All language subtitles for Crime Story S01E01e02 - Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,727 --> 00:00:27,777 Aseellinen ry�st� 18. piiriss�, Dearbornilla 2 00:00:28,087 --> 00:00:31,773 Suurrikosyksikk� ottaa teht�v�n 3 00:00:32,727 --> 00:00:35,207 Kuka maksaa? 4 00:01:00,247 --> 00:01:02,978 Rahat! 5 00:01:15,567 --> 00:01:17,649 Korut pussiin 6 00:01:25,207 --> 00:01:29,007 Suurrikosyksik�n auto saapuu rikospaikalle 7 00:01:40,487 --> 00:01:43,138 Takaisin sis�lle! 8 00:02:12,127 --> 00:02:15,973 Mist� on kysymys? - En tied�. Tuo on hullunmylly 9 00:02:16,207 --> 00:02:19,928 Keit� tekij�t ovat? - Ei aavistustakaan 10 00:02:36,527 --> 00:02:38,928 Asiaan! 11 00:03:00,727 --> 00:03:02,926 Komisario Mike Torello poliisin suurrikosyksik�st� 12 00:03:02,927 --> 00:03:06,215 T��ll� on ongelmia. - Kuka olet? 13 00:03:06,367 --> 00:03:09,735 Minun on saatava haluamani ja heti! 14 00:03:12,487 --> 00:03:16,492 Tahdon auton ja miljoona dollaria k�teist� 15 00:03:16,767 --> 00:03:20,852 Siin� menee jonkin aikaa. - Hyv�stele nainen! 16 00:03:32,887 --> 00:03:38,974 Ammun silt� p��n. - P��st� ihmiset menem��n 17 00:03:39,487 --> 00:03:43,970 Torello, suostu ja heti! - Se on hullu 18 00:03:45,727 --> 00:03:50,369 Kas kun en huomannut! Danny, toimita t�nne poliisiauto 19 00:03:52,207 --> 00:03:56,132 Auto tulee, ja Northfieldiss� sinua odottaa lentokone 20 00:03:56,887 --> 00:04:00,526 Ota minut ja p��st� ne ihmiset. - Vaadin rahat! 21 00:04:00,527 --> 00:04:03,849 Se vie aikaa. - Tapan naisen! 22 00:04:06,647 --> 00:04:08,775 Kuuntele, p�lkkyp��! 23 00:04:08,847 --> 00:04:13,728 Olen poliisi ja tienaan 12 000 vuodessa. Enemm�n kuin muut 24 00:04:14,127 --> 00:04:18,769 Taskussani on 3,65 dollaria. Panenko hatun kiert�m��n? 25 00:04:19,367 --> 00:04:23,577 Miljoona dollaria ei j�rjesty heti. - Lentokone on h�m�yst� 26 00:04:24,007 --> 00:04:26,089 se j�rjestyy 27 00:04:43,967 --> 00:04:46,049 Pysyk�� siell�! 28 00:04:54,847 --> 00:04:58,852 Jos vahingoitat viel� jotakuta - 29 00:04:59,127 --> 00:05:02,686 etsin k�siini sen jota rakastat eniten, ja tapan sen 30 00:05:02,687 --> 00:05:05,816 �itisi, is�si, koirasi 31 00:05:06,847 --> 00:05:10,647 Mik� se sitten onkaan, se kuolee 32 00:05:19,287 --> 00:05:21,051 Hae auto 33 00:05:30,447 --> 00:05:34,366 Ei mihink��n Northfieldiin. Me ajetaan Milwaukee'iin 34 00:05:34,367 --> 00:05:36,893 Hiljaa! 35 00:05:44,607 --> 00:05:47,611 Ne on per�ss�. - Tiedet��n 36 00:05:50,367 --> 00:05:52,973 T�m� hidastaa niit� 37 00:06:12,367 --> 00:06:15,177 Mit� tapahtuu, Wes? - Autoa ammutaan 38 00:06:15,807 --> 00:06:18,492 Aja aivan heid�n tuntumaansa 39 00:07:10,487 --> 00:07:13,969 Ulos! 40 00:07:18,167 --> 00:07:20,568 Ulos! 41 00:07:32,727 --> 00:07:34,566 Walter, kuuntele 42 00:07:34,567 --> 00:07:39,129 Aja h�nen taaksensa ja minun eteeni 43 00:07:45,207 --> 00:07:49,769 Sammuta valot ja siirry vasemmalle reunakaistalle 44 00:07:58,047 --> 00:08:00,288 L�hemm�ksi, Danny 45 00:08:03,447 --> 00:08:05,848 Nyt! 46 00:10:32,527 --> 00:10:34,768 Pois ikkunasta 47 00:10:46,607 --> 00:10:50,407 MURHARYHM� 48 00:12:01,327 --> 00:12:06,538 Tuo vied��n sairaalaan. - Tarkasta auto, Wes 49 00:12:06,927 --> 00:12:09,737 Mit�? - Tarkasta auto 50 00:12:13,047 --> 00:12:17,052 Se yksi on vainaa. Takapihalla ei n�kynyt mit��n 51 00:12:17,327 --> 00:12:19,534 Kuollut on intiaani 52 00:12:20,167 --> 00:12:25,167 Sioux tai apassi, New Mexicon ajokortti. Nimi Billy Juokseva Lintu 53 00:12:25,327 --> 00:12:30,367 Kuka tuntemamme j�rjest�isi t�llaista ja k�ytt�isi intiaania? 54 00:12:30,687 --> 00:12:32,655 Ota selv�� 55 00:12:33,847 --> 00:12:35,895 Joey! 56 00:12:37,407 --> 00:12:41,696 Palaa ravintolaan ja pelasta todisteet talteen 57 00:12:42,287 --> 00:12:47,612 Miten ulos ty�nnetty nainen voi? - Sokissa, ehk� sis�isi� vammoja 58 00:12:56,967 --> 00:13:00,289 Mik� temppu se oli? 59 00:13:02,727 --> 00:13:05,378 Mene v�lill� nukkumaan 60 00:13:06,887 --> 00:13:10,334 Hyv� ajatus 61 00:13:30,247 --> 00:13:32,488 Bourbonia ja vett� 62 00:13:43,567 --> 00:13:45,490 Kiitos 63 00:13:53,247 --> 00:13:55,693 Mik� nimesi on? 64 00:13:57,407 --> 00:14:00,536 Mike Torello. Ent� sinun? 65 00:14:01,167 --> 00:14:02,976 Julie 66 00:14:03,887 --> 00:14:09,815 Hei, Julie. Oletko yksin? 67 00:14:11,047 --> 00:14:13,646 T�ll� hetkell� olen 68 00:14:13,647 --> 00:14:17,572 Odotatko jotakuta? - Odotan 69 00:14:18,527 --> 00:14:21,178 Kelpaanko min�? 70 00:14:22,327 --> 00:14:25,376 Jotenkuten 71 00:14:26,007 --> 00:14:31,252 Oletko naimisissa? - T�ydellisen elukan kanssa 72 00:14:40,327 --> 00:14:44,332 Teille vai meille? - Onko valinnanvaraa? 73 00:14:44,967 --> 00:14:47,447 Hypp�� autoon 74 00:15:20,727 --> 00:15:22,934 Tapan naisen! 75 00:15:24,487 --> 00:15:28,253 Se yksi on vainaa. - Sokissa 76 00:15:33,407 --> 00:15:35,853 Hyv�stele nainen 77 00:15:40,127 --> 00:15:42,733 Kuollut on intiaani 78 00:16:00,927 --> 00:16:03,089 Michael! 79 00:16:04,967 --> 00:16:08,767 Miten menee? - Hyvin. Ent� sinulla, Tom? 80 00:16:14,727 --> 00:16:20,575 Hei, Anna. Oletko jaellut karamellia ilmaiseksi? 81 00:16:20,967 --> 00:16:23,698 Sinulle jakelin aikoinaan paljon 82 00:16:24,407 --> 00:16:27,331 Mit� kuuluu, Tom? 83 00:16:29,167 --> 00:16:32,569 K�ytk� sin� koulua? 84 00:16:32,967 --> 00:16:37,370 Olen kurssilla "Miten tulla miljon��riksi". - Collegea h�n k�y 85 00:16:37,487 --> 00:16:41,651 Se ei ole ty�t�. - Suuri ihailijani! 86 00:16:44,087 --> 00:16:48,695 Julie! Olet h�ik�isev� 87 00:16:49,207 --> 00:16:54,452 Arvasin ett� tulisit. - Viel�k� Blackhawks pelaa? 88 00:16:56,087 --> 00:16:59,569 Vai k�yt sin� collegea. - Koulu on hauskaa 89 00:16:59,727 --> 00:17:03,493 Mit� sin� vaimostani? - Oletteko naimisissa? 90 00:17:04,007 --> 00:17:06,089 Toisinaan 91 00:17:07,327 --> 00:17:12,367 Olethan laillisissa t�iss�? - Olen. Pakastamossa 92 00:17:15,287 --> 00:17:18,177 Julie, vie t�m� tyyppi pois t��lt� 93 00:17:18,807 --> 00:17:20,889 Oli mukava n�hd� 94 00:17:22,127 --> 00:17:24,778 Poikkeile, Mike 95 00:17:26,047 --> 00:17:29,529 Hymy� huuleen, is� 96 00:17:35,407 --> 00:17:39,606 Mist� tiesit ett� Mike tulisi? - H�n haluaa aina tavata sinut 97 00:17:39,607 --> 00:17:41,814 Heti l�heistens� j�lkeen 98 00:17:45,127 --> 00:17:52,170 Vahdin siell� niin kuin piti. Yht�kki� kytti� oli joka paikassa 99 00:17:53,087 --> 00:17:57,615 Ne ei tullut ulos. En tied� mit� oli tekeill� 100 00:17:58,047 --> 00:18:01,886 Torellolla on ennest��n murtojuttu minua vastaan - 101 00:18:01,887 --> 00:18:05,573 ja kuulin radiosta ett� Torellon sakki oli tulossa 102 00:18:05,647 --> 00:18:12,212 Pysyin siin� niin kauan kuin voin. Syy oli sen sekop�isen intiaanin 103 00:18:12,887 --> 00:18:17,336 Kuka sen halusi keikalle? - Sit� kehuttiin Phoenixissa 104 00:18:17,527 --> 00:18:23,170 Chicagossa ei! Kaksi luotto- miest�ni on kuollut, sinun takiasi 105 00:18:24,727 --> 00:18:30,211 Me ollaan tehty monta juttua yhdess�. Olenhan hoitanut hommani 106 00:18:33,167 --> 00:18:37,775 Olisit nitist�nyt poliisit! Mikset tehnyt kaikkeasi? 107 00:18:43,447 --> 00:18:45,529 Anna anteeksi 108 00:18:45,767 --> 00:18:50,978 Terve, Johnny. Hauska n�hd�. - Samoin 109 00:18:52,367 --> 00:18:55,566 Mit� �idille kuuluu? Sano minulta terveisi� 110 00:18:55,567 --> 00:18:59,458 Poikkea joskus meill�. - Vaikka. No mit� pojat? 111 00:18:59,727 --> 00:19:03,413 Oletko kuullut Boyerin- keikasta? - Kaikki kuoli 112 00:19:03,647 --> 00:19:06,935 Min�kin melkein. - Olitko siell�? 113 00:19:07,327 --> 00:19:10,695 En tied� miten selvisin hengiss� 114 00:19:13,047 --> 00:19:16,733 Ray! Ray! Se on vanha juttu 115 00:19:18,687 --> 00:19:21,691 Sinulla on nyt uusi juttu 116 00:19:24,807 --> 00:19:26,935 Mik� uusi juttu? 117 00:19:32,487 --> 00:19:39,769 En tykk�� kalasta. Mist� on kyse? - Kolmesta miljoonasta dollarista 118 00:19:46,207 --> 00:19:50,337 Mist� holvin piirustukset ovat? - Patenttivirastosta 119 00:19:50,847 --> 00:19:55,489 Tajuatko tuon paloaikataulukon? - K�yn metallurgian kurssilla 120 00:19:55,607 --> 00:20:01,091 "Asetyleeni ja magnesium." - Vedenalaisessa hitsauksessa 121 00:20:01,487 --> 00:20:06,129 L�mp�� on 4500 astetta. Sit� ei ole murroissa k�ytetty 122 00:20:06,247 --> 00:20:09,490 Vaikuttavaa. Mihin aiot iske�? 123 00:20:17,527 --> 00:20:20,178 Tuonne 124 00:20:24,447 --> 00:20:26,926 Katso viimeinen sivu 125 00:20:26,927 --> 00:20:32,570 Primo ja Sweeney on ihan mukavia, mutta tarvitaan ammattimiehi� 126 00:20:33,287 --> 00:20:37,929 Ja minunko suhteitani? - Siihen suuntaan 127 00:20:40,367 --> 00:20:43,257 Juttu on sovittu 128 00:20:52,447 --> 00:20:56,452 Miksi on n�in kuuma? - Termostaatti hajosi 129 00:20:56,687 --> 00:21:01,375 Kramer on huoneessasi. - Soita korjausmiehelle 130 00:21:04,967 --> 00:21:08,938 Sin�k� taas! - Tapasin h�net hiippailemasta 131 00:21:10,727 --> 00:21:13,298 Kepuli-Ignacio 132 00:21:14,127 --> 00:21:18,257 Vie ulos ja ammu. Niin helposti p��sen sinusta 133 00:21:18,407 --> 00:21:21,536 Olin puhdas! 134 00:21:23,687 --> 00:21:27,931 Mit� nyt? - Pomo k�ski ampua sinut. 135 00:21:28,327 --> 00:21:31,126 Miss� haluat kuolla? 136 00:21:31,127 --> 00:21:34,006 Komisario, olkaa kiltti! 137 00:21:34,007 --> 00:21:38,246 Jos haluat, paljastan jonkun. Pit��k� kovistella jotakuta? 138 00:21:38,247 --> 00:21:43,936 Onko lanko vetel�? Kaikki k�y, jos ei ole verisukulainen 139 00:21:44,727 --> 00:21:48,812 Mit� yst�v�si sanovat kuullessaan ett� olet vasikka? 140 00:21:49,127 --> 00:21:53,655 Siit� aina selvi�n, mutta sin� olet tappaja 141 00:21:53,767 --> 00:21:57,926 N�en h�nen silmist��n. - Pihistik� h�n jotakin? 142 00:21:57,927 --> 00:22:04,253 Ei, mutta h�nell� oli vehkeet putsata koko kortteli. - Olen syyt�n! 143 00:22:04,767 --> 00:22:07,771 En valehtele koskaan. - Oletko puhdas? 144 00:22:07,847 --> 00:22:12,216 No puhdista toimisto, niin voin s��st�� henkesi 145 00:22:12,487 --> 00:22:14,296 Mille Gracie! 146 00:22:16,767 --> 00:22:20,613 Kuuma kuin uunissa. - Ikkunoita ei ole avattu vuosiin 147 00:22:21,047 --> 00:22:23,812 Mit� sinulla on Boyerista? - Ei mit��n 148 00:22:23,967 --> 00:22:27,813 Ammuit miehen moottoritiell�. - Tilanne johti siihen 149 00:22:28,007 --> 00:22:30,326 Et tunne tekij�it�. - Vain intiaanin 150 00:22:30,327 --> 00:22:33,934 Kerronko yl�kertaan, ettei mit��n ole selvinnyt? 151 00:22:34,127 --> 00:22:37,609 Perustelin yksik�n perustamista tehokkuudella 152 00:22:37,927 --> 00:22:43,377 Silloin, vuosi sitten, sanoit ett� k�sittelisimme vain suurrikoksia 153 00:22:43,807 --> 00:22:47,528 Piti keskitty� merkitt�viin rikollisiin ja mafiamiehiin 154 00:22:47,687 --> 00:22:52,727 N�itk� paljonko minulla on tuolla t�it�? - Koetan tehd� jotain 155 00:22:55,647 --> 00:22:58,966 Meill� on kortistot riippumattomista ryhmist� - 156 00:22:58,967 --> 00:23:04,133 ry�st�kohteista ja tavaran ostajista. Boyerin-ryhm� oli uusi, tuntematon 157 00:23:05,447 --> 00:23:08,246 Ehk� se on mafian joukkio. - En usko 158 00:23:08,247 --> 00:23:12,172 Ravintola on mafian kantapaikkoja 159 00:23:12,407 --> 00:23:14,535 On kuuma! 160 00:23:15,447 --> 00:23:18,849 Mike, sinun pit�isi nyt kohentaa julkisuuskuvaamme 161 00:23:19,007 --> 00:23:24,006 Lehti kuvaili sinut hulluksi riehujaksi. - Silt� minusta tuntuikin 162 00:23:24,007 --> 00:23:26,658 Oliko kuskin ampuminen viisasta? 163 00:23:26,727 --> 00:23:31,813 Kolari oli naisille pienempi riski kuin hullu intiaani 164 00:23:32,327 --> 00:23:34,375 Minne t��lt�? 165 00:23:34,767 --> 00:23:39,767 Suurrikosyksikk��n tarvitaan ilmastointi. - Asioilla on j�rjestys 166 00:23:39,807 --> 00:23:42,128 Vai j�rjestys! 167 00:23:44,807 --> 00:23:50,450 Huligaani on rikkonut Torellon ikkunan. H�n on etusijalla! 168 00:23:51,807 --> 00:23:54,287 Pane paita housuihisi 169 00:23:54,847 --> 00:23:57,771 Ota selville, kuka joukkiota johti 170 00:24:11,447 --> 00:24:14,371 Onko tuttu mies? - Huonossa kunnossa 171 00:24:14,607 --> 00:24:18,578 Niin, kun on kuollut. - Tuttu on. Billy Juokseva Lintu 172 00:24:18,767 --> 00:24:22,294 K�vik� h�n t��ll�? - Hoiti baaria silloin t�ll�in 173 00:24:22,487 --> 00:24:26,333 Mit� tied�t h�nest�? - En paljon. H�nt� ei ole aikoihin n�kynyt 174 00:24:26,527 --> 00:24:29,929 Miss� h�n asui, keit� tunsi? - Miss� oli t�iss�? 175 00:24:30,687 --> 00:24:33,896 En tied�. Baarin omistaja on vaihtunut usein 176 00:24:33,967 --> 00:24:36,166 Joskus valkoiset kyseli Billy� 177 00:24:36,167 --> 00:24:38,738 Tied�tk� nimi�? - En 178 00:24:39,007 --> 00:24:43,092 Tuntisitko heit� kuvasta? - Voisin tunteakin 179 00:24:46,327 --> 00:24:48,807 Katso n�it� 180 00:24:55,887 --> 00:24:57,651 T�ss� ei ole j�rke� 181 00:24:57,727 --> 00:25:02,574 Miten intiaani ryhtyisi sellaiseen yritykseen? - H�nell� on joku pomo 182 00:25:02,727 --> 00:25:09,337 Ei siin� silti ole j�rke�. Tuntuu, kuin alalle tunkisi uusi yritt�j� 183 00:25:11,887 --> 00:25:14,731 T�st� on tultava selko 184 00:25:23,887 --> 00:25:26,538 Onko tuttu mies? 185 00:25:27,167 --> 00:25:29,647 H�n on kuollut 186 00:25:29,887 --> 00:25:33,858 Valkoisten tappama 187 00:25:36,127 --> 00:25:38,289 Tahdotteko auttaa? 188 00:25:43,807 --> 00:25:45,696 Voisi olla tuo 189 00:25:51,047 --> 00:25:53,288 Mit� se h�pisi? 190 00:25:53,727 --> 00:25:55,889 T�m� ehk�, en tied� 191 00:26:00,807 --> 00:26:04,653 Hullu Hevonenko olet? - Rauhallisesti 192 00:26:04,967 --> 00:26:10,736 Kuka niist�? - T�m�, mutta se on arvelua 193 00:26:12,087 --> 00:26:14,488 Pauli Taglia 194 00:26:38,967 --> 00:26:42,369 Jutellaan, Pauli. - Keit� olette? 195 00:26:42,647 --> 00:26:46,129 Mit� olet puuhaillut? - Ollut kotona. Kuka kysyy? 196 00:26:46,447 --> 00:26:48,256 Me kysyt��n 197 00:26:49,967 --> 00:26:53,210 Oletko t�iss�? - Apteekissa nyky��n 198 00:26:55,127 --> 00:26:57,129 Sinut pid�tet��n 199 00:26:57,207 --> 00:26:59,972 Mik� on syy? - Molemmin k�sin sy�minen 200 00:27:02,087 --> 00:27:04,897 Tyhjenn� taskusi 201 00:27:09,047 --> 00:27:10,936 Tutkitaan 202 00:27:13,847 --> 00:27:17,169 T�m� on n�yryytt�v��. - Huvikseniko min� t�t�? 203 00:27:38,167 --> 00:27:40,693 Terve, Pauli. - Mit� t�m� on? 204 00:27:40,847 --> 00:27:43,168 Boyer. - Mik� se on? 205 00:27:43,567 --> 00:27:49,176 Miss� olit maanantai-iltana? Joudut lusimaan pitk�ksi aikaa 206 00:27:49,407 --> 00:27:52,013 Se murto on pikkujuttu 207 00:27:52,247 --> 00:27:57,572 Voin auttaa mutta en ilmaiseksi. Kenen joukko Boyeriin iski? 208 00:27:58,367 --> 00:28:02,452 Kuka on Boyer? - Olit siell�, Pauli 209 00:28:03,247 --> 00:28:08,333 Tied�n tekemisesi. Kuulen senkin, kun huohotat puhelimessa naisille 210 00:28:09,487 --> 00:28:11,535 En tajua mist� puhut 211 00:28:16,927 --> 00:28:19,373 Tahdotko auttaa? - Joo 212 00:28:20,127 --> 00:28:26,294 P��st� minut siit� murto- jutusta... - Liian helppoa 213 00:28:26,847 --> 00:28:32,138 En tee sellaisia sopimuksia. Tahdon tiet�� Boyerin p��tekij�n 214 00:28:33,567 --> 00:28:35,649 Viek�� se pois 215 00:28:44,967 --> 00:28:47,174 Istu, retku! 216 00:28:59,567 --> 00:29:02,411 Kertokaa jotain mit� en viel� tied� 217 00:29:02,607 --> 00:29:06,578 Kahdesta kuolleesta tietoja odotellaan p��kaupungista 218 00:29:06,767 --> 00:29:11,614 Puhelinyhti�st� tuli lista Taglian puheluista. - Oliko kiinnostavia? 219 00:29:11,807 --> 00:29:14,651 Paljon aivan viattomia puheluita 220 00:29:14,847 --> 00:29:19,375 Yksi puhelu oli tullut motellista New Mexicosta. - Intiaaniltako? 221 00:29:19,567 --> 00:29:25,609 Keilt� muilta? - Ray Lucalta, Holmanilta, Inserralta 222 00:29:26,887 --> 00:29:32,417 Luca ryypp�� velanperij�iden kanssa tai roikkuu Grand Avenuen klubilla 223 00:29:32,767 --> 00:29:38,649 Ne muut voivat olla rehellisi�kin. - Taglia ei tunne rehellisi� 224 00:29:39,127 --> 00:29:41,448 Eik� Holman ole ennest��n tuttu? 225 00:29:46,367 --> 00:29:53,410 Yksi Holman oli. Hullu kotirauhan h�iritsij�, mutta h�n on linnassa 226 00:29:53,687 --> 00:29:59,057 Ota selv�� Taglian entisist� selli- kavereista ja kirjeenvaihtoyst�vist� 227 00:29:59,807 --> 00:30:02,966 Wes tutkii, onko Holman vapautunut ja onko h�nell� yhteyksi� Tagliaan 228 00:30:02,967 --> 00:30:04,766 Voimme p��st� joukon johtajan j�ljille 229 00:30:04,767 --> 00:30:07,366 Voimme p��st� joukon johtajan j�ljille 230 00:30:07,367 --> 00:30:10,052 Hankkikaa joitain tietoja! 231 00:30:12,767 --> 00:30:14,846 Wes kuule... 232 00:30:14,847 --> 00:30:19,887 Mit� se eilisiltainen oli? - S�ik�hdin vain v�h�n 233 00:30:20,607 --> 00:30:23,008 Onko muita ongelmia? - Ei 234 00:30:23,287 --> 00:30:28,248 Tarvitsin vain unta. - Ota selv�� Holmanista 235 00:30:38,687 --> 00:30:43,056 Mit� tuo on? - H�n sai siivoukset valmiiksi 236 00:30:43,847 --> 00:30:46,168 Osaako h�n lukeakin? 237 00:30:55,807 --> 00:30:58,970 Kas Frank, olet p��ssyt linnasta 238 00:30:59,727 --> 00:31:04,051 Aina yht� syd�mellinen. Mit�h�n ilkeyksi� nyt haudot? 239 00:32:25,327 --> 00:32:29,651 Tehokkaat vehkeet. - Haetaan pois 240 00:32:48,167 --> 00:32:52,695 Loistoty�t�. - Onko t��ll� turvallista puhua? 241 00:32:53,967 --> 00:32:58,928 T�m� on kotini. Se syyn�t��n joka toinen p�iv�. - Hyv� 242 00:32:59,087 --> 00:33:04,491 Kerro kun haluat tavaran ja voin hakea rahani. - Tavaran sain jo 243 00:33:05,647 --> 00:33:08,886 Ilmoitan kun rahat voi hakea 244 00:33:08,887 --> 00:33:11,049 Mit� t�m� on, Ray? 245 00:33:11,447 --> 00:33:17,011 Hieman outoa, Bartoli. - Ei minulla ole taskussa 300 000:ta dollaria 246 00:33:17,087 --> 00:33:19,931 Mit�? 247 00:33:23,207 --> 00:33:27,895 Jo t�m�n arvo on kolmesataa. Pitsaako loput ovat? 248 00:33:28,087 --> 00:33:34,652 Tavara on kuumaa, ja sen edelleen myynti on vaarallista 249 00:33:35,047 --> 00:33:39,086 Sinulla on ter�v� kieli, poika. - Te yrit�tte h�yn�ytt�� 250 00:33:39,087 --> 00:33:44,332 Teill� ei ole taustatukea, olette itsen�isi� yritt�ji� 251 00:33:44,607 --> 00:33:49,010 Ette voi odottaa saavanne huippusopimusta 252 00:33:49,727 --> 00:33:56,929 Tavara pit�isi luovuttaa ja odottaa koska suolaraha maksetaan 253 00:33:57,447 --> 00:34:01,418 Kokemuksen puutteenko takia vain? - Johnny! 254 00:34:02,167 --> 00:34:07,167 40 sentti� dollarilta, me sovimme. Min� teen keikan ja h�n maksaa! 255 00:34:08,327 --> 00:34:13,891 �l� huuda kotonani. Saat 10 sentti�, ota tai j�t� 256 00:34:20,567 --> 00:34:23,047 Hetkinen 257 00:34:23,487 --> 00:34:25,569 Johnny! 258 00:34:29,247 --> 00:34:32,888 Johnny, odota 259 00:34:34,007 --> 00:34:38,012 Se makarooni ei minua hyppyyt�, olkoon mik� pamppu hyv�ns�! 260 00:34:38,167 --> 00:34:42,092 Ajattele nyt v�h�n. - Min� sen suurkeikan tein, ei h�n 261 00:34:42,807 --> 00:34:45,492 Se ei ole t�rkeint�. - Mik� sitten on? 262 00:34:45,887 --> 00:34:48,493 Mihin myyt�isiin? - Katherine-t�dille 263 00:34:48,567 --> 00:34:52,486 Ei riit�! Meill� ei ole suhteita suureen rahaan 264 00:34:52,487 --> 00:34:56,287 Myyd��n ne sitten yksitellen 265 00:34:58,087 --> 00:35:02,456 Mit� jos antaisit minun puhua Bartolin kanssa? 266 00:35:03,367 --> 00:35:05,938 N�yt�n sinulle vaikutusvaltani 267 00:35:06,407 --> 00:35:09,846 �l� hikeenny. - 300 000 dollaria, se sanoi! 268 00:35:09,847 --> 00:35:12,498 Anna t�nne 269 00:35:18,047 --> 00:35:21,847 Hoida homma. - Mene sin� ottamaan paukut 270 00:35:31,847 --> 00:35:33,975 Yst�v�si on idiootti 271 00:35:34,047 --> 00:35:40,248 Johnnylle 25 sentti� on bussilipun hinta. H�n ei k�sit� n�it� asioita 272 00:35:40,927 --> 00:35:46,172 Tied�tte ett� 40 sentti�kin on teille hyv� sopimus 273 00:35:47,647 --> 00:35:50,332 Mit� sitten? 274 00:35:50,927 --> 00:35:55,967 Ymm�rr�tte ett� kannattaa tarjota pohjahintaa enemm�n 275 00:36:02,687 --> 00:36:05,167 Maksakaa nyt 15 sentti� - 276 00:36:05,247 --> 00:36:10,208 ja sitten 10 sentti� lis��, jos myynniss� ei ole hankaluuksia 277 00:36:10,767 --> 00:36:16,410 Mit� jos j�t�n maksamatta ne 10 sentti�? 278 00:36:17,487 --> 00:36:21,014 Ette te j�t�. - Miksi en? 279 00:36:21,167 --> 00:36:26,651 Teille on edullista saada tasaisesti laatutavaran toimituksia 280 00:36:27,767 --> 00:36:31,169 Hyv� on, mutta annan neuvon 281 00:36:31,527 --> 00:36:34,286 Pysy erossa siit� pojasta 282 00:36:34,287 --> 00:36:39,851 H�n on ehk� lahjakas mutta isottelee liikaa 283 00:36:53,927 --> 00:36:56,373 Terve, Frank 284 00:37:34,647 --> 00:37:37,093 Ray Luca 285 00:38:17,527 --> 00:38:19,495 Komisario Torello - 286 00:38:19,687 --> 00:38:23,931 ilmoititteko suurelle valamiehist�lle - 287 00:38:24,127 --> 00:38:31,727 ett� etsint�lupanne perustui tiedonantajan vihjeisiin? - Kyll� 288 00:38:32,127 --> 00:38:37,531 V�it�tte h�nest� olleen hy�ty� jo aiemmissa jutuissa 289 00:38:42,407 --> 00:38:49,017 Niiss� olette jatkuvasti perustellut toimianne tiedonantajan vihjeill� 290 00:38:49,767 --> 00:38:54,011 Tiedonantajat ovat poliisin ty�ss� ratkaisevia 291 00:38:54,407 --> 00:38:59,129 K�yt�ttek� heit� paljon? Ainako samaa? - Heit� on useita 292 00:39:00,127 --> 00:39:05,127 Voisitteko kutsua t�m�n jutun tiedonantajanne saliin? 293 00:39:05,447 --> 00:39:07,768 Se olisi kunniatonta 294 00:39:07,847 --> 00:39:11,406 Luottamussuhde on sama kuin asianajajan ja p��miehen v�lill� 295 00:39:11,407 --> 00:39:16,368 Paitsi sill� erolla, ett� asianajajalla tosiaan on p��mies - 296 00:39:16,767 --> 00:39:21,933 kun taas tiedonantajanne olemassa- olo on vain teid�n sananne varassa 297 00:39:22,167 --> 00:39:27,167 Kuitenkin jos oikeusistuin vaatisi, toisitte kai tiedonantajanne saliin - 298 00:39:27,407 --> 00:39:34,370 vaikka se olisikin kunniaton teko. - Mihin pyritte, herra Abrams? 299 00:39:34,527 --> 00:39:39,408 Minulla on esitt�� Torellon tiedonantaja 300 00:39:46,247 --> 00:39:49,012 Eik� se olekin t�m�? 301 00:39:49,087 --> 00:39:54,730 Laittomasti Taglian puhelimeen asennettu kuuntelulaite! 302 00:39:56,407 --> 00:40:01,732 Luovutan t�m�n todistuskappaleeksi nro 15 303 00:40:09,607 --> 00:40:14,090 Mit� sanotte, komisario? - Saanko n�hd� sen? 304 00:40:16,447 --> 00:40:24,491 Me emme k�yt� t�t� mallia. Transistoroitua D-19:�� k�ytt�� FBI 305 00:40:25,087 --> 00:40:29,566 FBI luultavasti tutkii Taglian kytkent�j� KGB:hen 306 00:40:29,567 --> 00:40:35,609 Mit�? - Huhu kertoo ett� h�n myy atomisalaisuuksia ven�l�isille 307 00:40:35,767 --> 00:40:41,934 En tied� onko se totta mutta... - Herra puheenjohtaja, tuo on vale! 308 00:40:42,767 --> 00:40:49,093 Onko minun siedett�v� t�llaista kohtelua oikeussalin suojissa? - Ei 309 00:40:49,247 --> 00:40:54,777 Herra Abrams, huomisaamuna esit�tte perustelut k�yt�ksellenne 310 00:40:55,487 --> 00:40:58,411 Kiitoksia, herra puheenjohtaja 311 00:41:14,687 --> 00:41:17,213 Torello! 312 00:41:17,727 --> 00:41:22,255 Valehtelitte koko ajan. Yksik��n sananne ei ollut totta 313 00:41:22,767 --> 00:41:24,726 Kerroin min� nimeni oikein 314 00:41:24,727 --> 00:41:28,334 Miten yleens� saitte jutun? - Ei kuulu teille 315 00:41:28,607 --> 00:41:33,488 P�rj�sitte hyvin kunnes hiillyitte. - En ole viel� h�vinnyt juttua 316 00:41:33,767 --> 00:41:38,406 Mit� saavutatte, jos voitatte ja Taglia palaa kaduille r�t�stelem��n? 317 00:41:38,407 --> 00:41:44,972 Valehtelitte saadaksenne h�net vankilaan! - H�n on syntym�roisto 318 00:41:46,007 --> 00:41:50,171 Vietk� tytt�yst�v�si lounaalle? - Ei hullumpi vai? 319 00:41:52,367 --> 00:41:55,526 Viikonloppuna varastettiin 3 miljoonan arvosta jalokivi� 320 00:41:55,527 --> 00:42:00,374 Taglia tiet�� murrosta jotakin, ja aion kirist�� h�net puhumaan 321 00:42:00,807 --> 00:42:07,417 Sitten palkitsen h�net. Niinh�n t�m� toimii. - Min� en toimi niin 322 00:42:07,887 --> 00:42:13,974 Kuulkaapas nyt! Usein meilt� katoaa k�sitys, kumpi on lain oikea puoli 323 00:42:14,247 --> 00:42:19,174 Niin t�m�n kaupungin oikeus toimii, mutta se on ainoa oikeus 324 00:42:21,087 --> 00:42:23,526 Kyll� min� valehtelin 325 00:42:23,527 --> 00:42:27,446 En kertoisi t�t� teille, jollen arvostaisi teit� 326 00:42:27,447 --> 00:42:31,726 Olette vain oikeussalissa v��r�ll� puolella, vaikka ette tied� sit� 327 00:42:31,727 --> 00:42:34,014 Palaan t�ihini 328 00:42:51,527 --> 00:42:56,772 Johnny, mit� kuuluu? - Banks teki juuri maalin 329 00:42:57,287 --> 00:43:00,177 Onnittelut klubinkin puolesta 330 00:43:01,807 --> 00:43:08,656 Minulla on nyt rahat. Holman ja Taglia saivat jo osuutensa 331 00:43:11,127 --> 00:43:14,529 Paljonko? - 15 prosenttia 332 00:43:14,647 --> 00:43:18,174 Netottiin yhteens� 450 000 dollaria 333 00:43:20,887 --> 00:43:24,130 Siin�k� kaikki? - Siin� kaikki 334 00:43:28,367 --> 00:43:31,769 Ensi kerralla saadaan enemm�n 335 00:43:33,247 --> 00:43:36,774 Kun h�n innostuu, h�n haluaa lis�� 336 00:43:38,007 --> 00:43:40,248 Min� sen innostan! 337 00:43:41,447 --> 00:43:46,658 Reno, anna minulle skottiviski ja yst�v�lleni olut 338 00:43:56,607 --> 00:43:59,326 O'Donnelin poika! 339 00:43:59,327 --> 00:44:03,218 Mit� h�n tekee Ray Lucan seurassa? 340 00:44:31,487 --> 00:44:33,535 Mit� hittoa? 341 00:45:12,927 --> 00:45:16,977 Komisario Torellolle. - Odottakaa hetkinen 342 00:45:32,247 --> 00:45:37,094 Komisario Torello. Kuka siell� on? 343 00:45:59,407 --> 00:46:01,694 Onko mit��n? 344 00:46:01,967 --> 00:46:05,574 Onko mit��n selvinnyt? - Ei 345 00:46:06,247 --> 00:46:10,013 Connaly j�ljitti Holmania 346 00:46:10,167 --> 00:46:14,616 Holman oli oikeudessa Taglian kanssa, joten tappaja ei ole h�n 347 00:46:14,927 --> 00:46:20,411 Connaly oli saanut jotakin selville. - Eik� papereissa ole mit��n? 348 00:46:20,807 --> 00:46:25,131 Ei mit��n. - Boyerin tai museon ry�st�jist�? 349 00:46:26,807 --> 00:46:30,254 En tied�. - Koeta irtautua siit� 350 00:46:30,607 --> 00:46:35,090 Hukuta se ty�ntekoon. Niin on parasta 351 00:46:38,407 --> 00:46:43,538 Miten Grossman p�rj��? - Hyvin, luullakseni 352 00:47:05,927 --> 00:47:09,454 Olen kadottanut otteeni, Mike 353 00:47:12,287 --> 00:47:15,769 Unohdan s��nn�t v�h�n v�li� 354 00:47:16,087 --> 00:47:19,728 Muistatko mit� Kramer alkuaikoina sanoi? 355 00:47:20,007 --> 00:47:25,537 "Pit�k�� juttu otteessanne, �lk�� antako jutun saada otetta teist�" 356 00:47:29,047 --> 00:47:34,770 Olen lopussa, sill� olen kadottanut otteeni 357 00:47:35,047 --> 00:47:40,611 Asetelma on me vastaan he, ja haluan heid�t kiinni! 358 00:47:43,607 --> 00:47:48,647 Yrit�n sanoa ett� olen loppuun palanut 359 00:47:49,727 --> 00:47:51,729 Tahdon lopettaa 360 00:48:58,447 --> 00:49:00,734 Vauhtia! 361 00:49:03,967 --> 00:49:07,414 Joe Bartoli ei t�st� riemastu 362 00:49:07,647 --> 00:49:11,891 En tunne. - H�n on yhti�kumppanini 363 00:49:29,407 --> 00:49:34,015 Bartolin liike! Miksi piti uhota? - Mit� olet saanut aikaan! 364 00:49:34,407 --> 00:49:38,617 Lahjaksi teille. - Ollaan liemess� 365 00:49:39,047 --> 00:49:43,814 Pit�� vaihtaa paikkakuntaa. - Tiesit ett� liike oli Bartolin 366 00:49:44,327 --> 00:49:48,406 Oletko p��st�si vialla? - Miten h�n voisi saada selville? 367 00:49:48,407 --> 00:49:51,854 H�n saa selville. - Sin�k� kerrot h�nelle? 368 00:49:52,047 --> 00:49:54,254 Min� en kerro 369 00:49:55,327 --> 00:49:57,329 H�n ei tied� mit��n 370 00:49:59,487 --> 00:50:01,569 Ei mit��n 371 00:50:10,247 --> 00:50:15,936 Mukava olla n�in kahden. - Pit�isi tehd� t�t� useammin 372 00:50:17,367 --> 00:50:19,938 Hauska syntym�p�iv�, Ray 373 00:50:20,167 --> 00:50:22,773 Kiitos 374 00:50:24,447 --> 00:50:28,896 Etk� koskaan halua pois Chicagosta? 375 00:50:30,687 --> 00:50:34,578 Carlo, hae ty�huoneeni p�yd�lt� kirjekuori 376 00:50:34,727 --> 00:50:37,378 Hauska tavata 377 00:50:40,327 --> 00:50:43,410 Maistuiko illallinen? - Se oli herkullinen, herra Bartoli 378 00:50:43,647 --> 00:50:48,858 Vaimoni Cori. Herra Bartoli. - Hauska tavata 379 00:50:50,007 --> 00:50:53,806 Pid�ttek� paikastani? - Kyll�. Olemme t��ll� ensi kertaa 380 00:50:53,807 --> 00:50:57,846 Jos olisitte ilmoittaneet tulostanne, olisin j�rjest�nyt jotain erikoista 381 00:50:57,847 --> 00:51:00,851 T�h�n teid�n kannattaa sijoittaa rahanne 382 00:51:01,007 --> 00:51:05,137 Tied�ttek� millaiset tulot t�m� vuodessa tuottaa? 383 00:51:10,687 --> 00:51:12,689 Pid�n sinusta, Ray 384 00:51:12,767 --> 00:51:16,897 Sinulla on vaimo, et ole joutava nilkki 385 00:51:21,447 --> 00:51:25,532 Luulit varmaan, ettet saisi niit� 386 00:51:28,167 --> 00:51:33,048 Pit�k�� ne, Bartoli. Haluan sijoittaa teihin 387 00:51:35,007 --> 00:51:41,208 Mit� on mieless�si? - Lainat. Panna rahaa kadulle 388 00:51:42,847 --> 00:51:46,374 Olet �lyk�s kaveri 389 00:51:46,767 --> 00:51:51,046 Ei kuitenkaan ole �lyk�st� olla liian itsen�inen 390 00:51:51,047 --> 00:51:54,847 Olen palkannut v�ke� pit�m��n nimeni puhtaana 391 00:51:55,567 --> 00:51:59,458 Oikeusistuimet ovat hallinnassani 392 00:52:01,287 --> 00:52:05,611 Voisin ulottaa saman suojelun sinuunkin 393 00:52:06,687 --> 00:52:11,727 Jos kiinnostaa. - Kyll� kiinnostaa 394 00:52:12,807 --> 00:52:18,098 Sinun pit�� vain k�sitt��, ett� j�rjest�ss� yksi on pomo 395 00:52:18,807 --> 00:52:24,132 Tied�n miten se menee. - Olet valmis etenem��n el�m�ss� 396 00:52:24,287 --> 00:52:27,211 Aika on minulle sopiva 397 00:52:32,727 --> 00:52:36,937 Kolme nulikkaa iski Gold Coastin - liikkeeseeni 398 00:52:37,367 --> 00:52:42,817 Luulevat etten saa selville, luulevat voivansa varastaa minulta 399 00:52:43,607 --> 00:52:46,258 Voisitko hoitaa homman? 400 00:52:47,047 --> 00:52:50,654 Se on yht� kuin tehty 401 00:52:53,287 --> 00:52:56,928 Yksi heist� on yst�v�si O'Donnel. 402 00:53:05,407 --> 00:53:09,492 Carlo, tuo heille drinkit talon laskuun 403 00:53:18,967 --> 00:53:21,049 Onko kaikki hyvin? - On 404 00:53:22,287 --> 00:53:24,176 Mentiin 405 00:53:43,447 --> 00:53:45,609 Kaikki yl�s! 406 00:53:47,727 --> 00:53:50,048 Sein�� vasten! 407 00:53:51,007 --> 00:53:53,851 K�det yl�s! 408 00:54:46,927 --> 00:54:50,773 Tulee mieleen Jackson Pollack. - Pollack... Se mafiamiesk�? 409 00:54:51,047 --> 00:54:55,371 Ei, vaan taiteilija joka on maalannut t�llaisia. - Sairasta 410 00:54:55,847 --> 00:54:57,806 Onko mit��n viety? - Ei 411 00:54:57,807 --> 00:55:01,686 T�m� on jonkun viesti jollekulle. - Ulkopaikkakuntalaisenko? 412 00:55:01,687 --> 00:55:05,897 T�k�l�isille tulisi tukalat oltavat poliisin ajojahdissa 413 00:55:08,327 --> 00:55:12,537 Onko kavereista mit��n arkistoissa? - Ei mit��n 414 00:55:13,687 --> 00:55:16,213 Min� tunnen heid�t 415 00:55:18,847 --> 00:55:20,929 Keit� he ovat? 416 00:55:21,767 --> 00:55:26,329 Bennie Primo ja Jo Jo Sweeney. - Mist� tunnet heid�t? 417 00:55:26,647 --> 00:55:32,609 He ovat k�yneet t��ll� usein yhden kolmannen kanssa. - Kenen? 418 00:55:33,767 --> 00:55:36,850 Johnny O'Donnelin 419 00:55:42,047 --> 00:55:44,175 Kiitos 420 00:55:57,127 --> 00:55:59,255 Mike! 421 00:56:02,127 --> 00:56:06,371 Kuinka hurisee? - Mit� oikein luulet tekev�si? 422 00:56:07,767 --> 00:56:12,295 �l� kaverien kuullen! Luulevat vasikaksesi. - Onko vasikoitavaa? 423 00:56:12,647 --> 00:56:15,093 Pit��k� minun selitt�� sinulle? 424 00:56:15,687 --> 00:56:19,533 Tyrit tilaisuutesi p��st� pois t�st� ymp�rist�st� - 425 00:56:19,847 --> 00:56:22,248 koska ihailet rikollisuutta! 426 00:56:24,887 --> 00:56:27,128 Teet taas keikkaa 427 00:56:29,047 --> 00:56:30,726 Kyll� vain, renttu! 428 00:56:30,727 --> 00:56:35,727 Olet �lyk�s poika, mutta pilaat el�m�si ja lenn�t lopulta vankilaan! 429 00:56:36,127 --> 00:56:39,566 Ei merkitse mit��n, ett� olemme vanhempiesi yst�vi� 430 00:56:39,567 --> 00:56:43,811 Heti kun j��t kiinni, panemme sinut taatusti tiukille 431 00:56:44,087 --> 00:56:51,016 Miten muka onnistuisit? Katoan aina alta aikayksik�n. Olen paras! 432 00:56:52,887 --> 00:56:55,811 Niink� luulet, isottelija? 433 00:56:57,407 --> 00:57:00,616 Sweeney ja Primo ovat kuolleet 434 00:57:01,207 --> 00:57:05,966 Heid�n naamojaan kaavitaan juuri lattiasta. Menep�s katsomaan! 435 00:57:05,967 --> 00:57:10,211 Levinin liikkeen ry�sti kolme miest�. Bartoli on sen osakas 436 00:57:10,727 --> 00:57:15,449 Bartoli maksaa aina takaisin. Siksih�n kaverisi kuolivat, eik�? 437 00:57:16,727 --> 00:57:20,046 Pid�t�tk� minut? - En tied� mit� kanssasi tekisin! 438 00:57:20,047 --> 00:57:22,857 Yrit� sitten p��tt�� 439 00:57:36,407 --> 00:57:42,096 Pannaanko joku per��n? - Miksi? H�nh�n katoaa alta aikayksik�n 440 00:57:42,647 --> 00:57:45,218 L�hdet��n 441 00:57:47,567 --> 00:57:49,695 Mit� siin� t�ll�t�tte! 442 00:58:00,687 --> 00:58:02,689 Palaan kohta 443 00:58:04,687 --> 00:58:06,496 David! - Deke 444 00:58:08,607 --> 00:58:10,655 Esittelen sinulle er��n miehen 445 00:58:15,207 --> 00:58:19,417 Yst�v�ni Ray Luca. David Abrams, johon tutustuin lakitieteellisess� 446 00:58:20,647 --> 00:58:23,206 Mit� juot? - Gintonicia 447 00:58:23,207 --> 00:58:25,255 Miten is�si voi? - Hyvin 448 00:58:25,447 --> 00:58:29,338 N�in t��ll� Art Farmerin ja Charles Mingusin esiintyv�n 449 00:58:29,527 --> 00:58:34,454 Pid�n uusista soittajista. - Olet Pauli Taglian asianajaja 450 00:58:34,607 --> 00:58:38,214 Olen edelleen. - Et onnistunut kovin hyvin 451 00:58:38,607 --> 00:58:42,373 Se oli esik�sittely josta valitetaan. Voitan lopulta 452 00:58:43,007 --> 00:58:46,978 Meid�n piti hyvitell� isoja kihoja, jotta saimme jutun sinulle 453 00:58:48,007 --> 00:58:53,252 Se oli vasta alkua. Hyvin David selviytyy 454 00:58:53,647 --> 00:59:01,168 Miksi ette hankkineet heti huippujuristia, vaikkapa Deken is��? 455 00:59:01,687 --> 00:59:08,377 Valamiehist� ihmettelisi, jos huippu- juristi edustaisi kuorma-autokuskia 456 00:59:12,687 --> 00:59:16,326 Deke on antanut ymm�rt�� ett� olet h�nen miehi��n - 457 00:59:16,327 --> 00:59:18,136 etk� ole mik� tahansa ilmaisjuristi 458 00:59:18,767 --> 00:59:21,976 K�yt� tilaisuus ja tienaa v�h�n rahaa 459 00:59:23,527 --> 00:59:27,213 Miksi olet niin kiinnostunut urastani? 460 00:59:27,807 --> 00:59:30,486 Olen kuullut ett� olet aggressiivinen 461 00:59:30,487 --> 00:59:32,410 Sinulla on lahjoja 462 00:59:32,927 --> 00:59:36,454 Tarvitsen hyv�� lakimiest� joissain rettel�iss� 463 00:59:36,607 --> 00:59:41,374 Meill� on sama musiikkimakukin. - Ehk� muuta yhteist� ei olekaan 464 00:59:42,087 --> 00:59:45,250 Ehk� ei, ehk� onkin 465 01:00:02,367 --> 01:00:07,612 Kun n�en sinun pukeutuvan n�tisti, tekee mieli riisua sinut 466 01:00:12,127 --> 01:00:14,778 Sulkisitko vetoketjun? 467 01:00:22,007 --> 01:00:24,089 Anna olla 468 01:00:24,687 --> 01:00:27,088 Michael, me my�h�styt��n 469 01:00:28,087 --> 01:00:29,930 Etk� vastaa? 470 01:00:38,607 --> 01:00:41,008 Miss�? 471 01:00:41,407 --> 01:00:43,694 Tulen heti 472 01:00:44,327 --> 01:00:48,013 Kuka siell� oli? - O'Donnelit. 473 01:00:48,727 --> 01:00:53,368 Eik� se voi odottaa? - Joku elukka on hakannut Tomin ja Annan 474 01:00:58,607 --> 01:01:02,089 Johnnya he vain hakivat. Uhkapelit olen lopettanut 475 01:01:03,487 --> 01:01:05,933 Johnny saa k�rsi� minun takiani 476 01:01:06,287 --> 01:01:08,726 Tulin niin nopeasti... kuin voin 477 01:01:08,727 --> 01:01:10,968 Olivat etsineet Johnnya 478 01:01:11,327 --> 01:01:14,888 J�rjest�n t�nne poliisin ja ambulanssin 479 01:01:15,207 --> 01:01:18,290 Min� vien heid�t sairaalaan 480 01:01:20,367 --> 01:01:24,292 Tavataan h�iss�. - Ei meill� ole h�t�� 481 01:01:24,527 --> 01:01:28,577 Antaa l��k�rin kertoa se teille, Anna 482 01:01:58,287 --> 01:02:00,813 Mit� te teette? 483 01:02:41,727 --> 01:02:43,806 Seuraan sinua kaikkialle 484 01:02:43,807 --> 01:02:49,337 Jos O'Donneleille viel� tapahtuu jotakin, se on viimeinen temppusi! 485 01:03:00,047 --> 01:03:02,254 L�hdet��n 486 01:04:39,727 --> 01:04:42,333 Kaksi kulmapussiin 487 01:04:44,247 --> 01:04:45,606 Kerran k�vi n�in 488 01:04:45,607 --> 01:04:50,818 Yritettiin kuukausia kiinni kahta koteihin iskev�� ry�stelij�� 489 01:04:51,207 --> 01:04:53,209 Ep�iltyj� oli viel� kolme 490 01:04:53,287 --> 01:04:57,133 Yhdell� keikalla toinen mies putosi ikkunasta ja kuoli 491 01:04:58,047 --> 01:05:02,609 Pelk�simme ett� toinen lopettaisi, kunnes l�yt�isi uuden kaverin 492 01:05:03,807 --> 01:05:06,014 Ty�mme olisi mennyt hukkaan 493 01:05:06,487 --> 01:05:10,856 Siksi me otettiin se ruumis j�ist�, sidottiin se k�sik�rryihin - 494 01:05:11,887 --> 01:05:16,768 ja kuskattiin se toisen ep�illyn oven eteen 495 01:05:17,767 --> 01:05:23,297 Seistiin siin� nelist��n pyssyt tanassa ja huudettiin: "Tunnusta!" 496 01:05:25,327 --> 01:05:30,015 Tunnustiko se? - No sitten ihan mit� tahansa 497 01:05:33,407 --> 01:05:37,776 Tosin selvisi, ett� se oli v��r� mies. - Niink�? 498 01:05:38,407 --> 01:05:44,050 Silti se tunnusti kymmenisen Ohion bensa-asemary�st�� 499 01:05:54,087 --> 01:05:56,738 Onko Torello tosissaan? 500 01:05:58,247 --> 01:06:00,488 Tykk��n tanssia 501 01:06:00,687 --> 01:06:02,974 Se on ihanaa 502 01:06:03,967 --> 01:06:07,972 Olen entinen ammattitanssija. Oletko sin�? 503 01:06:10,207 --> 01:06:16,772 Mit� sin� haluaisit tehd�? - Panna luistimet jalkaasi l�hte� j�ille 504 01:06:17,447 --> 01:06:20,212 Mutta tanssikin kelpaa 505 01:06:32,487 --> 01:06:36,287 Tunnut hyv�lt�. - Tuntuu heikolta 506 01:06:36,767 --> 01:06:41,455 Nojaa t�h�n kultapieni. Pid�n sinut pystyss� 507 01:06:41,887 --> 01:06:44,777 Joey! 508 01:06:48,887 --> 01:06:52,175 Mik� on nimesi? - Lianna 509 01:06:52,407 --> 01:06:57,015 Lianna, h�n on Joey. - Mit� kuuluu? 510 01:06:57,207 --> 01:07:01,769 Joey, h�n on Lianna 511 01:07:04,407 --> 01:07:07,092 Onneksi olkoon, poika 512 01:07:07,847 --> 01:07:10,248 Haukkaan raitista ilmaa 513 01:07:11,127 --> 01:07:14,131 Olet ihan upouusi 514 01:07:29,247 --> 01:07:31,375 Miten Tom voi? 515 01:07:31,687 --> 01:07:33,974 Ei h�t�� 516 01:07:34,367 --> 01:07:37,018 Mit� sinulle on tapahtunut? 517 01:07:38,647 --> 01:07:41,253 Helvetiss�k� olet luuhannut? 518 01:07:41,327 --> 01:07:45,776 Olet p�iss�si. - Itse olet. Kello on nelj� 519 01:07:46,727 --> 01:07:49,458 Et sin�k��n pyjamassa ole 520 01:07:49,647 --> 01:07:52,486 Lemuat kuin hajuvesi- putiikki. Miss� olet ollut? 521 01:07:52,487 --> 01:07:55,526 K�vitk� vieraissa, kun min� olin sukusi h�iss�? 522 01:07:55,527 --> 01:07:59,976 K�vin niiss� ja n�in, kun vikittelit miehi� yst�vieni n�hden! 523 01:08:03,007 --> 01:08:05,086 Olet hullu! 524 01:08:05,087 --> 01:08:07,446 Et mene minnek��n. - �l� koske! 525 01:08:07,447 --> 01:08:12,738 Vain muut saavat koskea! - Olen vaimosi, en pid�tetty 526 01:08:13,007 --> 01:08:15,326 Sen hepun naisyst�v� olet 527 01:08:15,327 --> 01:08:19,332 Kuka se oli? Tapan sen! Kuka tanssi kanssasi? 528 01:08:20,367 --> 01:08:23,689 Andy Torello. Serkkusi! 529 01:08:27,567 --> 01:08:30,047 Pikku-Andy! 530 01:08:37,487 --> 01:08:40,046 Pikku-Andyko l�henteli sinua? 531 01:08:40,047 --> 01:08:45,258 23-vuotias poika l�hentelisi paimenkoiraakin, jos sill� olisi hame 532 01:08:46,647 --> 01:08:49,412 Satutit minua 533 01:08:49,567 --> 01:08:52,332 Katso miten vapisen 534 01:08:54,967 --> 01:08:58,176 Mit� meille on tapahtunut? 535 01:08:59,967 --> 01:09:02,334 Olen pahoillani, Julie 536 01:09:04,367 --> 01:09:06,726 Vannon... Rakastan sinua 537 01:09:06,727 --> 01:09:11,335 Luulin tosiaan, ett� sinulla oli toinen. Tied�tk� milt� se tuntui? 538 01:09:12,687 --> 01:09:15,611 Tied�tk� milt� se minusta tuntui? 539 01:09:16,367 --> 01:09:20,497 Olin kuin sis�lt� kuollut, kun n�in h�net kanssasi 540 01:09:24,567 --> 01:09:27,047 Michael... 541 01:09:58,087 --> 01:10:01,046 �l� tee niin 542 01:10:01,047 --> 01:10:05,211 P��t� s�rkee. - Olithan ymp�rip�iss�si 543 01:10:05,407 --> 01:10:10,573 Et sin�k��n pirte�lt� n�yt�. - Minut pit�isi palsamoida 544 01:10:11,967 --> 01:10:15,326 Olisitpa j��nyt sinne h�ihin illalla 545 01:10:15,327 --> 01:10:18,366 Omituista, ett� h�ivyit v�hin ��nin 546 01:10:18,367 --> 01:10:24,693 Normaalisti olisit hakannut miehen. - Halusin puhua, en tapella 547 01:10:24,847 --> 01:10:27,166 Puhua mist�? 548 01:10:27,167 --> 01:10:30,410 Ei nyt. Tukkaakin s�rkee 549 01:10:31,967 --> 01:10:35,766 Mist�? - My�hemmin. Yrit�n nyt l�hennell� 550 01:10:35,767 --> 01:10:38,850 Ole kiltti ja kerro 551 01:10:39,767 --> 01:10:43,613 Tarkoitin meit� ja ty�asioita 552 01:10:43,687 --> 01:10:48,295 Kramer paasaa, ett� pit�isi huolehtia yksik�n julkisuuskuvasta - 553 01:10:50,407 --> 01:10:55,407 vaikka samaan aikaan joku Johnny O'Donnel tuhoaa el�m��ns� 554 01:10:56,887 --> 01:11:02,974 Sitten t��ll� kotona, ei mit��n ole j�ljell�. - Illalla oli paljonkin 555 01:11:04,607 --> 01:11:09,135 Tarkoitin sis�isesti. - Ymm�rsin 556 01:11:09,607 --> 01:11:13,692 O'Donnel on sekaantunut johonkin. J�tin h�net pulaan 557 01:11:13,767 --> 01:11:19,410 Sin� et ole h�nen kaitsijansa. - Olen, omasta aloitteestani 558 01:11:21,367 --> 01:11:26,737 Koko Chicagon kaitsija! V�lill� se raivostuttaa 559 01:11:29,567 --> 01:11:33,413 Lepyn kuitenkin aina, koska min� tunnen sinut- 560 01:11:33,727 --> 01:11:37,209 ja rakastan sinua aina vain 561 01:11:37,407 --> 01:11:42,334 Viel� ei ole keksitty vastusta jota emme voittaisi 562 01:11:43,607 --> 01:11:46,497 Eik� pidet� v�h�n hauskaa? 563 01:11:50,127 --> 01:11:53,927 Huvittaako tiet�� mik� on seuraava keikka? - Kyll� 564 01:11:56,727 --> 01:11:58,934 Barnettin tavaratalo! 565 01:11:59,407 --> 01:12:04,368 �lyt�nt�. Tuollainen paikka. - Museoon oli vaikeampi iske� 566 01:12:05,167 --> 01:12:09,217 Vain ulosp��sy on tuolta hankalampaa. Selv� homma 567 01:12:11,287 --> 01:12:15,497 Kannattaisi palauttaa Bartolin tavara. Teit typer�n tempun! 568 01:12:15,567 --> 01:12:20,206 Olisit sin� pysynyt itsen�isen�. - Kuuntele! Voin auttaa sinua 569 01:12:20,207 --> 01:12:25,498 Voit auttaa! - Voin sopia, ett� h�n j�tt�� sinut rauhaan 570 01:12:26,047 --> 01:12:28,618 Vai rauhaan! 571 01:12:29,127 --> 01:12:34,452 Luuletko ett� pelk��n h�nt�? - Ei t�ss� pelosta ole kysymys 572 01:12:34,767 --> 01:12:39,489 Tahdon pit�� sinut hengiss�. Meill� menee hyvin, Johnny 573 01:12:40,487 --> 01:12:44,208 Niin menee vastakin. - Voin panna asiasi kuntoon 574 01:12:45,407 --> 01:12:48,251 N�yt�n sinulle vaikutusvaltani 575 01:12:49,807 --> 01:12:53,937 Tuon olen kuullut ennenkin. - Naureskele sin� vain 576 01:12:54,807 --> 01:12:57,458 Keit� muitakaan sinulla on? 577 01:13:14,127 --> 01:13:16,209 Palaan pian 578 01:13:28,327 --> 01:13:30,489 Jack! 579 01:13:31,607 --> 01:13:34,053 Hakisitko lihan? 580 01:13:43,367 --> 01:13:46,689 Kiitos. Hauskaa p��si�ist� 581 01:13:55,487 --> 01:13:58,457 Parasta sis�paistia. Anna sulaa 582 01:13:58,767 --> 01:14:03,646 Jalokivet ovat sen sis�ss�. Toivottavasti Bartoli tukehtuu niihin 583 01:14:03,647 --> 01:14:07,413 Voidaanko nyt sopia? - Voidaan 584 01:14:10,767 --> 01:14:14,852 Olen iloinen, kun suhtaudut n�in. Toimit j�rkev�sti 585 01:14:14,927 --> 01:14:17,897 Olen iloinen kun olet iloinen 586 01:14:25,447 --> 01:14:27,893 K�rry rullaa hienosti 587 01:14:28,127 --> 01:14:30,686 Saanko kokeilla? - Huvittaisiko? 588 01:14:30,687 --> 01:14:32,769 Kokeile vain 589 01:14:34,247 --> 01:14:36,568 Pys�yt� t�h�n 590 01:14:41,207 --> 01:14:43,972 �l� sitten kaahaile 591 01:14:45,127 --> 01:14:47,858 Olen varovainen 592 01:15:24,527 --> 01:15:26,928 Ray, mit� sin� teet? 593 01:15:27,207 --> 01:15:30,290 Kamala n�lk�. Voisin sy�d� hevosen 594 01:15:30,367 --> 01:15:33,018 Keskell� y�t� 595 01:15:35,647 --> 01:15:39,538 Mit� teet? - Palaa vuoteeseen 596 01:15:44,447 --> 01:15:48,247 Onko asiat hyvin? - H�ivy! 597 01:16:09,527 --> 01:16:11,768 Johnny... 598 01:16:11,967 --> 01:16:14,573 Kuka teki t�m�n sinulle? 599 01:16:17,327 --> 01:16:20,092 Kuuntele. �l� kuole 600 01:16:21,127 --> 01:16:24,574 Mikset uskonut minua? 601 01:16:24,927 --> 01:16:28,056 Kuka t�m�n teki? Sano 602 01:16:30,807 --> 01:16:33,094 Luca 603 01:16:33,847 --> 01:16:36,134 Luca 604 01:16:36,287 --> 01:16:40,053 Kuka tappoi Wes Connalyn? 605 01:16:43,407 --> 01:16:46,456 H�nen tavaransa 606 01:16:52,087 --> 01:16:54,408 Mike... 607 01:17:02,967 --> 01:17:05,413 Museon murtosaalista 608 01:17:09,207 --> 01:17:12,177 Oli auton hanskalokerossa 609 01:17:12,247 --> 01:17:14,170 Hoitaja! 610 01:17:19,487 --> 01:17:21,251 Johnny! 611 01:17:30,847 --> 01:17:33,612 Flores, vauhtia! 612 01:17:34,047 --> 01:17:38,450 Se on ulkoradalla. Painele! 613 01:17:46,127 --> 01:17:48,698 Se menee! 614 01:17:50,407 --> 01:17:53,286 Flores! 615 01:17:53,287 --> 01:17:56,291 Hienoa. Anna tulta 616 01:18:18,047 --> 01:18:20,175 Otetaan paukut 617 01:18:24,167 --> 01:18:28,650 Suunnittelen isoa keikkaa. Tiedossa on puoli milli� rahaa 618 01:18:28,927 --> 01:18:33,774 Loistavaa. Tosin puolet unelmakeikoista on rehentely� 619 01:18:34,447 --> 01:18:36,893 T�m� on varma tapaus 620 01:18:37,767 --> 01:18:42,011 Uskotko sin� niin? Se riitt�� minulle 621 01:18:42,167 --> 01:18:49,858 On toinenkin ehdotus. Ottakaa koko kaupunki haltuunne 622 01:18:50,087 --> 01:18:56,618 Itsen�isten ryhmien pit�� pyyt�� teilt� lupa tehd� Chicagossa keikka 623 01:18:58,727 --> 01:19:01,458 Muuten ne tyypit ei el� vanhoiksi 624 01:19:01,847 --> 01:19:07,172 Rahtivarkaidenkin pit�isi pyyt�� teilt� lupa. - Mit� pikkujutuista! 625 01:19:08,087 --> 01:19:11,330 Maailma py�rii pikkujuttujen ymp�rill� 626 01:19:12,127 --> 01:19:15,406 Tied�ttek� miten arvokas on per�vaunulasti savukkeita? 627 01:19:15,407 --> 01:19:19,128 Pienet vedot kilparatojakin py�ritt�v�t 628 01:19:21,287 --> 01:19:24,370 Voit olla oikeassa 629 01:19:24,847 --> 01:19:30,297 P��si�isen j�lkeen saat tavata Floridassa t�rke�n henkil�n 630 01:19:31,207 --> 01:19:35,212 Vaikka Chicagossa on toimintaa, koko firmaa ei tarvitse tuoda t�nne 631 01:19:35,487 --> 01:19:37,933 Jos viel� vilkastuu - 632 01:19:38,047 --> 01:19:43,178 etel�ss� rahaa riitt�� isoihin hankkeisiin ja pieniin n�pistyksiin 633 01:19:45,247 --> 01:19:49,730 Sain muuten tavarani takaisin O'Donnelin pojalta 634 01:19:50,287 --> 01:19:54,690 H�n on merkitykset�n. Voit j�tt�� h�net henkiin 635 01:19:59,807 --> 01:20:01,935 Hyv� p��t�s 636 01:20:44,527 --> 01:20:46,766 "Tanssija" 637 01:20:46,767 --> 01:20:51,295 Tunnettiin Etel�-Chicagon peliluolissa 40- ja 50-luvuilla 638 01:20:51,687 --> 01:20:54,167 Issie "Tanssija". 639 01:20:54,727 --> 01:20:59,486 Is�ni. - Senk� vuoksi teist� tuli Taglian asianajaja? 640 01:20:59,487 --> 01:21:04,527 P�invastaisesta syyst�. Olin n�hnyt miten oikeutta saattoi ostaa 641 01:21:04,967 --> 01:21:09,286 Siksi halusin puolustaa ihmisi� joilla oli v��r� tausta - 642 01:21:09,287 --> 01:21:13,576 tai v��r� ihonv�ri tai jotka puhuivat v��r�� kielt� 643 01:21:16,887 --> 01:21:21,166 Taglian juttu sys�ttiin minulle. - K��nnyt�tte h�nt� rehelliseksi 644 01:21:21,167 --> 01:21:25,729 Vaikka h�n olisi joukkomurhaaja, h�nell� on oikeus puolustautua 645 01:21:26,047 --> 01:21:30,450 Min� olen puolustusasianajaja enk� pet� Tagliaa. - Miksi ette? 646 01:21:31,287 --> 01:21:35,337 Siksi ett� se on ty�ni. - Minulla taas on oma ty�ni 647 01:21:40,247 --> 01:21:44,809 Sin� tapoit O'Donnelin! - En min� tied� mit��n 648 01:21:47,687 --> 01:21:52,011 Kun saan t�m�n p��t�kseen, rukoilet p��st� vankilaan 649 01:21:52,687 --> 01:21:55,896 Keit� muita siell� oli? - Pyyd�t mahdottomia 650 01:21:56,727 --> 01:22:01,006 Min� vaadin! Tapan sinut nyt heti, Pauli 651 01:22:01,007 --> 01:22:04,136 Keit�? - Luca, O'Donnel, min�, Holman 652 01:22:04,327 --> 01:22:07,536 Kuka tappoi Wes Connalyn? - En tied� 653 01:22:07,767 --> 01:22:11,328 Kuka johti museon murtoa? - Luca! Luca! 654 01:22:11,887 --> 01:22:14,811 Mik� on seuraava kohde? - Lopeta! 655 01:22:16,047 --> 01:22:19,256 Barnettin tavaratalo! Pitk�n�perjantaina 656 01:22:21,567 --> 01:22:26,414 Murto vai ry�st�? - Ry�st�, v�h�n ennen sulkemista 657 01:22:26,567 --> 01:22:30,726 J�rjest� ett� niin tapahtuu ja Luca on paikalla 658 01:22:30,727 --> 01:22:32,889 Miten minun k�y? 659 01:22:33,767 --> 01:22:37,966 Ole kiltti� poikaa ja rukoile, ett� muistan. Kerro yksityiskohdat 660 01:22:37,967 --> 01:22:41,653 Kuusi miest�. 10 minuuttia ennen sulkemista 661 01:22:42,487 --> 01:22:45,058 Holvin hoitaja vaiennetaan 662 01:22:57,647 --> 01:23:01,254 Kuka iskee pitk�n�perjantaina t�llaiseen paikkaan? - Ray Luca 663 01:23:01,447 --> 01:23:05,168 Aikoo edet� urallaan. - Lucan viimeinen keikka 664 01:23:13,927 --> 01:23:15,816 N�in se tehd��n 665 01:23:16,487 --> 01:23:20,856 Luca valtaa kassakonttorin. Puolen minuutin kuluttua vartijat tulevat 666 01:23:21,247 --> 01:23:29,416 He noutavat rahat klo 17.10. Luca hoitelee heid�t ja ottaa avaimet 667 01:23:29,927 --> 01:23:33,773 Kassakaapin aikalukko aukeaa ja h�n saa rahat 668 01:23:33,847 --> 01:23:37,693 Kaikki on selv�� kahdessa minuutissa 669 01:23:37,767 --> 01:23:42,091 Pahin hetki on odottaa t��ll� vartijoiden tuloa 670 01:23:42,407 --> 01:23:47,288 Lucan on oltava t��ll� ennen vartijoita. - Jutussa on muutakin 671 01:23:48,767 --> 01:23:51,452 Tule t�nne 672 01:23:54,647 --> 01:23:56,968 Oletko kertonut kaiken? 673 01:23:58,327 --> 01:24:01,726 Salaatko minulta jotakin? - Luca tappoi O'Donnelin 674 01:24:01,727 --> 01:24:04,776 Mist� tied�t? - O'Donnel ehti kertoa 675 01:24:05,287 --> 01:24:09,975 Lucaa vastaan on kuolleen todistus. - Oikeudenk�ynti olisi farssi 676 01:24:11,607 --> 01:24:16,607 Nappaamme h�net t��ll�. Min� ja Walter odotamme holvissa 677 01:24:18,127 --> 01:24:21,734 Tahdon mukaan. - Sinua tarvitaan ulkopuolella 678 01:24:21,807 --> 01:24:23,889 Dan, kuule... 679 01:24:25,207 --> 01:24:30,771 Jos Luca tulee ovesta mutta min� en, h�n on sinun 680 01:25:10,207 --> 01:25:14,132 Seuratkaa sis��ntulijaa. Se on Holman 681 01:26:07,447 --> 01:26:10,132 Perhana! 682 01:26:16,767 --> 01:26:21,056 Mike! Panssariauto on aikaisessa. Kello on vasta 17.06 683 01:26:37,287 --> 01:26:42,088 L�hdet��n pois, se on aikaisessa. Siell� ei voi olla niin pitk��n 684 01:26:49,407 --> 01:26:51,375 L�hdet��n pois 685 01:26:55,527 --> 01:26:58,178 Homma peruutetaan 686 01:27:00,167 --> 01:27:03,728 �l� yrit�! - Toisen kerran sitten 687 01:27:03,847 --> 01:27:07,818 N�in v�h�� vaille ei en�� peruuteta! 688 01:27:08,247 --> 01:27:10,648 Babe! T�m� keskeytet��n 689 01:27:11,567 --> 01:27:14,218 Eteenp�in! 690 01:27:32,847 --> 01:27:35,498 V�ist�k��! 691 01:28:23,087 --> 01:28:25,693 Matalaksi 692 01:29:20,687 --> 01:29:23,167 Lattialle! Pois tielt�! 693 01:29:55,247 --> 01:29:57,568 Miss� Luca on? 694 01:29:59,247 --> 01:30:02,012 H�lyt� ambulansseja 695 01:30:12,087 --> 01:30:14,366 Ulos taksista! 696 01:30:14,367 --> 01:30:14,572 Ulos taksista! 697 01:30:26,247 --> 01:30:30,297 Mist� poliisit tulivat? - En tied�. Kamalaa r�iskint�� 698 01:31:03,567 --> 01:31:06,093 H�net voi pid�tt�� 699 01:31:06,647 --> 01:31:10,174 Salahankkeesta. - Merkitykset�nt�! 700 01:31:10,407 --> 01:31:14,093 Mike, se olisi murha 701 01:31:16,887 --> 01:31:20,733 Kuviinko poseeraat vai aiotko ampua? 702 01:31:24,567 --> 01:31:27,810 Huomaatko ett� se k�y helposti? 703 01:31:28,967 --> 01:31:32,574 Kun teen sinusta lopun, teen sen kunnolla 704 01:31:32,647 --> 01:31:35,537 Lopullisesti 705 01:32:28,767 --> 01:32:31,816 T�m� aurinko ja ilma! 706 01:32:33,527 --> 01:32:39,455 En tarvitse t�llaista loistoa. - T�m� on miehenne tulevaisuus 707 01:32:47,447 --> 01:32:51,088 Kerro Phil Bartolille, ett� otan vastaan kaikki toimituksesi 708 01:32:51,367 --> 01:32:54,735 Olen kuullut sinusta hyv��. - Kippis! 709 01:32:56,727 --> 01:33:00,209 Er��n varhain oppimani asian tahdon sinulle kertoa 710 01:33:00,367 --> 01:33:05,373 T�m� on liike-el�m��, ja liike- el�m�ss� on johtajia ja ty�v�ke� 711 01:33:06,247 --> 01:33:11,811 Sin� olet hyv� johtaja, pystyt pit�m��n ohjat tiukalla 712 01:33:12,607 --> 01:33:14,496 Miksi vaarantaisit itsesi l�htem�ll� katuteht�viin? 713 01:33:14,647 --> 01:33:18,446 Johda sin� ja j�t� katutaso muille. Pysy poissa poliisin kirjoista 714 01:33:18,447 --> 01:33:22,418 Aluksi johtajan ty� voi tuntua pitk�stytt�v�lt� - 715 01:33:24,367 --> 01:33:29,134 mutta onnistuneen suurhankkeen j�lkeen tunne on satumainen 716 01:33:29,487 --> 01:33:33,014 Sen rinnalla keikat eiv�t tunnu milt��n 717 01:33:33,087 --> 01:33:37,526 En�� ei tarvitse kantaa huolta innokkaista syytt�jist� - 718 01:33:37,527 --> 01:33:41,806 FBI:sta tai poliisin erikoisyksik�ist� 719 01:33:41,807 --> 01:33:45,937 Kun olet johtaja, sellaiset eiv�t kuulu el�m��si 720 01:33:47,967 --> 01:33:53,610 Vaikka niill� olisi tiedossaan mit� teet, ne eiv�t voi mit��n 721 01:33:54,127 --> 01:33:57,131 Erikoisyksik�t tulevat ja menev�t - 722 01:34:01,167 --> 01:34:06,651 mutta me pysymme ikuisesti. Eik� se olekin hienoa? 723 01:34:08,327 --> 01:34:11,171 Kyll� on 724 01:34:19,167 --> 01:34:21,568 Salute! 725 01:34:23,447 --> 01:34:28,658 Tuolta me kaikki tulemme, intiaaneja lukuunottamatta - 726 01:34:29,727 --> 01:34:33,573 ja intiaanit ovat ep�luotettavia 727 01:34:36,207 --> 01:34:41,771 Olette hyvin viisas mies, herra Weisbord. - Kiitos, Ray 728 01:34:43,927 --> 01:34:46,766 Et l�htenyt ruskettumaan 729 01:34:46,767 --> 01:34:51,767 Ennemmin tai my�hemmin, tavalla tai toisella - 730 01:34:53,047 --> 01:34:54,952 min� saan h�net 731 01:34:58,165 --> 01:35:02,921 Suomennos: Risto Selin 59427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.