All language subtitles for Chocolate Strawberry Vanilla (2014).720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,780 --> 00:00:26,406 ...recordando a un rockero, muri� de tuberculosis a los 35 a�os. 2 00:00:26,489 --> 00:00:31,571 Su nombre era Jimmy Rogers y esta canci�n se llama "Waiting for a train". 3 00:00:32,280 --> 00:00:35,988 Que pasen un buen d�a. Son�las 7:30 y hace 16 grados. 4 00:04:03,359 --> 00:04:07,274 Intentar� no olvidarte nunca, Roger. 5 00:04:08,942 --> 00:04:12,066 Siempre estuviste ah� para m�. 6 00:04:12,149 --> 00:04:15,775 Un amigo de verdad hasta el final. 7 00:04:16,858 --> 00:04:21,442 No hay palabras para describir mi dolor. 8 00:04:24,191 --> 00:04:30,066 Recuerdo cuando fui a la tienda a recogerte. 9 00:04:31,399 --> 00:04:35,940 Me gustaba el otro gatito de la caja. 10 00:04:37,649 --> 00:04:44,274 Pero lloraste... yo te gustaba. 11 00:04:45,400 --> 00:04:49,566 Fuiste un amigo de verdad en los �ltimos a�os. 12 00:04:50,858 --> 00:04:54,398 Te quiero, Roger. 13 00:04:55,690 --> 00:04:59,190 Siento haberte golpeado. 14 00:05:13,357 --> 00:05:17,897 - �Te hice da�o, Dylan? - No te preocupes, Warren. Estoy bien. 15 00:05:28,523 --> 00:05:31,648 - �Qu� sabor? - Chocolate. 16 00:05:31,731 --> 00:05:34,648 - Lo sab�a. - �Qu� quieres decir? 17 00:05:34,731 --> 00:05:36,940 Ya sabes. 18 00:05:39,148 --> 00:05:43,147 Un helado de chocolate, por favor. 19 00:05:43,230 --> 00:05:47,064 - �En tarrina o cucurucho? - Cucurucho, por favor. 20 00:05:49,647 --> 00:05:52,565 - Qu� traviesa... - Y a ti te encanta. 21 00:05:52,606 --> 00:05:56,272 - T� tambi�n lo eres. - S�, lo soy. 22 00:05:56,523 --> 00:06:00,564 - �Cu�nto es? - 2,90. 23 00:06:00,647 --> 00:06:04,189 - Por favor. - �Est� bueno? 24 00:06:04,772 --> 00:06:08,981 - No, para ti. - Gracias. 25 00:06:09,564 --> 00:06:13,980 Hay algo en la rueda. 26 00:06:15,563 --> 00:06:18,897 - �D�nde? - Ah�. 27 00:06:24,856 --> 00:06:28,979 - Es Roger. - Perdone, �qu�? 28 00:06:30,647 --> 00:06:35,105 Mi gato... pas� por encima suya. 29 00:06:35,731 --> 00:06:39,855 - Lo siento mucho, �est� bien? - Le traer� su cambio. 30 00:06:39,938 --> 00:06:47,397 Da igual, qu�deselo. Espero que se mejore pronto. 31 00:07:07,063 --> 00:07:10,479 �D�nde estabas? Te estuve esperando. 32 00:07:10,646 --> 00:07:15,062 - Te dije que esperases en la estaci�n. - Tardabas mucho. 33 00:07:15,146 --> 00:07:19,187 S�lo fueron 10 jodidos minutos. Vamos. 34 00:08:04,435 --> 00:08:11,229 Est� loco si se lo pierde. Pollo a la parrila Bagerkies. 35 00:08:11,644 --> 00:08:13,770 Anteriormente en Round the Block... 36 00:08:13,853 --> 00:08:18,895 - �D�nde cojones te crees que vas? - Me voy, estoy harto de este lugar. 37 00:08:18,979 --> 00:08:26,435 - Es hora de que madures. - No quiero acabar como t�, pap�. 38 00:08:27,603 --> 00:08:30,727 As� que d�jame en paz. 39 00:08:36,810 --> 00:08:40,103 - Buenos d�as, cari�o. - Buenos d�as. 40 00:08:40,186 --> 00:08:44,894 - �Caf�? - S�. Stace, �viste a Ralph? 41 00:08:44,977 --> 00:08:50,935 - No, �por qu�? - Porque desde la ca�da de Slug nadie le vio. 42 00:08:52,061 --> 00:08:58,935 - �En serio? - S�, y no tiene su medicina para el coraz�n. 43 00:09:38,060 --> 00:09:44,976 - �Ralph? - Ralph, �est�s ah�? 44 00:09:47,350 --> 00:09:52,935 - �Ralph? - No pasa nada, le encontraremos. 45 00:09:53,018 --> 00:09:58,726 Eso espero, no s� qu� har� sin �l. 46 00:10:00,642 --> 00:10:05,559 Espero que le encontremos a tiempo. Estoy muy preocupado. 47 00:10:05,600 --> 00:10:09,600 Yo tambi�n... pero le encontraremos. 48 00:10:11,559 --> 00:10:16,266 - Te quiero, Stace. - Yo tambi�n te quiero. 49 00:10:24,432 --> 00:10:28,433 - �Hoy no surfeas Macca? - No. 50 00:10:28,516 --> 00:10:33,516 - Hoy hay buenas olas. - Voy a ir a la cafeteria. 51 00:10:44,973 --> 00:10:49,099 Hoy habr� sorpresas en la secci�n. Son las 07:30, hace 18 grados. 52 00:11:08,266 --> 00:11:13,766 - 5,90. Gracias. - Gracias. Espere, �stos tambi�n. 53 00:11:16,474 --> 00:11:20,224 - Vale, �cu�ntos son? - No lo s�. 54 00:11:24,890 --> 00:11:27,515 - Hey, Ruby. - Buenos d�as, Warren. 55 00:11:27,557 --> 00:11:30,889 Quiero pagar por �sto, gracias. 56 00:11:32,639 --> 00:11:36,057 Ser�n 56, gracias. 57 00:11:36,140 --> 00:11:40,556 - �Te encuentras bien? - S�. 58 00:11:41,432 --> 00:11:46,265 - �Qu� es �sto? - Algunas c�maras viejas. 59 00:11:46,348 --> 00:11:51,181 - Las vende un amigo. - �Puedo verlas? 60 00:11:59,805 --> 00:12:05,848 - Nos vemos, Ruby. - Espera. Antes de que te vayas... 61 00:12:07,639 --> 00:12:14,556 Tengo algunas revistas viejas. S� que te gusta leerlas. 62 00:12:14,848 --> 00:12:19,847 Gracias por guardarlas. Adi�s, Ruby. 63 00:13:02,972 --> 00:13:07,595 �Warren, est� preparado ya? �Warren! 64 00:13:17,638 --> 00:13:21,346 Adelante, Dylan, "al�grame el d�a". 65 00:13:21,429 --> 00:13:25,096 Gracias, "Harry". Eres Harry el Sucio de Warren. 66 00:13:25,180 --> 00:13:31,136 - �Qu� quieres? - No s�. Todos tienen nombres de engordar. 67 00:13:31,553 --> 00:13:35,845 - �Tiene yogur helado? - Agh... 68 00:13:35,928 --> 00:13:42,054 - �Qu�, zorra? Est� delicioso. - Es helado para ancianos. 69 00:13:42,137 --> 00:13:43,262 �Cierra el pico! 70 00:13:43,345 --> 00:13:50,013 Deben estar para el viernes. 2 de vainilla, por favor. 71 00:13:51,554 --> 00:13:58,011 Dile a ese capullo que si no est�n que se vaya buscando otro trabajo. 72 00:13:58,095 --> 00:14:01,970 �Lo quiere con nueces? 73 00:14:02,053 --> 00:14:05,136 No, �me tomas el pelo! 74 00:14:18,011 --> 00:14:22,844 - A ver qu� helados tienes, marica. - �Qu� sabor quieres? 75 00:14:22,927 --> 00:14:26,553 - �Qu� tienes? - El men� est� en la ventana. 76 00:14:26,594 --> 00:14:31,762 No quiero mirar el men�, dime lo que hay. 77 00:14:31,845 --> 00:14:38,553 - �Venga! No tengo todo el d�a. - Chocolate, caf�, vainilla... 78 00:14:38,636 --> 00:14:44,969 - �Y qu� cojones m�s? - Yogurt, chicle... 79 00:14:45,052 --> 00:14:49,385 - Fresa... - Fresa, dame uno. 80 00:14:49,469 --> 00:14:54,927 - �Tarrina o cucurucho? - �T� qu� crees? Cucurucho, marica. 81 00:15:11,510 --> 00:15:15,551 - �No tienes confites? - S�. 82 00:15:15,635 --> 00:15:19,051 Pues ponle unos pocos. 83 00:15:28,384 --> 00:15:31,550 Jodidamente delicioso, marica. 84 00:16:03,509 --> 00:16:10,051 ...si tienes a alguien especial que dedicarle�una dedicatoria. Media hora para las 8, hace 18 grados. 85 00:16:17,091 --> 00:16:21,800 Eras lo primero que ve�a cada ma�ana. 86 00:16:22,300 --> 00:16:28,217 Y cuando llegaba a casa, en el camino de entrada... 87 00:16:28,301 --> 00:16:30,925 ...siempre me esperabas. 88 00:16:31,008 --> 00:16:35,300 Te preocupabas por m� y te lo devolv� mat�ndote. 89 00:17:06,091 --> 00:17:11,382 En el episodio de esta noche: Slug ha vuelto. 90 00:17:11,466 --> 00:17:13,632 Se acerca una tormenta. 91 00:17:13,716 --> 00:17:18,383 - �Qu� pasa? - Slug ha vuelto. 92 00:17:19,299 --> 00:17:24,382 La muerte llega al barrio, sacudiendo hasta los cimientos. 93 00:17:25,548 --> 00:17:28,548 Esta noche, a las 19:00. 94 00:17:55,757 --> 00:17:58,548 - Hey, Ruby. - Hey, Warren. 95 00:17:58,590 --> 00:18:04,464 - Quiero una de las c�maras, por favor. - Vale. 96 00:18:04,547 --> 00:18:07,715 - �Alguna en particular? - Una que pueda hacer fotos. 97 00:18:07,798 --> 00:18:10,714 Sin problemas. 98 00:18:11,047 --> 00:18:14,964 No creer�s lo que me pas� el otro d�a. 99 00:18:15,047 --> 00:18:20,715 Katey George vino a�mi van y se compr� un helado. 100 00:18:20,798 --> 00:18:26,630 �Tienes helado de miel? Una tarrina, por favor. 101 00:18:31,298 --> 00:18:36,547 Me gusta mucho tu serie, la veo cada noche. 102 00:18:36,589 --> 00:18:42,380 Espero que encuentres a Ralph. La serie no ser�a lo mismo sin �l. 103 00:18:42,755 --> 00:18:48,047 - �Qui�n es Katey George? - �Katey George! 104 00:18:48,506 --> 00:18:51,880 Ni idea de qui�n es. 105 00:18:52,339 --> 00:18:57,671 - �Ves "Round the block"? - �La serie? 106 00:18:57,755 --> 00:19:02,088 - No, no veo esa mierda. - No es una mierda. 107 00:19:02,171 --> 00:19:09,171 Es mi favorita y Katey George es Stacey, mi personaje favorito. 108 00:19:09,255 --> 00:19:14,297 �No es una locura? �Mi personaje�favorito viniendo a la van y pidiendo helado? 109 00:19:14,380 --> 00:19:19,630 S�, es bastante guay supongo. 110 00:19:33,463 --> 00:19:36,754 Vale... Hola. 111 00:19:40,629 --> 00:19:46,336 Hola, soy Warren Thompson. Hoy�me pas� la cosa m�s incre�ble. 112 00:19:46,421 --> 00:19:49,170 El amor de mi vida vino a mi van. 113 00:19:49,254 --> 00:19:55,420 Todo el mundo admira a�alguien. A un actor... a un cantante... 114 00:19:55,504 --> 00:20:02,628 Todos quieren a alguien, como yo. Y para m� es Katey George. 115 00:20:02,713 --> 00:20:09,503 Consegu� esta c�mara para as� poder... documentar. 116 00:20:09,544 --> 00:20:15,212 Por si alguna vez vuelve. Creo que conectamos de verdad. 117 00:20:17,670 --> 00:20:20,878 Te quiero, Katey George. 118 00:20:20,962 --> 00:20:24,962 Y voy a hacer que seas m�a. 119 00:20:26,336 --> 00:20:30,461 Al habla Warren. Cambio y corto. 120 00:20:31,087 --> 00:20:35,586 Nunca perdonar� a Slug si le pasa algo a pap�. 121 00:20:35,669 --> 00:20:38,043 Ya conoces a Slug, s�lo es un adolescente. 122 00:20:38,502 --> 00:20:43,294 Siempre est� por ah�, arruin�ndolo todo. 123 00:20:43,377 --> 00:20:46,252 Me tiene harto. 124 00:20:47,752 --> 00:20:52,211 Mira... �Pap�! 125 00:20:54,294 --> 00:20:58,460 No pasa nada, cari�o. 126 00:20:58,877 --> 00:21:03,627 Lo siento, Eileen. Me mantendr� limpio. 127 00:21:03,710 --> 00:21:08,669 No pude evitarlo. 128 00:21:08,752 --> 00:21:14,127 Lo superaremos. Estamos aqu� por ti. 129 00:21:20,460 --> 00:21:23,709 Ven aqu�, hijo. 130 00:21:24,209 --> 00:21:29,544 - Te quiero, pap�. - Y yo a ti, hijo. 131 00:21:34,127 --> 00:21:39,502 Vale, es la ma�ana siguiente�a la que Katey George lleg� a mi vida. 132 00:21:39,543 --> 00:21:43,626 Hace un d�a precioso. Un buen d�a para helados. 133 00:21:43,709 --> 00:21:47,835 Espero que vuelva. Tenemos mucho que hablar. 134 00:21:47,918 --> 00:21:52,667 El �ltimo episodio acab� con mucho suspense. 135 00:21:52,751 --> 00:21:58,709 Quiero decirle lo bien que estuvo, aunque seguro que se lo dicen siempre. 136 00:21:58,793 --> 00:22:04,001 Katey se parece mucho a Stacey en la vida real. 137 00:22:04,085 --> 00:22:08,542 Las dos son guapas y amables. 138 00:22:08,626 --> 00:22:12,125 Me gustar�a mucho hablar con ella de nuevo. 139 00:22:12,208 --> 00:22:16,251 Tengo tantas preguntas que hacerle... 140 00:22:16,334 --> 00:22:22,750 Cu�l es su comida favorita, su pel�cula favorita... si le gusta Clint Eastwood... 141 00:22:22,834 --> 00:22:27,542 Si tiene novio. 142 00:22:27,626 --> 00:22:34,875 Da igual, me tengo que ir... crucemos los dedos. 143 00:22:38,416 --> 00:22:41,292 - �Quieres un helado? - S�. 144 00:22:41,625 --> 00:22:47,333 - �De qu� sabor? - De fresa. 145 00:22:47,417 --> 00:22:53,916 - Hola, �me pone uno de fresa? - �En cucurucho? 146 00:22:58,458 --> 00:23:02,541 - �Cu�ndo veremos a pap�? - Ahora iremos, cari�o. 147 00:23:08,166 --> 00:23:11,541 Son 2,90. 148 00:23:13,708 --> 00:23:16,541 - �Warren? - S�. 149 00:23:16,624 --> 00:23:19,957 �Warren Thompson? 150 00:23:20,331 --> 00:23:23,623 - Amanda. - S�. 151 00:23:25,540 --> 00:23:29,541 - �Cu�nto tiempo, eh? - S�. 152 00:23:29,624 --> 00:23:34,374 - �Qu� tal te ha ido? - Nada mal, �y a ti? 153 00:23:34,458 --> 00:23:37,123 Pues ya ves... ocupada. 154 00:23:37,208 --> 00:23:41,914 - �Tienes hijos? - No. 155 00:23:41,998 --> 00:23:46,498 - �Casado? - No. 156 00:23:47,665 --> 00:23:53,498 - �Ocupado con el trabajo, eh? - Bastante. 157 00:23:54,373 --> 00:24:01,290 - �Qui�n es? - Es Warren. Sol�amos ser... buenos amigos. 158 00:24:01,373 --> 00:24:05,247 - �Era tu novio? - Perdona. 159 00:24:06,415 --> 00:24:08,998 No pasa nada. 160 00:24:11,081 --> 00:24:14,414 Bueno, ser� mejor que nos vayamos. 161 00:24:15,873 --> 00:24:20,540 - Me alegro de verte. - Lo mismo digo. 162 00:24:20,623 --> 00:24:24,039 - Cu�date. - T� tambi�n. 163 00:24:24,123 --> 00:24:27,581 - Nos vemos. - Adi�s. 164 00:24:41,123 --> 00:24:43,164 Oye. 165 00:24:44,205 --> 00:24:47,580 Perdona, no te vi. �Qu� quieres? 166 00:24:47,664 --> 00:24:51,705 - Cucurucho de vainilla. - Vale. 167 00:25:00,413 --> 00:25:04,455 - 2,90. - Con nueces. 168 00:25:16,538 --> 00:25:19,662 3,70 169 00:25:21,871 --> 00:25:24,537 �Oye! 170 00:25:45,329 --> 00:25:51,454 Esper� hasta las 10 a que viniese pero no vino. 171 00:25:51,829 --> 00:25:56,496 Quiz� estaba muy ocupada, o filmando. 172 00:25:56,538 --> 00:26:03,203 Dijo que le gustaba mi�helado as� que creo que volver�. 173 00:26:09,120 --> 00:26:12,287 Ma�ana la van tiene revisi�n. 174 00:26:12,370 --> 00:26:16,370 As� que podr� dar un paseo hasta donde est�n rodando. 175 00:26:18,370 --> 00:26:24,161 Podr�a llevarle algunos helados de miel. 176 00:26:24,245 --> 00:26:27,203 Creo que eso le gustar�. 177 00:26:27,286 --> 00:26:33,078 As� puede que empiece�a verme, como yo la veo a ella. 178 00:26:37,120 --> 00:26:42,245 - Graaaacias. Hey, Warren. - Hey, Dylan. 179 00:26:42,329 --> 00:26:46,287 - Adi�s, Warren. - Nos vemos. 180 00:27:53,618 --> 00:27:57,326 - T�o... odio el instituto. - Yo tambi�n. 181 00:28:02,451 --> 00:28:07,076 Hey, tullido, �qu� pasa? 182 00:28:09,493 --> 00:28:12,576 - Tullido. - Me llamo Warren. 183 00:28:12,660 --> 00:28:17,992 - S�, Warren el Tullido.�- �Warren la Batidora! (NdT: con connotaci�n sexual, batir/casc�rsela...) 184 00:28:26,408 --> 00:28:31,033 - Disculpe, �hey! Disculpe. - �S�? 185 00:28:31,533 --> 00:28:34,491 - �Es su hijo? - S�. 186 00:28:34,533 --> 00:28:40,409 Me rob�. Tengo una van con helados y ayer me rob�. 187 00:28:40,492 --> 00:28:46,283 - �En serio? �Y qu� quieres que haga? - No s�. Pagarlo tal vez... 188 00:28:46,367 --> 00:28:49,200 �C�memelo! Vamos. 189 00:28:49,283 --> 00:28:53,116 �No me toques! �Aparta! 190 00:28:53,199 --> 00:28:58,117 Me debes 3,70. Por el a�adido de nueces, 3,70. 191 00:28:58,200 --> 00:29:01,241 - Dale, mam�. - Calla, mierdecilla. 192 00:29:01,325 --> 00:29:06,200 - Vete a la mierda, �vale? - La polic�a sabr� de �sto. 193 00:29:06,284 --> 00:29:11,449 Que te den, retrasado. Vamos. 194 00:29:21,783 --> 00:29:25,741 Camin� por los alrededores todo el d�a. 195 00:29:25,824 --> 00:29:30,866 Y no vi ninguna se�al del rodaje... o de Katey. 196 00:29:31,991 --> 00:29:35,574 Deben estar rodando en otro sitio. 197 00:29:35,657 --> 00:29:41,407 No tuve ning�n amigo de verdad en la escuela. 198 00:29:42,615 --> 00:29:48,741 Estaba Matty Harrison, pero se mud� a Sidney. 199 00:29:50,198 --> 00:29:55,115 Los ni�os se re�an de mi cojera. 200 00:29:55,199 --> 00:29:58,823 Los ni�os pueden ser crueles. 201 00:29:58,906 --> 00:30:02,239 Pero... no s�... 202 00:30:02,865 --> 00:30:08,782 Nunca he estado en una�pelea, no en una en condiciones. 203 00:30:08,865 --> 00:30:12,949 Siempre se burlaba de m� el mat�n de la escuela. 204 00:30:13,032 --> 00:30:15,865 Sol�a patearme con furia. 205 00:30:18,156 --> 00:30:23,031 Un d�a me rob� la mochila... 206 00:30:24,031 --> 00:30:27,989 ...la vaci� entera en el suelo. 207 00:30:28,072 --> 00:30:31,781 Todos se re�an. 208 00:30:31,864 --> 00:30:37,073 Entonces sol�a usar un bast�n para andar. 209 00:30:37,156 --> 00:30:42,698 Cuando se gir� hacia m� le golpe� con el. 210 00:30:43,655 --> 00:30:48,614 Se cay� al suelo y segu� golpe�ndole. 211 00:30:48,822 --> 00:30:52,281 No pare. 212 00:30:53,364 --> 00:30:57,364 No era el �nico que se re�a de m�. 213 00:30:57,656 --> 00:31:00,948 Ni el peor probablemente. 214 00:31:02,114 --> 00:31:05,947 Pero le di con todas las ganas. 215 00:31:08,029 --> 00:31:12,571 Siempre me cost� encontrar novia. 216 00:31:13,696 --> 00:31:17,071 En estos a�os tuve varias. 217 00:31:20,821 --> 00:31:23,989 Mi primera novia fue Kelly. 218 00:31:27,072 --> 00:31:29,655 Y ese soy yo. 219 00:31:29,738 --> 00:31:35,655 Viv�amos en la misma calle y nuestros padres eran amigos. 220 00:31:35,738 --> 00:31:38,863 Nos besamos por primera vez cuando mam� cumpl�a 30. 221 00:31:38,946 --> 00:31:45,155 Luego estaba Lauren. Est�bamos�en una fiesta. 222 00:31:45,237 --> 00:31:51,530 Todos iban muy bebidos. Su novio estaba encima de Jess. 223 00:31:51,613 --> 00:31:56,737 As� que ella me pidi� que la acompa�ase arriba. 224 00:31:57,154 --> 00:32:01,696 Me llev� a una habitaci�n y me tir� en la cama. 225 00:32:02,695 --> 00:32:07,987 Dijo que si me mov�a parar�a. 226 00:32:08,362 --> 00:32:12,737 Agarr� mi pene y empez� a estirarlo. 227 00:32:14,529 --> 00:32:20,195 Cuando me corr� se march�. 228 00:32:21,486 --> 00:32:27,028 Despu�s sal� por�la ventana y dej� la fiesta. 229 00:32:27,528 --> 00:32:30,445 Mi �ltima novia fue Amanda. 230 00:32:30,529 --> 00:32:34,279 Cuando termin� el instituto trabaj� en un supermercado. 231 00:32:34,362 --> 00:32:37,278 Reponiendo estanter�as y colocando los carros. 232 00:32:37,362 --> 00:32:42,069 Amanda trabajaba en alimentaci�n, un d�a almorzando... 233 00:32:42,153 --> 00:32:46,153 dijo: "deja de mirarme las tetas". 234 00:32:46,236 --> 00:32:53,528 "No lo hac�a" dije y ella: "�Quieres ver m�s?", 235 00:32:53,569 --> 00:32:56,736 y "�M�rame cuando te hablo!" 236 00:32:56,819 --> 00:33:01,070 Levant� la mirada y ten�a las tetas fuera. 237 00:33:01,153 --> 00:33:05,236 Perd� mi virginidad esa noche. 238 00:33:05,319 --> 00:33:10,528 El resto del a�o tuvimos sexo 3 veces. 239 00:33:10,902 --> 00:33:15,361 No ha habido mucho m�s desde entonces. 240 00:33:15,444 --> 00:33:21,277 No es tan malo. No es como si odiase mi vida... 241 00:33:23,153 --> 00:33:29,235 pero la soledad... puede hacer que la gente cambie. 242 00:33:34,901 --> 00:33:39,736 Al menos tengo mi furgo, y mi tele. 243 00:33:39,819 --> 00:33:45,111 Y a Katey. La vida nunca es aburrida teniendo tele. 244 00:33:45,194 --> 00:33:48,527 En poco empezar� mi serie favorita: "Round the block". 245 00:33:48,569 --> 00:33:54,693 Anoche Bobby muri�. Estoy ilusionado con lo que pueda pasar. 246 00:33:54,776 --> 00:34:00,360 Hasta la pr�xima. Warren Thompson, cambio y corto. 247 00:34:21,485 --> 00:34:25,943 No puedo creer que Bobby haya muerto. 248 00:34:30,067 --> 00:34:33,943 Le hab�a dicho que dejase de ser ego�sta. 249 00:34:34,026 --> 00:34:39,276 - �C�mo se lo tomar� Ralph? - �Qui�n sabe? 250 00:34:40,983 --> 00:34:46,109 Con Slug de vuelta en la ciudad causando problemas... 251 00:34:46,192 --> 00:34:50,942 - ...puede pasar cualquier cosa. - Tengo que volver al trabajo, cari�o. 252 00:36:00,232 --> 00:36:05,440 - ...s�, ese tipo de all�. - �S�? Pues vale. 253 00:36:05,524 --> 00:36:09,399 Yo me ocupo de �l. 254 00:36:14,523 --> 00:36:16,439 �Hey, sarpullido! 255 00:36:19,606 --> 00:36:23,648 - M�rame a la cara, marica. - Socorro, que alguien me ayude. 256 00:36:23,731 --> 00:36:27,356 Nadie va a ayudarte, capullo. �Has jodido a mi parienta? 257 00:36:27,439 --> 00:36:30,232 - No. - S�, lo hiciste. 258 00:36:30,315 --> 00:36:34,357 La jodes con ella, la jodes conmigo. �Tan fuerte te crees? 259 00:36:34,441 --> 00:36:38,356 - No la he jodido. - �La est�s llamando mentirosa? 260 00:36:38,439 --> 00:36:41,772 S�lo le dije que su hijo me rob�. 261 00:36:41,856 --> 00:36:46,189 No me importa una mierda. �Sal de la furgo! 262 00:36:46,272 --> 00:36:50,523 - �Prefieres que entre yo? - No se puede. Est� cerrada. 263 00:36:50,606 --> 00:36:55,107 - Patear� esa jodida puerta. - Es bastante gruesa. 264 00:36:55,190 --> 00:36:59,522 �Crees que no puedo hacerlo? 265 00:36:59,564 --> 00:37:02,980 Probablemente no. 266 00:37:03,772 --> 00:37:07,897 Escucha, sal aqu� y pelea como un hombre. 267 00:37:07,981 --> 00:37:12,729 - Su�ltame, no quiero problemas. - Ahora no eres tan duro, �eh?. 268 00:37:12,814 --> 00:37:17,521 No le volver� a decir algo. 269 00:37:18,438 --> 00:37:21,730 - Lo siento. - M�s te vale que sea as�. 270 00:37:33,521 --> 00:37:38,104 - �Qu� pas�? - Deber�as haberle visto la cara... 271 00:37:38,188 --> 00:37:40,730 ...no volver� a joderte. 272 00:37:59,187 --> 00:38:02,520 - �Estoy cerrado! - Lo siento. 273 00:38:02,562 --> 00:38:08,188 - Lo siento, Katey. - Da igual, �est�s bien? 274 00:38:09,188 --> 00:38:13,729 S�, un poco nervioso s�lo. 275 00:38:13,812 --> 00:38:19,687 - �Quieres hablar de ello? - No, no es nada. 276 00:38:20,520 --> 00:38:26,229 - Y t�, �c�mo est�s? - Bien, rodando todav�a. 277 00:38:27,937 --> 00:38:32,228 - �D�nde rod�is? - En el parque. 278 00:38:32,312 --> 00:38:37,519 - Hacemos una escena de picnic. - �Tu novio y t�? 279 00:38:37,603 --> 00:38:40,977 Mi novio ficticio. S�. 280 00:38:41,062 --> 00:38:44,644 �Y tu novio real est� all� en el set? 281 00:38:44,728 --> 00:38:49,353 - No tengo novio. - �De verdad? 282 00:38:49,436 --> 00:38:55,938 Escucha, tengo que�volver pero, gracias por la charla. 283 00:38:58,102 --> 00:39:01,311 Adi�s, Katey. 284 00:39:02,394 --> 00:39:08,728 �Grandes noticias! Katey George volvi� hoy. 285 00:39:08,811 --> 00:39:14,269 Y lo mejor, que no vino a por helado, vino a hablar conmigo. 286 00:39:14,353 --> 00:39:19,936 Para una charla casual, como los amigos de verdad. 287 00:39:20,019 --> 00:39:25,394 Estoy tan emocionado. Llegu� a saber m�s de ella hoy. 288 00:39:25,476 --> 00:39:31,436 No tiene novio. No�es superficial. Es perfecta. 289 00:39:32,519 --> 00:39:37,019 Sin duda que volver� de nuevo. 290 00:39:37,102 --> 00:39:42,519 Y cuando lo haga, dar� el siguiente paso. 291 00:39:43,061 --> 00:39:46,851 Encerradme y tirad la llave. Estoy completamente loco. 292 00:39:46,893 --> 00:39:51,893 Vend�a de todo. Papel pintado, pintura, cubres... 293 00:39:51,976 --> 00:39:58,519 �Tengo de todo! Si usted quiere un bacalao peludo, yo tengo su droga. 294 00:39:58,560 --> 00:40:05,893 El episodio de hoy se aplaza por el partido de Bombers y Pies. 295 00:40:06,769 --> 00:40:11,142 Round the Block volver� ma�ana a la hora de costumbre. 296 00:40:14,310 --> 00:40:17,143 �Sabes algo? 297 00:40:20,226 --> 00:40:25,559 Ocurri� antes de conocerla... 298 00:41:00,558 --> 00:41:03,267 Bienvenido a "La l�nea caliente de la abuela". 299 00:41:03,350 --> 00:41:07,600 Soy Gloria. Ser� tu zorra esta noche. �Tu nombre, tigre? 300 00:41:07,683 --> 00:41:12,100 - Warren. - Bueno, Warren. �C�mo est�s? 301 00:41:12,184 --> 00:41:17,516 - Nada mal, �y t�? - Estoy cachonda. 302 00:41:17,599 --> 00:41:23,891 Antes estuve tejiendo... y tejer me hace pensar... 303 00:41:23,974 --> 00:41:28,225 en que deber�a usar mis manos para cosas m�s... importantes. 304 00:41:28,308 --> 00:41:33,475 - �En qu�? - En hacerme un dedo. 305 00:41:33,517 --> 00:41:38,224 - �Me he pasado? - S�, un poco. 306 00:41:38,308 --> 00:41:42,557 Dime c�mo debo empezar. 307 00:41:42,640 --> 00:41:47,349 No s�. Nunca hice algo as�. 308 00:41:47,432 --> 00:41:53,975 - No sab�a de qu� iba esto. - Bueno, llamaste a la L�nea Caliente... 309 00:41:54,058 --> 00:42:00,266 as� que deja que te pregunte... �quieres hablar o masturbarte? 310 00:42:02,517 --> 00:42:08,139 - Ralph nunca le har�a eso a Slug. - Chorradas. Ralph lo quiere lejos. 311 00:42:08,223 --> 00:42:12,431 - Ralph tiene su lado amable. - �T� crees? 312 00:42:12,515 --> 00:42:17,515 - Definitivamente. - No, es un tipo duro. 313 00:42:17,599 --> 00:42:23,099 �Qu� edad tienes que tener para trabajar en la L�nea Caliente de la abuela? 314 00:42:23,183 --> 00:42:29,014 Eso no importa. Siendo honesto, hay un mont�n de t�os. 315 00:42:29,098 --> 00:42:33,681 - �En serio? - See. 316 00:42:33,765 --> 00:42:37,514 - �Eres un t�o? - No, cari�o, yo soy una dama. 317 00:42:37,598 --> 00:42:41,056 - Warren, �quieres un consejo? - S�. 318 00:42:41,139 --> 00:42:45,431 Si te gusta Katey George s�lo tienes que decirle lo que sientes. 319 00:42:45,514 --> 00:42:49,765 Hazle saber que la cuidar�s. Es lo que quieren todas las chicas. 320 00:42:49,848 --> 00:42:55,431 - �T� crees?�- S�, adem�s pareces todo un caballero. 321 00:42:55,514 --> 00:42:58,806 Entonces, ve a por ella. 322 00:43:54,306 --> 00:43:56,847 �L�rgate de aqu�! 323 00:44:00,097 --> 00:44:03,803 Necesito esa sitio. Llevo a�os all�. 324 00:44:03,886 --> 00:44:08,721 No puedo permitir que un t�o mierda me eche de all�. 325 00:44:10,054 --> 00:44:17,805 Adem�s Katey conoce ese sitio, si no estoy, no me encontrar�. 326 00:44:19,305 --> 00:44:25,013 �Crees que puedes enfrentarte? Pues toma esto. 327 00:44:26,262 --> 00:44:30,220 No quiero verte por aqu� nunca m�s. 328 00:44:32,387 --> 00:44:36,096 �No quiero verte por aqu� nunca m�s.! 329 00:44:37,220 --> 00:44:40,845 Volver� dentro de 2 d�as. 330 00:44:42,054 --> 00:44:44,679 Te llamar� m�s tarde. 331 00:44:57,511 --> 00:45:00,803 - Hey. - Buenas noches, siento interrumpir. 332 00:45:00,887 --> 00:45:04,137 Soy nuevo en la ciudad y busco donde cenar. 333 00:45:04,220 --> 00:45:09,512 - Me dijeron que por aqu� encontrar�a algo. - Ah, vale. 334 00:45:09,552 --> 00:45:14,928 Al final de la calle, a�la izquierda, no tiene perdida. 335 00:45:15,011 --> 00:45:20,303 - Genial. Gracias. - No hay de qu�. 336 00:45:24,427 --> 00:45:28,511 - Por cierto, me llamo Clint. - Stacey. 337 00:45:30,219 --> 00:45:33,803 - Encantado, Stacey. - S�. 338 00:45:45,510 --> 00:45:50,011 - Hola, �Stace? - Soy Bra. 339 00:45:50,094 --> 00:45:56,135 �Conoces a ese tipo nuevo? �Clint? 340 00:45:56,219 --> 00:46:01,676 - No, �por qu�? - S�lo pregunto. 341 00:46:01,760 --> 00:46:07,634 - �Por? �Te ha entrado o algo? - Tal vez. 342 00:46:08,426 --> 00:46:11,594 �Y qu� pasa con Tommo? 343 00:46:12,468 --> 00:46:18,885 Siempre est� fuera. Necesito a alguien que se preocupe por m�. 344 00:46:18,969 --> 00:46:24,093 - �Y crees que Clint lo har�? - Puede. 345 00:46:24,175 --> 00:46:30,718 - �Qu� quieres que pase? - Espero que me pida salir. 346 00:46:32,884 --> 00:46:35,510 Estoy sola. 347 00:46:46,842 --> 00:46:49,009 Hey, Ruby. 348 00:46:50,758 --> 00:46:52,801 Hey. 349 00:46:52,884 --> 00:46:55,967 Esto s�lo, por favor. 350 00:47:07,218 --> 00:47:10,758 Este es de otra persona. 351 00:47:18,800 --> 00:47:21,800 - Toma. - Gracias. 352 00:47:28,384 --> 00:47:34,424 - �Te encuentras bien? - S�, lo siento, estoy cansada. 353 00:47:35,508 --> 00:47:38,133 Pas� una mala noche. 354 00:47:41,300 --> 00:47:43,716 Vale... 355 00:47:44,341 --> 00:47:47,841 - Hasta luego, Ruby. - Adi�s. 356 00:48:17,132 --> 00:48:20,299 - Perdona. - No te preocupes, t�o. 357 00:48:20,382 --> 00:48:24,007 Bonitas fotos de Katey George. Est� buena. 358 00:48:26,215 --> 00:48:32,798 - �Qu� quieres? - No seas gru��n. Vainilla. 359 00:48:32,881 --> 00:48:37,382 - �Tarrina o cucurucho? - Cucurucho, t�o. 360 00:48:39,299 --> 00:48:43,799 - Lleno hasta el fondo. - �Ba�o de chocolate? 361 00:48:46,131 --> 00:48:51,506 - �Qu�? - Si le echo por encima. 362 00:48:51,589 --> 00:48:56,798 Ah, joder, pensaba que dec�as el cucurucho. S�, ponlo. 363 00:48:56,881 --> 00:49:01,090 - �Nueces? - No, nueces no. 364 00:49:04,506 --> 00:49:09,256 Bueno, s�, nueces... no seas taca�o. 365 00:49:09,339 --> 00:49:12,255 Me encantan las nueces. 366 00:49:21,506 --> 00:49:24,548 - 4 d�lares. - Es precioso. 367 00:49:33,838 --> 00:49:37,255 S�lo tengo 2,35. 368 00:49:38,964 --> 00:49:42,172 �Y �l? 369 00:49:44,672 --> 00:49:49,547 Turbo, �tienes algo suelto? 370 00:49:55,380 --> 00:49:59,921 Eres legendario. El samaritano de los helados. 371 00:50:03,005 --> 00:50:05,587 Gracias. 372 00:50:09,171 --> 00:50:11,964 Me encanta esta mierda, t�o. 373 00:50:18,129 --> 00:50:21,212 Joder. 374 00:50:22,254 --> 00:50:25,587 �Puedes darme otro? 375 00:50:37,545 --> 00:50:43,378 Hey, �ahora no eres tan duro, marica! 376 00:50:48,004 --> 00:50:54,295 Vuelve a joder a mi chica y te har� pasar un infierno. 377 00:50:59,336 --> 00:51:02,086 Joder, qu� pat�tico. 378 00:51:21,170 --> 00:51:27,336 Un d�a como hoy, hace 14 a�os... 379 00:51:28,253 --> 00:51:32,503 ...muri� mi hermana mayor, Margaret. 380 00:51:33,127 --> 00:51:37,086 Siempre la vi como alguien genial. 381 00:51:38,211 --> 00:51:41,502 Nunca la perd�a de vista. 382 00:51:42,587 --> 00:51:48,252 Cuando empec� secundaria algunos chicos me daban empujones. 383 00:51:49,336 --> 00:51:55,211 Mi hermana lo vio y vino en seguida. 384 00:51:55,752 --> 00:52:00,168 Los empuj� contra la pared en la cancha de baloncesto. 385 00:52:01,168 --> 00:52:04,210 Y les dijo... 386 00:52:04,293 --> 00:52:09,544 "Si volv�is a tocarle os mato". 387 00:52:13,502 --> 00:52:17,334 Ese a�o termin� el instituto... 388 00:52:20,418 --> 00:52:23,960 entonces�empezaron a acosarme. 389 00:52:26,210 --> 00:52:29,501 Volver� dentro de 2 d�as. 390 00:52:30,835 --> 00:52:33,793 Te llamar� m�s tarde. 391 00:52:53,085 --> 00:52:57,376 Debe hablar con alguien de confianza. Con uno de nuestros expertos. 392 00:52:57,460 --> 00:53:03,375 - Est�bamos tan... - Vuelan a casa mientras la matanza continua... 393 00:53:32,166 --> 00:53:35,541 Por un trabajo bien hecho. 394 00:53:39,292 --> 00:53:42,458 �Suplic�? 395 00:53:44,083 --> 00:53:46,500 Bien. 396 00:53:49,625 --> 00:53:53,915 Nos vemos, "Tullido". 397 00:53:55,333 --> 00:53:57,832 Espera. 398 00:54:00,707 --> 00:54:03,416 �Para qu�? 399 00:54:04,292 --> 00:54:08,749 �l me ofreci� el doble por matarte. 400 00:54:10,708 --> 00:54:14,207 �Y qu� le dijiste? 401 00:54:17,331 --> 00:54:20,998 Le dije lo mismo que a ti hace tiempo. 402 00:54:21,082 --> 00:54:24,124 �Y eso fue? 403 00:54:30,624 --> 00:54:33,623 Nunca rechazo un trabajo. 404 00:55:05,873 --> 00:55:09,956 Sue�o repetidamente contigo, Katey. 405 00:55:10,040 --> 00:55:15,289 Como en otras ocasiones, vienes a mi furgo... 406 00:55:15,372 --> 00:55:17,831 ...pero es diferente. 407 00:55:20,540 --> 00:55:24,914 Tienes una mirada seductora... 408 00:55:26,331 --> 00:55:29,664 ...y una sonrisa descarada. 409 00:55:31,872 --> 00:55:36,955 Agarras mi mano y quieres que huya contigo. 410 00:55:38,497 --> 00:55:42,289 Pero te digo que no puedo. 411 00:55:44,122 --> 00:55:50,664 Entonce dices: "Nene, has nacido para huir conmigo". 412 00:55:54,246 --> 00:55:59,330 Y me despierto... todas las ma�anas igual. 413 00:56:00,663 --> 00:56:05,497 Luego me quedo sonriendo, gracias a ti. 414 00:56:16,705 --> 00:56:20,330 - Toma. - Uno de chocolate, por favor. 415 00:56:26,496 --> 00:56:31,080 - Ten.�- �Qu� quieres? - Uno de arco iris. 416 00:56:31,163 --> 00:56:34,661 - Chocolate. - De arco iris. 417 00:56:34,746 --> 00:56:38,745 De chocolate con dulces. 418 00:56:39,204 --> 00:56:42,037 �Me pones uno de arco iris, por favor? 419 00:57:04,537 --> 00:57:07,661 - Hey, Warren. - Hey, Katey. �Qu� tal hoy? 420 00:57:07,744 --> 00:57:11,411 - Bien. Muero por un helado. - �De qu� te apetece? 421 00:57:11,495 --> 00:57:16,328 - No s�, �qu� me recomiendas? - Es una decisi�n dif�cil. 422 00:57:16,411 --> 00:57:22,036 - Quiz� mango helado. - Suena fant�stico. 423 00:57:22,411 --> 00:57:27,827 - Es mi favorito. - Me llevo uno de esos. 424 00:57:29,119 --> 00:57:33,911 - �Qu� tal hoy? - Bien, y �t�? 425 00:57:33,995 --> 00:57:37,369 No puedo quejarme. 426 00:57:37,453 --> 00:57:42,870 - �Est�is rodando hoy? - S�, terminaremos hoy. 427 00:57:46,411 --> 00:57:49,369 - �De verdad? - S�. 428 00:57:53,202 --> 00:57:58,828 - �As� que no vendr�s m�s? - As� es. 429 00:58:10,659 --> 00:58:15,494 - S� que est� fant�stico. - �Te gustar�a ir a cenar conmigo? 430 00:58:18,201 --> 00:58:24,952 - Claro. Me encantar�a. - Genial, gracias. 431 00:58:25,035 --> 00:58:29,578 No me des las gracias, ser� un placer. 432 00:58:31,910 --> 00:58:37,577 - �Cu�ndo te gustar�a salir? - Ma�ana por la noche estoy libre. 433 00:58:38,535 --> 00:58:42,493 - Vale... - �Puedes recogerme en el estudio? 434 00:58:42,576 --> 00:58:45,910 Vale... pero, �cu�ndo? 435 00:58:45,993 --> 00:58:50,202 - Ma�ana por la noche. - De acuerdo. 436 00:58:50,285 --> 00:58:56,326 - Bueno, �cu�nto te debo? - No te preocupes, invito yo. 437 00:58:56,992 --> 00:58:59,784 Gracias. 438 00:59:00,492 --> 00:59:04,742 - Entonces, hasta ma�ana. - Seguro. 439 00:59:04,825 --> 00:59:08,617 - Nos vemos, encanto. - Adi�s. 440 00:59:34,826 --> 00:59:37,242 �Warren? 441 00:59:40,700 --> 00:59:43,284 Aunque me gusta mucho "Sin perd�n", 442 00:59:43,367 --> 00:59:47,783 creo que "El bueno, el feo y el malo" es la mejor pel�cula que existe. 443 00:59:47,866 --> 00:59:52,575 Ninguna es tan �pica desde esa. 444 00:59:52,991 --> 00:59:58,200 El top 10 de Clint Eastwood: La 10, "Harry, el fuerte". 445 00:59:58,283 --> 01:00:03,742 Siempre quise ser cantante. En la escuela cantaba en el coro. 446 01:00:03,825 --> 01:00:06,698 Aunque no era la m�sica que me gustaba escuchar. 447 01:00:06,783 --> 01:00:10,658 Me encantaban las canciones rom�nticas de los a�os 50 y 60. 448 01:00:46,407 --> 01:00:49,991 - Anteriormente en "Round the block". - Nunca est�s en casa. 449 01:00:50,074 --> 01:00:54,239 �Qu� quieres que haga, Stace? Tengo que pagar facturas. 450 01:00:55,155 --> 01:01:00,281 - Ya no aguanto m�s. - �Qu� significa eso, Stacey? 451 01:01:15,907 --> 01:01:20,530 - �Bobby? - S�, soy yo. 452 01:01:20,947 --> 01:01:25,656 - �Por qu� est�s aqu�? - Tengo algo que decirte. 453 01:01:25,905 --> 01:01:28,406 �Qu�? 454 01:01:28,489 --> 01:01:32,489 - Haz caso a tu coraz�n. - �A mi coraz�n? 455 01:01:32,530 --> 01:01:37,405 Hazle caso siempre. 456 01:01:37,614 --> 01:01:43,281 - �Qu� significa eso? - Ya lo entender�s. 457 01:01:49,697 --> 01:01:53,989 - �Qu� har�s? - No lo s�. 458 01:01:54,613 --> 01:01:59,073 - No me aclaro. - Tienes que dejar de darle vueltas. 459 01:01:59,156 --> 01:02:03,821 �O Tommo o Clint? 460 01:02:03,905 --> 01:02:06,446 Haz caso a tu coraz�n. 461 01:02:06,488 --> 01:02:11,363 Bobby dijo que hiciese caso a mi coraz�n. 462 01:02:11,905 --> 01:02:15,696 �Y qu� dice tu coraz�n? 463 01:02:16,864 --> 01:02:20,405 - Hay unas olas de muerte, colega. - Ya lo veo. 464 01:02:20,488 --> 01:02:23,614 Tienes visita. 465 01:02:29,446 --> 01:02:32,529 - Hey, Stacey. - Hey, Clint. 466 01:02:36,821 --> 01:02:40,237 Os dejar� solos. 467 01:02:40,488 --> 01:02:46,572 - Nos vemos, colega. �Qu� pasa? - Nada. 468 01:02:48,404 --> 01:02:52,153 Algo ser�, �qu� pasa? 469 01:02:53,445 --> 01:02:58,487 Ser� sincera contigo, Clint. 470 01:02:58,529 --> 01:03:01,320 Me gustas. 471 01:03:01,403 --> 01:03:05,695 - �Yo te gusto? - S�, pues claro. 472 01:03:07,446 --> 01:03:11,778 - �Te apetece tomar caf� o algo? - S�. 473 01:03:11,862 --> 01:03:14,528 Me encantar�a. 474 01:03:37,361 --> 01:03:39,694 Hey. 475 01:03:54,361 --> 01:03:59,028 Una caja de bombones, es una chica con suerte, �eh? 476 01:03:59,111 --> 01:04:02,485 No son para cualquiera. 477 01:04:03,610 --> 01:04:06,944 - �Cu�nto es? - 12 d�lares. 478 01:04:10,069 --> 01:04:12,986 Perdona, no quise ser descort�s. 479 01:04:13,861 --> 01:04:16,486 No te preocupes. 480 01:04:17,778 --> 01:04:22,569 - �D�nde est� Ruby? - �La chica que trabajaba aqu�? 481 01:04:22,652 --> 01:04:27,109 No s�, supongo que�lo dej�. Es mi primer d�a. 482 01:04:30,693 --> 01:04:35,027 - �Era tu amiga? - S�. 483 01:04:35,944 --> 01:04:38,277 S�, lo es. 484 01:04:45,694 --> 01:04:48,026 Hasta luego. 485 01:04:48,275 --> 01:04:52,818 Todo lo que hice, todo lo que siempre quise... 486 01:04:52,901 --> 01:04:56,984 ...me ha conducido hasta este d�a. 487 01:04:58,485 --> 01:05:01,234 Deseadme suerte. 488 01:06:24,607 --> 01:06:27,690 - Hasta ma�ana, Robbie. - Buenas noches, Srta. George. 489 01:06:28,441 --> 01:06:31,315 - Hey, Katey. - Hey, �c�mo lo llevas? 490 01:06:31,398 --> 01:06:34,857 - Bien, �qu� tal t�? - Estoy bien, gracias. 491 01:06:34,941 --> 01:06:38,524 - �Lista para ir a cenar? - �Qu�? 492 01:06:38,608 --> 01:06:42,483 - Supuse que ir�amos a cenar. - �Perdona? 493 01:06:42,566 --> 01:06:46,357 - �No lo recuerdas? - No te conozco de nada. 494 01:06:46,441 --> 01:06:50,565 - Soy yo, Warren. - Vale. Deja de seguirme. 495 01:06:50,648 --> 01:06:52,398 �Est� todo bien, Srta. George? 496 01:06:52,481 --> 01:06:57,898 - Pero si te di helado. - Deja de seguirme o llamo al guardia. 497 01:06:57,982 --> 01:07:04,190 - �Vas a dejar lo que tenemos? - No s� qui�n cojones eres. 498 01:07:56,313 --> 01:07:59,856 �Que te jodan zorra! 499 01:09:38,644 --> 01:09:41,603 Hey, Warren. 500 01:09:42,270 --> 01:09:45,603 Warren, ven aqu�. 501 01:09:46,853 --> 01:09:49,936 Dime que me amas. 502 01:09:50,436 --> 01:09:52,770 �Warren! 503 01:10:54,143 --> 01:10:57,685 Nunca fue ese mi destino. 504 01:10:57,894 --> 01:11:01,268 �C�mo puedo ser tan jodidamente idiota? 505 01:11:01,352 --> 01:11:07,768 T� me hiciste esto. Esto es lo que pienso de ti y las de tu clase. 506 01:11:07,851 --> 01:11:10,642 �Mira, Katey! 507 01:12:13,058 --> 01:12:16,599 �Puedo hablar con Gloria, por favor? 508 01:12:21,766 --> 01:12:25,391 T� no eres Gloria. 509 01:12:25,474 --> 01:12:30,600 No, no lo eres. �No me mientas! 510 01:12:36,474 --> 01:12:38,932 �Round the block! 511 01:12:43,349 --> 01:12:46,933 Preciosa Katey George. 512 01:13:00,724 --> 01:13:03,682 Bonitos labios para besar a Warren. 513 01:13:04,390 --> 01:13:07,306 Te amo. 514 01:14:06,515 --> 01:14:10,930 �Qu� miras? �Jodido rarito! 515 01:14:11,681 --> 01:14:14,139 �Qu�? 516 01:14:15,304 --> 01:14:17,972 Gilipollas. 517 01:15:03,221 --> 01:15:07,513 - Sales bien. - Gracias. 518 01:16:04,970 --> 01:16:08,762 �Qu� cojones? Es el tullido. 519 01:16:09,969 --> 01:16:12,844 �Joder! 520 01:16:42,218 --> 01:16:46,219 Hace unos a�os atr�s estaba estancado en el trabajo. 521 01:16:46,302 --> 01:16:51,928 Cuando ven�a un cliente no le preguntaba "�Qu� te pongo?". 522 01:16:52,011 --> 01:16:56,469 Dec�a: "�Chocolate, fresa, vainilla?". 523 01:16:56,511 --> 01:16:59,677 Era lo que ped�a la mayor�a. 524 01:16:59,760 --> 01:17:06,510 Incluso pensaba que tener m�s sabores era una perdida de tiempo. 525 01:17:06,593 --> 01:17:11,926 Me daba cuenta que aunque el resto de sabores tuviese salida, 526 01:17:12,010 --> 01:17:18,968 todav�a segu�an pidiendo chocolate,�fresa o vainilla. Porque eran sus favoritos. 527 01:17:20,884 --> 01:17:25,967 Ellos no eran el problema. Era yo. 528 01:17:26,092 --> 01:17:30,550 Hab�a olvidado cu�nto le gustan a la gente los helados. 529 01:17:31,051 --> 01:17:34,092 Hola, Warren. 530 01:17:36,051 --> 01:17:41,968 Aprend� a apreciar las cosas peque�as, porque a veces es lo �nico que tienes. 531 01:17:42,801 --> 01:17:47,258 Las cosas peque�as nos recuerdan que no todo es una mierda. 532 01:17:48,008 --> 01:17:51,717 La vida es insoportable sin variedad. 533 01:17:52,050 --> 01:17:58,467 S�lo espero poder ofrecerles a las personas de mi vida algo diferente. 534 01:17:59,258 --> 01:18:04,300 Darles algo que les inspire, algo de lo que poder hablar. 535 01:18:04,384 --> 01:18:09,841 Porque al final no hay m�s que poder hacer. 536 01:18:09,966 --> 01:18:13,508 Dejar nuestra huella. 537 01:18:16,049 --> 01:18:21,675 Espero que cuando muera la�gente me recuerde con una sonrisa. 538 01:18:27,884 --> 01:18:32,049 Clint Eastwood dijo una vez que no cre�a en el pesimismo. 539 01:18:32,132 --> 01:18:38,049 "Si las cosas no salen como quieres, sigue luchando", dijo. 540 01:18:38,133 --> 01:18:42,258 "Si crees que va a llover, llover�". 541 01:18:42,466 --> 01:18:46,799 Soy Warren Thompson. Corto y fuera. 44358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.