Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,887
Aiemmin tapahtunutta
2
00:00:03,680 --> 00:00:09,050
N�imme Holmanin. Seurasimme
h�nt� yhteen ruokabaariin
3
00:00:09,480 --> 00:00:14,281
Odottakaa tuloani.
Grossman palaa t�nne
4
00:00:28,000 --> 00:00:31,209
TOIMILUPA
Michael J. Torellolle
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,887
Mit� sin� teet?
6
00:00:39,960 --> 00:00:44,602
Riitt�� kun
panet t�m�n pohjalle
7
00:00:44,720 --> 00:00:47,759
Ruokaa ei saa haaskata,
ihmisi� kuolee Kiinassa n�lk��n
8
00:00:47,760 --> 00:00:49,728
Kyll�, herra Torello
9
00:00:50,080 --> 00:00:54,005
Herra Torello, tuolla yksi
asiakas valittaa makkarasta
10
00:00:54,440 --> 00:00:56,647
Menen rauhoittelemaan
11
00:00:58,120 --> 00:01:01,522
Onko t��ll� ongelmia?
- T�m� makkara
12
00:01:01,800 --> 00:01:05,441
Samanlaisia on vankilassa.
- Mit� te tied�tte...
13
00:01:06,280 --> 00:01:08,408
Eik� me olla tuttuja?
14
00:01:23,920 --> 00:01:26,048
Minne menet, Frank?
15
00:01:37,840 --> 00:01:42,607
Kuolen n�lk��n. En ole sy�nyt
mit��n. - Puhu, niin saat ruokaa
16
00:01:43,440 --> 00:01:47,968
Ei ole enemp�� kerrottavaa.
Eik� tuo voisi l�hte�?
17
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
Etsitty ry�st�st� ja murhasta.
- FBI ei sovittele murhajutuissa
18
00:01:54,680 --> 00:01:58,924
En ole tappanut mit��n naisia.
Torello peittelee omia puuhiaan
19
00:01:59,160 --> 00:02:06,282
Ent� Vince Noonan ja Novakin
vaimo? - Pannaan mies syytteeseen
20
00:02:07,520 --> 00:02:12,526
Holmanille tulee syyte
ja asianajaja hankitaan
21
00:02:12,680 --> 00:02:14,682
Hyv�
22
00:02:14,880 --> 00:02:18,771
Jollei h�n ole selliss�
eik� vapaana, miss� h�n on?
23
00:02:19,040 --> 00:02:23,967
H�net siirrettiin toiseen piiriin
liittovaltiopoliisin huostaan
24
00:02:25,160 --> 00:02:30,326
Miksei h�nt� pantu syytteeseen?
- En tied�. Kunpa tiet�isinkin
25
00:02:30,400 --> 00:02:35,400
Enk� saa itse p��tt�� vangistani?
- Olen yht� tyrmistynyt kuin tekin
26
00:02:36,240 --> 00:02:41,121
Eiv�tk� murha ja ry�st� ole riitt�vi�
syit�? - H�n on liittovaltion hallussa
27
00:02:42,240 --> 00:02:45,130
Siis Breitelink�? - Breitelin
28
00:02:46,120 --> 00:02:49,408
Kun tulin aamulla t�ihin,
Holman oli poissa
29
00:02:49,480 --> 00:02:55,487
Bartoli, Taglia ja Luca
eiv�t riit�. Haluan Weisbordin
30
00:02:57,960 --> 00:03:00,611
Mit� on luvassa?
31
00:03:02,080 --> 00:03:04,242
Vapaus
32
00:03:04,320 --> 00:03:10,282
Tai kymmenen vuotta. Elinkautinen.
- Kymmenen vuotta on elinkautinen
33
00:03:11,920 --> 00:03:17,723
Ilman Weisbordia ei onnistu.
- Min� mietin. Kova paikka
34
00:03:18,480 --> 00:03:22,610
Ei ole aikaa mietti�.
- Mink� arvoinen on kiero poliisi?
35
00:03:23,840 --> 00:03:29,882
Lahjuksia ottava kytt�. Min�kin
pulitin sille 50 000:n jalokivet
36
00:03:30,320 --> 00:03:33,961
Sanokaa nimi.
- Jos tehd��n sopimus
37
00:03:35,000 --> 00:03:37,731
Nimi ensin
38
00:03:40,120 --> 00:03:42,202
Torello
39
00:03:42,600 --> 00:03:46,279
Min� yksin olen maksanut ukolle
50 000 dollaria. Ajatelkaa sit�
40
00:03:46,280 --> 00:03:50,330
Ent�s sitten se, ett� koko
suurrikosyksikk� ottaa lahjuksia?
41
00:03:50,520 --> 00:03:55,162
Paljastakaa minulle
Bartoli, Taglia, Luca ja Torello
42
00:03:55,400 --> 00:03:58,006
He liittyv�t toisiinsa
43
00:03:58,640 --> 00:04:03,487
H�n saa puhua vain minulle.
Chicagon poliisille ei varsinkaan
44
00:04:08,600 --> 00:04:14,289
Herk�ll� syytt�j�nvainullani
aavistin, ett� Torello oli syyllinen!
45
00:05:23,120 --> 00:05:26,602
MURHARYHM�
46
00:05:37,520 --> 00:05:40,330
Anna huhtikuun kuitit
47
00:05:41,760 --> 00:05:44,969
Eik� oteta lokakuun?
48
00:05:45,440 --> 00:05:49,879
Lokakuu on vilkkain ja paras kuu.
- Tahdon huonoimman kuukauden!
49
00:05:49,880 --> 00:05:54,249
Miksi riitelet?
- En riitele pomo, yrit�n auttaa
50
00:06:02,720 --> 00:06:05,639
Miksi tulet takaovesta?
- On puhuttavaa
51
00:06:05,640 --> 00:06:10,726
Soittaisit ensin. - Tied�tk� kenet
on napattu? Sin�kin olet liriss�!
52
00:06:11,200 --> 00:06:15,524
En min� mit��n ole tehnyt.
- Naama kiinni ja istu!
53
00:06:16,320 --> 00:06:18,482
Kenet on napattu?
54
00:06:19,000 --> 00:06:21,731
FBI on pid�tt�nyt
Frank Holmanin
55
00:06:23,800 --> 00:06:28,488
Pauli, soita. Maksetaan takuut.
- H�n aikoo sopia poliisin kanssa
56
00:06:28,720 --> 00:06:32,964
Soita silti. Mist� tied�t?
- Ei huvita vastailla kysymyksiisi
57
00:06:33,200 --> 00:06:37,559
Min�h�n valvon koko kaupunkia.
- Jos valvot, miksi hermoilet?
58
00:06:37,560 --> 00:06:42,407
En hermoile. Sanon vain, ett�
Holmanista voi tulla hankaluuksia
59
00:06:42,760 --> 00:06:46,446
Sinulla on viel�kin
opittavaa, minulta
60
00:06:46,680 --> 00:06:51,971
FBI on oma lukunsa. Se operoi yht�
yht� hyvin Chicagossa New Yorkissa
61
00:06:52,160 --> 00:06:56,131
Se voi my�s pelata yksiin
oikeusministerin kanssa
62
00:06:56,720 --> 00:07:01,487
Ei sellaisia miehi� voi ostaa,
jotka eiv�t viivy samassa paikassa
63
00:07:03,320 --> 00:07:08,320
Ihme kiertely�. Siell� v�itet��n
ettei siell� ole ket��n Holmania
64
00:07:08,440 --> 00:07:10,319
Miss�? - FBI:ss�
65
00:07:10,320 --> 00:07:14,803
Sanoinhan ett� h�n ilmiantaa
meid�t. Luuri kiinni! - Sulje se
66
00:07:17,160 --> 00:07:21,039
Hetkinen nyt...
- Kerron miten se menee
67
00:07:21,040 --> 00:07:27,366
Ilmiantajaa varjellaan kuin kultaa.
Oikeudessa h�n on tehokas ase
68
00:07:27,760 --> 00:07:33,085
Meid�n pit�� listi� Holman, vaikka
h�n liittovaltion vankilassa onkin
69
00:07:35,000 --> 00:07:39,722
Sinun on se j�rjestett�v�,
mutta toimi oikein
70
00:07:39,800 --> 00:07:45,842
Er�s Dominick Tranchita on
hoidellut s�il�ss� olleen todistajan
71
00:07:47,360 --> 00:07:52,400
J�rjest�n tapaamisen.
Tule sin�kin siihen
72
00:07:52,520 --> 00:07:55,569
Voit vaikka oppia jotakin
73
00:08:06,440 --> 00:08:09,091
Holman on sinun kaverisi!
74
00:08:14,160 --> 00:08:19,121
Oikeassa olit. Breitel saatteli
Holmania liittovaltion virastosta
75
00:08:19,400 --> 00:08:23,166
Tallaat rei�t keng�npohjiisi.
- Olen tallannut jo
76
00:08:23,320 --> 00:08:25,084
Komisario Torello
77
00:08:25,440 --> 00:08:29,968
Olen Hubbard, h�n on Taylor.
FBI:st�, olisi puhuttavaa. - Puhukaa
78
00:08:30,320 --> 00:08:32,846
Kahden kesken. - Ei
79
00:08:34,120 --> 00:08:37,159
Oikeusministeri�
on saanut vihjeen -
80
00:08:37,160 --> 00:08:41,519
jonka mukaan olette ottanut
lahjukseksi varastettuja koruja -
81
00:08:41,520 --> 00:08:43,761
toukokuun 15. p�iv�n�
82
00:08:43,960 --> 00:08:49,046
Otitte 26. toukokuuta lis�ksi rahaa.
- Pyyd� asianajaja paikalle
83
00:08:49,400 --> 00:08:51,519
Miten vastaatte?
84
00:08:51,520 --> 00:08:54,922
Joku konna satuilee
sopimuksen toivossa -
85
00:08:55,000 --> 00:09:00,450
ja te h�lm�t uskotte.
- Ehk� vain p��llikk�mme uskoo
86
00:09:01,000 --> 00:09:07,451
�l� tee mit��n ilman asianajajaa.
- Ei Breitelia en�� kukaan pys�yt�
87
00:09:07,840 --> 00:09:13,802
Ei edes Albert Schweitzer.
- Kerrotteko miss� lahjukset ovat?
88
00:09:14,080 --> 00:09:17,721
En. Ehdotan ett�
l�hdette ja Sassiin!
89
00:09:21,320 --> 00:09:27,123
Joudutte vastaamaan syytteeseen.
- Ilman todisteita ei ole syytett�
90
00:09:35,480 --> 00:09:39,279
Miksi Holman
huolestuttaa sinua?
91
00:09:39,280 --> 00:09:43,649
Kukaan ei usko, jos entinen
vankilakundi yritt�� sopimusta
92
00:09:43,880 --> 00:09:47,646
Ei h�n sinua ilmianna.
- Sama se kenet
93
00:09:47,880 --> 00:09:51,407
Ilman toista todistajaa
n�ytt�� ei ole
94
00:09:51,880 --> 00:09:56,169
Niill� voi olla toinen todistaja.
Holman olisi parasta tappaa
95
00:09:56,680 --> 00:10:01,083
Miten olet p��ssyt noinkin
pitk�lle, vaikka olet noin tyhm�?
96
00:10:01,280 --> 00:10:06,127
Sinullako on ratkaisu kaikkeen?
- Ehk�. Tappaminen ei ole ratkaisu
97
00:10:07,520 --> 00:10:11,366
Phil, tule j�rkiisi
98
00:10:11,760 --> 00:10:15,890
Tied�t miten vaikeaa
on tappaa FBI:n suojelema
99
00:10:16,560 --> 00:10:19,643
On se ennenkin onnistunut
100
00:10:20,240 --> 00:10:25,326
Onko sinulla muka hyv� ehdotus?
- T�m�n arvo on satatuhatta
101
00:10:26,480 --> 00:10:32,089
valmistaminen maksaa 10 dollaria
ja myyntihinta on tuhatkertainen
102
00:10:32,160 --> 00:10:34,322
Mist� oikein puhut?
103
00:10:34,400 --> 00:10:39,042
N�in paljon heroiinina
on arvoltaan 100 000 dollaria
104
00:10:41,000 --> 00:10:45,289
Huumausaineista
me pysyttelemme erossa
105
00:10:45,560 --> 00:10:50,566
Olen sanonut ennenkin,
ett� niiss� liikkuu suuri raha
106
00:10:52,600 --> 00:10:56,400
Helppoa tienesti�,
ja tavaraa on helppo siirt��
107
00:10:56,720 --> 00:11:01,601
Pian on vaarana ett� homma
menee kilpailijoille. - Keille?
108
00:11:02,520 --> 00:11:05,319
Kiinalaisille
ja etel�amerikkalaisille
109
00:11:05,320 --> 00:11:07,721
He ovat aloittaneet jo
110
00:11:08,440 --> 00:11:13,440
Puhummeko vallan eri asioista?
Meill� on Holman p��ns�rkyn�
111
00:11:14,360 --> 00:11:18,799
Kun h�n alkaa laverrella,
kuoroon yhtyy pian muitakin
112
00:11:18,800 --> 00:11:22,521
Laverteletko sin�
lopulta minusta, Ray?
113
00:11:23,480 --> 00:11:29,931
En tapa FBI:n todistajaa,
jollei ole n�ytt�� ett� h�n on uhka
114
00:11:37,320 --> 00:11:40,119
Sen olen oppinut
115
00:11:40,120 --> 00:11:43,841
Kannattaa tappaa
vain syyst�
116
00:11:49,480 --> 00:11:53,530
Minusta nyt ei ole
riitt�v�� syyt�, Phil
117
00:12:17,640 --> 00:12:20,405
Pauli hei!
118
00:12:21,320 --> 00:12:25,769
Mit� oikein teet?
- H�vit�n todisteita
119
00:12:26,320 --> 00:12:30,325
Holman voi paljastaa
t�m�n paikan tai varaston
120
00:12:30,440 --> 00:12:34,525
T��lt� ei l�ydy kuin
putkenp�tki� ja paperinpalasia
121
00:12:41,600 --> 00:12:44,604
Ovatko kaikki
tulleet hulluiksi? - Pomo...
122
00:12:46,400 --> 00:12:51,850
Ei haulikon hauleista
voi tehd� lentoratatutkimusta
123
00:12:52,520 --> 00:12:58,766
Eik� muka? - Aivosi saisi
ensin panna mikroskooppiin
124
00:13:01,560 --> 00:13:04,769
No, ainakin sin� ajattelet
125
00:13:06,360 --> 00:13:10,763
Suosittelen ett� pyyhit
siit� sormenj�lkesi
126
00:13:13,720 --> 00:13:17,406
Miten pahasti asiat on?
- Pahasti
127
00:13:21,440 --> 00:13:24,410
Torello tekee mit� lyst��
128
00:13:27,440 --> 00:13:30,842
Mit� me sille teht�isiin?
129
00:13:33,040 --> 00:13:37,399
Saatko p��ns�rky� kun mietit
tuollaisia? - Kyll� sekin kuolee
130
00:13:37,400 --> 00:13:42,247
1300 miest� meit� vastassa.
Kumpihan voittaisi?
131
00:13:46,520 --> 00:13:51,924
�l� puhu kenellek��n mit��n.
Pysy kotona ja pid� suusi kiinni
132
00:13:53,800 --> 00:13:58,169
Ole varuillasi.
Jutellaan my�hemmin
133
00:14:21,560 --> 00:14:25,039
Putsattiin jalokiviliike
Michigan Avenuella -
134
00:14:25,040 --> 00:14:29,159
kun se yksi sekop��
tappoi ne kampaamon naiset
135
00:14:29,160 --> 00:14:35,361
Min�, Pauli ja Noonan.
Se oli Rayn ajatus
136
00:14:38,320 --> 00:14:42,041
Kenen Rayn? - Lucan
137
00:14:42,760 --> 00:14:48,608
H�n ajatteli ett� se oli ovelaa.
Kaikki poliisit jahtasivat sit� hullua
138
00:14:48,920 --> 00:14:51,446
Koska ketsuppi tulee?
139
00:14:51,800 --> 00:14:55,407
Kyll� se tulee.
Miten ry�st�saaliin k�vi?
140
00:14:56,600 --> 00:15:02,801
Pauli myi melkein kaikki. Minun piti
maksaa osalla Torello hiljaiseksi
141
00:15:03,200 --> 00:15:06,761
Milloin luovutitte
korut Torellolle?
142
00:15:07,640 --> 00:15:10,849
Varmaankin
seuraavana p�iv�n�
143
00:15:11,120 --> 00:15:16,160
Ottiko h�n teihin yhteytt�?
- Ei, kun min� soitin sille
144
00:15:17,920 --> 00:15:20,605
Mit� sitten?
145
00:15:22,360 --> 00:15:27,360
Tavattiin yhdell� kujalla.
Sille piti antaa v�h�n p�iv�rahaa
146
00:15:27,440 --> 00:15:30,239
Se kiristi 200 dollaria
147
00:15:30,240 --> 00:15:35,963
Seuraavana p�iv�n� kahvilassa
annoin korut. - Kuinka paljon?
148
00:15:38,760 --> 00:15:42,731
Kai jotain
15 000 taalan arvosta
149
00:15:42,800 --> 00:15:45,451
Ent� Bartoli?
150
00:15:47,240 --> 00:15:52,371
H�n hoiti kaupat.
Yleens� Ray vei rahat h�nelle
151
00:15:52,600 --> 00:15:55,843
Antoivatko Luca ja Bartoli
rahaa Torellolle?
152
00:15:58,760 --> 00:16:00,808
En tied�
153
00:16:00,880 --> 00:16:06,171
Ei ne kai. Torello seurasi minua
Indianaan ett� sai rahastaa
154
00:16:08,560 --> 00:16:12,087
Saiko Torello
muitakin rahasummia?
155
00:16:12,480 --> 00:16:17,281
Sai se. Saint Louisissa
annoin 10 000 dollaria
156
00:16:23,960 --> 00:16:26,327
Mist� se oli per�isin?
157
00:16:26,960 --> 00:16:31,522
Yhden Ganz-nimisen
miehen kassakaapista
158
00:16:34,800 --> 00:16:37,963
Miksi ry�stitte
Ganzin kassakaapin?
159
00:16:38,920 --> 00:16:42,481
Se nyt sattui
siin� olemaan
160
00:17:09,360 --> 00:17:13,331
N�ill� haasteilla
vaadimme asiakirjanne -
161
00:17:13,520 --> 00:17:19,527
jotka koskevat Ray Lucaa,
Philip Bartolia ja Paul Tagliaa
162
00:17:21,760 --> 00:17:26,607
Ty� on tehty.
Juoksupojat voivat l�hte�
163
00:17:29,000 --> 00:17:33,119
Otamme asiakirjat mukaan.
- Vein ne kotiin
164
00:17:33,120 --> 00:17:36,727
Tulemme sitten sinne.
- Ne eiv�t ole siell� en��
165
00:17:37,920 --> 00:17:42,399
Ne ovat nyt pesulassa,
en muista miss�. Kuitti on jossakin
166
00:17:42,400 --> 00:17:46,450
Mik� on nimenne?
- Manny Menoso
167
00:17:47,960 --> 00:17:51,362
L�htek��.
Puhun komisariolle
168
00:18:08,600 --> 00:18:11,959
Miten paha tilanne on?
- Ei mik��n naurun asia
169
00:18:11,960 --> 00:18:15,519
T�m� on vakava paikka.
Leikinlaskulle ei ole sijaa
170
00:18:15,520 --> 00:18:19,799
En luovuta kansioita
kopioimatta niit� itselleni
171
00:18:19,800 --> 00:18:23,646
Olkoon menneeksi,
mutta kopioikaa ne sitten heti
172
00:18:25,120 --> 00:18:29,842
Sopivuuttasi yksik�n johtajaksi
tutkitaan, enk� voi sille mit��n
173
00:18:29,920 --> 00:18:34,279
Mit� auliimmin teet yhteisty�t�,
sit� puhtaammin paperein selvi�t
174
00:18:34,280 --> 00:18:38,842
Breitel on mielet�n t�rpp�.
- Olkoon vaikka em�paskiainen
175
00:18:40,200 --> 00:18:43,921
H�n on osavaltion syytt�j�
ja aikoo kaataa sinut!
176
00:18:44,000 --> 00:18:47,243
Tuollaiset temput
pahentavat asiaa
177
00:18:49,120 --> 00:18:54,126
Ketk� tukevat meit�?
- Min� ja poliisimestari
178
00:18:54,600 --> 00:18:59,561
Eiv�tk� muut? Miten olenkaan
rehkinyt Holmanin takia?
179
00:18:59,720 --> 00:19:04,720
H�n on ollut kolmesti k�siss�ni,
mutta byrokraatit kaappasivat h�net!
180
00:19:05,440 --> 00:19:09,879
H�n on telkien takana
minun yksikk�ni ty�n ansiosta
181
00:19:09,880 --> 00:19:14,359
Minua syytet��n koska
teen ty�ni! - Aivan niin
182
00:19:14,360 --> 00:19:18,649
Sinun pid�tyksesi on
kuitenkin petattu jo valmiiksi
183
00:19:19,920 --> 00:19:23,561
Ihan totta.
Ota t�m� vakavasti
184
00:19:29,080 --> 00:19:31,970
Ollaan tosiaan liemess�
185
00:19:32,400 --> 00:19:37,611
Mit� teit niill�
50 000 dollarilla?
186
00:19:56,280 --> 00:20:00,126
Onko kylpyhuone selv�?
Onko keitti�? - On
187
00:20:25,000 --> 00:20:27,606
Mik� h�t�n�, Inger?
188
00:20:30,960 --> 00:20:33,850
T��ll� k�vi miehi�
189
00:20:35,440 --> 00:20:38,364
He veiv�t koruni
190
00:20:39,360 --> 00:20:44,002
Penkoivat kaiken
ja veiv�t koruni
191
00:20:45,600 --> 00:20:50,481
Saisin ne kuulemma takaisin,
jollet sin� olisi varastanut niit�
192
00:20:50,960 --> 00:20:54,362
Mit� t�m� on, Michael?
193
00:20:58,880 --> 00:21:01,406
Kaikki hyvin
194
00:21:02,880 --> 00:21:07,920
T�m� ei liity sinuun eik� sit� olisi
pit�nyt tapahtua. - Tapahtui silti
195
00:21:08,160 --> 00:21:11,721
Koetan hankkia
ne huomenna takaisin
196
00:21:15,960 --> 00:21:20,648
Mit� olet tehnyt?
- En mit��n, voit uskoa
197
00:21:21,520 --> 00:21:26,287
Istu ja rentoudu,
niin haen drinkin. - En halua
198
00:21:27,440 --> 00:21:30,250
Kerro mist� on kysymys
199
00:21:31,680 --> 00:21:36,925
Er�s mies jota olen ajanut takaa
lavastaa minua rikolliseksi
200
00:21:37,600 --> 00:21:42,199
H�n yritt�� p��st� sopimukseen
osavaltion syytt�j�n kanssa -
201
00:21:42,200 --> 00:21:47,366
kertomalla, ett� h�n on lahjonut
minut varastetuilla koruilla
202
00:21:49,640 --> 00:21:52,086
Hyv� luoja!
203
00:21:52,880 --> 00:21:57,841
Ovatko he tarkkailleet meit�
koko ajan? - Ei mit��n h�t��
204
00:21:58,920 --> 00:22:02,845
Mene lep��m��n,
panen verhot eteen
205
00:23:06,960 --> 00:23:09,167
Perhana!
206
00:23:38,320 --> 00:23:44,362
Ty�ni on v�lill� hyvin t�rkyist�.
Ik�v�� ett� vedin sinut mukaan
207
00:23:46,000 --> 00:23:49,527
Miten siin� k�y?
- En tied�
208
00:23:51,040 --> 00:23:53,850
Voitko joutua vankilaan?
209
00:24:00,280 --> 00:24:02,806
Mike...
210
00:25:25,000 --> 00:25:27,128
Pysyk�� siin�
211
00:25:38,240 --> 00:25:41,130
Ray
212
00:26:27,680 --> 00:26:30,763
Rouva Luca,
olen komisario Torello
213
00:26:33,720 --> 00:26:36,769
Tunnenko teid�t jostakin?
214
00:26:38,000 --> 00:26:41,368
Herra on l�htenyt.
- Ei ihme
215
00:26:41,560 --> 00:26:45,770
Liikeasiat on aina t�rke�mpi�.
- Minne h�n l�hti?
216
00:26:46,880 --> 00:26:50,043
En kerro teille mit��n
217
00:26:52,560 --> 00:26:56,246
Ei ole muuta kysytt�v��.
Voitte menn� nukkumaan
218
00:26:56,600 --> 00:27:00,002
Kun te olette l�hteneet
219
00:27:04,280 --> 00:27:06,442
Menn��n
220
00:27:09,400 --> 00:27:13,371
Luca on matkalla Floridaan.
- Mannyn ja Maxin luo
221
00:27:19,560 --> 00:27:25,886
Joten Bartoli on tuon tekij�.
- Pojat eiv�t en�� luota toisiinsa
222
00:27:27,360 --> 00:27:32,730
Omassa kodissani, vaimon aikana
Bartoli yritti tappaa minut!
223
00:27:33,400 --> 00:27:38,930
Oliko se varmasti Phil? - Oli.
Tranchitan tapaamisessa se n�htiin
224
00:27:39,520 --> 00:27:43,923
Phil uskoo ett� annan
h�net ilmi, jos joudun kiinni
225
00:27:44,000 --> 00:27:48,927
Vain koska Holman on pid�tetty!
- Rauhoitu. Pohdi j�rkev�sti
226
00:27:49,120 --> 00:27:52,124
Siksi min� t�nne tulinkin
227
00:27:52,600 --> 00:27:56,446
Omassa kodissasi
ja perheen ollessa paikalla...
228
00:27:56,720 --> 00:27:59,564
Me emme toimi niin
229
00:28:00,280 --> 00:28:06,242
Ent� Tranchita? - Tuskin.
Raylla ei ole h�neen suhteita
230
00:28:06,640 --> 00:28:11,680
Tranchitaa voi hirvitt��
Rayn nopea etenemistahti
231
00:28:12,360 --> 00:28:16,968
Bartoli tai Tranchita
tilasi ampujat. Mutta kumpi?
232
00:28:17,680 --> 00:28:22,319
Ei sill� v�li�.
Kumpikin kuitenkin kiist��
233
00:28:22,320 --> 00:28:26,405
Se ei toistu
ainakaan l�hiaikoina
234
00:28:27,640 --> 00:28:31,122
Mit� sanot siit� Torellosta?
235
00:28:33,080 --> 00:28:36,482
Olen aliarvioinut h�net
236
00:28:36,880 --> 00:28:42,762
Asianajajaksi saat Everett Steelen.
H�n hoitaa suhteita hallitusvaltaan
237
00:28:43,120 --> 00:28:46,522
H�n on paras.
- Kiitos, Manny
238
00:28:47,280 --> 00:28:51,159
Meid�n on luotettava
toisiimme vaikeina aikoina
239
00:28:51,160 --> 00:29:00,842
S�ilyt� terve j�rkesi, Ray.
- L�hden Rayn mukana Chicagoon
240
00:29:01,200 --> 00:29:04,519
Hyv�. - Ei minulla ole h�t��
241
00:29:04,520 --> 00:29:09,520
Max on viesti siit�, ett� sinun
vihollisesi on minunkin viholliseni
242
00:29:09,680 --> 00:29:14,846
T�rkeint� on silti, ett� yrityksen
laajentuessa on yst�v� vierell�
243
00:29:14,920 --> 00:29:19,608
Kun minun, Bartolin ja
Tranchitan sukupolvi on poissa -
244
00:29:20,720 --> 00:29:24,486
j�ljell� ovat
Luca ja Goldman
245
00:29:26,200 --> 00:29:30,808
Oppisipa teist� jompikumpi
pukeutumaan!
246
00:29:31,880 --> 00:29:36,568
Millainen s�� Chicagossa on?
- Kylm�. Floridassa on toista
247
00:29:38,800 --> 00:29:43,647
Komisario Torello.
- Mukanani on konstaapeli Indelli
248
00:29:50,320 --> 00:29:55,121
Emmek� puhuisi kahden?
- En toivo v��rink�sityksi�
249
00:30:00,000 --> 00:30:02,287
Taylor, tulkaa t�nne
250
00:30:04,600 --> 00:30:09,322
En toivo min�k��n.
- Tied�ttek� miss� Ray Stanton on?
251
00:30:09,400 --> 00:30:11,528
Stanton...
252
00:30:11,600 --> 00:30:15,764
H�n on Alaskassa
tutkimassa toista juttua
253
00:30:16,400 --> 00:30:18,926
Sep�s sattui
254
00:30:21,440 --> 00:30:27,368
Oletteko lyk�nnyt korvan v��r��n
paikkaan? - Leikkautin rakkulan
255
00:30:28,480 --> 00:30:30,359
Mit� te tahdotte?
256
00:30:30,360 --> 00:30:35,082
Suuri valamiehist� saa kuulla
lahjusjutussa todistajaa. - Valeita!
257
00:30:35,360 --> 00:30:39,081
Onko teill� todisteita?
- N�ytt�velvollisuus on teill�
258
00:30:39,160 --> 00:30:43,839
Saamme kuulla, ett� olette saanut
varastettuja koruja. - Lis�� valeita!
259
00:30:43,840 --> 00:30:50,291
Miksi niskoittelette? Minulla
on hallituspiireiss� vahva tuki
260
00:30:50,760 --> 00:30:56,290
Ette ole ensimm�inen liittovaltion
mies, joka vainoaa yksikk��ni
261
00:30:57,920 --> 00:31:02,801
Jutun voisi hoitaa toisinkin.
- Mihin oikein pyritte?
262
00:31:04,600 --> 00:31:09,600
Rohkaisemaan teit� yhteisty�h�n.
- Tehd��n yksi asia selv�ksi, Breitel
263
00:31:10,400 --> 00:31:15,566
En halua teilt� mit��n,
�lk��k� te odottako minulta mit��n
264
00:31:19,680 --> 00:31:21,808
L�hdet��n
265
00:31:22,680 --> 00:31:29,040
Olen lain opiskelija.
Minusta etiikkanne on m�t�
266
00:31:45,120 --> 00:31:50,126
Liittovaltion asiat viev�t aikaasi.
- Se nilkki yritt�� tuhota minut!
267
00:31:50,360 --> 00:31:54,763
Varmaan sama tyyppi jonka pid�tin
aikoinani itsens� paljastelusta
268
00:31:54,920 --> 00:31:59,721
H�n ei tajua ollenkaan, ett�
min� Holmanin kiinni sain. - Mike!
269
00:32:01,280 --> 00:32:04,489
Voisit pit�� pienen loman
270
00:32:08,760 --> 00:32:13,049
Miksi? - Viel� pahemmat ajat
n�ytt�v�t olevan tulossa
271
00:32:13,560 --> 00:32:16,962
Toivon ett� ottaisit lomaa.
- Virkavapauttako?
272
00:32:17,040 --> 00:32:20,044
Lomaa.
Sinullahan on sen aika
273
00:32:21,600 --> 00:32:27,209
Sinun on hyv� lev�t�,
jotta saat voimia jos syyte tulee
274
00:32:27,960 --> 00:32:30,804
"Jos"
275
00:32:31,640 --> 00:32:34,041
Alan kyll�sty� t�h�n
276
00:32:53,160 --> 00:32:55,640
Herra Steele
277
00:33:03,640 --> 00:33:07,929
Herra Steele,
olen Harry Breitel
278
00:33:09,480 --> 00:33:13,610
Olette Kalliovuorten
v��r�ll� puolella
279
00:33:14,920 --> 00:33:18,402
Asutteko t��ll�? - Nyt asun
280
00:33:19,160 --> 00:33:22,279
Mist� minulle t�m� kunnia?
281
00:33:22,280 --> 00:33:28,447
Hallussanne on kahdesti tuomittu
Frank Holman, joka laulelee teille
282
00:33:32,000 --> 00:33:37,086
H�n ei ole luotettava.
Nolaatte itsenne, jos k�yt�tte h�nt�
283
00:33:37,560 --> 00:33:42,248
Arvailette kovin paljon.
Olisi parasta vaihtaa puheenaihetta
284
00:33:44,280 --> 00:33:46,806
Puhummeko Torellosta?
285
00:33:47,720 --> 00:33:51,247
Oletteko my�s
h�nen asianajajansa?
286
00:33:54,640 --> 00:33:56,927
Kaikki on mahdollista
287
00:34:17,520 --> 00:34:22,287
Breitelin n�ytt� perustuu
yksinomaan Frank Holmaniin
288
00:34:23,560 --> 00:34:27,167
En halua tuota t�nne.
T�m� on minun taloni!
289
00:34:27,560 --> 00:34:31,963
Tied�tk� miten minun taloni k�vi?
- En ole sekaantunut siihen
290
00:34:32,040 --> 00:34:35,283
Ei! Se oli unta!
- �l� uhkaile minua
291
00:34:35,480 --> 00:34:39,610
Olen t�h�n asti siet�nyt
t�lv�isysi. - Riitt��!
292
00:34:40,960 --> 00:34:45,841
On tullut uusia s��nt�j�.
Ne on teht�v� heti selviksi
293
00:34:50,320 --> 00:34:54,245
En ole en�� sinun alaisesi
294
00:34:55,000 --> 00:35:00,609
Olen t�st� l�hin partnerisi.
Olemme nyt tase-arvoiset
295
00:35:08,400 --> 00:35:12,883
Onko se Weisbordin p��t�s?
- Herra Weisbord...
296
00:35:13,320 --> 00:35:16,369
Se on minun p��t�kseni
297
00:35:20,000 --> 00:35:23,049
Eik� sovi sinulle?
298
00:35:39,960 --> 00:35:42,645
Jatkakaa
299
00:35:50,920 --> 00:35:56,006
On varsin ilmeist�, ettei ole
muita todistajia kuin Frank Holman
300
00:35:56,920 --> 00:36:00,159
Teit� saattaa kiinnostaa -
301
00:36:00,160 --> 00:36:07,408
ett� Breitel hankkii syytett�
Taglialle, teille ja teille
302
00:36:08,200 --> 00:36:14,890
H�n aikoo saada syytteen
my�s komisario Michael Torellolle
303
00:36:30,720 --> 00:36:34,042
Mit� naurat? - Torello!
304
00:36:34,960 --> 00:36:37,645
Mit� h�nest�?
305
00:36:38,760 --> 00:36:42,401
Torello varmaan
hyppii seinille
306
00:36:42,800 --> 00:36:46,725
P��see syytteeseen
hyvien yst�viens� kanssa
307
00:37:04,360 --> 00:37:06,522
Pum! Sin� kuolit
308
00:37:06,720 --> 00:37:08,848
Mit� kuuluu, David?
309
00:37:09,160 --> 00:37:12,243
Yll�tt�v�n paljon
hampaita sinulla
310
00:37:12,440 --> 00:37:16,365
Miksi hymyilet?
- Saan syytteen. Tarjoan paukun
311
00:37:16,560 --> 00:37:20,565
Onko p��ss�si jotain vialla?
- Sinun p��ss�sih�n ei ole!
312
00:37:20,760 --> 00:37:25,209
Kyhj�t�t pikku ty�huoneessasi
ja tienaat 150 dollaria viikossa
313
00:37:25,440 --> 00:37:29,764
Syytteeseen joutuvaksi olet
ihmeen hyv�ntuulinen. - Mit� juot?
314
00:37:30,000 --> 00:37:31,729
Bourbonia
315
00:37:31,960 --> 00:37:35,169
Saanko bourbonin
sek� skottilaisen ja j�it�?
316
00:37:47,400 --> 00:37:49,880
Terve
317
00:37:52,840 --> 00:37:55,639
En voi varautua kaikkeen
318
00:37:55,640 --> 00:38:00,089
Yksi minulle t�it� tehnyt
on t�ydellinen tollo
319
00:38:00,760 --> 00:38:05,479
H�n on saanut liittovaltion
Syytt�j�nviraston vakuuttuneeksi -
320
00:38:05,480 --> 00:38:10,361
ett� olen syyllinen v�h�n kaikkeen,
joulupukin murha mukaan luettuna
321
00:38:11,160 --> 00:38:15,131
Tainnut unohtaa osan.
- Pit��k� sinunkin viisastella?
322
00:38:15,280 --> 00:38:19,171
Liittovaltion syytt�j�nvirasto
tunnetaan siit� -
323
00:38:19,280 --> 00:38:23,569
ett� se iskee heikkoon kohtaan,
vaikka n�ytt�kin olisi v�h�inen
324
00:38:24,000 --> 00:38:27,919
Siell� on tosi poliitikkoja.
- T�ll� kertaa jahti ep�onnistuu
325
00:38:27,920 --> 00:38:30,321
En min� ole ainoa
326
00:38:31,560 --> 00:38:36,122
Tollo on uskotellut,
ett� h�n on lahjonut poliisin
327
00:38:36,360 --> 00:38:41,890
Poliisi on niin puhdas ett� narisee.
- Siin� sinulle hyv� todistaja
328
00:38:43,160 --> 00:38:46,721
Mit�? - Poliisi siis
329
00:38:47,640 --> 00:38:52,640
Tollo tarinoi syytesuojan toivossa.
Rehellinen poliisi on hyv� todistaja
330
00:38:54,560 --> 00:38:59,521
H�n todistaa, ett� tollo valehtelee.
Kumpaakohan valamiehist� uskoo?
331
00:39:01,600 --> 00:39:05,161
Toistapas tuo viel�.
- Her�tys!
332
00:39:05,840 --> 00:39:10,399
Jos sin� sanot tolloa
valehtelijaksi, sit� odotetaankin
333
00:39:10,400 --> 00:39:15,964
Jos poliisi sanoo syytt�j� nauretaan
ulos salista. Niin min� toimisin
334
00:39:19,200 --> 00:39:23,364
Olet nero, David.
- Niinh�n min� olen
335
00:39:23,440 --> 00:39:28,241
Juo minun rahoillani.
- Terveisi� rakkaalle vaimollesi
336
00:39:37,400 --> 00:39:39,721
Rakastan sinua
337
00:39:43,520 --> 00:39:46,569
Terveydeksi, David.
Kiitos, David
338
00:40:12,760 --> 00:40:16,242
Kuka siell�? - Ray Luca
339
00:40:20,800 --> 00:40:24,599
Huono hetki.
- L�hdettek� aamulla Vegasiin?
340
00:40:24,600 --> 00:40:27,126
Siit� ei sovi my�h�sty�
341
00:40:30,160 --> 00:40:33,319
�kki� sitten.
- Lakimiehell� on raskas ty�
342
00:40:33,320 --> 00:40:35,448
Asiaan!
343
00:40:35,520 --> 00:40:39,047
Torello voi saada syytteen
lahjusten otosta
344
00:40:39,120 --> 00:40:44,126
Maan rehellisin poliisi saa syytteen
Holmanin lausunnon perusteella
345
00:40:45,000 --> 00:40:49,479
Torellosta on teht�v�
minun todistajani
346
00:40:49,480 --> 00:40:54,008
Haastamme h�net Ray Lucan
puolustuksen todistajaksi
347
00:40:54,600 --> 00:40:57,839
H�n osoittaa
Holmanin valehtelijaksi
348
00:40:57,840 --> 00:41:02,840
Teist� olisi pit�nyt tulla lakimies.
- Ajatus ei ollut minun
349
00:41:02,880 --> 00:41:05,201
Kuka sit� ehdotti?
350
00:41:05,880 --> 00:41:08,850
Er�s yst�v�.
- Onko h�n juristi?
351
00:41:09,800 --> 00:41:13,239
On. Julkinen oikeusavustaja.
- Onko nime�?
352
00:41:13,240 --> 00:41:17,245
David Abrams.
- Arvokas yst�v�
353
00:41:19,280 --> 00:41:22,250
On kiiruhdettava koneelle
354
00:43:06,040 --> 00:43:09,039
T�m� peli saa ihmisest�
el�imen esiin
355
00:43:09,040 --> 00:43:12,719
Loistava ly�nti.
- Miss� sy�tte aamiaista?
356
00:43:12,720 --> 00:43:15,166
Yksi teht�v� on j�ljell�
357
00:43:15,880 --> 00:43:19,043
Kertaputtauksella reik��n
358
00:43:28,480 --> 00:43:31,359
Mit� sanotte?
Tuhannet kiitokset!
359
00:43:31,360 --> 00:43:35,126
Otetaanko keppi pois?
- Siit� vain
360
00:43:40,960 --> 00:43:44,806
Jos h�n nyt onnistuu,
teen vararikon. - Paljonko?
361
00:43:44,880 --> 00:43:47,531
Viisituhatta. - Mit�!
362
00:43:51,560 --> 00:43:55,121
Ei edes osunut kunnolla.
- H�n onnistui!
363
00:44:04,080 --> 00:44:08,290
L�ysittek�
sopivan innokkaan uhrin?
364
00:44:08,400 --> 00:44:12,485
Velkakirjalla se hoituu.
- Talo ja auto pantiksi
365
00:44:13,000 --> 00:44:17,562
Mukava tavata sinut t��ll�
Vegasissa. Voisitpa muuttaa t�nne
366
00:44:17,880 --> 00:44:21,601
Mik� oli lopputulos?
- Lasken juuri sinun peli�si
367
00:44:22,360 --> 00:44:26,285
Tarvitset laskukoneen.
- Olihan t�m� suuri urakka
368
00:44:26,360 --> 00:44:31,571
Tomin tulos on 73,
minun 77 ja Miken 136
369
00:44:36,320 --> 00:44:40,120
Te kun uskottelitte
ett� osuisin joka ly�nnill�
370
00:44:40,200 --> 00:44:43,010
En puhu teille en��
371
00:44:53,360 --> 00:44:58,446
MAFIAN J�SENI� Poliisia syytet��n
SYYTTEESEEN osallisuudesta
372
00:44:59,840 --> 00:45:02,366
Mike, mik� on?
373
00:45:17,480 --> 00:45:19,801
Suomennos: Risto Selin
32180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.