All language subtitles for Crime.Story.S01E13.Strange.Bedfellows

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,887 Aiemmin tapahtunutta 2 00:00:03,680 --> 00:00:09,050 N�imme Holmanin. Seurasimme h�nt� yhteen ruokabaariin 3 00:00:09,480 --> 00:00:14,281 Odottakaa tuloani. Grossman palaa t�nne 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,209 TOIMILUPA Michael J. Torellolle 5 00:00:36,600 --> 00:00:38,887 Mit� sin� teet? 6 00:00:39,960 --> 00:00:44,602 Riitt�� kun panet t�m�n pohjalle 7 00:00:44,720 --> 00:00:47,759 Ruokaa ei saa haaskata, ihmisi� kuolee Kiinassa n�lk��n 8 00:00:47,760 --> 00:00:49,728 Kyll�, herra Torello 9 00:00:50,080 --> 00:00:54,005 Herra Torello, tuolla yksi asiakas valittaa makkarasta 10 00:00:54,440 --> 00:00:56,647 Menen rauhoittelemaan 11 00:00:58,120 --> 00:01:01,522 Onko t��ll� ongelmia? - T�m� makkara 12 00:01:01,800 --> 00:01:05,441 Samanlaisia on vankilassa. - Mit� te tied�tte... 13 00:01:06,280 --> 00:01:08,408 Eik� me olla tuttuja? 14 00:01:23,920 --> 00:01:26,048 Minne menet, Frank? 15 00:01:37,840 --> 00:01:42,607 Kuolen n�lk��n. En ole sy�nyt mit��n. - Puhu, niin saat ruokaa 16 00:01:43,440 --> 00:01:47,968 Ei ole enemp�� kerrottavaa. Eik� tuo voisi l�hte�? 17 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 Etsitty ry�st�st� ja murhasta. - FBI ei sovittele murhajutuissa 18 00:01:54,680 --> 00:01:58,924 En ole tappanut mit��n naisia. Torello peittelee omia puuhiaan 19 00:01:59,160 --> 00:02:06,282 Ent� Vince Noonan ja Novakin vaimo? - Pannaan mies syytteeseen 20 00:02:07,520 --> 00:02:12,526 Holmanille tulee syyte ja asianajaja hankitaan 21 00:02:12,680 --> 00:02:14,682 Hyv� 22 00:02:14,880 --> 00:02:18,771 Jollei h�n ole selliss� eik� vapaana, miss� h�n on? 23 00:02:19,040 --> 00:02:23,967 H�net siirrettiin toiseen piiriin liittovaltiopoliisin huostaan 24 00:02:25,160 --> 00:02:30,326 Miksei h�nt� pantu syytteeseen? - En tied�. Kunpa tiet�isinkin 25 00:02:30,400 --> 00:02:35,400 Enk� saa itse p��tt�� vangistani? - Olen yht� tyrmistynyt kuin tekin 26 00:02:36,240 --> 00:02:41,121 Eiv�tk� murha ja ry�st� ole riitt�vi� syit�? - H�n on liittovaltion hallussa 27 00:02:42,240 --> 00:02:45,130 Siis Breitelink�? - Breitelin 28 00:02:46,120 --> 00:02:49,408 Kun tulin aamulla t�ihin, Holman oli poissa 29 00:02:49,480 --> 00:02:55,487 Bartoli, Taglia ja Luca eiv�t riit�. Haluan Weisbordin 30 00:02:57,960 --> 00:03:00,611 Mit� on luvassa? 31 00:03:02,080 --> 00:03:04,242 Vapaus 32 00:03:04,320 --> 00:03:10,282 Tai kymmenen vuotta. Elinkautinen. - Kymmenen vuotta on elinkautinen 33 00:03:11,920 --> 00:03:17,723 Ilman Weisbordia ei onnistu. - Min� mietin. Kova paikka 34 00:03:18,480 --> 00:03:22,610 Ei ole aikaa mietti�. - Mink� arvoinen on kiero poliisi? 35 00:03:23,840 --> 00:03:29,882 Lahjuksia ottava kytt�. Min�kin pulitin sille 50 000:n jalokivet 36 00:03:30,320 --> 00:03:33,961 Sanokaa nimi. - Jos tehd��n sopimus 37 00:03:35,000 --> 00:03:37,731 Nimi ensin 38 00:03:40,120 --> 00:03:42,202 Torello 39 00:03:42,600 --> 00:03:46,279 Min� yksin olen maksanut ukolle 50 000 dollaria. Ajatelkaa sit� 40 00:03:46,280 --> 00:03:50,330 Ent�s sitten se, ett� koko suurrikosyksikk� ottaa lahjuksia? 41 00:03:50,520 --> 00:03:55,162 Paljastakaa minulle Bartoli, Taglia, Luca ja Torello 42 00:03:55,400 --> 00:03:58,006 He liittyv�t toisiinsa 43 00:03:58,640 --> 00:04:03,487 H�n saa puhua vain minulle. Chicagon poliisille ei varsinkaan 44 00:04:08,600 --> 00:04:14,289 Herk�ll� syytt�j�nvainullani aavistin, ett� Torello oli syyllinen! 45 00:05:23,120 --> 00:05:26,602 MURHARYHM� 46 00:05:37,520 --> 00:05:40,330 Anna huhtikuun kuitit 47 00:05:41,760 --> 00:05:44,969 Eik� oteta lokakuun? 48 00:05:45,440 --> 00:05:49,879 Lokakuu on vilkkain ja paras kuu. - Tahdon huonoimman kuukauden! 49 00:05:49,880 --> 00:05:54,249 Miksi riitelet? - En riitele pomo, yrit�n auttaa 50 00:06:02,720 --> 00:06:05,639 Miksi tulet takaovesta? - On puhuttavaa 51 00:06:05,640 --> 00:06:10,726 Soittaisit ensin. - Tied�tk� kenet on napattu? Sin�kin olet liriss�! 52 00:06:11,200 --> 00:06:15,524 En min� mit��n ole tehnyt. - Naama kiinni ja istu! 53 00:06:16,320 --> 00:06:18,482 Kenet on napattu? 54 00:06:19,000 --> 00:06:21,731 FBI on pid�tt�nyt Frank Holmanin 55 00:06:23,800 --> 00:06:28,488 Pauli, soita. Maksetaan takuut. - H�n aikoo sopia poliisin kanssa 56 00:06:28,720 --> 00:06:32,964 Soita silti. Mist� tied�t? - Ei huvita vastailla kysymyksiisi 57 00:06:33,200 --> 00:06:37,559 Min�h�n valvon koko kaupunkia. - Jos valvot, miksi hermoilet? 58 00:06:37,560 --> 00:06:42,407 En hermoile. Sanon vain, ett� Holmanista voi tulla hankaluuksia 59 00:06:42,760 --> 00:06:46,446 Sinulla on viel�kin opittavaa, minulta 60 00:06:46,680 --> 00:06:51,971 FBI on oma lukunsa. Se operoi yht� yht� hyvin Chicagossa New Yorkissa 61 00:06:52,160 --> 00:06:56,131 Se voi my�s pelata yksiin oikeusministerin kanssa 62 00:06:56,720 --> 00:07:01,487 Ei sellaisia miehi� voi ostaa, jotka eiv�t viivy samassa paikassa 63 00:07:03,320 --> 00:07:08,320 Ihme kiertely�. Siell� v�itet��n ettei siell� ole ket��n Holmania 64 00:07:08,440 --> 00:07:10,319 Miss�? - FBI:ss� 65 00:07:10,320 --> 00:07:14,803 Sanoinhan ett� h�n ilmiantaa meid�t. Luuri kiinni! - Sulje se 66 00:07:17,160 --> 00:07:21,039 Hetkinen nyt... - Kerron miten se menee 67 00:07:21,040 --> 00:07:27,366 Ilmiantajaa varjellaan kuin kultaa. Oikeudessa h�n on tehokas ase 68 00:07:27,760 --> 00:07:33,085 Meid�n pit�� listi� Holman, vaikka h�n liittovaltion vankilassa onkin 69 00:07:35,000 --> 00:07:39,722 Sinun on se j�rjestett�v�, mutta toimi oikein 70 00:07:39,800 --> 00:07:45,842 Er�s Dominick Tranchita on hoidellut s�il�ss� olleen todistajan 71 00:07:47,360 --> 00:07:52,400 J�rjest�n tapaamisen. Tule sin�kin siihen 72 00:07:52,520 --> 00:07:55,569 Voit vaikka oppia jotakin 73 00:08:06,440 --> 00:08:09,091 Holman on sinun kaverisi! 74 00:08:14,160 --> 00:08:19,121 Oikeassa olit. Breitel saatteli Holmania liittovaltion virastosta 75 00:08:19,400 --> 00:08:23,166 Tallaat rei�t keng�npohjiisi. - Olen tallannut jo 76 00:08:23,320 --> 00:08:25,084 Komisario Torello 77 00:08:25,440 --> 00:08:29,968 Olen Hubbard, h�n on Taylor. FBI:st�, olisi puhuttavaa. - Puhukaa 78 00:08:30,320 --> 00:08:32,846 Kahden kesken. - Ei 79 00:08:34,120 --> 00:08:37,159 Oikeusministeri� on saanut vihjeen - 80 00:08:37,160 --> 00:08:41,519 jonka mukaan olette ottanut lahjukseksi varastettuja koruja - 81 00:08:41,520 --> 00:08:43,761 toukokuun 15. p�iv�n� 82 00:08:43,960 --> 00:08:49,046 Otitte 26. toukokuuta lis�ksi rahaa. - Pyyd� asianajaja paikalle 83 00:08:49,400 --> 00:08:51,519 Miten vastaatte? 84 00:08:51,520 --> 00:08:54,922 Joku konna satuilee sopimuksen toivossa - 85 00:08:55,000 --> 00:09:00,450 ja te h�lm�t uskotte. - Ehk� vain p��llikk�mme uskoo 86 00:09:01,000 --> 00:09:07,451 �l� tee mit��n ilman asianajajaa. - Ei Breitelia en�� kukaan pys�yt� 87 00:09:07,840 --> 00:09:13,802 Ei edes Albert Schweitzer. - Kerrotteko miss� lahjukset ovat? 88 00:09:14,080 --> 00:09:17,721 En. Ehdotan ett� l�hdette ja Sassiin! 89 00:09:21,320 --> 00:09:27,123 Joudutte vastaamaan syytteeseen. - Ilman todisteita ei ole syytett� 90 00:09:35,480 --> 00:09:39,279 Miksi Holman huolestuttaa sinua? 91 00:09:39,280 --> 00:09:43,649 Kukaan ei usko, jos entinen vankilakundi yritt�� sopimusta 92 00:09:43,880 --> 00:09:47,646 Ei h�n sinua ilmianna. - Sama se kenet 93 00:09:47,880 --> 00:09:51,407 Ilman toista todistajaa n�ytt�� ei ole 94 00:09:51,880 --> 00:09:56,169 Niill� voi olla toinen todistaja. Holman olisi parasta tappaa 95 00:09:56,680 --> 00:10:01,083 Miten olet p��ssyt noinkin pitk�lle, vaikka olet noin tyhm�? 96 00:10:01,280 --> 00:10:06,127 Sinullako on ratkaisu kaikkeen? - Ehk�. Tappaminen ei ole ratkaisu 97 00:10:07,520 --> 00:10:11,366 Phil, tule j�rkiisi 98 00:10:11,760 --> 00:10:15,890 Tied�t miten vaikeaa on tappaa FBI:n suojelema 99 00:10:16,560 --> 00:10:19,643 On se ennenkin onnistunut 100 00:10:20,240 --> 00:10:25,326 Onko sinulla muka hyv� ehdotus? - T�m�n arvo on satatuhatta 101 00:10:26,480 --> 00:10:32,089 valmistaminen maksaa 10 dollaria ja myyntihinta on tuhatkertainen 102 00:10:32,160 --> 00:10:34,322 Mist� oikein puhut? 103 00:10:34,400 --> 00:10:39,042 N�in paljon heroiinina on arvoltaan 100 000 dollaria 104 00:10:41,000 --> 00:10:45,289 Huumausaineista me pysyttelemme erossa 105 00:10:45,560 --> 00:10:50,566 Olen sanonut ennenkin, ett� niiss� liikkuu suuri raha 106 00:10:52,600 --> 00:10:56,400 Helppoa tienesti�, ja tavaraa on helppo siirt�� 107 00:10:56,720 --> 00:11:01,601 Pian on vaarana ett� homma menee kilpailijoille. - Keille? 108 00:11:02,520 --> 00:11:05,319 Kiinalaisille ja etel�amerikkalaisille 109 00:11:05,320 --> 00:11:07,721 He ovat aloittaneet jo 110 00:11:08,440 --> 00:11:13,440 Puhummeko vallan eri asioista? Meill� on Holman p��ns�rkyn� 111 00:11:14,360 --> 00:11:18,799 Kun h�n alkaa laverrella, kuoroon yhtyy pian muitakin 112 00:11:18,800 --> 00:11:22,521 Laverteletko sin� lopulta minusta, Ray? 113 00:11:23,480 --> 00:11:29,931 En tapa FBI:n todistajaa, jollei ole n�ytt�� ett� h�n on uhka 114 00:11:37,320 --> 00:11:40,119 Sen olen oppinut 115 00:11:40,120 --> 00:11:43,841 Kannattaa tappaa vain syyst� 116 00:11:49,480 --> 00:11:53,530 Minusta nyt ei ole riitt�v�� syyt�, Phil 117 00:12:17,640 --> 00:12:20,405 Pauli hei! 118 00:12:21,320 --> 00:12:25,769 Mit� oikein teet? - H�vit�n todisteita 119 00:12:26,320 --> 00:12:30,325 Holman voi paljastaa t�m�n paikan tai varaston 120 00:12:30,440 --> 00:12:34,525 T��lt� ei l�ydy kuin putkenp�tki� ja paperinpalasia 121 00:12:41,600 --> 00:12:44,604 Ovatko kaikki tulleet hulluiksi? - Pomo... 122 00:12:46,400 --> 00:12:51,850 Ei haulikon hauleista voi tehd� lentoratatutkimusta 123 00:12:52,520 --> 00:12:58,766 Eik� muka? - Aivosi saisi ensin panna mikroskooppiin 124 00:13:01,560 --> 00:13:04,769 No, ainakin sin� ajattelet 125 00:13:06,360 --> 00:13:10,763 Suosittelen ett� pyyhit siit� sormenj�lkesi 126 00:13:13,720 --> 00:13:17,406 Miten pahasti asiat on? - Pahasti 127 00:13:21,440 --> 00:13:24,410 Torello tekee mit� lyst�� 128 00:13:27,440 --> 00:13:30,842 Mit� me sille teht�isiin? 129 00:13:33,040 --> 00:13:37,399 Saatko p��ns�rky� kun mietit tuollaisia? - Kyll� sekin kuolee 130 00:13:37,400 --> 00:13:42,247 1300 miest� meit� vastassa. Kumpihan voittaisi? 131 00:13:46,520 --> 00:13:51,924 �l� puhu kenellek��n mit��n. Pysy kotona ja pid� suusi kiinni 132 00:13:53,800 --> 00:13:58,169 Ole varuillasi. Jutellaan my�hemmin 133 00:14:21,560 --> 00:14:25,039 Putsattiin jalokiviliike Michigan Avenuella - 134 00:14:25,040 --> 00:14:29,159 kun se yksi sekop�� tappoi ne kampaamon naiset 135 00:14:29,160 --> 00:14:35,361 Min�, Pauli ja Noonan. Se oli Rayn ajatus 136 00:14:38,320 --> 00:14:42,041 Kenen Rayn? - Lucan 137 00:14:42,760 --> 00:14:48,608 H�n ajatteli ett� se oli ovelaa. Kaikki poliisit jahtasivat sit� hullua 138 00:14:48,920 --> 00:14:51,446 Koska ketsuppi tulee? 139 00:14:51,800 --> 00:14:55,407 Kyll� se tulee. Miten ry�st�saaliin k�vi? 140 00:14:56,600 --> 00:15:02,801 Pauli myi melkein kaikki. Minun piti maksaa osalla Torello hiljaiseksi 141 00:15:03,200 --> 00:15:06,761 Milloin luovutitte korut Torellolle? 142 00:15:07,640 --> 00:15:10,849 Varmaankin seuraavana p�iv�n� 143 00:15:11,120 --> 00:15:16,160 Ottiko h�n teihin yhteytt�? - Ei, kun min� soitin sille 144 00:15:17,920 --> 00:15:20,605 Mit� sitten? 145 00:15:22,360 --> 00:15:27,360 Tavattiin yhdell� kujalla. Sille piti antaa v�h�n p�iv�rahaa 146 00:15:27,440 --> 00:15:30,239 Se kiristi 200 dollaria 147 00:15:30,240 --> 00:15:35,963 Seuraavana p�iv�n� kahvilassa annoin korut. - Kuinka paljon? 148 00:15:38,760 --> 00:15:42,731 Kai jotain 15 000 taalan arvosta 149 00:15:42,800 --> 00:15:45,451 Ent� Bartoli? 150 00:15:47,240 --> 00:15:52,371 H�n hoiti kaupat. Yleens� Ray vei rahat h�nelle 151 00:15:52,600 --> 00:15:55,843 Antoivatko Luca ja Bartoli rahaa Torellolle? 152 00:15:58,760 --> 00:16:00,808 En tied� 153 00:16:00,880 --> 00:16:06,171 Ei ne kai. Torello seurasi minua Indianaan ett� sai rahastaa 154 00:16:08,560 --> 00:16:12,087 Saiko Torello muitakin rahasummia? 155 00:16:12,480 --> 00:16:17,281 Sai se. Saint Louisissa annoin 10 000 dollaria 156 00:16:23,960 --> 00:16:26,327 Mist� se oli per�isin? 157 00:16:26,960 --> 00:16:31,522 Yhden Ganz-nimisen miehen kassakaapista 158 00:16:34,800 --> 00:16:37,963 Miksi ry�stitte Ganzin kassakaapin? 159 00:16:38,920 --> 00:16:42,481 Se nyt sattui siin� olemaan 160 00:17:09,360 --> 00:17:13,331 N�ill� haasteilla vaadimme asiakirjanne - 161 00:17:13,520 --> 00:17:19,527 jotka koskevat Ray Lucaa, Philip Bartolia ja Paul Tagliaa 162 00:17:21,760 --> 00:17:26,607 Ty� on tehty. Juoksupojat voivat l�hte� 163 00:17:29,000 --> 00:17:33,119 Otamme asiakirjat mukaan. - Vein ne kotiin 164 00:17:33,120 --> 00:17:36,727 Tulemme sitten sinne. - Ne eiv�t ole siell� en�� 165 00:17:37,920 --> 00:17:42,399 Ne ovat nyt pesulassa, en muista miss�. Kuitti on jossakin 166 00:17:42,400 --> 00:17:46,450 Mik� on nimenne? - Manny Menoso 167 00:17:47,960 --> 00:17:51,362 L�htek��. Puhun komisariolle 168 00:18:08,600 --> 00:18:11,959 Miten paha tilanne on? - Ei mik��n naurun asia 169 00:18:11,960 --> 00:18:15,519 T�m� on vakava paikka. Leikinlaskulle ei ole sijaa 170 00:18:15,520 --> 00:18:19,799 En luovuta kansioita kopioimatta niit� itselleni 171 00:18:19,800 --> 00:18:23,646 Olkoon menneeksi, mutta kopioikaa ne sitten heti 172 00:18:25,120 --> 00:18:29,842 Sopivuuttasi yksik�n johtajaksi tutkitaan, enk� voi sille mit��n 173 00:18:29,920 --> 00:18:34,279 Mit� auliimmin teet yhteisty�t�, sit� puhtaammin paperein selvi�t 174 00:18:34,280 --> 00:18:38,842 Breitel on mielet�n t�rpp�. - Olkoon vaikka em�paskiainen 175 00:18:40,200 --> 00:18:43,921 H�n on osavaltion syytt�j� ja aikoo kaataa sinut! 176 00:18:44,000 --> 00:18:47,243 Tuollaiset temput pahentavat asiaa 177 00:18:49,120 --> 00:18:54,126 Ketk� tukevat meit�? - Min� ja poliisimestari 178 00:18:54,600 --> 00:18:59,561 Eiv�tk� muut? Miten olenkaan rehkinyt Holmanin takia? 179 00:18:59,720 --> 00:19:04,720 H�n on ollut kolmesti k�siss�ni, mutta byrokraatit kaappasivat h�net! 180 00:19:05,440 --> 00:19:09,879 H�n on telkien takana minun yksikk�ni ty�n ansiosta 181 00:19:09,880 --> 00:19:14,359 Minua syytet��n koska teen ty�ni! - Aivan niin 182 00:19:14,360 --> 00:19:18,649 Sinun pid�tyksesi on kuitenkin petattu jo valmiiksi 183 00:19:19,920 --> 00:19:23,561 Ihan totta. Ota t�m� vakavasti 184 00:19:29,080 --> 00:19:31,970 Ollaan tosiaan liemess� 185 00:19:32,400 --> 00:19:37,611 Mit� teit niill� 50 000 dollarilla? 186 00:19:56,280 --> 00:20:00,126 Onko kylpyhuone selv�? Onko keitti�? - On 187 00:20:25,000 --> 00:20:27,606 Mik� h�t�n�, Inger? 188 00:20:30,960 --> 00:20:33,850 T��ll� k�vi miehi� 189 00:20:35,440 --> 00:20:38,364 He veiv�t koruni 190 00:20:39,360 --> 00:20:44,002 Penkoivat kaiken ja veiv�t koruni 191 00:20:45,600 --> 00:20:50,481 Saisin ne kuulemma takaisin, jollet sin� olisi varastanut niit� 192 00:20:50,960 --> 00:20:54,362 Mit� t�m� on, Michael? 193 00:20:58,880 --> 00:21:01,406 Kaikki hyvin 194 00:21:02,880 --> 00:21:07,920 T�m� ei liity sinuun eik� sit� olisi pit�nyt tapahtua. - Tapahtui silti 195 00:21:08,160 --> 00:21:11,721 Koetan hankkia ne huomenna takaisin 196 00:21:15,960 --> 00:21:20,648 Mit� olet tehnyt? - En mit��n, voit uskoa 197 00:21:21,520 --> 00:21:26,287 Istu ja rentoudu, niin haen drinkin. - En halua 198 00:21:27,440 --> 00:21:30,250 Kerro mist� on kysymys 199 00:21:31,680 --> 00:21:36,925 Er�s mies jota olen ajanut takaa lavastaa minua rikolliseksi 200 00:21:37,600 --> 00:21:42,199 H�n yritt�� p��st� sopimukseen osavaltion syytt�j�n kanssa - 201 00:21:42,200 --> 00:21:47,366 kertomalla, ett� h�n on lahjonut minut varastetuilla koruilla 202 00:21:49,640 --> 00:21:52,086 Hyv� luoja! 203 00:21:52,880 --> 00:21:57,841 Ovatko he tarkkailleet meit� koko ajan? - Ei mit��n h�t�� 204 00:21:58,920 --> 00:22:02,845 Mene lep��m��n, panen verhot eteen 205 00:23:06,960 --> 00:23:09,167 Perhana! 206 00:23:38,320 --> 00:23:44,362 Ty�ni on v�lill� hyvin t�rkyist�. Ik�v�� ett� vedin sinut mukaan 207 00:23:46,000 --> 00:23:49,527 Miten siin� k�y? - En tied� 208 00:23:51,040 --> 00:23:53,850 Voitko joutua vankilaan? 209 00:24:00,280 --> 00:24:02,806 Mike... 210 00:25:25,000 --> 00:25:27,128 Pysyk�� siin� 211 00:25:38,240 --> 00:25:41,130 Ray 212 00:26:27,680 --> 00:26:30,763 Rouva Luca, olen komisario Torello 213 00:26:33,720 --> 00:26:36,769 Tunnenko teid�t jostakin? 214 00:26:38,000 --> 00:26:41,368 Herra on l�htenyt. - Ei ihme 215 00:26:41,560 --> 00:26:45,770 Liikeasiat on aina t�rke�mpi�. - Minne h�n l�hti? 216 00:26:46,880 --> 00:26:50,043 En kerro teille mit��n 217 00:26:52,560 --> 00:26:56,246 Ei ole muuta kysytt�v��. Voitte menn� nukkumaan 218 00:26:56,600 --> 00:27:00,002 Kun te olette l�hteneet 219 00:27:04,280 --> 00:27:06,442 Menn��n 220 00:27:09,400 --> 00:27:13,371 Luca on matkalla Floridaan. - Mannyn ja Maxin luo 221 00:27:19,560 --> 00:27:25,886 Joten Bartoli on tuon tekij�. - Pojat eiv�t en�� luota toisiinsa 222 00:27:27,360 --> 00:27:32,730 Omassa kodissani, vaimon aikana Bartoli yritti tappaa minut! 223 00:27:33,400 --> 00:27:38,930 Oliko se varmasti Phil? - Oli. Tranchitan tapaamisessa se n�htiin 224 00:27:39,520 --> 00:27:43,923 Phil uskoo ett� annan h�net ilmi, jos joudun kiinni 225 00:27:44,000 --> 00:27:48,927 Vain koska Holman on pid�tetty! - Rauhoitu. Pohdi j�rkev�sti 226 00:27:49,120 --> 00:27:52,124 Siksi min� t�nne tulinkin 227 00:27:52,600 --> 00:27:56,446 Omassa kodissasi ja perheen ollessa paikalla... 228 00:27:56,720 --> 00:27:59,564 Me emme toimi niin 229 00:28:00,280 --> 00:28:06,242 Ent� Tranchita? - Tuskin. Raylla ei ole h�neen suhteita 230 00:28:06,640 --> 00:28:11,680 Tranchitaa voi hirvitt�� Rayn nopea etenemistahti 231 00:28:12,360 --> 00:28:16,968 Bartoli tai Tranchita tilasi ampujat. Mutta kumpi? 232 00:28:17,680 --> 00:28:22,319 Ei sill� v�li�. Kumpikin kuitenkin kiist�� 233 00:28:22,320 --> 00:28:26,405 Se ei toistu ainakaan l�hiaikoina 234 00:28:27,640 --> 00:28:31,122 Mit� sanot siit� Torellosta? 235 00:28:33,080 --> 00:28:36,482 Olen aliarvioinut h�net 236 00:28:36,880 --> 00:28:42,762 Asianajajaksi saat Everett Steelen. H�n hoitaa suhteita hallitusvaltaan 237 00:28:43,120 --> 00:28:46,522 H�n on paras. - Kiitos, Manny 238 00:28:47,280 --> 00:28:51,159 Meid�n on luotettava toisiimme vaikeina aikoina 239 00:28:51,160 --> 00:29:00,842 S�ilyt� terve j�rkesi, Ray. - L�hden Rayn mukana Chicagoon 240 00:29:01,200 --> 00:29:04,519 Hyv�. - Ei minulla ole h�t�� 241 00:29:04,520 --> 00:29:09,520 Max on viesti siit�, ett� sinun vihollisesi on minunkin viholliseni 242 00:29:09,680 --> 00:29:14,846 T�rkeint� on silti, ett� yrityksen laajentuessa on yst�v� vierell� 243 00:29:14,920 --> 00:29:19,608 Kun minun, Bartolin ja Tranchitan sukupolvi on poissa - 244 00:29:20,720 --> 00:29:24,486 j�ljell� ovat Luca ja Goldman 245 00:29:26,200 --> 00:29:30,808 Oppisipa teist� jompikumpi pukeutumaan! 246 00:29:31,880 --> 00:29:36,568 Millainen s�� Chicagossa on? - Kylm�. Floridassa on toista 247 00:29:38,800 --> 00:29:43,647 Komisario Torello. - Mukanani on konstaapeli Indelli 248 00:29:50,320 --> 00:29:55,121 Emmek� puhuisi kahden? - En toivo v��rink�sityksi� 249 00:30:00,000 --> 00:30:02,287 Taylor, tulkaa t�nne 250 00:30:04,600 --> 00:30:09,322 En toivo min�k��n. - Tied�ttek� miss� Ray Stanton on? 251 00:30:09,400 --> 00:30:11,528 Stanton... 252 00:30:11,600 --> 00:30:15,764 H�n on Alaskassa tutkimassa toista juttua 253 00:30:16,400 --> 00:30:18,926 Sep�s sattui 254 00:30:21,440 --> 00:30:27,368 Oletteko lyk�nnyt korvan v��r��n paikkaan? - Leikkautin rakkulan 255 00:30:28,480 --> 00:30:30,359 Mit� te tahdotte? 256 00:30:30,360 --> 00:30:35,082 Suuri valamiehist� saa kuulla lahjusjutussa todistajaa. - Valeita! 257 00:30:35,360 --> 00:30:39,081 Onko teill� todisteita? - N�ytt�velvollisuus on teill� 258 00:30:39,160 --> 00:30:43,839 Saamme kuulla, ett� olette saanut varastettuja koruja. - Lis�� valeita! 259 00:30:43,840 --> 00:30:50,291 Miksi niskoittelette? Minulla on hallituspiireiss� vahva tuki 260 00:30:50,760 --> 00:30:56,290 Ette ole ensimm�inen liittovaltion mies, joka vainoaa yksikk��ni 261 00:30:57,920 --> 00:31:02,801 Jutun voisi hoitaa toisinkin. - Mihin oikein pyritte? 262 00:31:04,600 --> 00:31:09,600 Rohkaisemaan teit� yhteisty�h�n. - Tehd��n yksi asia selv�ksi, Breitel 263 00:31:10,400 --> 00:31:15,566 En halua teilt� mit��n, �lk��k� te odottako minulta mit��n 264 00:31:19,680 --> 00:31:21,808 L�hdet��n 265 00:31:22,680 --> 00:31:29,040 Olen lain opiskelija. Minusta etiikkanne on m�t� 266 00:31:45,120 --> 00:31:50,126 Liittovaltion asiat viev�t aikaasi. - Se nilkki yritt�� tuhota minut! 267 00:31:50,360 --> 00:31:54,763 Varmaan sama tyyppi jonka pid�tin aikoinani itsens� paljastelusta 268 00:31:54,920 --> 00:31:59,721 H�n ei tajua ollenkaan, ett� min� Holmanin kiinni sain. - Mike! 269 00:32:01,280 --> 00:32:04,489 Voisit pit�� pienen loman 270 00:32:08,760 --> 00:32:13,049 Miksi? - Viel� pahemmat ajat n�ytt�v�t olevan tulossa 271 00:32:13,560 --> 00:32:16,962 Toivon ett� ottaisit lomaa. - Virkavapauttako? 272 00:32:17,040 --> 00:32:20,044 Lomaa. Sinullahan on sen aika 273 00:32:21,600 --> 00:32:27,209 Sinun on hyv� lev�t�, jotta saat voimia jos syyte tulee 274 00:32:27,960 --> 00:32:30,804 "Jos" 275 00:32:31,640 --> 00:32:34,041 Alan kyll�sty� t�h�n 276 00:32:53,160 --> 00:32:55,640 Herra Steele 277 00:33:03,640 --> 00:33:07,929 Herra Steele, olen Harry Breitel 278 00:33:09,480 --> 00:33:13,610 Olette Kalliovuorten v��r�ll� puolella 279 00:33:14,920 --> 00:33:18,402 Asutteko t��ll�? - Nyt asun 280 00:33:19,160 --> 00:33:22,279 Mist� minulle t�m� kunnia? 281 00:33:22,280 --> 00:33:28,447 Hallussanne on kahdesti tuomittu Frank Holman, joka laulelee teille 282 00:33:32,000 --> 00:33:37,086 H�n ei ole luotettava. Nolaatte itsenne, jos k�yt�tte h�nt� 283 00:33:37,560 --> 00:33:42,248 Arvailette kovin paljon. Olisi parasta vaihtaa puheenaihetta 284 00:33:44,280 --> 00:33:46,806 Puhummeko Torellosta? 285 00:33:47,720 --> 00:33:51,247 Oletteko my�s h�nen asianajajansa? 286 00:33:54,640 --> 00:33:56,927 Kaikki on mahdollista 287 00:34:17,520 --> 00:34:22,287 Breitelin n�ytt� perustuu yksinomaan Frank Holmaniin 288 00:34:23,560 --> 00:34:27,167 En halua tuota t�nne. T�m� on minun taloni! 289 00:34:27,560 --> 00:34:31,963 Tied�tk� miten minun taloni k�vi? - En ole sekaantunut siihen 290 00:34:32,040 --> 00:34:35,283 Ei! Se oli unta! - �l� uhkaile minua 291 00:34:35,480 --> 00:34:39,610 Olen t�h�n asti siet�nyt t�lv�isysi. - Riitt��! 292 00:34:40,960 --> 00:34:45,841 On tullut uusia s��nt�j�. Ne on teht�v� heti selviksi 293 00:34:50,320 --> 00:34:54,245 En ole en�� sinun alaisesi 294 00:34:55,000 --> 00:35:00,609 Olen t�st� l�hin partnerisi. Olemme nyt tase-arvoiset 295 00:35:08,400 --> 00:35:12,883 Onko se Weisbordin p��t�s? - Herra Weisbord... 296 00:35:13,320 --> 00:35:16,369 Se on minun p��t�kseni 297 00:35:20,000 --> 00:35:23,049 Eik� sovi sinulle? 298 00:35:39,960 --> 00:35:42,645 Jatkakaa 299 00:35:50,920 --> 00:35:56,006 On varsin ilmeist�, ettei ole muita todistajia kuin Frank Holman 300 00:35:56,920 --> 00:36:00,159 Teit� saattaa kiinnostaa - 301 00:36:00,160 --> 00:36:07,408 ett� Breitel hankkii syytett� Taglialle, teille ja teille 302 00:36:08,200 --> 00:36:14,890 H�n aikoo saada syytteen my�s komisario Michael Torellolle 303 00:36:30,720 --> 00:36:34,042 Mit� naurat? - Torello! 304 00:36:34,960 --> 00:36:37,645 Mit� h�nest�? 305 00:36:38,760 --> 00:36:42,401 Torello varmaan hyppii seinille 306 00:36:42,800 --> 00:36:46,725 P��see syytteeseen hyvien yst�viens� kanssa 307 00:37:04,360 --> 00:37:06,522 Pum! Sin� kuolit 308 00:37:06,720 --> 00:37:08,848 Mit� kuuluu, David? 309 00:37:09,160 --> 00:37:12,243 Yll�tt�v�n paljon hampaita sinulla 310 00:37:12,440 --> 00:37:16,365 Miksi hymyilet? - Saan syytteen. Tarjoan paukun 311 00:37:16,560 --> 00:37:20,565 Onko p��ss�si jotain vialla? - Sinun p��ss�sih�n ei ole! 312 00:37:20,760 --> 00:37:25,209 Kyhj�t�t pikku ty�huoneessasi ja tienaat 150 dollaria viikossa 313 00:37:25,440 --> 00:37:29,764 Syytteeseen joutuvaksi olet ihmeen hyv�ntuulinen. - Mit� juot? 314 00:37:30,000 --> 00:37:31,729 Bourbonia 315 00:37:31,960 --> 00:37:35,169 Saanko bourbonin sek� skottilaisen ja j�it�? 316 00:37:47,400 --> 00:37:49,880 Terve 317 00:37:52,840 --> 00:37:55,639 En voi varautua kaikkeen 318 00:37:55,640 --> 00:38:00,089 Yksi minulle t�it� tehnyt on t�ydellinen tollo 319 00:38:00,760 --> 00:38:05,479 H�n on saanut liittovaltion Syytt�j�nviraston vakuuttuneeksi - 320 00:38:05,480 --> 00:38:10,361 ett� olen syyllinen v�h�n kaikkeen, joulupukin murha mukaan luettuna 321 00:38:11,160 --> 00:38:15,131 Tainnut unohtaa osan. - Pit��k� sinunkin viisastella? 322 00:38:15,280 --> 00:38:19,171 Liittovaltion syytt�j�nvirasto tunnetaan siit� - 323 00:38:19,280 --> 00:38:23,569 ett� se iskee heikkoon kohtaan, vaikka n�ytt�kin olisi v�h�inen 324 00:38:24,000 --> 00:38:27,919 Siell� on tosi poliitikkoja. - T�ll� kertaa jahti ep�onnistuu 325 00:38:27,920 --> 00:38:30,321 En min� ole ainoa 326 00:38:31,560 --> 00:38:36,122 Tollo on uskotellut, ett� h�n on lahjonut poliisin 327 00:38:36,360 --> 00:38:41,890 Poliisi on niin puhdas ett� narisee. - Siin� sinulle hyv� todistaja 328 00:38:43,160 --> 00:38:46,721 Mit�? - Poliisi siis 329 00:38:47,640 --> 00:38:52,640 Tollo tarinoi syytesuojan toivossa. Rehellinen poliisi on hyv� todistaja 330 00:38:54,560 --> 00:38:59,521 H�n todistaa, ett� tollo valehtelee. Kumpaakohan valamiehist� uskoo? 331 00:39:01,600 --> 00:39:05,161 Toistapas tuo viel�. - Her�tys! 332 00:39:05,840 --> 00:39:10,399 Jos sin� sanot tolloa valehtelijaksi, sit� odotetaankin 333 00:39:10,400 --> 00:39:15,964 Jos poliisi sanoo syytt�j� nauretaan ulos salista. Niin min� toimisin 334 00:39:19,200 --> 00:39:23,364 Olet nero, David. - Niinh�n min� olen 335 00:39:23,440 --> 00:39:28,241 Juo minun rahoillani. - Terveisi� rakkaalle vaimollesi 336 00:39:37,400 --> 00:39:39,721 Rakastan sinua 337 00:39:43,520 --> 00:39:46,569 Terveydeksi, David. Kiitos, David 338 00:40:12,760 --> 00:40:16,242 Kuka siell�? - Ray Luca 339 00:40:20,800 --> 00:40:24,599 Huono hetki. - L�hdettek� aamulla Vegasiin? 340 00:40:24,600 --> 00:40:27,126 Siit� ei sovi my�h�sty� 341 00:40:30,160 --> 00:40:33,319 �kki� sitten. - Lakimiehell� on raskas ty� 342 00:40:33,320 --> 00:40:35,448 Asiaan! 343 00:40:35,520 --> 00:40:39,047 Torello voi saada syytteen lahjusten otosta 344 00:40:39,120 --> 00:40:44,126 Maan rehellisin poliisi saa syytteen Holmanin lausunnon perusteella 345 00:40:45,000 --> 00:40:49,479 Torellosta on teht�v� minun todistajani 346 00:40:49,480 --> 00:40:54,008 Haastamme h�net Ray Lucan puolustuksen todistajaksi 347 00:40:54,600 --> 00:40:57,839 H�n osoittaa Holmanin valehtelijaksi 348 00:40:57,840 --> 00:41:02,840 Teist� olisi pit�nyt tulla lakimies. - Ajatus ei ollut minun 349 00:41:02,880 --> 00:41:05,201 Kuka sit� ehdotti? 350 00:41:05,880 --> 00:41:08,850 Er�s yst�v�. - Onko h�n juristi? 351 00:41:09,800 --> 00:41:13,239 On. Julkinen oikeusavustaja. - Onko nime�? 352 00:41:13,240 --> 00:41:17,245 David Abrams. - Arvokas yst�v� 353 00:41:19,280 --> 00:41:22,250 On kiiruhdettava koneelle 354 00:43:06,040 --> 00:43:09,039 T�m� peli saa ihmisest� el�imen esiin 355 00:43:09,040 --> 00:43:12,719 Loistava ly�nti. - Miss� sy�tte aamiaista? 356 00:43:12,720 --> 00:43:15,166 Yksi teht�v� on j�ljell� 357 00:43:15,880 --> 00:43:19,043 Kertaputtauksella reik��n 358 00:43:28,480 --> 00:43:31,359 Mit� sanotte? Tuhannet kiitokset! 359 00:43:31,360 --> 00:43:35,126 Otetaanko keppi pois? - Siit� vain 360 00:43:40,960 --> 00:43:44,806 Jos h�n nyt onnistuu, teen vararikon. - Paljonko? 361 00:43:44,880 --> 00:43:47,531 Viisituhatta. - Mit�! 362 00:43:51,560 --> 00:43:55,121 Ei edes osunut kunnolla. - H�n onnistui! 363 00:44:04,080 --> 00:44:08,290 L�ysittek� sopivan innokkaan uhrin? 364 00:44:08,400 --> 00:44:12,485 Velkakirjalla se hoituu. - Talo ja auto pantiksi 365 00:44:13,000 --> 00:44:17,562 Mukava tavata sinut t��ll� Vegasissa. Voisitpa muuttaa t�nne 366 00:44:17,880 --> 00:44:21,601 Mik� oli lopputulos? - Lasken juuri sinun peli�si 367 00:44:22,360 --> 00:44:26,285 Tarvitset laskukoneen. - Olihan t�m� suuri urakka 368 00:44:26,360 --> 00:44:31,571 Tomin tulos on 73, minun 77 ja Miken 136 369 00:44:36,320 --> 00:44:40,120 Te kun uskottelitte ett� osuisin joka ly�nnill� 370 00:44:40,200 --> 00:44:43,010 En puhu teille en�� 371 00:44:53,360 --> 00:44:58,446 MAFIAN J�SENI� Poliisia syytet��n SYYTTEESEEN osallisuudesta 372 00:44:59,840 --> 00:45:02,366 Mike, mik� on? 373 00:45:17,480 --> 00:45:19,801 Suomennos: Risto Selin 32180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.