All language subtitles for Crime.Story.S01E07.Pursuiit.Of.A.Wanted.Felon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,839 Aiemmin tapahtunutta 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,526 Laitanko ruokaa tai jotakin muuta? 3 00:00:12,040 --> 00:00:15,840 Kehoe kertoi minulle loma- hotellista joka on New Buffalossa 4 00:00:16,240 --> 00:00:19,926 Katso minua, yrit�n tehd� t�rskyj� 5 00:00:21,640 --> 00:00:24,962 Eik� l�hdet� viett�m��n pitk� viikonloppu? 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,286 Murharyhm� jatkuu 7 00:00:38,480 --> 00:00:42,159 Upean n�k�inen paikka. T��ll� viihdymme ihan varmasti 8 00:00:42,160 --> 00:00:45,323 Niin, mutta onko meill� t�h�n varaa? 9 00:00:45,480 --> 00:00:51,328 Ted Kehoe kehui t�t�. Mit� v�li� rahasta, olen sinulle loman velkaa 10 00:01:14,960 --> 00:01:17,639 On ilo saada teid�t j�lleen vieraaksemme 11 00:01:17,640 --> 00:01:21,008 Joka aamu on tarjolla kahviaamiainen 12 00:01:21,400 --> 00:01:27,442 Huoneestanne on loistava n�k�ala golfkent�lle 13 00:01:36,720 --> 00:01:39,883 Herra Nicholas, huoneenne on valmis 14 00:01:40,680 --> 00:01:42,679 Toivomme teid�n viihtyv�n 15 00:01:42,680 --> 00:01:46,969 N�yt�nk� min� mallinukelta? - Anteeksi. Onko teill� varaus? 16 00:01:47,600 --> 00:01:50,001 Torellon nimell� 17 00:01:52,160 --> 00:01:55,999 Nime�nne ei ole kirjassa. - Siin� on virhe, tein varauksen itse 18 00:01:56,000 --> 00:02:00,608 T�m� voi olla v��r� hotelli. Savoy olisi... - Ei ole v��r� 19 00:02:00,920 --> 00:02:03,321 Katsokaa kirjaa uudestaan 20 00:02:03,840 --> 00:02:09,324 Valitan, virhett� ei ole tehty. Emme voi majoittaa teit� 21 00:02:13,680 --> 00:02:16,959 Minun ja vaimon piti viett�� mukava loma. - Aivan 22 00:02:16,960 --> 00:02:24,651 Joko otatte meid�t, tai l�tk�isen teid�t ensi keskiviikkoon. - Hyv� on 23 00:02:26,880 --> 00:02:31,681 Yksi huone on. Pyyd�n teit� kirjautumaan 24 00:03:39,400 --> 00:03:42,882 MURHARYHM� 25 00:04:09,560 --> 00:04:11,801 Ei ole totta! 26 00:04:20,200 --> 00:04:23,090 Sulkekaa sellinovi l�htiess�nne 27 00:04:25,840 --> 00:04:29,890 Koetetaan ottaa t�st� parhaat puolet. - Mik�s siin� 28 00:04:36,360 --> 00:04:39,319 Vien sinut viikonlopuksi maalle - 29 00:04:39,320 --> 00:04:44,042 ja p��dymme huoneeseen josta on n�kym�t kuin vankikopista 30 00:04:44,440 --> 00:04:46,602 Oikein hauskaa 31 00:04:51,080 --> 00:04:53,651 Olet silti oikeassa 32 00:04:54,960 --> 00:04:59,124 Pura sin� matkatavarat, min� siirr�n vuoteet yhteen 33 00:05:38,000 --> 00:05:41,607 T��ll� Michael Torello. Soitan vankisellist�ni 34 00:05:41,840 --> 00:05:45,242 Miksei minulla ole normaalikokoista vuodetta? 35 00:05:45,600 --> 00:05:49,730 Mit� merkityst� sill� on kauanko olen ollut naimisissa? 36 00:05:54,240 --> 00:05:58,450 Vai ei normaalikokoinen vuode sovi ovesta 37 00:05:58,920 --> 00:06:00,888 Hyv� on 38 00:06:17,640 --> 00:06:22,282 Jollei heit� voita, heihin pit�� liitty�. - Kuin ty�maaparakki 39 00:06:58,080 --> 00:06:59,719 Her�� 40 00:06:59,720 --> 00:07:01,927 Ihmiset katsovat 41 00:07:03,600 --> 00:07:06,331 Yrit�n ottaa aurinkoa 42 00:07:06,640 --> 00:07:09,371 Varo ettet polta itse�si 43 00:07:10,840 --> 00:07:13,241 Pulahdan v�lill� veteen 44 00:07:23,480 --> 00:07:27,485 Jos uit siin�, voin sy�d� sinut p�iv�lliseksi 45 00:07:27,920 --> 00:07:31,999 Termostaatti ei toimi. Eik� teille kerrottu? - Ei 46 00:07:32,000 --> 00:07:37,131 Ei kerrottu paria muutakaan juttua. - Olen k�ynyt t��ll� vuodesta 1955 47 00:07:49,080 --> 00:07:51,321 Ota drinkki 48 00:07:55,040 --> 00:07:57,039 Hetkinen, saanko... 49 00:07:57,040 --> 00:07:59,247 Saisinko drinkin? 50 00:07:59,840 --> 00:08:02,002 Drinkki, kiitos 51 00:08:19,160 --> 00:08:21,606 Olipas somasti tehty 52 00:08:22,200 --> 00:08:26,922 Sinulla on k�yt�stapoja. - Mit� min� nyt tein? 53 00:08:27,680 --> 00:08:30,411 Mik� on, Julie? 54 00:08:47,800 --> 00:08:51,247 Jos et nuku, katso televisiota. - Mit�? 55 00:08:52,240 --> 00:08:56,086 Katsoisit televisiota. Valvotat minua 56 00:09:13,280 --> 00:09:15,851 En kest� t�t� en�� 57 00:09:16,920 --> 00:09:19,048 En min�k��n! 58 00:09:19,120 --> 00:09:22,442 Tuo repii kylkiluuni irti 59 00:09:26,040 --> 00:09:28,771 Tule minun vuoteeseeni 60 00:09:46,400 --> 00:09:49,244 Julie, nukutko sin�? 61 00:09:56,440 --> 00:09:58,807 Hyv�� y�t�, Mike 62 00:10:16,680 --> 00:10:20,571 No mit�, Danny? - FBI on j�ljitt�nyt Holmanin Toledosta 63 00:10:21,040 --> 00:10:24,840 Onneksi olkoon. Min� pid�n t��ll� hauskaa Julien kanssa - 64 00:10:25,040 --> 00:10:28,761 eik� sit� voi est�� Holman eik� kukaan! - Vai on hauskaa? 65 00:10:28,960 --> 00:10:31,247 Ratkiriemukasta! 66 00:10:35,520 --> 00:10:38,524 Herra Torello, t�ss� paitanne. - Kiitos 67 00:10:39,240 --> 00:10:41,891 Lis��nk� laskuun? - Maksan heti 68 00:10:42,040 --> 00:10:44,042 28 dollaria 69 00:10:46,160 --> 00:10:48,481 Pit�k�� se 70 00:10:58,760 --> 00:11:02,526 Tilasin pekonia ja munia. - Ette tilannut 71 00:11:02,760 --> 00:11:05,319 Olette aivan oikeassa 72 00:11:05,320 --> 00:11:08,529 Tilasin kaurapuuroa koska inhoan sit� 73 00:11:08,600 --> 00:11:11,001 On nautinto sy�d� liimaa 74 00:11:12,120 --> 00:11:17,001 J�tt�k�� se. Menisi taas puoli tuntia tuoda jotain muuta 75 00:11:19,840 --> 00:11:24,767 Lopeta tuo. - Min�k�! Miksei hotellin ��li�m�inen johtaja? 76 00:11:25,200 --> 00:11:29,199 Niin! N�m� ovat ��li�it�, tyhmi�, ep�p�tevi� - 77 00:11:29,200 --> 00:11:32,761 ja kehtaavat viel� olla r�yhkeit� - 78 00:11:33,880 --> 00:11:37,039 ja min� tahdon ett� lopetat! 79 00:11:37,040 --> 00:11:41,090 Luuletko ett� pid�n hotellista? Vihaan sit�! 80 00:11:41,480 --> 00:11:44,723 Vihaan t�t� lomaa ja vihaan t�t� el�m��! 81 00:11:45,080 --> 00:11:47,999 Hyv�, sill� loma loppuu t�h�n 82 00:11:48,000 --> 00:11:51,686 Maksan ry�v�reille jotka t�t� paikkaa pit�v�t - 83 00:11:51,880 --> 00:11:55,168 ja l�hden sitten Ohioon, Toledoon! - Hyv�! 84 00:11:55,960 --> 00:11:58,964 Mit� vahtaat, haaska? 85 00:12:20,160 --> 00:12:23,528 Kaasuaseet valmiiksi! 86 00:12:24,040 --> 00:12:27,487 Komisariomme tulee alle tunnissa 87 00:12:27,560 --> 00:12:31,679 Odottakaa, niin teemme t�m�n yhdess�. - Min� p��t�n t�st� 88 00:12:31,680 --> 00:12:36,481 "Teill� ei ole t��ll� toimivaltaa. �lk�� h�iritk� tai pid�t�n teid�t! 89 00:12:42,640 --> 00:12:45,120 Suunnatkaa valot! 90 00:12:48,480 --> 00:12:51,290 T��ll� FBI 91 00:12:57,000 --> 00:13:02,166 Rakennus on saarrettu. Holman, tulkaa ulos k�det ylh��ll� 92 00:13:03,080 --> 00:13:08,405 Mit� t�m� on, Ralph? - Yst�vill�ni on sairas huumorintaju 93 00:13:08,720 --> 00:13:12,645 Pit�� menn�. - Mikset pyyd� heit� t�nne? 94 00:13:13,520 --> 00:13:16,683 Mene k�yt�v��n. - Laitan juuri ruokaa 95 00:13:17,120 --> 00:13:21,523 Mene. Nyt on pahat paikat. - Mit� teen siell�? 96 00:13:22,520 --> 00:13:27,447 Katso onko siell� ket��n. - Holman, teist� on pid�tysm��r�ys! 97 00:13:29,400 --> 00:13:32,449 Melkoisia kepposten tekij�it� 98 00:13:32,920 --> 00:13:37,642 Mik� t�m� on? - Vanha hissi, joka menee kellariin 99 00:13:39,240 --> 00:13:41,004 Hyv� 100 00:13:41,560 --> 00:13:43,919 Odota puoli minuuttia - 101 00:13:43,920 --> 00:13:48,050 mene sitten k�yt�v��n ja sano kavereille minulta terveisi� 102 00:13:50,240 --> 00:13:53,847 Kauanko pit�� seist� k�yt�v�ss�? 103 00:13:55,120 --> 00:13:59,569 Sinulla on kaikki valot p��ll� mutta ket��n ei ole kotona 104 00:14:00,160 --> 00:14:02,606 Miksi sin� sinne menet? 105 00:14:03,080 --> 00:14:08,086 K�yn ostamassa meille olutta. - Sovitaanko sinne molemmat? 106 00:14:13,840 --> 00:14:16,127 K�yt�v��n! 107 00:14:25,440 --> 00:14:29,206 Holman, aikanne on lopussa! 108 00:14:29,400 --> 00:14:32,927 Kaikki miehet, siirtyk�� sis��n 109 00:14:49,520 --> 00:14:53,525 Joku alkaa tutkia tapausta v�litt�m�sti 110 00:14:58,280 --> 00:15:01,011 Palaan asiaan 111 00:15:11,400 --> 00:15:16,930 Vartioimme teit�, lentokentti� ja linja-autoasemia 112 00:15:17,600 --> 00:15:21,446 Saamme h�net kiinni aamuun menness�. - H�n p��si karkuun 113 00:15:21,560 --> 00:15:25,724 Niin p��si. - Kauanko teill� oli tieto h�nest�? 114 00:15:26,120 --> 00:15:29,920 Pari p�iv��. - Ettek� ilmoittanut minulle 115 00:15:30,000 --> 00:15:34,289 Sain m��r�yksen matkustaa Toledoon suorittamaan pid�tyksen 116 00:15:34,560 --> 00:15:39,771 Mist� saitte tiedon? - Se on luottamuksellista 117 00:15:41,200 --> 00:15:44,399 �lk�� leikkik� puuhakasta agenttia, Mullen 118 00:15:44,400 --> 00:15:49,611 Tieto tuli Toledosta. Minut ja Jack McIntosh m��r�ttiin teht�v��n 119 00:15:50,080 --> 00:15:54,599 McIntosh ei ehtinyt mukaan. - Tieto l�hti alunperin meilt� 120 00:15:54,600 --> 00:15:58,730 Miten Holman p��si sielt�, vaikka olitte saartaneet h�net? 121 00:15:59,240 --> 00:16:03,325 Sen vuoksi, ett� h�n ja koko kaupunki tiesiv�t Mullenin tulosta 122 00:16:03,880 --> 00:16:05,769 Mit� tarkoitatte? 123 00:16:06,480 --> 00:16:11,850 Hy�kk�sitte heti voimalla, vaikka ette edes olleet n�hneet Holmania 124 00:16:12,200 --> 00:16:14,759 Ette ilmoittanut Patille ettek� minulle 125 00:16:14,760 --> 00:16:19,288 Halusitte p��st� J. Edgar Hooverin kultapojuksi 126 00:16:19,440 --> 00:16:24,440 Minulta h�n ei ainakaan p��sisi pid�tyksest� karkuun kuten teilt�! 127 00:16:25,320 --> 00:16:30,850 Riitely ei nyt auta. - Te tyritte, koska halusitte kuvanne lehteen! 128 00:16:41,440 --> 00:16:45,445 Uhkasivat pid�tt�� Dannyn! P��stiv�t Holmanin k�sist��n 129 00:16:47,280 --> 00:16:49,487 Mit� Holman Toledossa teki? 130 00:16:49,640 --> 00:16:54,359 Ainakin se on l�hell� Clevelandia, jossa Lucan yst�v�t r�j�ytettiin 131 00:16:54,360 --> 00:16:58,879 Saatiinko autosta tietoja? - Ei. He eiv�t edes �lynneet etsi� sit� 132 00:16:58,880 --> 00:17:03,880 Kaikki alkavat etsi� Holmania. H�n on ainoa linkkimme Lucaan 133 00:17:04,120 --> 00:17:08,205 Jos FBI l�ysi h�net, mekin l�yd�mme 134 00:17:08,560 --> 00:17:13,560 Pid�n yhteytt� Toledoon. Ota sin� Holmanin tyt�n puhelin tarkkailuun 135 00:17:13,720 --> 00:17:16,371 Taglia voi soittaa siihen 136 00:17:17,000 --> 00:17:25,044 Te etsitte Holmanin kansiosta syyt� siihen, miksi h�n oli Toledossa 137 00:17:26,000 --> 00:17:29,561 Mike, me jatkamme t�st�. Sin� voit huilata v�lill� 138 00:17:30,800 --> 00:17:33,599 Julie ei edes tied�, ett� olen palannut Toledosta 139 00:17:33,600 --> 00:17:36,843 Soita ensin Abramsille. H�nell� on kiireellist� asiaa 140 00:17:37,000 --> 00:17:39,810 Miten muuten lomanne meni? - �l� kysy! 141 00:17:42,960 --> 00:17:48,251 Koska me saadaan vapaata Holmanista ja Lucasta? - Ty�t ensin 142 00:17:48,560 --> 00:17:52,531 T�m� t�ytyy vied� loppuun. - Niin. L�hdet��n 143 00:18:06,000 --> 00:18:12,042 Kun valot ovat himme�t, musiikki sopivaa, juoma viile�� - 144 00:18:13,480 --> 00:18:17,280 on minulla valtava tarve... 145 00:18:18,280 --> 00:18:21,887 Nytk�? - T��ll� 146 00:18:23,200 --> 00:18:27,364 Pid�t siit�, ett� ymp�rill�si on ihailijoita 147 00:18:29,040 --> 00:18:32,328 Mist� sin� pid�t, Susanne? 148 00:18:37,800 --> 00:18:41,441 Rehellisyydest�. - Millaisesta rehellisyydest�? 149 00:18:44,480 --> 00:18:52,763 Sellaisesta, kun miehell� on yksi motiivi hemmotella naista 150 00:18:53,720 --> 00:18:57,486 Minulla on vain yksi motiivi, sin� 151 00:18:58,840 --> 00:19:01,923 Tuollaisesta rehellisyydest� pid�n 152 00:19:02,000 --> 00:19:04,401 Sano minulle - 153 00:19:04,920 --> 00:19:10,643 miten sinunlaisesi rehellinen nainen haluaisi illan viett��? 154 00:19:14,760 --> 00:19:18,685 Haluaisin poiketa jossain halvassa pikaruokalassa - 155 00:19:21,440 --> 00:19:27,561 palata kotiin ja nauttia siit�, mik� meill� molemmilla on mieless� 156 00:19:33,720 --> 00:19:35,643 Tulen ihan kohta 157 00:19:54,840 --> 00:19:57,491 Voinko l�hte�? - Suu kiinni! 158 00:19:57,680 --> 00:19:59,682 Istu siin� 159 00:19:59,920 --> 00:20:02,685 Mit� h�n t��ll� tekee? - Sinun piti olla Toledossa 160 00:20:03,160 --> 00:20:07,370 Mit� t�m� on? Mihin sin� menet? - Ulos 161 00:20:09,040 --> 00:20:12,249 Se on ohi, Michael. Min� l�hden 162 00:20:12,880 --> 00:20:16,680 H�nenk� takiaan? - H�n ei liity siihen mitenk��n 163 00:20:16,880 --> 00:20:22,091 Vika on meiss�. El�mme ik��n kuin kaikki olisi hyvin 164 00:20:23,760 --> 00:20:28,607 Kaikki ei ole hyvin, ja sin� tied�t sen 165 00:20:32,080 --> 00:20:34,811 Se p��ttyy nyt 166 00:20:46,080 --> 00:20:48,560 Tapatko minut? 167 00:20:50,560 --> 00:20:54,399 Saat tapailla vaimoani ja saat istua sohvallani - 168 00:20:54,400 --> 00:20:58,371 mutta minun televisiotani et katso! 169 00:21:07,160 --> 00:21:09,891 Michael! 170 00:21:59,320 --> 00:22:04,042 Siirr� rahat lyhytaikaiselle ja lykk�� paperity� toistaiseksi 171 00:22:04,120 --> 00:22:08,762 T�m� tuottaa kolme tonnia, joka kattaa viikon kuluni 172 00:22:10,080 --> 00:22:15,291 Tehokkuutta on tulon maksimointi, ei t�iden tekeminen ajoissa 173 00:22:17,080 --> 00:22:20,562 Eiv�t opi mit��n kauppakorkeassa 174 00:22:24,440 --> 00:22:28,445 Mit�, Michael? - Tarjoaisitko paukun? 175 00:22:28,880 --> 00:22:31,451 Totta kai. Astu sis��n 176 00:22:48,880 --> 00:22:53,439 Ted, tarvitsen v�liaikaisen asunnon. Kai sinulle sopii? 177 00:22:53,440 --> 00:22:58,651 Sopiihan se. Mit� on tapahtunut? - Julie... 178 00:22:59,880 --> 00:23:04,727 Miten pahasti? - Pahasti. V�lit poikki 179 00:23:15,080 --> 00:23:18,243 Haluatko jutella siit�? - En 180 00:23:20,600 --> 00:23:25,606 Etk� alkaisi t�ihin minun kanssani? 181 00:23:29,240 --> 00:23:34,240 Avaan oman toimiston. Alan hoitaa el�kerahastoja ja muuta 182 00:23:34,840 --> 00:23:38,561 Saisit itse m��r�t� palkkasi 183 00:23:38,960 --> 00:23:43,045 Ei oikein huvittaisi keskustella el�kerahastoista 184 00:23:45,160 --> 00:23:47,606 Hyv� on 185 00:23:53,080 --> 00:23:56,641 Mist� haluaisit puhua? Juliestako? - En 186 00:23:59,520 --> 00:24:03,411 Min� haluan. Tekee niin pahaa 187 00:24:03,760 --> 00:24:09,563 Olette kaksi parasta yst�v��ni, hienoja ihmisi� - 188 00:24:09,720 --> 00:24:14,851 ja rakastatte toisianne, mutta silti v�linne s�r�ilev�t 189 00:24:22,800 --> 00:24:27,488 Onko mit��n toivoa, ett� palaisitte yhteen? 190 00:24:28,880 --> 00:24:31,929 En usko 191 00:24:34,960 --> 00:24:38,726 Rakastan h�nt� todella, mutta tein pahan virheen 192 00:24:38,960 --> 00:24:43,966 Avioliiton solmimiseen ja sen purkamiseen tarvitaan kaksi ihmist� 193 00:24:47,600 --> 00:24:51,844 Ehk� te olette vain liian samanlaisia 194 00:24:52,040 --> 00:24:53,530 Ehk�. Ehk� emme 195 00:24:53,680 --> 00:24:57,401 Oli miten oli, min� olen sinun tukenasi 196 00:24:58,120 --> 00:25:00,441 Ole t��ll� kuin kotonasi 197 00:25:00,560 --> 00:25:04,770 Voit jutella, ryyp�t�, olla yksin, ihan mit� tahdot 198 00:25:08,280 --> 00:25:10,760 Minuun voit luottaa 199 00:25:13,680 --> 00:25:20,564 Muistatko kun taisteltiin Koreassa, Chungchongissa siit� vesikuopasta? 200 00:25:22,000 --> 00:25:24,890 Muistatko? - Muistan 201 00:25:26,080 --> 00:25:29,801 Siell� asui se pikkumies m�kiss��n - 202 00:25:30,160 --> 00:25:34,006 ja aina kun hy�kk�simme, m�kki hajosi maan tasalle 203 00:25:34,160 --> 00:25:36,719 Joka kerta h�n rakensi sen uudestaan 204 00:25:36,720 --> 00:25:39,879 Kun korealaiset ty�nsiv�t meid�t takaisin - 205 00:25:39,880 --> 00:25:43,487 m�kki hajosi taas, mutta h�n rakensi sen j�lleen 206 00:25:45,040 --> 00:25:47,361 Yh� uudelleen ja uudelleen 207 00:25:49,800 --> 00:25:55,569 H�n pystytti kotinsa yht� nopeasti kuin sota tuhosi sen 208 00:26:01,160 --> 00:26:03,925 Miksi h�n teki niin? 209 00:26:04,320 --> 00:26:06,891 Mist� min� tiet�isin? 210 00:26:10,040 --> 00:26:12,441 Miksi? 211 00:26:13,680 --> 00:26:16,445 En tied� min�k��n 212 00:26:17,080 --> 00:26:20,607 Muuta en ole ajatellutkaan viime aikoina 213 00:26:21,280 --> 00:26:23,647 Miksi h�n teki niin? 214 00:26:37,080 --> 00:26:41,165 Onko el�m�ss�si ket��n erityist�? - Ei ole 215 00:26:41,400 --> 00:26:43,846 Se on hyv� 216 00:26:47,000 --> 00:26:52,769 Tarkoittaako se sit�, ett� alkaisimme ajatella toisiamme? 217 00:27:40,080 --> 00:27:42,970 Kiitos, Jack 218 00:27:44,880 --> 00:27:49,488 Ensinn�kin tapasin tiedonantajan. Vedonv�litt�j�n 219 00:27:49,800 --> 00:27:54,647 Komeili kalliissa puvussa. H�n kertoi, kuka toimintaa johtaa 220 00:27:54,920 --> 00:27:59,159 Toiseksi, Clarkin piirikunnan poliisip��llik�lt� kuulin - 221 00:27:59,160 --> 00:28:03,404 ett� iso raha kulkee nyky��n Palladium-kasinon kautta 222 00:28:03,480 --> 00:28:07,690 Kolmanneksi, arvaa kenen vedonv�litys siin� toimii 223 00:28:08,720 --> 00:28:11,439 Mike hei! 224 00:28:11,440 --> 00:28:15,001 Pit��k� minun seist� p��ll�ni? 225 00:28:15,080 --> 00:28:20,166 Lucan vedonv�litys on l�htenyt k�yntiin! - Niin 226 00:28:23,840 --> 00:28:27,049 Mieti asiaa 227 00:28:56,800 --> 00:28:58,564 Onko Inger? 228 00:28:59,280 --> 00:29:03,444 Mike t��ll�. Komisario Torello. - Hei 229 00:29:03,840 --> 00:29:09,643 Mit� kuuluu? - Hyv��. Hauskaa ett� ajattelit minua 230 00:29:10,720 --> 00:29:14,725 Miten miesyst�v�n kanssa sujuu? - Se on kokonaan toinen juttu 231 00:29:15,080 --> 00:29:19,210 N�in kauniina p�iv�n� en viitsi ajatella sit�. Miten menee? 232 00:29:19,400 --> 00:29:21,687 Hyv��, kiitos 233 00:29:22,800 --> 00:29:27,283 Soitin kysy�kseni voinko ehk� auttaa jotenkin 234 00:29:28,160 --> 00:29:33,246 Voit soittaa aina jos on tarpeen. - Michael... 235 00:29:34,360 --> 00:29:37,250 Olen iloinen ett� soitit 236 00:29:39,160 --> 00:29:42,209 Nyt t�ytyy l�hte� t�ihin 237 00:29:43,480 --> 00:29:46,689 Soitatko my�hemminkin? - Soitan 238 00:29:47,800 --> 00:29:52,966 Kuten sanoin jos tarvitset jotakin, soita. - Hyv� on 239 00:30:12,360 --> 00:30:16,679 Ter�st� ja berylliumseosta. - Tuskin paperimassaakaan 240 00:30:16,680 --> 00:30:18,444 Miten sen avaisi? 241 00:30:18,680 --> 00:30:25,211 Sit� saisi porata viikon ilman tulosta. - On kai jokin keino 242 00:30:25,360 --> 00:30:28,569 Mit� siell� on? - Jalokivi� ja rahaa 243 00:30:28,640 --> 00:30:34,090 Paljonko rahaa? - Voi olla jopa 200 000 dollaria 244 00:30:35,280 --> 00:30:37,203 Terve, Ray 245 00:30:40,080 --> 00:30:44,051 Mik� tuo on? - Kohde josta rikastumme 246 00:30:44,760 --> 00:30:47,889 Kenen keikka? - Minun 247 00:30:48,960 --> 00:30:51,884 T�st� saadaan omaisuus! 248 00:30:56,000 --> 00:30:59,368 Tiet��k� siit� kukaan muu? - Ei 249 00:31:00,440 --> 00:31:04,759 Onko tieto luotettava? - On. Paikallinen edelleenmyyj� 250 00:31:04,760 --> 00:31:08,599 Tavara on New Yorkista ja Miamista. Chicagossa h�n ei toimi - 251 00:31:08,600 --> 00:31:13,561 eik� poliisi tied� miehest�, ja mik� parasta h�n ei kyselisi per��n 252 00:31:13,640 --> 00:31:17,531 Varastaisimme nimitt�in varastettua omaisuutta 253 00:31:20,200 --> 00:31:25,570 Viisi tuumaa ter�st� ja tuuma kuparia. - Polttoleikataanko? 254 00:31:28,720 --> 00:31:31,879 Ei, vaan tehd��n reik� ja tiirikoidaan auki 255 00:31:31,880 --> 00:31:34,690 Se vaatii erikoisv�lineet 256 00:31:35,640 --> 00:31:40,248 Tule sin� mukaan. - Hyv�, jo on aikakin 257 00:31:40,320 --> 00:31:44,325 Maxista pit�� ensin siivota liika hienostelu 258 00:31:45,240 --> 00:31:47,799 Yht� juttua pyyd�n 259 00:31:47,800 --> 00:31:51,600 Pidet��n t�m� salassa. Kukaan ei saa tiet�� 260 00:31:53,280 --> 00:31:56,807 Ent� Weisbord? - Mannylle voi puhua 261 00:31:57,280 --> 00:31:59,886 My�sk� Bartolille? 262 00:32:03,480 --> 00:32:05,679 H�net t�ytyykin k�yd� hakemassa 263 00:32:05,680 --> 00:32:09,844 H�n haluaa ostaa auton vaivalla ansaitsemillaan rahoilla 264 00:32:10,360 --> 00:32:14,684 Pauli, tutki suunnitelmaa. - Min� tutkin 265 00:32:23,120 --> 00:32:25,805 Eik� ole kaunotar? 266 00:32:28,280 --> 00:32:34,447 Mannyn mukaan vedonv�litys on tuottavaa. Taidan ostaa n�m� kaikki 267 00:32:36,320 --> 00:32:39,119 T�ss� on k�teist�! 268 00:32:39,120 --> 00:32:44,206 Phil, on muitakin asioita. - T�m� on nyt t�rkeint� 269 00:32:45,680 --> 00:32:48,604 Anna minun 270 00:32:51,640 --> 00:32:54,166 Mit� muita? 271 00:32:55,040 --> 00:32:59,728 Esimerkiksi pit�isi pest� rahat laillisilla markkinoilla 272 00:33:00,200 --> 00:33:04,039 Ja miten olisi huumeet? - Poliisi olisi heti kimpussamme 273 00:33:04,040 --> 00:33:06,202 Niiss� py�rii suuri raha 274 00:33:06,400 --> 00:33:11,770 K�rkimalli, s��dett�v�t nahkapenkit, ilmastointi, ahdettu V8-kone 275 00:33:12,720 --> 00:33:16,167 Ostan min� sen. Tehd��n paperit 276 00:33:32,800 --> 00:33:38,603 Tied�tk� miksi h�n vastustaa huumeita? - Poliisi olisi kimpussa 277 00:33:39,240 --> 00:33:44,770 Ei. Manny vastustaa niit� siksi. Milloin Phil olisi poliisia pel�nnyt? 278 00:33:45,560 --> 00:33:51,806 Jos h�nen juoksupojillaankin olisi miljoonatulot, kuka juoksisi asioilla? 279 00:33:52,720 --> 00:33:57,487 Oli miten oli, me emme ryhdy siihen. - Emme t�ll� viikolla 280 00:34:04,280 --> 00:34:08,999 Kuunnelkaa! Hifi-laitteisto py�rill� 281 00:34:09,000 --> 00:34:13,244 Rakastan uuden auton hajua, rakastan nahan hajua 282 00:34:13,520 --> 00:34:17,445 Kuin vauvan peppu. - Hyv�lt� tuntuu 283 00:34:17,720 --> 00:34:21,042 Voisin lemmiskell� t�ss� autossa. - Jutellaanko? 284 00:34:21,120 --> 00:34:23,361 Mik�s siin� 285 00:34:24,760 --> 00:34:29,891 Manny aikoo laajentaa Vegasissa. H�n puhuu kasino-hotelleista 286 00:34:30,840 --> 00:34:34,319 H�nh�n omisti jo sen josta koko touhu l�hes alkoi. Mit� h�n viel�? 287 00:34:34,320 --> 00:34:36,199 Laajentumista, Phil 288 00:34:36,200 --> 00:34:40,888 Uusi 707-matkustajakone voi lis�t� turistivirtoja. H�n tahtoo lis�� 289 00:34:41,120 --> 00:34:43,885 Pari, kolme hotellia keskustasta 290 00:34:44,520 --> 00:34:48,161 Teid�n pit�� vain huolehtia rahoituksesta 291 00:34:48,480 --> 00:34:52,769 Vedonv�lityksen tuloja ohjataan siihen hankkeeseen 292 00:34:53,400 --> 00:34:58,611 Kenen hotellit olisivat? - Laillisten yhti�iden 293 00:34:59,000 --> 00:35:06,009 Joitain paperiomistuksia tai muuta. Kyll� Manny osaa sen junailla 294 00:35:06,480 --> 00:35:11,480 Veroviranomaisilta menisi 20 vuotta saada selville - 295 00:35:11,560 --> 00:35:15,884 kuka omistaisi mit�kin ja mist� rahat on saatu 296 00:35:16,080 --> 00:35:21,080 Tarve voi olla 30 miljoonaa. - Maan suurin el�kerahasto olisi rahoittaja 297 00:35:27,080 --> 00:35:30,880 Keskil�nnen ammattiliiton rahasto 298 00:35:31,040 --> 00:35:35,682 Meid�n tarvitsee vain panna oma miehemme johtokuntaan 299 00:35:36,320 --> 00:35:40,609 Sitten rahasto on hallussamme 300 00:35:43,680 --> 00:35:50,245 Onko siin� hankaluuksia? - On. Hugo Steadman 301 00:35:59,240 --> 00:36:01,919 Herra Steadman. - Kuka olette? 302 00:36:01,920 --> 00:36:06,050 Ray Luca. Voisinko vaihtaa pari sanaa? 303 00:36:06,480 --> 00:36:09,006 Olkaa hyv� 304 00:36:09,080 --> 00:36:13,085 siirryt��n tuonne. T�m� on aivan loistavaa 305 00:36:13,160 --> 00:36:15,481 Ihastutte varmasti 306 00:36:27,080 --> 00:36:29,128 No mit�? 307 00:36:33,840 --> 00:36:36,319 Onnittelen. - Mit�? 308 00:36:36,320 --> 00:36:39,324 Katsokaa 309 00:36:40,880 --> 00:36:45,439 Suola on kaupungin omaisuutta. Teid�n on k�yt�v� l�pi virkatie 310 00:36:45,440 --> 00:36:51,083 En osta suolaa. Saatte el�ke- rahat, joilla koulutatte lapsenne 311 00:36:51,640 --> 00:36:54,883 En aio el�kkeelle 312 00:36:55,600 --> 00:36:59,969 Luovutte ainoastaan el�kerahaston johtokunnan paikasta 313 00:37:00,160 --> 00:37:03,846 Kuka olette? Kenen laskuun ty�skentelette? 314 00:37:04,480 --> 00:37:09,850 Voitte ajatella vaikka ett� olkap��ll�nne istuu enkeli 315 00:37:12,680 --> 00:37:15,331 Pid�mme teist� huolta 316 00:37:15,960 --> 00:37:20,879 Olen ollut rakentamassa sit� liittoa. Olen v�rj�tellyt lakkovahtina - 317 00:37:20,880 --> 00:37:25,807 ja taistellut teid�nlaisianne nilkkej� vastaan. J�senten etu on p��asia 318 00:37:26,000 --> 00:37:31,245 Jos tahdotte vaikuttaa, maksakaa j�senmaksut ja tehk�� ty�t� 319 00:37:31,640 --> 00:37:34,319 Liittoa ei myyd� roskasakille 320 00:37:34,320 --> 00:37:40,487 En tarvitse per��nkatsojaa. L�htek��, tai heit�t�n teid�t ulos 321 00:38:42,920 --> 00:38:47,399 Oletko tyytyv�inen Fosseen ja Vegasin-toimintaan? 322 00:38:47,400 --> 00:38:49,801 En ole viel� p��tt�nyt 323 00:38:50,800 --> 00:38:55,328 Istu p�yt��n, Ray. - Terve, Manny 324 00:39:00,040 --> 00:39:06,650 El�kerahasto etsii johtokuntaan t�ydennyst�. - Sin�k� sen j�rjestit? 325 00:39:09,040 --> 00:39:11,850 P��t� sin�, kuka sinne menee 326 00:39:12,200 --> 00:39:20,369 Er�s tuttavani rakensi sit� liittoa pulavuosina 327 00:39:20,960 --> 00:39:25,568 H�nen poikansa on menestyv� ja kunnianhimoinen liikemies 328 00:39:25,640 --> 00:39:32,171 H�n saa paikan. H�n j�� meille kiitollisuudenvelkaan - 329 00:39:32,280 --> 00:39:37,119 ja me kerromme h�nelle miten h�n voi maksaa velkansa 330 00:39:37,120 --> 00:39:40,249 H�nen nimens� on Ted Kehoe 331 00:40:30,680 --> 00:40:33,763 Hauska n�hd� ett� tulit yksin 332 00:40:33,840 --> 00:40:36,519 �l� viitsi olla sarkastinen 333 00:40:36,520 --> 00:40:40,206 Otatko juotavaa tai muuta? - En 334 00:40:50,560 --> 00:40:56,283 Miksi? - Olemme jo puhuneet kaiken selv�ksi 335 00:40:56,760 --> 00:41:01,527 Useimmat haluavat tiet��, jos vaimo pett�� voidakseen k�sitell� asian 336 00:41:01,680 --> 00:41:06,288 Min� en. - En olisi halunnut sinun n�kev�n. Olen pahoillani 337 00:41:06,800 --> 00:41:11,283 Siksik� pahoillasi ett� min� n�in, vai siksi ett� niin k�vi? 338 00:41:11,720 --> 00:41:16,442 Siksi, ett� sin� n�it. - H�netk� sin� tahdot? 339 00:41:17,680 --> 00:41:21,605 Olemme valehdelleet toisillemme, jotta liitto jatkuisi 340 00:41:21,680 --> 00:41:24,684 Et vastannut kysymykseeni. - Michael, �l�! 341 00:41:25,080 --> 00:41:28,926 Mit� h�n teki kotonani? - �l� korota ��nt�si 342 00:41:29,720 --> 00:41:32,644 Kysymys ansaitsee vastauksen 343 00:41:34,760 --> 00:41:39,687 H�n antaa minulle sit� mit� sin� et anna. Et voi antaa 344 00:41:39,920 --> 00:41:44,130 Hellyytt� ja huomiota 345 00:41:44,360 --> 00:41:49,446 Tarvitsen sellaista el�m�ss�ni. - Ja otat heti ensimm�isen miehen! 346 00:41:49,520 --> 00:41:54,162 Riitt�� kun h�n osaa hymyill� ja sanoa "ole hyv�" ja "kiitos" 347 00:41:54,880 --> 00:41:58,327 Ainakin h�n pysyy luonani. - Olen aviomiehesi! 348 00:41:58,400 --> 00:42:01,370 Eronko otamme? 349 00:42:02,120 --> 00:42:07,126 Katso minua silmiin ja sano ett� tahdot minut pois el�m�st�si 350 00:42:12,760 --> 00:42:15,604 Milloin haet vaatteesi? 351 00:42:37,440 --> 00:42:40,046 Hyv�lt� n�ytt��! 352 00:42:41,440 --> 00:42:43,841 Miehemme saapui 353 00:42:45,040 --> 00:42:48,965 Michael, liity juhlijoihin 354 00:42:49,720 --> 00:42:52,849 Olen odotellut sinua 355 00:42:53,240 --> 00:42:55,891 Tarjoan sinulle juotavaa 356 00:43:02,320 --> 00:43:05,279 Mist� juhlat? 357 00:43:05,280 --> 00:43:10,241 P��sin Kaupungin ty�ntekij�in el�kerahaston johtokuntaan 358 00:43:12,320 --> 00:43:14,687 Tietysti sin� siksi kutsuit kaikki yst�v�ni 359 00:43:15,000 --> 00:43:17,731 H�n on Mary-Anne. T�ss� on Michael 360 00:43:17,920 --> 00:43:23,006 Meill� on hyv�� ruokaa ja hyv�� musiikkia. Toivon sinun viihtyv�n 361 00:43:24,720 --> 00:43:26,529 Sekaan vain 362 00:43:29,840 --> 00:43:33,401 Antakaa tyt�n v�lill� hengitt��. - Iltaa, komisario 363 00:43:36,040 --> 00:43:40,045 Mit� kuuluu, Susanne? - Mik�s t�ss� 364 00:43:43,880 --> 00:43:46,850 Terve, Danny. - Miten menee? 365 00:43:46,920 --> 00:43:49,890 Terve, Mike. - Terve, Nate 366 00:43:52,200 --> 00:43:54,919 T�m� on Doris 367 00:43:54,920 --> 00:43:57,207 Hei, Walter 368 00:44:18,160 --> 00:44:21,448 Puhuitko t�n��n Julien kanssa? - Puhuin 369 00:44:21,640 --> 00:44:23,642 Edistyittek� yht��n? 370 00:44:25,040 --> 00:44:28,010 Me eroamme 371 00:44:28,200 --> 00:44:30,328 Ik�v� kuulla 372 00:44:31,480 --> 00:44:33,881 Jutellaan my�hemmin 373 00:44:37,320 --> 00:44:39,971 Pid� hauskaa 374 00:44:40,480 --> 00:44:42,801 Tanssitaan 375 00:44:52,760 --> 00:44:54,888 Hetkinen 376 00:44:58,840 --> 00:45:02,401 Olen Susanne Terry. N�ytt�� kuin haluaisit puhua 377 00:45:02,480 --> 00:45:06,007 Walter Clemmons. Tied�t mit� ajattelen 378 00:45:06,680 --> 00:45:10,526 Kaunis ja �lyk�s nainen. Mit� teet valkoisen kanssa? 379 00:45:10,640 --> 00:45:15,282 Sit� milt� n�ytt��. Nolaanko sinut valkoisten yst�viesi silmiss�? 380 00:45:15,680 --> 00:45:20,527 Min� ja kahelit kaverini olemme n�hneet kaiken. En nolostu mist��n 381 00:45:20,600 --> 00:45:24,400 Eiv�tk� he ole yst�vi�ni vaan jotain muuta. - Velji�k�? 382 00:45:24,680 --> 00:45:26,489 Ehk� 383 00:45:26,680 --> 00:45:31,322 Rotujen tasa-arvoasiaa on puitu oikeudessa 7 vuotta, tuloksetta 384 00:45:31,920 --> 00:45:36,519 Ennen muutosta tulee kovat ajat. Maa ei viel� hyv�ksy teit� kahta 385 00:45:36,520 --> 00:45:41,560 Ehk� teen t�m�n itseni enk� rotuni vuoksi. - Sinusta puhunkin 386 00:45:42,240 --> 00:45:47,451 Edess�si olisi loistava tulevaisuus, mutta h�n tuo sinulle ik�vyyksi� 387 00:45:47,960 --> 00:45:53,729 Ettek� paljolti haluakin vain kapinoida sovinnaisuuksia vastaan? 388 00:45:55,320 --> 00:45:59,848 El�m�ns� pilaaminen on kallis hinta siit� huvista 389 00:47:29,840 --> 00:47:32,161 Suomennos: Risto Selin 32697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.