All language subtitles for Crime.Story.S01E12.Hide.And.Go.Thief

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,279 Ilmoitukseen meni 62 dollaria. Mist� hyv�st�? 2 00:00:08,280 --> 00:00:10,965 Heit� saa h��t�� t��lt� kepill� 3 00:00:11,320 --> 00:00:15,564 N�tti tytt� k�velee sis��n salkku kainalossa ja nojaa tiskiin 4 00:00:16,200 --> 00:00:19,443 Tulee maksettua 62 dollaria turhasta 5 00:00:20,720 --> 00:00:23,087 Miten voin t�n��n palvella? 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,170 L�hdet��n 7 00:00:31,280 --> 00:00:34,759 Huomio, yksik�t Broadway 3600:n l�hist�ll� 8 00:00:34,760 --> 00:00:39,800 Ry�st� ja ammuskelua osoitteessa North Broadway 3510 9 00:00:40,320 --> 00:00:44,848 Suurrikosyksikk� ottaa teht�v�n. Olemme muutaman korttelin p��ss� 10 00:01:20,160 --> 00:01:22,322 Seis! Poliisi 11 00:01:26,240 --> 00:01:28,368 Min� l�hden per��n 12 00:02:53,800 --> 00:02:56,087 Pian ollaan perill� 13 00:02:56,600 --> 00:02:58,648 �l� kuole k�siini! 14 00:02:59,120 --> 00:03:01,487 �l� kuole! 15 00:04:21,080 --> 00:04:23,845 Anna tulla, ole sankari! 16 00:04:26,040 --> 00:04:28,327 �l� tee sit� 17 00:04:32,880 --> 00:04:37,044 Jos ovesta tulee joku, nainen kuolee 18 00:05:48,360 --> 00:05:51,842 MURHARYHM� 19 00:05:55,720 --> 00:05:58,121 Ole kiltisti 20 00:06:13,520 --> 00:06:15,921 Kotona ollaan 21 00:06:19,400 --> 00:06:21,607 s�nkyyn 22 00:06:27,640 --> 00:06:30,849 Teet t�sm�lleen niin kuin min� sanon 23 00:06:34,280 --> 00:06:36,319 Oikein hyv� 24 00:06:36,320 --> 00:06:40,405 En satuta sinua. T�st� tulee suuri p�iv�si 25 00:06:45,480 --> 00:06:48,165 T�st� tulee suuri p�iv�si 26 00:06:48,720 --> 00:06:51,199 Sinusta tulee kuuluisuus 27 00:06:51,200 --> 00:06:55,967 Ole kiltisti �l�k� suututa minua 28 00:07:03,160 --> 00:07:08,291 Miksi teet t�m�n? - �l� suututa minua, lupaa se 29 00:07:13,320 --> 00:07:16,369 Menk�� autojen suojaan 30 00:07:16,760 --> 00:07:19,764 Lupaatko? - Lupaan 31 00:07:36,120 --> 00:07:41,081 Tulkaa vain. T�nne luokseni... 32 00:07:44,760 --> 00:07:46,888 Ja mit�s sitten? 33 00:07:50,480 --> 00:07:52,608 T�ss� on kaikki 34 00:08:00,160 --> 00:08:02,447 T�m� varmaankin 35 00:08:10,840 --> 00:08:14,481 Mit�, Joey? - H�n otti kadulta naisen panttivangikseen 36 00:08:17,080 --> 00:08:20,999 Pysy piilossa. Menen sis��n. - Kuolet niin kuin se nainen 37 00:08:21,000 --> 00:08:24,891 Mies on pid�tett�v�! H�n ampui jo yht� poliisia 38 00:08:39,960 --> 00:08:43,282 Soita toimistoon. Heti! 39 00:08:45,440 --> 00:08:48,523 Hanki apua ja suojaa selusta 40 00:08:53,600 --> 00:08:57,491 Holmanista on saatu vihi� Indianasta 41 00:08:58,160 --> 00:09:02,848 H�n oli soittanut Dresslerin luota Garyyn, yhteen puhelinkoppiin 42 00:09:03,640 --> 00:09:07,804 Ottakaa Holmanin kuvia mukaan ja tunnistuttakaa h�net 43 00:09:08,480 --> 00:09:10,562 Yritimme kerran turhaan 44 00:09:10,640 --> 00:09:14,565 L�htek�� uudestaan. N�ytt�k�� kuvaa kaikille 45 00:09:14,720 --> 00:09:17,883 Saadaan lopulta muuttaa sinne. - Mit�? 46 00:09:18,520 --> 00:09:24,004 Ei mit��n. Ilmaisin vain iloni teht�v�n johdosta. - Joey on t��ll� 47 00:09:29,200 --> 00:09:31,123 Miss� olet? 48 00:09:32,640 --> 00:09:35,120 Me tulemme 49 00:09:50,600 --> 00:09:54,366 Mit� on tapahtunut? - Ry�st�nyritys. Poliisia ammuttiin 50 00:09:54,760 --> 00:09:57,959 Joey seurasi ry�st�j��. Nainen joutui panttivangiksi 51 00:09:57,960 --> 00:10:00,361 H�nelt� loppuvat ammukset 52 00:10:04,200 --> 00:10:06,119 Onko muita loukkaantunut? - Eira 53 00:10:06,120 --> 00:10:08,646 Tunnetaanko nainen? - Ei 54 00:10:09,400 --> 00:10:14,930 Kun aioin hyp�t� miehen kimppuun, h�n tempaisi naisen panttivangiksi 55 00:10:47,440 --> 00:10:50,011 Eik� olekin j�nn��? 56 00:10:53,800 --> 00:10:59,284 Aseet innostavat noita hulluja. Tuli seis, kunnes jotain selvi�� 57 00:11:00,680 --> 00:11:02,762 Tuli seis! 58 00:11:03,720 --> 00:11:08,521 Tule, kultu. Leikit��n v�h�n 59 00:11:13,920 --> 00:11:16,446 N�yt�n sinulle 60 00:11:38,320 --> 00:11:43,008 Tulkaa hakemaan! Voin odottaa p�iv�n tai kuukauden 61 00:11:44,320 --> 00:11:48,166 Haluan puhua TV-ihmisille 62 00:11:50,920 --> 00:11:53,844 Hankkikaa t�nne TV-v�ke�! 63 00:11:57,440 --> 00:11:59,204 Televisio paikalle! 64 00:12:10,280 --> 00:12:14,205 Oliko hienoa? Mit� tykk�sit? 65 00:12:18,560 --> 00:12:20,722 �l� valehtele minulle 66 00:12:21,960 --> 00:12:25,851 Me voidaan olla yst�v�t, jos et valehtele minulle 67 00:12:30,640 --> 00:12:33,610 Minne menet? - Haen naisen pois 68 00:12:34,200 --> 00:12:36,441 Ole hiljaa! 69 00:12:37,520 --> 00:12:39,966 Kuuntele, Joey 70 00:12:40,560 --> 00:12:46,442 Meid�n pit�� odottaa, turvautua psykologiaan ja laatia strategia 71 00:12:47,040 --> 00:12:51,250 Ei tuonne niin vain rynn�t� sis��n ovien l�pi 72 00:12:51,760 --> 00:12:54,206 K�sit�tk�? 73 00:12:54,800 --> 00:12:57,041 Rauhoituitko? 74 00:12:58,120 --> 00:13:00,487 Anna megafoni 75 00:13:10,840 --> 00:13:16,085 T��ll� komisario Torello suurrikosyksik�st�. Kuka olet? 76 00:13:19,600 --> 00:13:24,600 Poliisi jota ammuit j�� henkiin. T�st� voi selvit� ilman lis�uhreja 77 00:13:24,840 --> 00:13:28,890 Sano vain mit� tahdot. - Tahdon TV:n paikalle 78 00:13:31,680 --> 00:13:35,605 Vapauta panttivanki, niin hankin sen t�nne 79 00:13:36,920 --> 00:13:42,927 Haluan TV:hen h�nen kanssaan. Kaikkien on n�ht�v�! 80 00:13:48,000 --> 00:13:52,085 Kutsun TV-v�en vain, jos vapautat naisen 81 00:13:52,200 --> 00:13:56,444 Jos sen teet, televisio tuo t�nne raskaan kalustonsa 82 00:13:56,640 --> 00:14:01,248 Se tulee muutenkin. Ei minun tarvitse tytt�� antaa 83 00:14:02,120 --> 00:14:06,967 Tekisitk� vaihtokaupan? Vaihda minut naiseen 84 00:14:08,080 --> 00:14:14,042 Min� tulen sinne, ja TV saapuu paikalle. - Ei! 85 00:14:17,640 --> 00:14:22,328 Tulen ilman asetta. Tahtoisin jutella kanssasi 86 00:14:22,480 --> 00:14:28,522 Voisit kertoa huolesi minulle. - Minulla on mit� tarvitsen. Eik�? 87 00:14:29,200 --> 00:14:31,999 T�t�h�n me halutaan 88 00:14:32,000 --> 00:14:34,844 T�m� on upeaa! 89 00:14:37,360 --> 00:14:39,601 Upeaa! 90 00:14:52,880 --> 00:14:55,360 Danny 91 00:14:59,480 --> 00:15:02,006 On teht�v� p��t�s 92 00:15:05,480 --> 00:15:08,639 Grossman on saanut Holmanista hyv�n vihjeen 93 00:15:08,640 --> 00:15:12,486 Holman ei saa p��st� k�sist�mme. T�m� voi kest�� monta p�iv�� 94 00:15:12,720 --> 00:15:17,521 Mit� teemme? - Odotelkaa rauhassa �lk��k� h�lm�ilk� 95 00:15:17,680 --> 00:15:21,082 Virheliikkeet hy�dytt�isiv�t tuota tyyppi� 96 00:15:22,640 --> 00:15:27,282 Sin� ja Grossman, nukkukaa v�h�n ja l�htek�� sitten Indianaan 97 00:15:30,520 --> 00:15:35,731 Soita tuohon puhelinkoppiin, jos jotakin uutta selvi�� 98 00:15:37,520 --> 00:15:40,967 Nate, l�hdet��n 99 00:16:12,640 --> 00:16:18,283 T�ss�. - Puhelinyhti�st�h�n kerrottiin, ett� se on t�m� numero 100 00:16:20,160 --> 00:16:25,160 On haastateltava monia ihmisi�. - T�m� tuntuu jotenkin l�heiselt� 101 00:16:26,680 --> 00:16:31,083 Se on puhelinkoppi, jonka min� l�ysin 102 00:16:31,600 --> 00:16:35,605 Tuntuu kuin t�m� ei tahtoisi ett� l�hden 103 00:16:35,680 --> 00:16:40,004 Koppi l�yhk�� Frank Holmanilta. - Niin 104 00:16:40,760 --> 00:16:43,411 L�hdet��n 105 00:17:02,400 --> 00:17:07,008 K�yt�ttek� te koskaan tuota puhelinkioskia? 106 00:17:07,600 --> 00:17:10,126 K�yt�n sit� v�h�n v�li� 107 00:17:10,400 --> 00:17:14,246 Oletteko huomannut siell� ket��n erityisen usein? 108 00:17:14,480 --> 00:17:20,647 Soittamassa siell� s��nn�llisesti. - Sit� k�ytt�v�t hyvin monet 109 00:17:21,840 --> 00:17:27,085 Aivan, mutta oleileeko joku sen luona muita ahkerammin? 110 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 Kyll� vain 111 00:17:32,400 --> 00:17:37,406 Tunnistaisitteko h�net? - H�n on tuo tuolla 112 00:17:38,640 --> 00:17:43,168 Mutta onko ket��n toista? - En tied� 113 00:17:46,400 --> 00:17:51,440 Poliisikuvia! Haetteko etsint�kuulutettua? - Sinne p�in 114 00:18:02,040 --> 00:18:07,331 Hetkinen. T�m� mies n�ytt�� tutulta, kyll� vain 115 00:18:09,040 --> 00:18:13,879 Muistan, koska h�n on niin ruma. Syljeksii usein. - Oletteko varma? 116 00:18:13,880 --> 00:18:17,771 Olen. Muistan rumat ihmiset 117 00:18:20,480 --> 00:18:23,370 Se saa hyv�lle tuulelle 118 00:18:30,680 --> 00:18:32,921 Torello t��ll� 119 00:18:33,360 --> 00:18:38,127 Piiritys jatkuu ennallaan. - Voin pirist�� sinua 120 00:18:39,440 --> 00:18:45,288 N�imme Holmanin. Seurasimme h�nt� yhteen ruokabaariin 121 00:18:45,800 --> 00:18:50,159 Hienoa. Miss� olette? - Cotnerin ja Harrietin kulmassa 122 00:18:50,160 --> 00:18:53,801 Odottakaa tuloani. Grossman palaa t�nne 123 00:18:54,080 --> 00:18:55,969 Sopii mainiosti 124 00:19:02,480 --> 00:19:06,007 L�hden Indianaan Holmanin per��n 125 00:19:11,760 --> 00:19:16,641 Ent�s t�m�? - Hoidelkaa te t�m�. Grossman tulee t�nne takaisin 126 00:19:54,120 --> 00:19:56,805 Eik� me olla tuttuja? 127 00:20:06,240 --> 00:20:08,402 Eik� vain! 128 00:20:09,280 --> 00:20:12,762 Tavarat l�htev�t Chicagoon FBI:n labraan 129 00:20:13,240 --> 00:20:17,723 Kun ne liitt�v�t sinut Novakin murhaan, istut pian s�hk�tuolissa 130 00:20:18,560 --> 00:20:21,848 Onko poliisien heroiiniannosta lis�tty? 131 00:20:22,640 --> 00:20:27,521 Jos Holmanin saisi kiikkiin Novakin murhasta, h�n voisi paljastaa Lucan 132 00:20:38,520 --> 00:20:45,324 Mist� Torellon raivo johtuu? - Sill� ei ole puhtaita jauhoja pussissaan 133 00:20:45,560 --> 00:20:51,203 Olin Torellon hommissa, mutta se petti minut. Se seurasi minua t�nne 134 00:20:52,400 --> 00:21:01,411 Mik� oli ty�nne? - Hankin t�rkeit� tietoja Chicagon rikosj�rjest�ist� 135 00:21:02,320 --> 00:21:06,644 Onko Saint Louisissa j�rjest�ytynytt� rikollisuutta? 136 00:21:08,040 --> 00:21:13,040 Taatusti on. Se on t��ll� n�kym�t�n imperiumi 137 00:21:13,160 --> 00:21:16,846 Saint Louis kuhisee j�rjest�ytynytt� rikollisuutta 138 00:21:21,920 --> 00:21:24,764 Olisiko hakaneulaa? Vetoketju levisi 139 00:21:24,840 --> 00:21:26,359 Miss� Holman on? 140 00:21:26,360 --> 00:21:31,685 Syytett� ei ollut. H�net vapautettiin ehdolla, ett� h�n palaa tutkimuksiin 141 00:21:44,840 --> 00:21:47,241 N�imme Holmanin 142 00:21:53,720 --> 00:21:57,486 Emmek� veisi Holmanin Vegasiin piiloon? - Emme 143 00:21:57,560 --> 00:22:01,121 H�n on t�ysin turvassa siell� miss� nyt on 144 00:22:01,880 --> 00:22:07,649 Onko Vegasin y�el�m� tuttua? Ne naiset! Siell� tapahtuu! 145 00:22:08,480 --> 00:22:11,051 T�st� tulee hauskaa 146 00:22:58,480 --> 00:23:02,007 TOIMILUPA Michael J. Torellolle 147 00:23:04,200 --> 00:23:06,771 Suojaan selustan 148 00:23:09,440 --> 00:23:11,408 Tarjoilija! 149 00:23:15,680 --> 00:23:18,206 Mit� sin� teet? 150 00:23:18,960 --> 00:23:22,279 Riitt�� kun panet t�m�n pohjalle 151 00:23:22,280 --> 00:23:26,410 Ruokaa ei saa haaskata, ihmisi� kuolee Kiinassa n�lk��n 152 00:23:27,120 --> 00:23:29,202 Kyll�, herra Torello 153 00:23:29,280 --> 00:23:33,569 Herra Torello, tuolla yksi asiakas valittaa makkarasta 154 00:23:33,720 --> 00:23:35,802 Menen rauhoittelemaan 155 00:23:38,320 --> 00:23:41,244 Ricky, myytk� sen kuormurin? 156 00:23:43,280 --> 00:23:46,602 Onko t��ll� ongelmia? - T�m� makkara 157 00:23:46,720 --> 00:23:50,930 Samanlaisia on vankilassa. - Mit� te tied�tte... 158 00:23:51,560 --> 00:23:53,801 Eik� me olla tuttuja? 159 00:24:09,080 --> 00:24:11,686 Minne menet, Frank? 160 00:24:30,080 --> 00:24:33,159 Saanko kest�� saman h�ykytyksen aina kun uusi heppu tulee? 161 00:24:33,160 --> 00:24:37,199 Kuolen n�lk��n. En ole sy�nyt mit��n. - Puhu, niin saat ruokaa 162 00:24:37,200 --> 00:24:44,049 Ei ole enemp�� kerrottavaa. Eik� tuo voisi l�hte�? 163 00:24:44,200 --> 00:24:49,240 Komentelullako olette p��ssyt FBI:n etsint�kuulutettujen listalle? 164 00:24:49,320 --> 00:24:54,804 Ehdotan ett� ryhdytte yhteisty�h�n kanssamme. - Se kannattaisi, Frank 165 00:24:55,920 --> 00:25:00,801 Kerro Bartolista, Lucasta ja Tagliasta. - Ei ole kerrottavaa 166 00:25:01,520 --> 00:25:05,889 Miksi te minua vainoatte? - Teid�t on etsint�kuulutettu 167 00:25:06,360 --> 00:25:11,400 Aseellisesta ry�st�st� ja murhasta. - FBI ei sovittele murhajutuissa 168 00:25:11,680 --> 00:25:15,969 En ole tappanut mit��n naisia. Torello peittelee omia puuhiaan 169 00:25:17,280 --> 00:25:22,366 Ent� Vince Noonan ja Novakin vaimo? - Pannaan mies syytteeseen 170 00:25:28,480 --> 00:25:32,007 Min� puhun, jos tuo l�htee t��lt� 171 00:25:34,200 --> 00:25:36,168 Mit� sanoit? 172 00:25:36,240 --> 00:25:41,644 Leuka on kipe� komisarion t�llist�, ja minun on vaikea puhua 173 00:25:41,720 --> 00:25:46,362 Olet pahimman luokan kelmi! - V�itt�isin ett� p��sitte v�h�ll� 174 00:25:46,920 --> 00:25:51,920 Holmanille tulee syyte, ja asianajaja hankitaan 175 00:25:52,280 --> 00:25:54,567 Hyv� 176 00:26:04,240 --> 00:26:06,242 Saisiko tupakan? 177 00:26:06,400 --> 00:26:09,719 Holman yritt�� taas sopimusta. - �l� ole huolissasi 178 00:26:09,720 --> 00:26:13,725 Wolcott on kelpo mies. H�n tahtoo samaa kuin mekin 179 00:26:15,440 --> 00:26:22,608 Teitte hyv�� ty�t�. - Ajojahti oli pitk�. On vaikea hellitt�� otteensa 180 00:26:23,720 --> 00:26:26,087 Ymm�rr�n. Voithan tulla oikeudenk�yntiin 181 00:26:26,240 --> 00:26:32,122 Palaa Chicagoon. Toimitan sinulle viimeisimm�t tiedot. - Kiitos 182 00:26:49,280 --> 00:26:51,726 No niin, Frank 183 00:26:52,200 --> 00:26:55,522 Olet pysynyt kaidalla tiell� 184 00:26:57,680 --> 00:27:03,687 Yritin pysy� erossa ik�vyyksist�. Siksi menin ravintolahommiin 185 00:27:03,760 --> 00:27:07,401 En halua ik�vyyksi� kenenk��n kanssa 186 00:27:09,000 --> 00:27:11,765 Mutta sill� on valta t��ll�kin 187 00:27:13,080 --> 00:27:15,321 Mill�? 188 00:27:15,720 --> 00:27:19,361 Mafialla 189 00:27:22,880 --> 00:27:25,319 Jatka 190 00:27:25,320 --> 00:27:30,201 Luulin l�yt�neeni paikan, jossa sill� ei olisi valtaa 191 00:27:30,640 --> 00:27:33,484 Mene itse asiaan 192 00:27:36,840 --> 00:27:42,802 J�rjest�n sinut vaikka korkeimpaan oikeuteen, jos p��sen syytteist� 193 00:27:44,360 --> 00:27:47,443 Mit� voit tarjota? 194 00:27:47,920 --> 00:27:50,685 Taglian, Lucan - 195 00:27:50,960 --> 00:27:55,761 Bartolin ja komisario Torellon 196 00:27:59,520 --> 00:28:01,887 H�n ei ole rehellinen 197 00:28:06,640 --> 00:28:11,640 Ei ole tyytyv�inen palkkaansa, jos k�sit�t mit� meinaan 198 00:28:11,720 --> 00:28:17,090 Sen takia h�n seurasi minua t�nne. H�n on aina kimpussani 199 00:28:17,960 --> 00:28:22,648 Pid�ttik� h�n sinut voidakseen rahastaa sinua? 200 00:28:24,840 --> 00:28:27,161 Juuri niin 201 00:28:27,880 --> 00:28:32,329 Olen huomannut, ett� Torello on ovela mies 202 00:28:33,080 --> 00:28:39,087 En min� t�ysi ��li� ole! Torellon sanaa en hevill� ep�ile 203 00:28:40,360 --> 00:28:45,651 Minun kanssani ei kannata riidell�. �lk��k� pit�k� minua h�lm�n� 204 00:28:45,920 --> 00:28:49,402 Jos FBI:n etsint�- kuuluttama pid�tet��n - 205 00:28:49,640 --> 00:28:52,803 saan siit� tiedon kaukokirjoittimella 206 00:28:53,560 --> 00:28:57,451 Tahdon jututtaa h�nt� ennen syytteeseenpanoa 207 00:28:58,040 --> 00:29:05,481 Tahdon h�nelle syytteen t��ll�. - Ette k�sit� tapauksen laajuutta 208 00:29:05,800 --> 00:29:08,770 K�sit�n ett� mies on valehtelija 209 00:29:10,760 --> 00:29:13,279 En tekisi h�t�isi� johtop��t�ksi� 210 00:29:13,280 --> 00:29:19,765 Jokainen n�ist� pid�tetyist� pyrkii sopimukseen. Myyv�t vaikka �itins� 211 00:29:20,560 --> 00:29:23,291 Oli ilo keskustella, herra Wolcott 212 00:29:23,840 --> 00:29:27,925 Jollei h�n ole selliss� eik� vapaana, miss� h�n on? 213 00:29:28,160 --> 00:29:33,121 H�net siirrettiin toiseen piiriin liittovaltiopoliisin huostaan 214 00:29:34,040 --> 00:29:39,365 Miksei h�nt� pantu syytteeseen? - En tied�. Kunpa tiet�isinkin 215 00:29:39,520 --> 00:29:45,004 Eik� saa itse p��tt�� vangistani? - Olen yht� tyrmistynyt kuin tekin 216 00:29:45,360 --> 00:29:50,685 Eiv�tk� murha ja ry�st� ole riitt�vi� syit�? - H�n on liittovaltion hallussa 217 00:29:51,320 --> 00:29:54,290 Siis Breitelinko? - Breitelin 218 00:29:55,040 --> 00:29:59,921 H�n k�veli ylitseni. Kun tulin aamulla t�ihin, Holman oli poissa 219 00:30:01,240 --> 00:30:03,607 Kiitoksia 220 00:30:24,640 --> 00:30:29,328 Mit� peli� t��ll� pelataan? - En tied�, mutta saat siit� osasi 221 00:30:30,120 --> 00:30:35,160 Breitel on p�lkkyp��. T�rke�mp��kin tekemist� olisi! 222 00:30:40,840 --> 00:30:42,888 P��llikk�, hei! 223 00:30:44,120 --> 00:30:47,559 Breitel varasti Holmanin minulta. - Eik� piiritys ole kesken? 224 00:30:47,560 --> 00:30:49,079 Se on hallinnassa 225 00:30:49,080 --> 00:30:52,209 Tiesit Breitelista ja Holmanista. - Tiesin 226 00:30:52,520 --> 00:30:56,199 Mikset est�nyt sit�? - Sain tiet�� vasta j�lkik�teen 227 00:30:56,200 --> 00:31:00,330 Breitel saa paljastuksen Lucasta ja aloittaa prosessin 228 00:31:00,680 --> 00:31:05,720 Meill� on sama tavoite. Et kai ole kateellinen oikeusministeri�lle 229 00:31:06,000 --> 00:31:10,927 Pid�tk� juttua niin omanasi? - Kyll� min� pid�n 230 00:31:11,240 --> 00:31:14,403 Oikeusministeri� ei silti ole minulle ongelma 231 00:31:14,920 --> 00:31:21,246 Ongelma on Breitel. H�n on typer� byrokraatti. - Niin on 232 00:31:21,680 --> 00:31:25,119 H�n sotkee koko jutun. - Antaa h�nen tehd� virheens� 233 00:31:25,120 --> 00:31:28,727 Sitten me voimme jatkaa siit�. - Jos on viel� jatkamista 234 00:31:28,800 --> 00:31:33,647 FBI:ll� on etuoikeus. Holman on tehnyt rikoksia useissa osavaltioissa 235 00:31:33,880 --> 00:31:39,330 Voitko muka hy�k�t� liittovaltion vankilaan ja siepata Holmanin? 236 00:31:39,720 --> 00:31:42,159 Mit� aiot tehd� asian hyv�ksi? 237 00:31:42,160 --> 00:31:47,200 Laadin Breitelin ylemmille muistion. Painotan perehtyneisyytt�si 238 00:31:48,120 --> 00:31:53,684 Esit�n ett� h�nen pit�isi olla sinun hallussasi. Muuta emme viel� voi 239 00:31:53,960 --> 00:31:58,204 Sep�s onkin jotain! Oikein muistio 240 00:31:59,560 --> 00:32:02,370 Muistio! 241 00:32:44,600 --> 00:32:49,288 Kauanko ammuntaa on kest�nyt? - Kymmenisen minuuttia 242 00:32:57,320 --> 00:33:00,210 Min�, sin� ja Joey menemme sis�lle 243 00:33:02,440 --> 00:33:04,599 Kun annan merkin, suojatkaa meit� 244 00:33:04,600 --> 00:33:08,366 Nate ja Walter, hillitk�� te t��ll� univormupukuisia 245 00:33:09,800 --> 00:33:11,768 Valmista 246 00:33:11,840 --> 00:33:13,922 Nyt! 247 00:34:43,080 --> 00:34:45,606 Otatko purukumia? 248 00:36:03,200 --> 00:36:05,771 No, miten Holman? 249 00:36:10,080 --> 00:36:12,401 Kuinka k�vi? 250 00:36:13,520 --> 00:36:16,683 �l� puhu minulle Holmanista 251 00:36:16,840 --> 00:36:23,166 Breitel vei h�net. Sitten viel� tuo hullu riehuu tuolla 252 00:36:27,240 --> 00:36:33,566 Odottakaa yksi minuutti ja tulittakaa sitten t�ysill� minuutti 253 00:36:34,400 --> 00:36:37,244 Lopettakaa sitten tulitus 254 00:36:40,000 --> 00:36:42,526 Mit� sin� aiot? 255 00:36:52,560 --> 00:36:55,131 Tuli seis! 256 00:37:15,240 --> 00:37:20,121 Mihin katosivat "odottelu", "psykologia" ja "strategia" 257 00:37:20,840 --> 00:37:22,968 Senk� haluat tiet��? - Niin 258 00:37:23,360 --> 00:37:25,283 N�yt�n sinulle 259 00:38:07,120 --> 00:38:09,168 �l�! 260 00:38:09,440 --> 00:38:11,727 Ole kiltti 261 00:38:12,720 --> 00:38:15,451 P�� kiinni! 262 00:38:44,280 --> 00:38:46,681 Mit� siell� on tekeill�? 263 00:38:50,000 --> 00:38:51,968 Ei kuulosta hyv�lt� 264 00:38:56,760 --> 00:38:58,842 Tulta! 265 00:40:04,040 --> 00:40:06,407 Nyt! 266 00:41:57,040 --> 00:41:59,679 Nimeni on Harry Breitel 267 00:41:59,680 --> 00:42:04,402 Viet�tte lopun ik�nne liittovaltion vankilassa 268 00:42:05,680 --> 00:42:10,607 Voiko raudat avata, ett� saan polttaa tupakan? 269 00:42:13,440 --> 00:42:19,641 Jos suostutte yhteisty�h�n, voin taata syytesuojan - 270 00:42:20,320 --> 00:42:26,009 jonka turvin saatatte aloittaa rehellisen el�m�n 271 00:42:27,160 --> 00:42:31,882 Sit� olen aina halunnut. Koska? 272 00:42:32,640 --> 00:42:35,689 Riippuu yhteisty�n laadusta 273 00:42:37,120 --> 00:42:39,122 Mit� tahdotte? 274 00:42:39,520 --> 00:42:43,839 Manuel Weisbordin, Philip Bartolin, Pauli Taglian, Ray Lucan - 275 00:42:43,840 --> 00:42:46,605 ja muut joita mieleenne tulee 276 00:42:47,400 --> 00:42:52,645 Koko sakilla suoja kai helti�isi. - Antakaa joitain tietoja 277 00:42:56,560 --> 00:42:59,769 Weisbordia en tunne 278 00:43:00,760 --> 00:43:07,120 Bartoli, Taglia ja Luca eiv�t riit�. Haluan Weisbordin 279 00:43:09,160 --> 00:43:11,970 Mit� on luvassa? 280 00:43:13,240 --> 00:43:15,607 Vapaus 281 00:43:15,760 --> 00:43:21,927 Tai kymmenen vuotta. Elinkautinen. - Kymmenen vuotta on elinkautinen 282 00:43:23,040 --> 00:43:28,843 Ilman Weisbordia ei onnistu. - Min� mietin. Kova paikka 283 00:43:29,640 --> 00:43:34,851 Ei ole aikaa mietti�. - Mink� arvoinen on kiero poliisi? 284 00:43:35,120 --> 00:43:40,889 Lahjuksia ottava kytt�. Min�kin pulitin sille 50 000:n jalokivet 285 00:43:41,720 --> 00:43:45,566 Sanokaa nimi. - Jos tehd��n sopimus 286 00:43:46,320 --> 00:43:49,005 Nimi ensin 287 00:43:51,520 --> 00:43:54,603 Torello 288 00:43:57,240 --> 00:44:04,010 Jos puhutte totta, luvassa on v�hint��n kansalaispalkinto 289 00:44:05,520 --> 00:44:09,605 "Onko rahaa? - �lk�� luulkokaan 290 00:44:11,520 --> 00:44:16,208 Min� yksin olen maksanut ukolle 50 000 dollaria. Ajatelkaa 291 00:44:16,600 --> 00:44:20,519 Ent�s sitten se, ett� koko suurrikosyksikk� ottaa lahjuksia? 292 00:44:20,520 --> 00:44:24,969 Paljastakaa minulle Bartoli, Taglia, Luca ja Torello 293 00:44:25,360 --> 00:44:31,288 He liittyv�t toisiinsa. - V�ltytte syytteilt� ja p��sette suojeluun 294 00:44:31,720 --> 00:44:37,489 Johonkin golfkerholleko? Olen aina halunnut oppia golfia 295 00:44:40,120 --> 00:44:45,286 H�n saa puhua vain minulle. Chicagon poliisille ei varsinkaan 296 00:44:51,080 --> 00:44:57,201 Herk�ll� syytt�j�nvainullani aavistin, ett� Torello on syyllinen! 297 00:45:06,600 --> 00:45:08,921 Suomennos: Risto Selin 24576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.