All language subtitles for Crime.Story.S01E12.Hide.And.Go.Thief
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,279
Ilmoitukseen meni
62 dollaria. Mist� hyv�st�?
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,965
Heit� saa h��t��
t��lt� kepill�
3
00:00:11,320 --> 00:00:15,564
N�tti tytt� k�velee sis��n
salkku kainalossa ja nojaa tiskiin
4
00:00:16,200 --> 00:00:19,443
Tulee maksettua
62 dollaria turhasta
5
00:00:20,720 --> 00:00:23,087
Miten voin t�n��n palvella?
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,170
L�hdet��n
7
00:00:31,280 --> 00:00:34,759
Huomio, yksik�t
Broadway 3600:n l�hist�ll�
8
00:00:34,760 --> 00:00:39,800
Ry�st� ja ammuskelua
osoitteessa North Broadway 3510
9
00:00:40,320 --> 00:00:44,848
Suurrikosyksikk� ottaa teht�v�n.
Olemme muutaman korttelin p��ss�
10
00:01:20,160 --> 00:01:22,322
Seis! Poliisi
11
00:01:26,240 --> 00:01:28,368
Min� l�hden per��n
12
00:02:53,800 --> 00:02:56,087
Pian ollaan perill�
13
00:02:56,600 --> 00:02:58,648
�l� kuole k�siini!
14
00:02:59,120 --> 00:03:01,487
�l� kuole!
15
00:04:21,080 --> 00:04:23,845
Anna tulla, ole sankari!
16
00:04:26,040 --> 00:04:28,327
�l� tee sit�
17
00:04:32,880 --> 00:04:37,044
Jos ovesta tulee joku,
nainen kuolee
18
00:05:48,360 --> 00:05:51,842
MURHARYHM�
19
00:05:55,720 --> 00:05:58,121
Ole kiltisti
20
00:06:13,520 --> 00:06:15,921
Kotona ollaan
21
00:06:19,400 --> 00:06:21,607
s�nkyyn
22
00:06:27,640 --> 00:06:30,849
Teet t�sm�lleen
niin kuin min� sanon
23
00:06:34,280 --> 00:06:36,319
Oikein hyv�
24
00:06:36,320 --> 00:06:40,405
En satuta
sinua. T�st� tulee suuri p�iv�si
25
00:06:45,480 --> 00:06:48,165
T�st� tulee suuri p�iv�si
26
00:06:48,720 --> 00:06:51,199
Sinusta tulee kuuluisuus
27
00:06:51,200 --> 00:06:55,967
Ole kiltisti
�l�k� suututa minua
28
00:07:03,160 --> 00:07:08,291
Miksi teet t�m�n?
- �l� suututa minua, lupaa se
29
00:07:13,320 --> 00:07:16,369
Menk�� autojen suojaan
30
00:07:16,760 --> 00:07:19,764
Lupaatko? - Lupaan
31
00:07:36,120 --> 00:07:41,081
Tulkaa vain.
T�nne luokseni...
32
00:07:44,760 --> 00:07:46,888
Ja mit�s sitten?
33
00:07:50,480 --> 00:07:52,608
T�ss� on kaikki
34
00:08:00,160 --> 00:08:02,447
T�m� varmaankin
35
00:08:10,840 --> 00:08:14,481
Mit�, Joey? - H�n otti
kadulta naisen panttivangikseen
36
00:08:17,080 --> 00:08:20,999
Pysy piilossa. Menen sis��n.
- Kuolet niin kuin se nainen
37
00:08:21,000 --> 00:08:24,891
Mies on pid�tett�v�!
H�n ampui jo yht� poliisia
38
00:08:39,960 --> 00:08:43,282
Soita toimistoon.
Heti!
39
00:08:45,440 --> 00:08:48,523
Hanki apua
ja suojaa selusta
40
00:08:53,600 --> 00:08:57,491
Holmanista on
saatu vihi� Indianasta
41
00:08:58,160 --> 00:09:02,848
H�n oli soittanut Dresslerin luota
Garyyn, yhteen puhelinkoppiin
42
00:09:03,640 --> 00:09:07,804
Ottakaa Holmanin kuvia mukaan
ja tunnistuttakaa h�net
43
00:09:08,480 --> 00:09:10,562
Yritimme kerran turhaan
44
00:09:10,640 --> 00:09:14,565
L�htek�� uudestaan.
N�ytt�k�� kuvaa kaikille
45
00:09:14,720 --> 00:09:17,883
Saadaan lopulta
muuttaa sinne. - Mit�?
46
00:09:18,520 --> 00:09:24,004
Ei mit��n. Ilmaisin vain iloni
teht�v�n johdosta. - Joey on t��ll�
47
00:09:29,200 --> 00:09:31,123
Miss� olet?
48
00:09:32,640 --> 00:09:35,120
Me tulemme
49
00:09:50,600 --> 00:09:54,366
Mit� on tapahtunut?
- Ry�st�nyritys. Poliisia ammuttiin
50
00:09:54,760 --> 00:09:57,959
Joey seurasi ry�st�j��.
Nainen joutui panttivangiksi
51
00:09:57,960 --> 00:10:00,361
H�nelt� loppuvat ammukset
52
00:10:04,200 --> 00:10:06,119
Onko muita
loukkaantunut? - Eira
53
00:10:06,120 --> 00:10:08,646
Tunnetaanko nainen? - Ei
54
00:10:09,400 --> 00:10:14,930
Kun aioin hyp�t� miehen kimppuun,
h�n tempaisi naisen panttivangiksi
55
00:10:47,440 --> 00:10:50,011
Eik� olekin j�nn��?
56
00:10:53,800 --> 00:10:59,284
Aseet innostavat noita hulluja.
Tuli seis, kunnes jotain selvi��
57
00:11:00,680 --> 00:11:02,762
Tuli seis!
58
00:11:03,720 --> 00:11:08,521
Tule, kultu.
Leikit��n v�h�n
59
00:11:13,920 --> 00:11:16,446
N�yt�n sinulle
60
00:11:38,320 --> 00:11:43,008
Tulkaa hakemaan!
Voin odottaa p�iv�n tai kuukauden
61
00:11:44,320 --> 00:11:48,166
Haluan puhua TV-ihmisille
62
00:11:50,920 --> 00:11:53,844
Hankkikaa t�nne TV-v�ke�!
63
00:11:57,440 --> 00:11:59,204
Televisio paikalle!
64
00:12:10,280 --> 00:12:14,205
Oliko hienoa?
Mit� tykk�sit?
65
00:12:18,560 --> 00:12:20,722
�l� valehtele minulle
66
00:12:21,960 --> 00:12:25,851
Me voidaan olla yst�v�t,
jos et valehtele minulle
67
00:12:30,640 --> 00:12:33,610
Minne menet?
- Haen naisen pois
68
00:12:34,200 --> 00:12:36,441
Ole hiljaa!
69
00:12:37,520 --> 00:12:39,966
Kuuntele, Joey
70
00:12:40,560 --> 00:12:46,442
Meid�n pit�� odottaa, turvautua
psykologiaan ja laatia strategia
71
00:12:47,040 --> 00:12:51,250
Ei tuonne niin vain
rynn�t� sis��n ovien l�pi
72
00:12:51,760 --> 00:12:54,206
K�sit�tk�?
73
00:12:54,800 --> 00:12:57,041
Rauhoituitko?
74
00:12:58,120 --> 00:13:00,487
Anna megafoni
75
00:13:10,840 --> 00:13:16,085
T��ll� komisario Torello
suurrikosyksik�st�. Kuka olet?
76
00:13:19,600 --> 00:13:24,600
Poliisi jota ammuit j�� henkiin.
T�st� voi selvit� ilman lis�uhreja
77
00:13:24,840 --> 00:13:28,890
Sano vain mit� tahdot.
- Tahdon TV:n paikalle
78
00:13:31,680 --> 00:13:35,605
Vapauta panttivanki,
niin hankin sen t�nne
79
00:13:36,920 --> 00:13:42,927
Haluan TV:hen h�nen kanssaan.
Kaikkien on n�ht�v�!
80
00:13:48,000 --> 00:13:52,085
Kutsun TV-v�en vain,
jos vapautat naisen
81
00:13:52,200 --> 00:13:56,444
Jos sen teet, televisio
tuo t�nne raskaan kalustonsa
82
00:13:56,640 --> 00:14:01,248
Se tulee muutenkin.
Ei minun tarvitse tytt�� antaa
83
00:14:02,120 --> 00:14:06,967
Tekisitk� vaihtokaupan?
Vaihda minut naiseen
84
00:14:08,080 --> 00:14:14,042
Min� tulen sinne,
ja TV saapuu paikalle. - Ei!
85
00:14:17,640 --> 00:14:22,328
Tulen ilman asetta.
Tahtoisin jutella kanssasi
86
00:14:22,480 --> 00:14:28,522
Voisit kertoa huolesi minulle.
- Minulla on mit� tarvitsen. Eik�?
87
00:14:29,200 --> 00:14:31,999
T�t�h�n me halutaan
88
00:14:32,000 --> 00:14:34,844
T�m� on upeaa!
89
00:14:37,360 --> 00:14:39,601
Upeaa!
90
00:14:52,880 --> 00:14:55,360
Danny
91
00:14:59,480 --> 00:15:02,006
On teht�v� p��t�s
92
00:15:05,480 --> 00:15:08,639
Grossman on saanut
Holmanista hyv�n vihjeen
93
00:15:08,640 --> 00:15:12,486
Holman ei saa p��st� k�sist�mme.
T�m� voi kest�� monta p�iv��
94
00:15:12,720 --> 00:15:17,521
Mit� teemme? - Odotelkaa
rauhassa �lk��k� h�lm�ilk�
95
00:15:17,680 --> 00:15:21,082
Virheliikkeet
hy�dytt�isiv�t tuota tyyppi�
96
00:15:22,640 --> 00:15:27,282
Sin� ja Grossman, nukkukaa v�h�n
ja l�htek�� sitten Indianaan
97
00:15:30,520 --> 00:15:35,731
Soita tuohon puhelinkoppiin,
jos jotakin uutta selvi��
98
00:15:37,520 --> 00:15:40,967
Nate, l�hdet��n
99
00:16:12,640 --> 00:16:18,283
T�ss�. - Puhelinyhti�st�h�n
kerrottiin, ett� se on t�m� numero
100
00:16:20,160 --> 00:16:25,160
On haastateltava monia ihmisi�.
- T�m� tuntuu jotenkin l�heiselt�
101
00:16:26,680 --> 00:16:31,083
Se on puhelinkoppi,
jonka min� l�ysin
102
00:16:31,600 --> 00:16:35,605
Tuntuu kuin t�m�
ei tahtoisi ett� l�hden
103
00:16:35,680 --> 00:16:40,004
Koppi l�yhk��
Frank Holmanilta. - Niin
104
00:16:40,760 --> 00:16:43,411
L�hdet��n
105
00:17:02,400 --> 00:17:07,008
K�yt�ttek� te koskaan
tuota puhelinkioskia?
106
00:17:07,600 --> 00:17:10,126
K�yt�n sit� v�h�n v�li�
107
00:17:10,400 --> 00:17:14,246
Oletteko huomannut siell�
ket��n erityisen usein?
108
00:17:14,480 --> 00:17:20,647
Soittamassa siell� s��nn�llisesti.
- Sit� k�ytt�v�t hyvin monet
109
00:17:21,840 --> 00:17:27,085
Aivan, mutta oleileeko joku
sen luona muita ahkerammin?
110
00:17:28,960 --> 00:17:31,440
Kyll� vain
111
00:17:32,400 --> 00:17:37,406
Tunnistaisitteko h�net?
- H�n on tuo tuolla
112
00:17:38,640 --> 00:17:43,168
Mutta onko ket��n toista?
- En tied�
113
00:17:46,400 --> 00:17:51,440
Poliisikuvia! Haetteko
etsint�kuulutettua? - Sinne p�in
114
00:18:02,040 --> 00:18:07,331
Hetkinen. T�m� mies
n�ytt�� tutulta, kyll� vain
115
00:18:09,040 --> 00:18:13,879
Muistan, koska h�n on niin ruma.
Syljeksii usein. - Oletteko varma?
116
00:18:13,880 --> 00:18:17,771
Olen.
Muistan rumat ihmiset
117
00:18:20,480 --> 00:18:23,370
Se saa hyv�lle tuulelle
118
00:18:30,680 --> 00:18:32,921
Torello t��ll�
119
00:18:33,360 --> 00:18:38,127
Piiritys jatkuu ennallaan.
- Voin pirist�� sinua
120
00:18:39,440 --> 00:18:45,288
N�imme Holmanin. Seurasimme
h�nt� yhteen ruokabaariin
121
00:18:45,800 --> 00:18:50,159
Hienoa. Miss� olette?
- Cotnerin ja Harrietin kulmassa
122
00:18:50,160 --> 00:18:53,801
Odottakaa tuloani.
Grossman palaa t�nne
123
00:18:54,080 --> 00:18:55,969
Sopii mainiosti
124
00:19:02,480 --> 00:19:06,007
L�hden Indianaan
Holmanin per��n
125
00:19:11,760 --> 00:19:16,641
Ent�s t�m�? - Hoidelkaa te t�m�.
Grossman tulee t�nne takaisin
126
00:19:54,120 --> 00:19:56,805
Eik� me olla tuttuja?
127
00:20:06,240 --> 00:20:08,402
Eik� vain!
128
00:20:09,280 --> 00:20:12,762
Tavarat l�htev�t
Chicagoon FBI:n labraan
129
00:20:13,240 --> 00:20:17,723
Kun ne liitt�v�t sinut Novakin
murhaan, istut pian s�hk�tuolissa
130
00:20:18,560 --> 00:20:21,848
Onko poliisien
heroiiniannosta lis�tty?
131
00:20:22,640 --> 00:20:27,521
Jos Holmanin saisi kiikkiin Novakin
murhasta, h�n voisi paljastaa Lucan
132
00:20:38,520 --> 00:20:45,324
Mist� Torellon raivo johtuu? - Sill�
ei ole puhtaita jauhoja pussissaan
133
00:20:45,560 --> 00:20:51,203
Olin Torellon hommissa, mutta se
petti minut. Se seurasi minua t�nne
134
00:20:52,400 --> 00:21:01,411
Mik� oli ty�nne? - Hankin t�rkeit�
tietoja Chicagon rikosj�rjest�ist�
135
00:21:02,320 --> 00:21:06,644
Onko Saint Louisissa
j�rjest�ytynytt� rikollisuutta?
136
00:21:08,040 --> 00:21:13,040
Taatusti on. Se on
t��ll� n�kym�t�n imperiumi
137
00:21:13,160 --> 00:21:16,846
Saint Louis kuhisee
j�rjest�ytynytt� rikollisuutta
138
00:21:21,920 --> 00:21:24,764
Olisiko hakaneulaa?
Vetoketju levisi
139
00:21:24,840 --> 00:21:26,359
Miss� Holman on?
140
00:21:26,360 --> 00:21:31,685
Syytett� ei ollut. H�net vapautettiin
ehdolla, ett� h�n palaa tutkimuksiin
141
00:21:44,840 --> 00:21:47,241
N�imme Holmanin
142
00:21:53,720 --> 00:21:57,486
Emmek� veisi Holmanin
Vegasiin piiloon? - Emme
143
00:21:57,560 --> 00:22:01,121
H�n on t�ysin turvassa
siell� miss� nyt on
144
00:22:01,880 --> 00:22:07,649
Onko Vegasin y�el�m� tuttua?
Ne naiset! Siell� tapahtuu!
145
00:22:08,480 --> 00:22:11,051
T�st� tulee hauskaa
146
00:22:58,480 --> 00:23:02,007
TOIMILUPA
Michael J. Torellolle
147
00:23:04,200 --> 00:23:06,771
Suojaan selustan
148
00:23:09,440 --> 00:23:11,408
Tarjoilija!
149
00:23:15,680 --> 00:23:18,206
Mit� sin� teet?
150
00:23:18,960 --> 00:23:22,279
Riitt�� kun panet
t�m�n pohjalle
151
00:23:22,280 --> 00:23:26,410
Ruokaa ei saa haaskata,
ihmisi� kuolee Kiinassa n�lk��n
152
00:23:27,120 --> 00:23:29,202
Kyll�, herra Torello
153
00:23:29,280 --> 00:23:33,569
Herra Torello, tuolla yksi
asiakas valittaa makkarasta
154
00:23:33,720 --> 00:23:35,802
Menen rauhoittelemaan
155
00:23:38,320 --> 00:23:41,244
Ricky, myytk� sen kuormurin?
156
00:23:43,280 --> 00:23:46,602
Onko t��ll� ongelmia?
- T�m� makkara
157
00:23:46,720 --> 00:23:50,930
Samanlaisia on vankilassa.
- Mit� te tied�tte...
158
00:23:51,560 --> 00:23:53,801
Eik� me olla tuttuja?
159
00:24:09,080 --> 00:24:11,686
Minne menet, Frank?
160
00:24:30,080 --> 00:24:33,159
Saanko kest�� saman h�ykytyksen
aina kun uusi heppu tulee?
161
00:24:33,160 --> 00:24:37,199
Kuolen n�lk��n. En ole sy�nyt
mit��n. - Puhu, niin saat ruokaa
162
00:24:37,200 --> 00:24:44,049
Ei ole enemp�� kerrottavaa.
Eik� tuo voisi l�hte�?
163
00:24:44,200 --> 00:24:49,240
Komentelullako olette p��ssyt
FBI:n etsint�kuulutettujen listalle?
164
00:24:49,320 --> 00:24:54,804
Ehdotan ett� ryhdytte yhteisty�h�n
kanssamme. - Se kannattaisi, Frank
165
00:24:55,920 --> 00:25:00,801
Kerro Bartolista, Lucasta
ja Tagliasta. - Ei ole kerrottavaa
166
00:25:01,520 --> 00:25:05,889
Miksi te minua vainoatte?
- Teid�t on etsint�kuulutettu
167
00:25:06,360 --> 00:25:11,400
Aseellisesta ry�st�st� ja murhasta.
- FBI ei sovittele murhajutuissa
168
00:25:11,680 --> 00:25:15,969
En ole tappanut mit��n naisia.
Torello peittelee omia puuhiaan
169
00:25:17,280 --> 00:25:22,366
Ent� Vince Noonan ja Novakin
vaimo? - Pannaan mies syytteeseen
170
00:25:28,480 --> 00:25:32,007
Min� puhun,
jos tuo l�htee t��lt�
171
00:25:34,200 --> 00:25:36,168
Mit� sanoit?
172
00:25:36,240 --> 00:25:41,644
Leuka on kipe� komisarion t�llist�,
ja minun on vaikea puhua
173
00:25:41,720 --> 00:25:46,362
Olet pahimman luokan kelmi!
- V�itt�isin ett� p��sitte v�h�ll�
174
00:25:46,920 --> 00:25:51,920
Holmanille tulee syyte,
ja asianajaja hankitaan
175
00:25:52,280 --> 00:25:54,567
Hyv�
176
00:26:04,240 --> 00:26:06,242
Saisiko tupakan?
177
00:26:06,400 --> 00:26:09,719
Holman yritt�� taas sopimusta.
- �l� ole huolissasi
178
00:26:09,720 --> 00:26:13,725
Wolcott on kelpo mies.
H�n tahtoo samaa kuin mekin
179
00:26:15,440 --> 00:26:22,608
Teitte hyv�� ty�t�. - Ajojahti oli
pitk�. On vaikea hellitt�� otteensa
180
00:26:23,720 --> 00:26:26,087
Ymm�rr�n.
Voithan tulla oikeudenk�yntiin
181
00:26:26,240 --> 00:26:32,122
Palaa Chicagoon. Toimitan sinulle
viimeisimm�t tiedot. - Kiitos
182
00:26:49,280 --> 00:26:51,726
No niin, Frank
183
00:26:52,200 --> 00:26:55,522
Olet pysynyt
kaidalla tiell�
184
00:26:57,680 --> 00:27:03,687
Yritin pysy� erossa ik�vyyksist�.
Siksi menin ravintolahommiin
185
00:27:03,760 --> 00:27:07,401
En halua ik�vyyksi�
kenenk��n kanssa
186
00:27:09,000 --> 00:27:11,765
Mutta sill� on valta t��ll�kin
187
00:27:13,080 --> 00:27:15,321
Mill�?
188
00:27:15,720 --> 00:27:19,361
Mafialla
189
00:27:22,880 --> 00:27:25,319
Jatka
190
00:27:25,320 --> 00:27:30,201
Luulin l�yt�neeni paikan,
jossa sill� ei olisi valtaa
191
00:27:30,640 --> 00:27:33,484
Mene itse asiaan
192
00:27:36,840 --> 00:27:42,802
J�rjest�n sinut vaikka korkeimpaan
oikeuteen, jos p��sen syytteist�
193
00:27:44,360 --> 00:27:47,443
Mit� voit tarjota?
194
00:27:47,920 --> 00:27:50,685
Taglian, Lucan -
195
00:27:50,960 --> 00:27:55,761
Bartolin
ja komisario Torellon
196
00:27:59,520 --> 00:28:01,887
H�n ei ole rehellinen
197
00:28:06,640 --> 00:28:11,640
Ei ole tyytyv�inen palkkaansa,
jos k�sit�t mit� meinaan
198
00:28:11,720 --> 00:28:17,090
Sen takia h�n seurasi minua t�nne.
H�n on aina kimpussani
199
00:28:17,960 --> 00:28:22,648
Pid�ttik� h�n sinut
voidakseen rahastaa sinua?
200
00:28:24,840 --> 00:28:27,161
Juuri niin
201
00:28:27,880 --> 00:28:32,329
Olen huomannut,
ett� Torello on ovela mies
202
00:28:33,080 --> 00:28:39,087
En min� t�ysi ��li� ole!
Torellon sanaa en hevill� ep�ile
203
00:28:40,360 --> 00:28:45,651
Minun kanssani ei kannata riidell�.
�lk��k� pit�k� minua h�lm�n�
204
00:28:45,920 --> 00:28:49,402
Jos FBI:n etsint�-
kuuluttama pid�tet��n -
205
00:28:49,640 --> 00:28:52,803
saan siit� tiedon
kaukokirjoittimella
206
00:28:53,560 --> 00:28:57,451
Tahdon jututtaa h�nt�
ennen syytteeseenpanoa
207
00:28:58,040 --> 00:29:05,481
Tahdon h�nelle syytteen t��ll�.
- Ette k�sit� tapauksen laajuutta
208
00:29:05,800 --> 00:29:08,770
K�sit�n ett� mies on valehtelija
209
00:29:10,760 --> 00:29:13,279
En tekisi
h�t�isi� johtop��t�ksi�
210
00:29:13,280 --> 00:29:19,765
Jokainen n�ist� pid�tetyist� pyrkii
sopimukseen. Myyv�t vaikka �itins�
211
00:29:20,560 --> 00:29:23,291
Oli ilo keskustella, herra Wolcott
212
00:29:23,840 --> 00:29:27,925
Jollei h�n ole selliss�
eik� vapaana, miss� h�n on?
213
00:29:28,160 --> 00:29:33,121
H�net siirrettiin toiseen piiriin
liittovaltiopoliisin huostaan
214
00:29:34,040 --> 00:29:39,365
Miksei h�nt� pantu syytteeseen?
- En tied�. Kunpa tiet�isinkin
215
00:29:39,520 --> 00:29:45,004
Eik� saa itse p��tt�� vangistani?
- Olen yht� tyrmistynyt kuin tekin
216
00:29:45,360 --> 00:29:50,685
Eiv�tk� murha ja ry�st� ole riitt�vi�
syit�? - H�n on liittovaltion hallussa
217
00:29:51,320 --> 00:29:54,290
Siis Breitelinko? - Breitelin
218
00:29:55,040 --> 00:29:59,921
H�n k�veli ylitseni. Kun tulin
aamulla t�ihin, Holman oli poissa
219
00:30:01,240 --> 00:30:03,607
Kiitoksia
220
00:30:24,640 --> 00:30:29,328
Mit� peli� t��ll� pelataan?
- En tied�, mutta saat siit� osasi
221
00:30:30,120 --> 00:30:35,160
Breitel on p�lkkyp��.
T�rke�mp��kin tekemist� olisi!
222
00:30:40,840 --> 00:30:42,888
P��llikk�, hei!
223
00:30:44,120 --> 00:30:47,559
Breitel varasti Holmanin minulta.
- Eik� piiritys ole kesken?
224
00:30:47,560 --> 00:30:49,079
Se on hallinnassa
225
00:30:49,080 --> 00:30:52,209
Tiesit Breitelista
ja Holmanista. - Tiesin
226
00:30:52,520 --> 00:30:56,199
Mikset est�nyt sit�?
- Sain tiet�� vasta j�lkik�teen
227
00:30:56,200 --> 00:31:00,330
Breitel saa paljastuksen Lucasta
ja aloittaa prosessin
228
00:31:00,680 --> 00:31:05,720
Meill� on sama tavoite. Et kai
ole kateellinen oikeusministeri�lle
229
00:31:06,000 --> 00:31:10,927
Pid�tk� juttua niin omanasi?
- Kyll� min� pid�n
230
00:31:11,240 --> 00:31:14,403
Oikeusministeri�
ei silti ole minulle ongelma
231
00:31:14,920 --> 00:31:21,246
Ongelma on Breitel. H�n on
typer� byrokraatti. - Niin on
232
00:31:21,680 --> 00:31:25,119
H�n sotkee koko jutun.
- Antaa h�nen tehd� virheens�
233
00:31:25,120 --> 00:31:28,727
Sitten me voimme jatkaa siit�.
- Jos on viel� jatkamista
234
00:31:28,800 --> 00:31:33,647
FBI:ll� on etuoikeus. Holman on
tehnyt rikoksia useissa osavaltioissa
235
00:31:33,880 --> 00:31:39,330
Voitko muka hy�k�t� liittovaltion
vankilaan ja siepata Holmanin?
236
00:31:39,720 --> 00:31:42,159
Mit� aiot tehd� asian hyv�ksi?
237
00:31:42,160 --> 00:31:47,200
Laadin Breitelin ylemmille muistion.
Painotan perehtyneisyytt�si
238
00:31:48,120 --> 00:31:53,684
Esit�n ett� h�nen pit�isi olla sinun
hallussasi. Muuta emme viel� voi
239
00:31:53,960 --> 00:31:58,204
Sep�s onkin jotain!
Oikein muistio
240
00:31:59,560 --> 00:32:02,370
Muistio!
241
00:32:44,600 --> 00:32:49,288
Kauanko ammuntaa on kest�nyt?
- Kymmenisen minuuttia
242
00:32:57,320 --> 00:33:00,210
Min�, sin� ja Joey
menemme sis�lle
243
00:33:02,440 --> 00:33:04,599
Kun annan merkin,
suojatkaa meit�
244
00:33:04,600 --> 00:33:08,366
Nate ja Walter, hillitk��
te t��ll� univormupukuisia
245
00:33:09,800 --> 00:33:11,768
Valmista
246
00:33:11,840 --> 00:33:13,922
Nyt!
247
00:34:43,080 --> 00:34:45,606
Otatko purukumia?
248
00:36:03,200 --> 00:36:05,771
No, miten Holman?
249
00:36:10,080 --> 00:36:12,401
Kuinka k�vi?
250
00:36:13,520 --> 00:36:16,683
�l� puhu minulle Holmanista
251
00:36:16,840 --> 00:36:23,166
Breitel vei h�net.
Sitten viel� tuo hullu riehuu tuolla
252
00:36:27,240 --> 00:36:33,566
Odottakaa yksi minuutti
ja tulittakaa sitten t�ysill� minuutti
253
00:36:34,400 --> 00:36:37,244
Lopettakaa sitten tulitus
254
00:36:40,000 --> 00:36:42,526
Mit� sin� aiot?
255
00:36:52,560 --> 00:36:55,131
Tuli seis!
256
00:37:15,240 --> 00:37:20,121
Mihin katosivat "odottelu",
"psykologia" ja "strategia"
257
00:37:20,840 --> 00:37:22,968
Senk� haluat tiet��? - Niin
258
00:37:23,360 --> 00:37:25,283
N�yt�n sinulle
259
00:38:07,120 --> 00:38:09,168
�l�!
260
00:38:09,440 --> 00:38:11,727
Ole kiltti
261
00:38:12,720 --> 00:38:15,451
P�� kiinni!
262
00:38:44,280 --> 00:38:46,681
Mit� siell� on tekeill�?
263
00:38:50,000 --> 00:38:51,968
Ei kuulosta hyv�lt�
264
00:38:56,760 --> 00:38:58,842
Tulta!
265
00:40:04,040 --> 00:40:06,407
Nyt!
266
00:41:57,040 --> 00:41:59,679
Nimeni on Harry Breitel
267
00:41:59,680 --> 00:42:04,402
Viet�tte lopun ik�nne
liittovaltion vankilassa
268
00:42:05,680 --> 00:42:10,607
Voiko raudat avata,
ett� saan polttaa tupakan?
269
00:42:13,440 --> 00:42:19,641
Jos suostutte yhteisty�h�n,
voin taata syytesuojan -
270
00:42:20,320 --> 00:42:26,009
jonka turvin saatatte
aloittaa rehellisen el�m�n
271
00:42:27,160 --> 00:42:31,882
Sit� olen aina
halunnut. Koska?
272
00:42:32,640 --> 00:42:35,689
Riippuu yhteisty�n laadusta
273
00:42:37,120 --> 00:42:39,122
Mit� tahdotte?
274
00:42:39,520 --> 00:42:43,839
Manuel Weisbordin, Philip Bartolin,
Pauli Taglian, Ray Lucan -
275
00:42:43,840 --> 00:42:46,605
ja muut
joita mieleenne tulee
276
00:42:47,400 --> 00:42:52,645
Koko sakilla suoja kai helti�isi.
- Antakaa joitain tietoja
277
00:42:56,560 --> 00:42:59,769
Weisbordia en tunne
278
00:43:00,760 --> 00:43:07,120
Bartoli, Taglia ja Luca
eiv�t riit�. Haluan Weisbordin
279
00:43:09,160 --> 00:43:11,970
Mit� on luvassa?
280
00:43:13,240 --> 00:43:15,607
Vapaus
281
00:43:15,760 --> 00:43:21,927
Tai kymmenen vuotta. Elinkautinen.
- Kymmenen vuotta on elinkautinen
282
00:43:23,040 --> 00:43:28,843
Ilman Weisbordia ei onnistu.
- Min� mietin. Kova paikka
283
00:43:29,640 --> 00:43:34,851
Ei ole aikaa mietti�.
- Mink� arvoinen on kiero poliisi?
284
00:43:35,120 --> 00:43:40,889
Lahjuksia ottava kytt�. Min�kin
pulitin sille 50 000:n jalokivet
285
00:43:41,720 --> 00:43:45,566
Sanokaa nimi.
- Jos tehd��n sopimus
286
00:43:46,320 --> 00:43:49,005
Nimi ensin
287
00:43:51,520 --> 00:43:54,603
Torello
288
00:43:57,240 --> 00:44:04,010
Jos puhutte totta, luvassa on
v�hint��n kansalaispalkinto
289
00:44:05,520 --> 00:44:09,605
"Onko rahaa?
- �lk�� luulkokaan
290
00:44:11,520 --> 00:44:16,208
Min� yksin olen maksanut ukolle
50 000 dollaria. Ajatelkaa
291
00:44:16,600 --> 00:44:20,519
Ent�s sitten se, ett� koko
suurrikosyksikk� ottaa lahjuksia?
292
00:44:20,520 --> 00:44:24,969
Paljastakaa minulle
Bartoli, Taglia, Luca ja Torello
293
00:44:25,360 --> 00:44:31,288
He liittyv�t toisiinsa. - V�ltytte
syytteilt� ja p��sette suojeluun
294
00:44:31,720 --> 00:44:37,489
Johonkin golfkerholleko?
Olen aina halunnut oppia golfia
295
00:44:40,120 --> 00:44:45,286
H�n saa puhua vain minulle.
Chicagon poliisille ei varsinkaan
296
00:44:51,080 --> 00:44:57,201
Herk�ll� syytt�j�nvainullani
aavistin, ett� Torello on syyllinen!
297
00:45:06,600 --> 00:45:08,921
Suomennos: Risto Selin
24576