All language subtitles for Crime Story s02e21 Escape.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,686 Last week on "crime story..." 2 00:00:04,688 --> 00:00:06,954 Welcome to latin america, torello. 3 00:00:06,956 --> 00:00:09,841 You're gettin' too much sun, gettin' all burnt up. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,926 You're starting to look like a prune. 5 00:00:13,946 --> 00:00:16,264 Let me guess. This is a warrant 6 00:00:16,266 --> 00:00:19,100 For my arrest and extradition. David? 7 00:00:19,102 --> 00:00:22,587 I'm sure they're in order. There's just one thing. 8 00:00:22,589 --> 00:00:25,690 This country's extradition treaty's been suspended. 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,559 Now get out of here, torello. 10 00:00:27,561 --> 00:00:31,062 Before I have santos arrest you for trespassing. 11 00:00:31,064 --> 00:00:33,882 What we're gonna do is discover the location of his lab 12 00:00:33,884 --> 00:00:36,300 And we're gonna destroy his entire drug operation. 13 00:00:53,986 --> 00:00:56,070 Ortega's questioning the driver right now. 14 00:00:56,072 --> 00:00:59,107 I'm laying odds by tomorrow morning we'll know where the lab is. 15 00:00:59,109 --> 00:01:01,225 You shouldn't stay here. It's a little dangerous. 16 00:01:01,227 --> 00:01:03,161 The tough chicago cop is worried about me? 17 00:01:03,163 --> 00:01:05,029 Huh? 18 00:01:05,031 --> 00:01:07,182 - Yeah, a little bit. - That's nice. 19 00:01:08,701 --> 00:01:11,502 No one has worried about me for a long time. Thanks. 20 00:01:13,539 --> 00:01:15,474 Let's cut him down. 21 00:01:15,476 --> 00:01:17,775 This is the most corrupt government on earth. 22 00:01:17,777 --> 00:01:21,463 - Lt. Torello- - come on, a drug dealer escapes prison 23 00:01:21,465 --> 00:01:23,598 And his captor winds up dead in his place? 24 00:01:23,600 --> 00:01:25,616 - Wake up, will you? - We will find the killer. 25 00:01:25,618 --> 00:01:28,519 - No, you won't because you don't want to! - You are insubordinate. 26 00:01:28,521 --> 00:01:30,038 - And you're a thief. - Torello! 27 00:01:30,040 --> 00:01:32,157 We are in business together, torello. 28 00:01:32,159 --> 00:01:35,326 And risks are part of the game. 29 00:01:35,328 --> 00:01:37,612 All that matters now is that we find the location 30 00:01:37,614 --> 00:01:39,830 Of luca's drug lab. 31 00:01:49,942 --> 00:01:53,711 Get down. Get down. Get down. 32 00:01:56,582 --> 00:01:58,717 Michael! 33 00:01:58,719 --> 00:02:01,119 - It's a trap! It's a trap! - Michael! 34 00:02:29,898 --> 00:02:32,416 Look at you. 35 00:02:32,418 --> 00:02:34,652 You have a kind face when you smile. 36 00:02:34,654 --> 00:02:37,071 I'll try to remember that. 37 00:02:48,334 --> 00:02:50,868 Torello damn near puts me out of business, 38 00:02:50,870 --> 00:02:53,171 And you call it a setback. 39 00:02:54,157 --> 00:02:56,374 Mr. Luca, I told you my concern 40 00:02:56,376 --> 00:02:58,542 Is not yours, but my country. 41 00:02:58,544 --> 00:03:00,928 So as long as you serve our interests, 42 00:03:00,930 --> 00:03:02,931 You're welcome to stay here. 43 00:03:02,933 --> 00:03:05,984 But if you think I'm going to sacrifice our standing 44 00:03:05,986 --> 00:03:09,987 For you and your business, you are wrong, se�or. 45 00:03:09,989 --> 00:03:12,790 If you're having problems with lt. Torello 46 00:03:12,792 --> 00:03:15,827 I suggest you do something about it yourself. 47 00:03:15,829 --> 00:03:19,814 But expect nothing from this presidential office. 48 00:03:22,117 --> 00:03:24,034 What do you think you're doing? 49 00:03:29,357 --> 00:03:32,209 - What are you doing? - That's easy. 50 00:03:32,211 --> 00:03:34,346 Electing a new president. 51 00:03:34,348 --> 00:03:36,297 I don't understand. 52 00:03:36,299 --> 00:03:40,251 Figure it out, esteban. You're the new president. 53 00:03:40,253 --> 00:03:42,620 And your first order of business 54 00:03:42,622 --> 00:03:45,206 Is arrest torello and his men 55 00:03:45,208 --> 00:03:48,676 For the murder of maria flores. 56 00:03:48,678 --> 00:03:52,881 Tonight on "crime story..." 57 00:04:24,914 --> 00:04:27,649 What the hell is going on here? 58 00:04:27,651 --> 00:04:30,919 - Must be some kind of holiday. - Yeah, all crowds day. 59 00:04:30,921 --> 00:04:32,454 What are they saying, joey? 60 00:04:32,456 --> 00:04:35,557 Uh, he's asking everybody to keep calm. 61 00:04:37,426 --> 00:04:40,495 He's saying president torres has been killed by guerillas. 62 00:04:40,497 --> 00:04:42,864 What? 63 00:04:42,866 --> 00:04:45,299 And that esteban has taken his place. 64 00:04:45,301 --> 00:04:47,401 - Oh great. - What do you think, mike? 65 00:04:47,403 --> 00:04:49,070 I think we get the hell out of here. 66 00:04:49,072 --> 00:04:52,640 - Embassy? - Yeah, right away. Let's go. 67 00:05:42,925 --> 00:05:44,358 Out of the car, se�ores. 68 00:05:46,361 --> 00:05:47,929 - Hi. - Hi. 69 00:05:47,931 --> 00:05:50,164 What's going on, por favor? 70 00:05:50,166 --> 00:05:52,099 We're looking for five north americanos 71 00:05:52,101 --> 00:05:55,469 - For the murder of maria flores. - Oh. 72 00:05:55,471 --> 00:05:58,740 - How can we help you? - Show me identification. 73 00:05:58,742 --> 00:06:01,342 Oh yeah, sure. It's in the car. 74 00:06:01,344 --> 00:06:03,645 It's in the car. Identification. 75 00:06:03,647 --> 00:06:05,713 Let's go. 76 00:06:05,715 --> 00:06:08,683 - Walter! Open the door. - I can't get it open. 77 00:06:13,772 --> 00:06:15,506 Danny! They got danny. 78 00:06:57,566 --> 00:07:00,117 as I walk along 79 00:07:00,119 --> 00:07:03,287 I wonder what went wrong 80 00:07:03,289 --> 00:07:05,606 with our lives 81 00:07:05,608 --> 00:07:08,008 lives that were so strong 82 00:07:10,628 --> 00:07:13,347 and as I still walk on 83 00:07:13,349 --> 00:07:15,867 I think of the things 84 00:07:15,869 --> 00:07:18,219 we've done together 85 00:07:18,221 --> 00:07:20,755 while our hearts were young 86 00:07:23,525 --> 00:07:26,561 I'm a-walking in the rain 87 00:07:26,563 --> 00:07:30,264 tears are falling and I feel the pain 88 00:07:30,266 --> 00:07:33,468 watching all the players go by 89 00:07:33,470 --> 00:07:36,070 some live and others die 90 00:07:36,072 --> 00:07:37,805 and I wonder 91 00:07:37,807 --> 00:07:42,477 I wah-wah-wah-wah wonder 92 00:07:42,479 --> 00:07:44,329 why 93 00:07:44,331 --> 00:07:46,764 why, why, why, why, why 94 00:07:46,766 --> 00:07:48,633 I don't walk away 95 00:07:48,635 --> 00:07:51,703 and I wonder 96 00:07:51,705 --> 00:07:55,940 what makes me stay 97 00:07:55,942 --> 00:07:57,274 runaway 98 00:07:57,276 --> 00:07:59,794 run, run, run, run, runaway 99 00:07:59,796 --> 00:08:02,180 run, run, run... 100 00:08:02,182 --> 00:08:04,449 The men did everything they could- 101 00:08:04,451 --> 00:08:06,300 They're idiots! 102 00:08:06,302 --> 00:08:09,036 Look, you got one job 103 00:08:09,038 --> 00:08:10,938 And one job only, esteban. 104 00:08:10,940 --> 00:08:14,141 You get torello. You get him, you lock him up 105 00:08:14,143 --> 00:08:17,945 - And you give me the key. - I understand, ray. 106 00:08:17,947 --> 00:08:20,147 I hope so, manuel. 107 00:08:20,149 --> 00:08:22,549 Look, I want this city sealed off. 108 00:08:22,551 --> 00:08:24,885 No one gets out of here, no one. 109 00:08:24,887 --> 00:08:28,355 I want you to make this city so tight, it squeaks. 110 00:08:28,357 --> 00:08:30,491 It's all being taken care of. 111 00:08:30,493 --> 00:08:34,161 Don't worry. We will have your torello in no time. 112 00:08:34,163 --> 00:08:37,832 Perhaps if the president had come to the security police, 113 00:08:37,834 --> 00:08:39,900 Instead of the army... 114 00:08:39,902 --> 00:08:42,236 Perhaps if the colonel had told me 115 00:08:42,238 --> 00:08:44,639 Which puta's bed he was sleeping in, 116 00:08:44,641 --> 00:08:46,774 He would have been contacted. 117 00:08:46,776 --> 00:08:48,776 Was it that broad, ezella? 118 00:08:48,778 --> 00:08:51,411 - The one that did the tricks- - shut up, pauli. 119 00:08:51,413 --> 00:08:54,281 Trust me, ray. We will take care of this man. 120 00:08:54,283 --> 00:08:57,317 - You have my assurances. - I hope so, manuel. 121 00:08:57,319 --> 00:09:00,121 Otherwise you're going to have the shortest presidency 122 00:09:00,123 --> 00:09:02,289 In the history of latin america. 123 00:09:02,291 --> 00:09:05,192 you must excuse me. 124 00:09:05,194 --> 00:09:08,963 The american ambassador is waiting for me at the palace. 125 00:09:08,965 --> 00:09:11,565 Yeah, get out of here. 126 00:09:17,072 --> 00:09:19,206 You're a fool, esteban. 127 00:09:19,208 --> 00:09:22,893 You should have put me in charge of getting torello. 128 00:09:22,895 --> 00:09:25,896 And you should have kept your mouth shut. 129 00:09:25,898 --> 00:09:29,767 Are you so afraid of ray luca? 130 00:09:30,836 --> 00:09:32,704 Yes. 131 00:09:45,217 --> 00:09:47,585 We should have never left danny. 132 00:09:47,587 --> 00:09:49,821 Mike, we had no choice. We couldn't get to him. 133 00:09:49,823 --> 00:09:52,223 - We'd have all been killed. - We'll get danny back. 134 00:09:52,225 --> 00:09:54,959 I'll get him back. You guys get out of this filthy country 135 00:09:54,961 --> 00:09:57,929 - Before it's too damn late. - Yeah, right. 136 00:09:57,931 --> 00:10:00,431 - Where do you figure he is? - Wherever luca wants him. 137 00:10:00,433 --> 00:10:03,701 If esteban is running the country, that means luca owns it outright, 138 00:10:03,703 --> 00:10:06,570 And they buried danny in some deep, dark hole someplace. 139 00:10:06,572 --> 00:10:10,207 - Every cop in the country's gonna be after us. - How do we get danny back? 140 00:10:10,209 --> 00:10:12,309 Morgan should be able to help us find out where he is. 141 00:10:15,047 --> 00:10:16,948 You're a fugitive, torello. 142 00:10:16,950 --> 00:10:19,416 The police are looking all over for you. 143 00:10:19,418 --> 00:10:22,069 Two detachments are stationed outside the embassy. 144 00:10:22,071 --> 00:10:25,005 They got the hotel covered too. Where's krychek? 145 00:10:25,007 --> 00:10:27,207 You have to flee the country now. 146 00:10:27,209 --> 00:10:29,710 We're not going anywhere without krychek. 147 00:10:29,712 --> 00:10:32,780 I have bad news. He's in valero prison. 148 00:10:41,172 --> 00:10:45,075 What's the matter, homeboy? You hit like a girl. 149 00:10:49,347 --> 00:10:51,816 Wait a minute. Wait. 150 00:10:51,818 --> 00:10:53,651 Wait. 151 00:10:55,086 --> 00:10:57,321 It's very simple. 152 00:10:57,323 --> 00:10:58,890 Very easy. 153 00:10:58,892 --> 00:11:00,792 Just put your signature over here, 154 00:11:00,794 --> 00:11:03,027 And you're a free man. 155 00:11:03,029 --> 00:11:05,062 Let me see. 156 00:11:18,243 --> 00:11:20,377 You don't smell so good. 157 00:11:20,379 --> 00:11:23,280 Why don't you make it easy on yourself and sign it? 158 00:11:23,282 --> 00:11:25,550 All it is, is a confession. 159 00:11:25,552 --> 00:11:28,252 Just tell us the truth. 160 00:11:29,788 --> 00:11:31,489 Danny... 161 00:11:31,491 --> 00:11:35,225 Sign this and you can walk out of here a free man. 162 00:11:35,227 --> 00:11:37,194 You don't sign it, 163 00:11:37,196 --> 00:11:39,497 You ain't never gonna see daylight. 164 00:11:39,499 --> 00:11:41,999 You don't know what these guys are gonna do to you. 165 00:11:44,471 --> 00:11:47,472 Beat it, errand boy. 166 00:12:01,803 --> 00:12:03,804 My god. 167 00:12:03,806 --> 00:12:07,224 Whoever built that didn't want anyone getting out. 168 00:12:10,128 --> 00:12:13,146 We'll have to have an invitation to get in there, mike. 169 00:12:13,148 --> 00:12:16,099 Valero prison? This is bad, my friends. 170 00:12:16,101 --> 00:12:18,001 This is very bad. 171 00:12:18,003 --> 00:12:20,170 You know they have a saying in valero. 172 00:12:20,172 --> 00:12:22,540 - The dead are the lucky ones. - We know that, baby. 173 00:12:22,542 --> 00:12:24,475 The question is, how do we get him out? 174 00:12:24,477 --> 00:12:26,344 A few minor problems. 30 foot walls, 175 00:12:26,346 --> 00:12:29,079 Guards with automatic weapons. That place is fort knox. 176 00:12:29,081 --> 00:12:30,881 No place is impregnable. 177 00:12:30,883 --> 00:12:33,718 If there's a way in, there's a way out. 178 00:12:33,720 --> 00:12:36,487 There is this man. 179 00:12:36,489 --> 00:12:38,689 His name is mesina. 180 00:12:38,691 --> 00:12:41,058 He's a drug producer and exporter. 181 00:12:41,060 --> 00:12:43,227 A very bad man. 182 00:12:43,229 --> 00:12:46,864 But he escaped from valero three times. 183 00:12:46,866 --> 00:12:49,333 Where do we find him? 184 00:12:49,335 --> 00:12:53,103 Es dif�cil. Mesina's a hunted man. 185 00:12:53,105 --> 00:12:56,507 He refused to pay the tax on drugs to santos and la polic�a. 186 00:12:56,509 --> 00:12:59,710 I love it. A principled drug dealer. 187 00:12:59,712 --> 00:13:02,012 - But a dangerous one. - Where do we find him? 188 00:13:04,015 --> 00:13:06,350 I can help you. 189 00:13:33,745 --> 00:13:35,813 Where is everybody? 190 00:13:35,815 --> 00:13:39,016 Probably at home watching the jungle grow. 191 00:13:39,018 --> 00:13:42,687 Or maybe they're all with mesina watching us. 192 00:14:05,476 --> 00:14:07,778 Oh, yeah, I like the decor. 193 00:14:07,780 --> 00:14:10,614 A step up from dirty mike's. 194 00:14:19,659 --> 00:14:21,325 Amigo. 195 00:14:21,327 --> 00:14:23,927 I'm, uh- I'm looking for mesina. 196 00:14:23,929 --> 00:14:26,697 Se�or mesina. 197 00:14:35,423 --> 00:14:37,991 Uh, maybe you comprende. 198 00:14:37,993 --> 00:14:40,193 We're looking for mesina, se�or mesina. 199 00:14:40,195 --> 00:14:43,564 We heard that he lives around here. 200 00:14:49,171 --> 00:14:52,406 Uh... My name is torello. 201 00:14:52,408 --> 00:14:55,759 You tell se�or mesina we have a message for him. 202 00:14:55,761 --> 00:14:57,761 Very important. Muy importante. 203 00:14:57,763 --> 00:15:01,532 And that he can get a hold of me through sonia. 204 00:15:08,039 --> 00:15:10,207 Mucho gusto, se�ora. 205 00:15:22,920 --> 00:15:26,590 I don't understand what's so important about this guy sarmiento? 206 00:15:26,592 --> 00:15:29,126 All I want him to do is help me find torello. 207 00:15:29,128 --> 00:15:31,495 - Why can't you handle it? - Comandante sarmiento 208 00:15:31,497 --> 00:15:33,847 Is the head of the military down here, ray. 209 00:15:33,849 --> 00:15:36,951 So what? What do I care about a bunch of soldiers? 210 00:15:36,953 --> 00:15:39,653 Look, there's a very touchy situation down here. 211 00:15:39,655 --> 00:15:42,222 There's a lot more at stake than finding mike torello. 212 00:15:42,224 --> 00:15:45,509 - Yeah? Like what? - Like the military is very concerned 213 00:15:45,511 --> 00:15:47,844 With the political instability down here. 214 00:15:47,846 --> 00:15:50,881 For god sakes, the president was just assassinated. 215 00:15:50,883 --> 00:15:52,883 We want these people on our side. 216 00:15:52,885 --> 00:15:55,119 They could take over the government tomorrow. 217 00:15:55,121 --> 00:15:57,053 Se�or luca, in case you haven't noticed 218 00:15:57,055 --> 00:15:59,673 Military coups are a way of life down here. 219 00:15:59,675 --> 00:16:02,343 Okay, okay. I get the point. 220 00:16:07,782 --> 00:16:09,916 Se�or presidente, welcome. 221 00:16:09,918 --> 00:16:12,119 Se�or luca, se�or abrams. 222 00:16:12,121 --> 00:16:14,488 Allow me to present comandante sarmiento. 223 00:16:14,490 --> 00:16:16,490 Comandante. It's a pleasure to meet you. 224 00:16:16,492 --> 00:16:18,192 This is my attorney, david abrams. 225 00:16:18,194 --> 00:16:20,694 - Comandante. - Pauli I'm sure you've already met. 226 00:16:20,696 --> 00:16:22,763 The comandante is coordinating the search 227 00:16:22,765 --> 00:16:24,632 For the assassins of president torres. 228 00:16:24,634 --> 00:16:26,950 President torres was a great man. 229 00:16:26,952 --> 00:16:29,053 His death is a national tragedy. 230 00:16:29,055 --> 00:16:32,456 I hope you find his killers soon. 231 00:16:32,458 --> 00:16:35,092 - I'm sure I will. Gentlemen. 232 00:16:35,094 --> 00:16:36,994 Shall we sit down? 233 00:16:36,996 --> 00:16:39,430 Comandante. 234 00:16:46,971 --> 00:16:48,872 Comandante. 235 00:16:48,874 --> 00:16:50,741 We understand that you're concerned 236 00:16:50,743 --> 00:16:52,776 About the turmoil in this country. 237 00:16:52,778 --> 00:16:56,747 I am concerned about many things, mr. Abrams. 238 00:16:56,749 --> 00:16:59,316 Unstable economy, 239 00:16:59,318 --> 00:17:02,319 Unemployment, inflation, 240 00:17:02,321 --> 00:17:04,287 Telephones that do not work, 241 00:17:04,289 --> 00:17:08,058 Electricity that is totally unreliable. 242 00:17:08,060 --> 00:17:11,195 Now that president torres has been murdered, I am concerned 243 00:17:11,197 --> 00:17:14,598 About whether the current government can take care of these problems. 244 00:17:14,600 --> 00:17:17,234 The government is in control. I promise you that. 245 00:17:17,236 --> 00:17:19,903 Perhaps. But I'm mostly concerned 246 00:17:19,905 --> 00:17:22,606 About foreign interference in our national affairs. 247 00:17:22,608 --> 00:17:25,342 In short, I am concerned about the future of my country. 248 00:17:25,344 --> 00:17:27,744 That's what I'm concerned about. 249 00:17:27,746 --> 00:17:29,463 It's good to see that there are men 250 00:17:29,465 --> 00:17:31,782 In positions of power who care. 251 00:17:31,784 --> 00:17:35,119 I'm also concerned about foreign interference 252 00:17:35,121 --> 00:17:37,988 - In your national affairs. - Really? 253 00:17:37,990 --> 00:17:40,107 Mr. Luca's referring to the five americans 254 00:17:40,109 --> 00:17:41,892 Who murdered maria flores. 255 00:17:41,894 --> 00:17:43,827 Yes, that's tragic. 256 00:17:43,829 --> 00:17:45,996 I thought perhaps the military 257 00:17:45,998 --> 00:17:47,864 Could help, uh, locate them. 258 00:17:47,866 --> 00:17:50,034 Surely that's a matter for the police. 259 00:17:50,036 --> 00:17:53,103 Unfortunately, colonel santos' men 260 00:17:53,105 --> 00:17:54,705 Have been unsuccessful so far. 261 00:17:54,707 --> 00:17:57,274 These men should be caught and punished. 262 00:17:57,276 --> 00:18:00,644 That is true, mr. Luca. 263 00:18:00,646 --> 00:18:04,515 But this is not a problem for the military. 264 00:18:04,517 --> 00:18:06,616 However, I will consider the matter. 265 00:18:08,469 --> 00:18:11,221 excuse me, se�ores. 266 00:18:17,461 --> 00:18:20,530 Hey, boss. How come I can't have a uniform like that? 267 00:18:20,532 --> 00:18:22,700 Why don't you call omar the tentmaker? 268 00:18:22,702 --> 00:18:24,868 Maybe he'll fit you for one. 269 00:18:24,870 --> 00:18:27,370 That guy's gonna be trouble. 270 00:18:27,372 --> 00:18:30,708 Don't worry about him. I can handle him, david. 271 00:18:30,710 --> 00:18:33,610 - How? - You kidding me? 272 00:18:33,612 --> 00:18:35,963 This whole country's up for sale. 273 00:18:44,205 --> 00:18:46,473 Uh, mike. 274 00:18:48,376 --> 00:18:50,377 Buenas noches, se�ores. 275 00:18:50,379 --> 00:18:52,779 What do you want? 276 00:18:52,781 --> 00:18:54,914 You left a message you were looking for me. 277 00:18:54,916 --> 00:18:57,251 My name is crist�bal mesina. 278 00:19:01,706 --> 00:19:04,207 I heard you escaped from valero prison three times. 279 00:19:04,209 --> 00:19:06,710 - Is that true? - Perhaps. 280 00:19:06,712 --> 00:19:08,696 We got a friend in there. We want to bust him out. 281 00:19:08,698 --> 00:19:12,182 - Why should I help you? - Because we'll get rid of ray luca for you. 282 00:19:12,184 --> 00:19:14,017 What makes you think that I need you 283 00:19:14,019 --> 00:19:15,986 To help me get rid of ray luca? 284 00:19:15,988 --> 00:19:19,222 Luca's already killed most of your competition. It's a matter of time 285 00:19:19,224 --> 00:19:21,592 Before he squashes you. You help us, we'll get rid of him. 286 00:19:21,594 --> 00:19:24,195 I don't need you to help me with that pig, luca. 287 00:19:24,197 --> 00:19:26,947 I can get rid of him in my own time, in my own way. 288 00:19:28,600 --> 00:19:32,086 But, perhaps there is something else 289 00:19:32,088 --> 00:19:33,971 You can help me with. 290 00:19:33,973 --> 00:19:35,439 What's that? 291 00:19:35,441 --> 00:19:38,959 You see, I have this pendejo for a brother-in-law. 292 00:19:38,961 --> 00:19:41,044 And for some strange reason, 293 00:19:41,046 --> 00:19:42,646 Unknown to me, 294 00:19:42,648 --> 00:19:45,782 My sister's in love with this pathetic excuse 295 00:19:45,784 --> 00:19:47,617 For a human being. 296 00:19:47,619 --> 00:19:49,986 And what does he do? 297 00:19:49,988 --> 00:19:52,255 He gets caught trying to smuggle drugs 298 00:19:52,257 --> 00:19:54,558 Into the United States of america. 299 00:19:54,560 --> 00:19:56,676 Now he spends time 300 00:19:56,678 --> 00:19:59,129 Rotting in one of your federal prisons 301 00:19:59,131 --> 00:20:01,298 Where he belongs. 302 00:20:01,300 --> 00:20:03,950 And my sister, she's driving me crazy. 303 00:20:07,638 --> 00:20:09,106 Maybe we can make a deal. 304 00:20:10,341 --> 00:20:12,643 maybe we can. 305 00:20:36,117 --> 00:20:37,784 Shhh. 306 00:20:37,786 --> 00:20:39,819 come on. 307 00:20:39,821 --> 00:20:41,972 Come on. 308 00:20:55,970 --> 00:20:57,770 You have got to be kidding me. 309 00:20:57,772 --> 00:21:00,540 I'm not gonna get this guy's brother-in-law out of prison. 310 00:21:00,542 --> 00:21:02,942 This mesina's a notorious drug smuggler! 311 00:21:02,944 --> 00:21:04,978 I don't care what he is, we're making the deal. 312 00:21:04,980 --> 00:21:06,480 How do you know you can trust him? 313 00:21:06,482 --> 00:21:08,748 - I don't have any choice. - Well, I do. 314 00:21:08,750 --> 00:21:11,685 Get on the phone, call hallihan in washington, tell him to cut the papers 315 00:21:11,687 --> 00:21:13,787 To get mesina's brother-in-law out of jail. 316 00:21:13,789 --> 00:21:16,390 I do not approve of making deals with criminals. 317 00:21:16,392 --> 00:21:18,559 Come on, ambassador, you do it every day, 318 00:21:18,561 --> 00:21:20,694 Except you call them elected government officials 319 00:21:20,696 --> 00:21:22,629 And they live in a palace, make the call. 320 00:21:22,631 --> 00:21:24,264 Don't give me orders, torello. 321 00:21:26,534 --> 00:21:29,570 Either you get on the phone and call washington, 322 00:21:29,572 --> 00:21:32,656 Or you get ready to make an appearance before st. Peter. 323 00:21:32,658 --> 00:21:34,925 I'm leaving this country with my friend, 324 00:21:34,927 --> 00:21:36,927 Or I'm leaving in a pine box. 325 00:21:36,929 --> 00:21:39,329 Either way I don't give a damn what happens to you. 326 00:21:41,199 --> 00:21:43,300 Now make the call. 327 00:21:46,471 --> 00:21:49,539 The police have searched the city 328 00:21:49,541 --> 00:21:51,875 From the beaches to the jungle. 329 00:21:51,877 --> 00:21:54,644 Torello and his men are nowhere to be found. 330 00:21:54,646 --> 00:21:56,680 In my opinion, they have left the city. 331 00:21:56,682 --> 00:21:58,948 They haven't, but don't worry about it. 332 00:21:58,950 --> 00:22:00,884 I don't understand. 333 00:22:00,886 --> 00:22:03,052 You don't seem to understand a lot of things, 334 00:22:03,054 --> 00:22:05,455 Do you, esteban? It's very simple. 335 00:22:05,457 --> 00:22:07,824 We have something that torello wants. 336 00:22:07,826 --> 00:22:09,426 It's called danny krychek. 337 00:22:11,245 --> 00:22:13,363 I know michael torello. 338 00:22:13,365 --> 00:22:16,299 He's not about to let his best friend rot in prison. 339 00:22:16,301 --> 00:22:18,869 Wherever he is, he's planning a way to get him out. 340 00:22:20,038 --> 00:22:21,972 We don't have to find torello. 341 00:22:21,974 --> 00:22:23,623 All we have to do is wait. 342 00:22:23,625 --> 00:22:25,558 He'll find out what shape his pal is in, 343 00:22:25,560 --> 00:22:26,994 And he'll come running. 344 00:22:29,864 --> 00:22:31,465 I understand. 345 00:22:31,467 --> 00:22:33,066 Good. It's your move. 346 00:22:45,145 --> 00:22:48,849 I'm supposed to believe you've arranged for this deal, torello? 347 00:22:48,851 --> 00:22:51,050 Your brother-in-law will be free tomorrow. 348 00:22:51,052 --> 00:22:53,953 - I gave you my word, didn't I? - Ah, yes. Your word. 349 00:22:55,456 --> 00:22:58,525 I'm supposed to trust the word of a foreign cop. 350 00:22:58,527 --> 00:23:00,326 And I'm supposed to trust the word 351 00:23:00,328 --> 00:23:02,396 Of a low-life drug dealer. 352 00:23:03,731 --> 00:23:06,032 Life is strange, is it not? 353 00:23:06,034 --> 00:23:07,967 You know what I think, torello? 354 00:23:07,969 --> 00:23:10,537 I think that god is grinning 355 00:23:10,539 --> 00:23:13,373 Because I think that god enjoys a good joke. 356 00:23:13,375 --> 00:23:16,109 Then we should be able to give him a few laughs, huh? 357 00:23:17,478 --> 00:23:19,846 Too bad you're a federale, torello. 358 00:23:19,848 --> 00:23:23,249 You would make a terrific bandito. 359 00:23:23,251 --> 00:23:27,120 That's a thin line, mesina, a very thin line. 360 00:23:57,835 --> 00:24:00,103 Have no fear, amigo. 361 00:24:00,105 --> 00:24:02,122 This is my cousin. 362 00:24:02,124 --> 00:24:04,274 Manuel gabriel dias- 363 00:24:04,276 --> 00:24:06,543 Major manuel gabriel dias. 364 00:24:06,545 --> 00:24:08,445 He works for colonel santos. 365 00:24:08,447 --> 00:24:12,365 At least, that's what colonel santos thinks. 366 00:24:12,367 --> 00:24:15,352 This is the main entrance to valero prison. 367 00:24:15,354 --> 00:24:17,403 This is the main courtyard. 368 00:24:17,405 --> 00:24:19,405 And this is the warden's office. 369 00:24:19,407 --> 00:24:21,374 This is where your friend's being held. 370 00:24:21,376 --> 00:24:23,576 And that is not good, my friend. 371 00:24:23,578 --> 00:24:24,911 Why? 372 00:24:24,913 --> 00:24:26,913 This is a security wing. 373 00:24:26,915 --> 00:24:29,099 It will be very hard to get him out. 374 00:24:29,101 --> 00:24:31,301 All right, but not impossible. 375 00:24:31,303 --> 00:24:33,637 Now what about the laundry truck? 376 00:24:33,639 --> 00:24:35,405 My friend, why would anybody 377 00:24:35,407 --> 00:24:37,674 Want to search a truck going into valero prison? 378 00:24:37,676 --> 00:24:40,911 Are you certain about that drain tunnel under the prison? 379 00:24:40,913 --> 00:24:43,680 Of course, I escaped through it once myself. 380 00:24:45,250 --> 00:24:48,985 Now they have plugged it up with concrete under the prison, 381 00:24:48,987 --> 00:24:51,287 And put a narrow grate over the entrance. 382 00:24:51,289 --> 00:24:53,723 All right, does everybody know what to do? 383 00:24:53,725 --> 00:24:55,542 We set up the equipment tonight. 384 00:24:55,544 --> 00:24:57,410 Tomorrow night, we go in and get danny. 385 00:24:57,412 --> 00:25:01,147 This is a no-mistake job. We're off by a few seconds, krychek is a dead man. 386 00:25:01,149 --> 00:25:03,650 I'm gonna need some explosives and one other thing. 387 00:25:03,652 --> 00:25:05,452 Wait a minute, torello. 388 00:25:05,454 --> 00:25:08,120 Are you certain you're telling me the truth? 389 00:25:08,122 --> 00:25:10,122 Is my stupid brother-in-law 390 00:25:10,124 --> 00:25:13,393 Being released from your federal prison? 391 00:25:13,395 --> 00:25:15,629 I gave you my word. 392 00:25:16,648 --> 00:25:18,681 Okay. 393 00:25:18,683 --> 00:25:21,267 What is this one more thing? 394 00:25:25,038 --> 00:25:27,424 A bazooka. 395 00:25:40,754 --> 00:25:42,688 What do you think? 396 00:25:42,690 --> 00:25:45,158 Well, this part's a snap. 397 00:25:46,493 --> 00:25:48,661 But what's beyond? 398 00:25:55,736 --> 00:25:57,687 Thank you for coming, comandante. 399 00:25:57,689 --> 00:25:59,589 It's good to see you again, mr. Luca. 400 00:25:59,591 --> 00:26:01,875 I was thinking about our meeting the other night. 401 00:26:01,877 --> 00:26:03,627 You impressed me. 402 00:26:03,629 --> 00:26:05,829 I think we have a lot in common. 403 00:26:05,831 --> 00:26:07,447 What way? 404 00:26:07,449 --> 00:26:09,165 Well, we're both practical men. 405 00:26:09,167 --> 00:26:11,701 Both understand the realities of life. 406 00:26:11,703 --> 00:26:14,337 I mean, there's really very little difference 407 00:26:14,339 --> 00:26:16,939 Between being a good businessman, 408 00:26:16,941 --> 00:26:18,742 And a comandante. 409 00:26:18,744 --> 00:26:20,843 We both understand there's only one thing 410 00:26:20,845 --> 00:26:23,329 That makes the world go around- money. 411 00:26:24,883 --> 00:26:27,633 Let me tell you something, mr. Luca. 412 00:26:27,635 --> 00:26:30,353 Foreigners often come to our country 413 00:26:30,355 --> 00:26:32,756 Offering us aid and friendship 414 00:26:32,758 --> 00:26:34,824 In a variety of forms, 415 00:26:34,826 --> 00:26:36,509 All designed to help us. 416 00:26:36,511 --> 00:26:39,195 But something strange happens: 417 00:26:39,197 --> 00:26:41,681 The foreigners who create the programs 418 00:26:41,683 --> 00:26:44,667 Turn them into a one-way street for their own benefit, 419 00:26:44,669 --> 00:26:48,238 Leaving nothing to us. 420 00:26:48,240 --> 00:26:50,023 Comandante, 421 00:26:51,192 --> 00:26:53,093 Let me assure you 422 00:26:53,095 --> 00:26:55,195 That's not what I'm about. 423 00:26:55,197 --> 00:26:57,080 I believe in sharing the wealth, 424 00:26:57,082 --> 00:26:58,765 Especially with my friends. 425 00:26:58,767 --> 00:27:00,867 I have many friends in many parts of the world 426 00:27:00,869 --> 00:27:04,070 Who could testify to my, uh, generosity. 427 00:27:04,072 --> 00:27:05,789 I'm glad to hear that. 428 00:27:05,791 --> 00:27:08,758 - Drink, comandante? - Thank you. 429 00:27:08,760 --> 00:27:11,244 I think we have another thing in common. 430 00:27:12,329 --> 00:27:13,997 What is that? 431 00:27:13,999 --> 00:27:17,217 We both wonder if president esteban 432 00:27:17,219 --> 00:27:19,452 Is the right man for the job. 433 00:27:19,454 --> 00:27:22,288 I thought he had your support. 434 00:27:23,891 --> 00:27:26,093 This country needs a strong leader, 435 00:27:26,095 --> 00:27:28,294 A man with political savvy, 436 00:27:28,296 --> 00:27:30,797 A man who's respected by the people, 437 00:27:30,799 --> 00:27:33,616 And a man who can control the military. 438 00:27:33,618 --> 00:27:36,719 Do you have such a man in mind? 439 00:27:38,372 --> 00:27:41,190 I just wanted you to know, comandante, 440 00:27:41,192 --> 00:27:43,376 Should things ever change politically, 441 00:27:43,378 --> 00:27:45,328 You have my full support. 442 00:27:47,581 --> 00:27:49,299 I'll remember that. 443 00:27:49,301 --> 00:27:53,019 Perhaps we can talk in more detail over dinner. 444 00:27:54,972 --> 00:27:57,107 By the way, have you found the americans 445 00:27:57,109 --> 00:27:59,675 Who murdered maria flores? 446 00:27:59,677 --> 00:28:02,879 Not yet, but it's being taken care of. 447 00:28:03,965 --> 00:28:06,098 Comandante. 448 00:29:20,524 --> 00:29:23,160 We have a problem. 449 00:29:26,096 --> 00:29:28,497 What's the problem? 450 00:29:28,499 --> 00:29:31,468 Your friend. His execution has been ordered. 451 00:29:31,470 --> 00:29:32,952 When? 452 00:29:32,954 --> 00:29:35,171 - Midnight tonight. - Wait a second. 453 00:29:35,173 --> 00:29:37,307 You said these guys got executed at dawn. 454 00:29:37,309 --> 00:29:39,042 They changed their minds. 455 00:29:39,044 --> 00:29:41,945 That means we gotta get danny out of there before midnight. 456 00:29:41,947 --> 00:29:43,829 What do you think, walter? 457 00:29:49,937 --> 00:29:52,255 This has gotta hold. 458 00:29:53,691 --> 00:29:55,709 Then torello has planned their arrest, 459 00:29:55,711 --> 00:29:57,627 To get us into the prison. 460 00:29:57,629 --> 00:30:00,313 For this information, se�or luca, 461 00:30:00,315 --> 00:30:02,999 I expect you to keep your word. 462 00:30:03,001 --> 00:30:05,418 I want no more interference 463 00:30:05,420 --> 00:30:07,671 In my business dealings from you. 464 00:30:07,673 --> 00:30:10,473 - None. - Mesina. 465 00:30:10,475 --> 00:30:13,393 If I wasn't a man of my word... 466 00:30:14,478 --> 00:30:17,280 You wouldn't walk out of here alive. 467 00:30:23,304 --> 00:30:25,855 Tonight, torello's gonna get a surprise party 468 00:30:25,857 --> 00:30:28,474 He'll never forget. 469 00:30:28,476 --> 00:30:30,476 I love surprise parties. 470 00:30:34,299 --> 00:30:36,799 Buena suerte, se�ores. 471 00:30:50,130 --> 00:30:52,481 Are you sure you can trust him? 472 00:30:52,483 --> 00:30:54,484 Maybe. If not, we'll kill him 473 00:30:54,486 --> 00:30:57,070 When he comes out of the drain tunnel with torello. 474 00:30:57,072 --> 00:31:00,573 Why wait? My men can move in and take them. 475 00:31:00,575 --> 00:31:03,226 No, I want torello and his men killed 476 00:31:03,228 --> 00:31:05,261 While bringing krychek out of the tunnel. 477 00:31:05,263 --> 00:31:07,980 This way there's no problems with the u.S. Government. 478 00:31:07,982 --> 00:31:10,633 That's the plan. 479 00:31:10,635 --> 00:31:13,502 That's the way it happens. 480 00:31:31,221 --> 00:31:34,123 Are you ready to have some fun, torello? 481 00:31:34,125 --> 00:31:37,560 No problems. I like going to jail. 482 00:32:13,297 --> 00:32:15,231 This must be under the prison. 483 00:32:15,233 --> 00:32:18,334 Plugged the drain with concrete. 484 00:32:24,174 --> 00:32:25,909 Damn! 485 00:32:25,911 --> 00:32:27,811 - What? - It's sweating. 486 00:32:27,813 --> 00:32:29,512 Must be old stuff. 487 00:32:29,514 --> 00:32:32,015 - What's that mean? - Means it's unstable. 488 00:32:32,017 --> 00:32:33,816 And dangerous. 489 00:32:33,818 --> 00:32:35,985 If we're not careful this stuff could go off. 490 00:32:35,987 --> 00:32:37,687 Oh, great. 491 00:32:40,707 --> 00:32:44,961 My old friend, mesina. 492 00:32:44,963 --> 00:32:47,279 I knew you would be back. 493 00:32:47,281 --> 00:32:48,831 Excuse me, sir? 494 00:32:48,833 --> 00:32:51,067 I shouldn't be here. This is all a big mistake. 495 00:32:51,069 --> 00:32:53,819 I'm an american businessman. I'm not a drug dealer. 496 00:32:53,821 --> 00:32:56,055 This is a big mist- I don't even know this guy. 497 00:32:56,057 --> 00:32:58,441 Uh, I'm an american businessman. 498 00:32:58,443 --> 00:33:00,760 This is all a very big mistake. 499 00:33:00,762 --> 00:33:03,529 Oh, really? - Yeah, really. 500 00:33:03,531 --> 00:33:05,481 I don't even know this guy. 501 00:33:08,302 --> 00:33:10,119 Welcome to hell, se�or. 502 00:33:14,024 --> 00:33:16,676 mesina! Mesina! Mesina! 503 00:34:05,525 --> 00:34:06,976 Okay. 504 00:34:22,592 --> 00:34:25,178 Hey, pal. You an american? 505 00:35:11,908 --> 00:35:13,793 Gracias, se�ores. 506 00:35:46,192 --> 00:35:48,111 This way. 507 00:36:30,503 --> 00:36:32,338 - Your friend's over there. - Thanks. 508 00:36:32,340 --> 00:36:34,373 - Good luck. - Gracias. 509 00:36:40,096 --> 00:36:42,298 Come on! 510 00:37:16,349 --> 00:37:18,618 Tell your men there are to be no prisoners. 511 00:37:18,620 --> 00:37:21,103 - They've already been told. - I hope so. 512 00:37:51,701 --> 00:37:54,136 - You ready? - No. 513 00:37:54,138 --> 00:37:57,072 That's too bad. 514 00:37:59,460 --> 00:38:02,545 - Damn! - What happened? 515 00:38:02,547 --> 00:38:04,513 It's too unstable. 516 00:38:04,515 --> 00:38:06,782 What do we do now? It's almost midnight. 517 00:38:06,784 --> 00:38:09,619 I'm gonna have to go back and check the connection. 518 00:38:09,621 --> 00:38:11,420 What if it goes off? 519 00:38:11,422 --> 00:38:14,390 Then I won't pay my hotel bill. 520 00:38:15,675 --> 00:38:17,393 You afraid of the dark? 521 00:38:17,395 --> 00:38:19,228 Damn right I'm afraid of the dark. 522 00:39:03,907 --> 00:39:06,275 Here goes nothing. 523 00:39:52,657 --> 00:39:54,423 He's all right? 524 00:39:54,425 --> 00:39:56,658 - What time you got? - One minute to. 525 00:39:56,660 --> 00:39:58,494 We're late. 526 00:40:29,759 --> 00:40:31,627 They're coming. 527 00:40:31,629 --> 00:40:33,629 Do it. 528 00:40:55,385 --> 00:40:57,252 Stop! Stop! 529 00:40:57,254 --> 00:40:58,954 Stop! 530 00:41:31,905 --> 00:41:33,389 Let's go! Let's go! 531 00:41:48,071 --> 00:41:49,922 You've just shot your own men. 532 00:41:57,782 --> 00:42:01,566 Amigo, we sure fooled luca, didn't we? 533 00:42:03,386 --> 00:42:05,904 I couldn't have done it without you, my friend. 534 00:42:05,906 --> 00:42:09,058 Torello... 535 00:42:10,327 --> 00:42:13,428 Put my brother-in-law 536 00:42:13,430 --> 00:42:15,448 Back in prison. 537 00:43:40,182 --> 00:43:41,817 Do not move, se�ores. 538 00:43:43,353 --> 00:43:46,355 Throw down your guns. 539 00:43:46,357 --> 00:43:48,591 Put your hands up. 540 00:43:50,159 --> 00:43:52,928 Very slowly. 541 00:44:01,220 --> 00:44:02,737 Esteban! 542 00:44:02,739 --> 00:44:04,839 Come in, mr. Luca. 543 00:44:08,528 --> 00:44:10,529 Where's esteban? 544 00:44:10,531 --> 00:44:13,515 - Under arrest. - Why? 545 00:44:13,517 --> 00:44:17,485 The constitution has been temporarily suspended, 546 00:44:17,487 --> 00:44:19,655 And a state of emergency has been declared 547 00:44:19,657 --> 00:44:22,257 - By the military. - So... 548 00:44:24,610 --> 00:44:26,562 You made your move. 549 00:44:29,566 --> 00:44:31,283 Congratulations. 550 00:44:31,285 --> 00:44:34,937 mr. Presidente. 551 00:44:36,072 --> 00:44:38,774 I am in control of the government, 552 00:44:38,776 --> 00:44:41,042 Only until new elections can be held. 553 00:44:41,044 --> 00:44:42,944 Of course. 554 00:44:42,946 --> 00:44:47,116 Esteban... Just didn't have what it takes. 555 00:44:47,118 --> 00:44:48,950 In the meantime, 556 00:44:48,952 --> 00:44:51,270 We have a problem. 557 00:44:51,272 --> 00:44:55,524 Torello and his men are still running around free. 558 00:44:55,526 --> 00:44:58,126 I want them caught tonight. 559 00:44:58,128 --> 00:45:00,929 I don't care if you have to mobilize the whole damn country. 560 00:45:00,931 --> 00:45:04,383 Is that clear? 561 00:45:04,385 --> 00:45:06,184 Not quite. 562 00:45:06,186 --> 00:45:08,704 What do you mean, "not quite"? 563 00:45:08,706 --> 00:45:11,073 Torello and his people are not a problem. 564 00:45:13,576 --> 00:45:16,161 Unlike esteban... 565 00:45:17,380 --> 00:45:19,265 I'm not your puppet. 566 00:45:19,267 --> 00:45:21,266 And as of this moment, 567 00:45:21,268 --> 00:45:23,302 I'm in charge here. 568 00:45:23,304 --> 00:45:25,370 And you, mr. Luca- 569 00:45:25,372 --> 00:45:28,724 You, you are nobody. 570 00:45:28,726 --> 00:45:30,609 Is that clear? 571 00:45:45,792 --> 00:45:49,361 Next week, on "crime story..." 572 00:45:49,363 --> 00:45:51,062 It's that damn torello. 573 00:45:51,064 --> 00:45:53,899 We would have delivered if he hadn't interfered with this. 574 00:45:53,901 --> 00:45:55,968 Every time I turned around he was in my face! 575 00:45:55,970 --> 00:45:58,604 How'd we do? - An estimated street value 576 00:45:58,606 --> 00:46:00,606 Of at least 60 bazillion dollars. 577 00:46:00,608 --> 00:46:02,407 What are you saying? 578 00:46:02,409 --> 00:46:04,409 I'm the one that said move the stuff 579 00:46:04,411 --> 00:46:08,146 As soon as it was harvested, but you had to sit on it. 580 00:46:08,148 --> 00:46:10,215 Luca must be going crazy by now. 581 00:46:10,217 --> 00:46:11,617 - The decision's made. - Ray. 582 00:46:11,619 --> 00:46:12,818 Torello dies. 583 00:46:12,868 --> 00:46:17,418 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.