> 00:26:41,130
En tied� varmasti
249
00:26:43,080 --> 00:26:47,679
Pyyd�n teit� muistelemaan tapausta
jonka ehk� tahtoisitte unohtaa
250
00:26:47,680 --> 00:26:50,399
Novakin murhaa
251
00:26:50,400 --> 00:26:55,406
Siin� teit� j�rkytti muukin kuin
itse surma. -Aina j�rkytt�� muukin
252
00:26:55,560 --> 00:27:02,921
T�m� ei ole Novakin sotaa, mutta
silti h�nen rakkaansa surmattiin
253
00:27:05,120 --> 00:27:08,249
J�rkytt�vint� on katsoa -
254
00:27:09,000 --> 00:27:14,211
kun uhri taistelee yksin�isyytt� ja
hulluutta vastaan. - Te yst�vystyitte
255
00:27:14,440 --> 00:27:19,082
Halusitte l�yt�� vaimon murhaajan
my�s henkil�kohtaisista syist�
256
00:27:19,320 --> 00:27:21,839
Kyll� vain. - Frank Holman,
joka oli murhaajan rikostoveri -
257
00:27:21,840 --> 00:27:27,244
nousi yksityisen etsityimpien
listanne huipulle. - Toiselle sijalle
258
00:27:27,680 --> 00:27:31,605
Kuka oli ensimm�isell� sijalla?
- Ray Luca
259
00:27:32,400 --> 00:27:38,885
Miten Holmanin kanssa k�vi?
- Etsimme h�nt� ja pid�timme h�net
260
00:27:39,040 --> 00:27:41,088
Tavoittelitteko
omaa etuanne? - En
261
00:27:41,240 --> 00:27:47,725
Oletteko ammattilainen jota motivoi
ymm�rrett�v� suuttumus? - Olen
262
00:27:48,360 --> 00:27:52,809
Mik� tuomio Holmania odotti?
- S�hk�tuoli
263
00:27:53,200 --> 00:27:55,362
Vastalause! - Hyv�ksyt��n
264
00:27:55,520 --> 00:28:00,048
Muotoilen kysymyksen uudelleen.
Mik� tuomio Holmania odotti -
265
00:28:00,120 --> 00:28:06,890
jos h�net olisi tuomittu etsint�-
kuulutuksen rikoksista? - S�hk�tuoli
266
00:28:07,520 --> 00:28:11,206
Kun sitten viimein
pid�titte h�net -
267
00:28:11,280 --> 00:28:15,490
h�n saattoi puolustautua
vain valheilla. - Vastalause!
268
00:28:15,640 --> 00:28:19,611
Loistavan lakimiehen
kustannuksella. - Hyv�ksyt��n
269
00:28:20,360 --> 00:28:24,729
Jos vertaatte Holmania
ja Torelloa, kumpaa uskotte?
270
00:28:25,080 --> 00:28:29,085
Vastalause! N�m� eiv�t ole
kysymyksi�. - Hyv�ksyt��n
271
00:28:29,920 --> 00:28:33,083
Ei muita kysymyksi�
272
00:28:48,800 --> 00:28:51,201
Teit� on tultu tapaamaan
273
00:28:52,080 --> 00:28:56,927
Sanoin ettei minua saa h�irit�,
jollei kaduilla riehu sonnilauma
274
00:28:57,400 --> 00:28:59,479
Sonnilauma riehuu
275
00:28:59,480 --> 00:29:04,771
T��ll� on oikeusministeri�n osasto-
p��llikk� Drew Belzer. - Tulkoon
276
00:29:12,800 --> 00:29:17,647
P�iv��, olen Drew Belz...
- Tied�n kuka olette. Istukaa
277
00:29:22,600 --> 00:29:26,685
Mit� tahdotte? - N�in Michael
Torellon t�n��n oikeudessa
278
00:29:26,840 --> 00:29:32,006
Nouskaa yl�s! T�m� teid�n
on parasta kuulla seisten
279
00:29:33,120 --> 00:29:37,648
Koko oikeusministeri� jahtaa
Torelloa! Onko h�n vapaata riistaa?
280
00:29:37,720 --> 00:29:41,479
Ettek� tollot tied�
mit� h�n Chicagolle merkitsee?
281
00:29:41,480 --> 00:29:44,723
H�n on kotoisin kurjilta syrj�kujilta
mutta on silti lahjomaton
282
00:29:45,000 --> 00:29:49,528
H�n on rohkea ja my�t�tuntoinen.
H�n rakastaa t�t� kaupunkia!
283
00:29:50,320 --> 00:29:54,211
Kaupunkia suojelee mafialta
vain h�nen yksikk�ns�!
284
00:29:56,280 --> 00:29:58,760
Asiani onkin toinen
285
00:30:01,600 --> 00:30:05,525
Torello tiet��,
ett� Holman valehtelee -
286
00:30:06,200 --> 00:30:09,647
ja nyt tied�tte tekin
287
00:30:09,720 --> 00:30:13,964
Siksi teid�n on j�tett�v�
todistajanlausunto huomiotta -
288
00:30:14,040 --> 00:30:18,559
ja vapautettava Ray Luca,
Phil Bartoli ja Paul Taglia
289
00:30:18,560 --> 00:30:23,560
H�n on konna syrj�kujilta.
Niilt� mafiajohtajamme ovat tulleet
290
00:30:23,640 --> 00:30:27,964
Michael Torello
on ep�luotettava todistaja -
291
00:30:33,040 --> 00:30:38,040
ja siksi pyyd�n teit� j�tt�m��n
h�nen todistuksensa huomiotta -
292
00:30:39,280 --> 00:30:47,404
ja asettamaan syytteeseen Ray
Lucan, Phil Bartolin ja Paul Taglian
293
00:30:57,440 --> 00:31:00,444
Vastaajat nouskoot
294
00:31:26,520 --> 00:31:30,286
Pauli Taglia:
vapautetaan syytteist�
295
00:31:31,360 --> 00:31:35,206
Philip Bartoli:
vapautetaan syytteist�
296
00:31:36,440 --> 00:31:40,411
Ray Luca:
vapautetaan syytteist�
297
00:31:42,960 --> 00:31:45,930
Istunto on p��ttynyt
298
00:31:50,840 --> 00:31:54,925
Herra Bartoli,
voitteko kommentoida?
299
00:32:06,480 --> 00:32:09,999
Jutusta Torelloa vastaan
luovutaan. - Ei voi olla totta!
300
00:32:10,000 --> 00:32:13,721
Pystyn hankkimaan kaikille
tuomion. - Ei ole mit��n toivoa
301
00:32:15,080 --> 00:32:20,120
Pyyd�n p�iv�n lis�aikaa!
- Soittakaa Washingtoniin
302
00:32:27,680 --> 00:32:32,004
Syrj�ytet��nk� teid�t?
- Juttunne annetaan raueta
303
00:32:32,280 --> 00:32:36,490
Lopulta lankeatte maahan.
Sinne j�te aina joutuu!
304
00:32:37,000 --> 00:32:42,848
Voitin ehk� teid�t, mutta my�s
h�visin koska heid�t vapautettiin
305
00:32:44,000 --> 00:32:46,844
Teill� on verta k�siss�nne
306
00:32:47,160 --> 00:32:51,879
Jokainen veripisara jonka Luca
nyt vuodattaa, tahraa k�tenne
307
00:32:51,880 --> 00:32:57,011
K�sit�ttek�?
Teid�n k�tenne, ei minun!
308
00:34:29,120 --> 00:34:32,602
Miten alas voit vajota?
309
00:34:38,720 --> 00:34:44,329
Ensiksi ilmoitan,
ett� olen limbokisan voittaja
310
00:34:46,360 --> 00:34:50,410
N�yt�n miten sen tein
311
00:34:52,520 --> 00:34:55,330
Nostakaa rima
312
00:35:11,760 --> 00:35:15,446
P��llikk�, onko jano?
313
00:35:19,520 --> 00:35:24,520
Pid� huominen vapaata, Mike.
Olet ansainnut sen. - Hyv� ajatus
314
00:35:25,600 --> 00:35:29,839
Toppuuttele v�h�n.
- Miksi? Huomenna on vapaap�iv�
315
00:35:29,840 --> 00:35:33,845
Ole selv�n�
viidelt� iltap�iv�ll�
316
00:35:34,800 --> 00:35:37,451
Drake-hotelli
317
00:35:38,440 --> 00:35:41,569
Muista tulla sinne,
asia on t�rke�
318
00:35:44,000 --> 00:35:49,000
Hotellinpito ei meit� kiinnosta.
Niiden on toimittava laillisesti
319
00:35:49,800 --> 00:35:56,046
Baareihin otetaan vain osa-aikaisia
huoria. Kelvottomat heitet��n ulos
320
00:35:56,680 --> 00:36:01,680
Keskitymme py�ritt�m��n kasinoita,
joista pimit�mme tuloja itsellemme
321
00:36:02,880 --> 00:36:07,010
Muuten pid�mme toiminnan
mahdollisimman laillisena -
322
00:36:07,600 --> 00:36:12,891
jotta emme �rsyt� valtion, osa-
valtion tai kaupungin viranomaisia
323
00:36:20,080 --> 00:36:25,849
Uusi Boeing 707 -suihkukone
saa aikaan Vegas-innostuksen
324
00:36:26,040 --> 00:36:33,367
O'Haren lentokentt� on solmukohta.
Pelaajat matkustavat t�t� kautta
325
00:36:34,240 --> 00:36:39,724
Vegasia voisi nimitt��
Chicagon lis�kkeeksi
326
00:36:40,440 --> 00:36:43,649
Steve Kordolla
on kerrottavaa
327
00:36:45,040 --> 00:36:48,679
Meill� on 10-vuoden p��h�n
ulottuva suunnitelma
328
00:36:48,680 --> 00:36:55,290
Jos Vegas junaillaan oikein, kaikki
toiminta on laillista vuonna 1973
329
00:36:56,160 --> 00:37:01,087
Valitsemme kotimaisiin yhti�ihimme
ehdottoman rehelliset johtajat -
330
00:37:02,360 --> 00:37:07,321
ja j�rjestelemme
holding-yhti�mme niin taitavasti -
331
00:37:07,800 --> 00:37:12,800
ett� niiden selvittelyyn tarvitaan
viisi hallintoa. - 20 vuotta!
332
00:37:13,480 --> 00:37:17,963
Vuonna 1983
lapsenne asuvat Malibussa
333
00:37:18,600 --> 00:37:21,719
Heill� ei ole nykyiseen
toimintaamme muuta yhteytt� -
334
00:37:21,720 --> 00:37:26,009
kuin New Yorkista johdettavan
yhti�n osakesalkut
335
00:37:30,800 --> 00:37:33,849
Mit� te meilt� tahdotte?
336
00:37:34,920 --> 00:37:41,166
Tahdomme Chicagon tuen
ja 10 miljoonaa dollaria
337
00:37:44,160 --> 00:37:46,845
Ei, Manny
338
00:37:47,160 --> 00:37:51,324
Kannatan edelleen
huumausaineiden myynti� gettoihin
339
00:37:51,400 --> 00:37:55,644
Siit� saa suuren tuoton heti
340
00:37:58,320 --> 00:38:02,689
Hyv�t herrat,
pid�mme lyhyen tauon
341
00:38:11,520 --> 00:38:14,967
Hienoa.
- Miten niin? Emme edisty
342
00:38:15,040 --> 00:38:20,922
Tarjoan Tranchitalle huumausaineen
myyntisopimusta. Miss� h�n on?
343
00:38:21,560 --> 00:38:26,691
Miestenhuoneessa.
H�n odottaa teit�. - Mit�?
344
00:38:34,880 --> 00:38:37,884
En ymm�rr�
345
00:38:42,640 --> 00:38:47,328
J�lleen kerran sain n�hd�,
millainen mies Manny on
346
00:38:48,560 --> 00:38:51,359
H�n tiet�� milloin
on pidett�v� tauko
347
00:38:51,360 --> 00:38:56,082
Kun saa helpotusta,
ajatuksetkin selki�v�t
348
00:38:57,520 --> 00:39:01,491
Manny osaa puhua j�rke�
349
00:39:02,280 --> 00:39:06,205
Jopa t�llaisen
kiivaan sisilialaisen p��h�n
350
00:39:07,240 --> 00:39:12,644
Juokaamme Mannyn malja
351
00:39:13,640 --> 00:39:19,249
Sitten ��nest�mme kaikki
Las Vegasiin siirtymisen puolesta
352
00:39:54,480 --> 00:39:58,883
Pakkaanko laukut? - Pakkaa.
Cori ja lapset ovat jo Vegasissa
353
00:39:59,080 --> 00:40:01,048
Koska me l�hdet��n?
354
00:40:01,840 --> 00:40:06,801
T�n� iltana. L�htiess�mme
k�ymme sanomassa hyv�stit
355
00:41:07,480 --> 00:41:10,759
Terve, Dominick.
Poikkesin viel� hyv�stelem��n
356
00:41:10,760 --> 00:41:14,845
Istu altaan ��relle.
Laitan t�ss� illallista
357
00:41:15,240 --> 00:41:19,086
Mit� sanot?
- Mukavalta n�ytt��
358
00:41:20,200 --> 00:41:23,727
Viimeistelen sit� viel�
359
00:41:23,960 --> 00:41:29,091
Huvittaako uida? Alakerrassa
on uimahousuja. - Toisen kerran
360
00:41:30,280 --> 00:41:35,923
Olen oikein iloinen
siit� miten asia ratkesi
361
00:41:37,040 --> 00:41:39,119
Niin olen min�kin
362
00:41:39,120 --> 00:41:41,521
Istu ja lev�hd�
363
00:41:42,240 --> 00:41:45,562
Juotko viini�? - Ei kiitos
364
00:41:47,080 --> 00:41:49,924
Eik� se olekin hienoa?
365
00:41:51,080 --> 00:41:53,765
Meill� on hyv� hallitus
366
00:41:56,320 --> 00:42:01,087
Tahdotko?
- Ei kiitos. S�in l�htiess�ni
367
00:42:08,880 --> 00:42:13,880
Siit� sopimuksesta jonka teit
Mannyn kanssa huumausaineista...
368
00:42:14,240 --> 00:42:19,451
Mit� siit�?
- Manny muutti mielens�
369
00:42:21,840 --> 00:42:27,847
Et sin� eik� kukaan muu
saa myyd� huumausaineita
370
00:42:30,320 --> 00:42:36,441
Mit�! - Oletko kuuro?
Sopimuksesi raukeaa
371
00:42:36,760 --> 00:42:40,287
Kuten sin� itsekin
372
00:43:09,840 --> 00:43:12,605
Kuuntele.
- Mit� sin� t��ll� teet?
373
00:43:13,920 --> 00:43:18,084
Koeta k�ytt�yty�. Pyyd�n
374
00:43:46,760 --> 00:43:50,446
Hauska n�hd�.
- Terve, Turk
375
00:44:03,240 --> 00:44:06,289
Mit� kuuluu, Phil? - Hyv��
376
00:44:09,640 --> 00:44:13,804
Miten Dominick
jakselee? - Hyvin
377
00:44:16,680 --> 00:44:22,403
Katso numero yhdeks��.
Taidan ostaa sen. - Ihanko totta?
378
00:44:26,840 --> 00:44:33,610
Se on kai sitten Bon voyage,
tai miten ne nyt sanovat
379
00:44:35,560 --> 00:44:38,370
Siksi min� poikkesinkin
380
00:44:38,480 --> 00:44:40,881
Sanomaan hyv�stit
381
00:45:04,280 --> 00:45:07,045
Hyv�sti, Phil
382
00:45:17,840 --> 00:45:21,731
Viihdy talossa.
- Kiitos. Kyll� min� Viihdyn
383
00:45:22,080 --> 00:45:25,959
Ilo oli minun puolellani
384
00:45:25,960 --> 00:45:31,126
Pit�k�� hauskaa Vegasissa.
- Kyll� vain. L�het�n kortin
385
00:45:40,720 --> 00:45:44,850
Homma sujuu.
- Hyv�sti Chicago!
386
00:45:47,760 --> 00:45:50,650
Hyv�sti Mike Torello!
387
00:45:55,520 --> 00:45:58,251
Oletteko komisario Torello?
388
00:46:07,000 --> 00:46:11,801
Olen Patrick Hallahan
oikeusministeri�st�
389
00:46:17,560 --> 00:46:21,531
Kokoamme maan ensimm�ist�
ministeri�iden v�list� iskuryhm�� -
390
00:46:22,640 --> 00:46:25,610
j�rjest�ytynytt�
rikollisuutta vastaan
391
00:46:25,920 --> 00:46:29,641
Siin� on kaksi osaa. Juristit
ja todisteita hankkivat tutkijat
392
00:46:29,920 --> 00:46:34,289
Onko Chicago tutkinnan keskus?
- T��ll� tehd��n vain alustava ty�
393
00:46:34,520 --> 00:46:38,919
Tiedustelun mukaan mafia siirtyy
Vegasiin. - Weisbordin operaatio...
394
00:46:38,920 --> 00:46:43,239
Kohteemme on h�nen kotimainen
toimintansa Vegasissa ja Chicagossa
395
00:46:43,240 --> 00:46:47,370
Nuoria sliipattuja johtajia
koulutetaan vanhan Kaartin tilalle
396
00:46:47,600 --> 00:46:49,762
Kovia laki- ja talousmiehi�
397
00:46:50,120 --> 00:46:54,921
Heist� voi tulla valtio valtiossa.
- Ent� New Yorkin mafia?
398
00:46:55,320 --> 00:46:57,368
Se on erillinen tutkimus
399
00:46:57,760 --> 00:47:01,731
Pyyd�mme teit� Chicagon ja
Las Vegasin tutkimusten johtajaksi
400
00:47:02,240 --> 00:47:06,689
Suurrikosyksikk�nne nimitet��n
v�liaikaisesti iskuryhm��n
401
00:47:07,320 --> 00:47:11,882
Miksi minut?
-Agentti Stanton suositteli teit�
402
00:47:12,920 --> 00:47:16,879
Nuoressa mafiasukupolvessa
Ray Luca on johtava hahmo
403
00:47:16,880 --> 00:47:20,043
Te tunnette Lucan
paremmin kun kukaan
404
00:47:20,280 --> 00:47:26,561
Seuratkaa h�nt� Vegasiin
ja tuhotkaa koko j�rjest�. - Miten?
405
00:47:27,200 --> 00:47:32,525
Kokoatte lakimiehille todisteita.
- Ty�ni ei suju byrokraattien kanssa
406
00:47:32,760 --> 00:47:37,243
Ainoaksi rajoitukseksi teille
asetetaan laki. - Miksi suostuisin?
407
00:47:37,840 --> 00:47:42,084
Kaiken tapahtuneen j�lkeen
te ette oikein ole suosiossani
408
00:47:42,200 --> 00:47:46,000
En itse asiassa
pid� teist�k��n
409
00:47:49,120 --> 00:47:55,366
Mit� lakimiehi� tulee? - Vero-, tulli-
ja talouseksperttej�. Joka alalta
410
00:47:55,520 --> 00:47:57,522
Terve, Mike
411
00:47:58,440 --> 00:48:02,729
Olen oikeusministeri�n
sinulle m��r��m� lakimies
412
00:48:02,920 --> 00:48:05,730
Onko Breitel t�ss� mukana?
413
00:48:06,200 --> 00:48:11,127
H�n on hieman estynyt,
koska sai siirron Anchorageen
414
00:48:13,440 --> 00:48:20,562
Oletteko te niit� harrastelijoita?
Katoatteko kesken jutun?
415
00:48:21,080 --> 00:48:24,368
En. Oletteko te?
- Mit� tarkoitatte?
416
00:48:25,560 --> 00:48:31,727
Teid�n on seurattava Lucan nousua
valtaan ja odotettava rauhallisesti
417
00:48:32,120 --> 00:48:38,765
Kaadatte h�net vasta koko j�rjest�n
mukana. Onko teill� siihen malttia?
418
00:48:38,840 --> 00:48:43,479
Vaikka loputtomiin,
jos saan sill� Lucan kiikkiin
419
00:48:43,480 --> 00:48:46,211
Mit� vastaatte?
420
00:49:05,160 --> 00:49:07,970
Milloin voin l�hte�?
421
00:49:12,080 --> 00:49:14,401
Suomennos: Risto Selin
37765