All language subtitles for Castlevania.S02E04.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,785 --> 00:00:37,454 Godbrand is here. 2 00:01:14,449 --> 00:01:16,242 Brave livestock. 3 00:01:19,662 --> 00:01:21,122 Look out! 4 00:01:26,544 --> 00:01:28,505 Godbrand! 5 00:01:38,348 --> 00:01:39,724 Blood. 6 00:01:39,808 --> 00:01:44,813 I have dreamed of my legendary life and now I am thirsty. 7 00:01:45,188 --> 00:01:47,482 Fuck your eyes, man, bring me blood and beer. 8 00:01:55,281 --> 00:01:57,617 No, no, no, that's not fair. 9 00:01:58,076 --> 00:02:00,578 Damn it all. That bloody woman is right. 10 00:02:01,329 --> 00:02:03,414 Some things must be done. 11 00:02:11,256 --> 00:02:12,882 What the hell is this? 12 00:02:13,842 --> 00:02:16,386 - You don't know? - I don't know. 13 00:02:16,594 --> 00:02:18,096 This is your house. 14 00:02:21,641 --> 00:02:25,186 - Do you know everything in your house? - I don't have a house. 15 00:02:25,270 --> 00:02:26,771 She doesn't have a house. 16 00:02:27,272 --> 00:02:29,274 She's a Speaker. She's a nomad. 17 00:02:30,483 --> 00:02:31,776 I was rhetorical. 18 00:02:32,694 --> 00:02:36,656 - A rhetorical house that she doesn't have. - Just tell me what it is. 19 00:02:36,865 --> 00:02:38,741 It was a magic mirror. 20 00:02:39,200 --> 00:02:41,119 Also known as distance mirrors. 21 00:02:41,953 --> 00:02:44,789 Some of them even allow matter to pass through them, but... 22 00:02:48,543 --> 00:02:49,543 No. 23 00:02:50,461 --> 00:02:52,589 No, this is a simple remote-viewing mirror. 24 00:02:53,673 --> 00:02:56,009 A little of the activating language is chipped. 25 00:02:56,467 --> 00:02:59,262 A few of the runes need re-cutting but workable. 26 00:02:59,929 --> 00:03:02,765 You have a fascinating family junkyard, Belmont. 27 00:03:03,474 --> 00:03:05,268 You're a cockwart, Alucard. 28 00:03:06,728 --> 00:03:07,770 Stop it. 29 00:03:10,940 --> 00:03:14,903 You are an adult. You do not have to rise to his every barb. 30 00:03:14,986 --> 00:03:17,196 He's pissing me off like it's his job, Sypha. 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,823 Grow up, Trevor. 32 00:03:21,117 --> 00:03:23,578 Why is your name Trevor, anyway? 33 00:03:24,329 --> 00:03:27,457 - I'm sorry? - I understand the Belmont now, 34 00:03:27,582 --> 00:03:30,501 but Trevor doesn't sound very local either. 35 00:03:31,377 --> 00:03:33,004 Oh, well... 36 00:03:33,504 --> 00:03:37,550 So, the story goes, a Celt rode out here with Leon back in the day 37 00:03:38,301 --> 00:03:40,803 and his name was Trefor, with an F. 38 00:03:41,137 --> 00:03:45,016 - Trefor. I like that. - Oh, it's terrible. 39 00:03:45,099 --> 00:03:46,099 Treff. 40 00:03:46,893 --> 00:03:48,686 - Treffy? - Oh, my God, no. 41 00:03:48,770 --> 00:03:50,396 You are Treffy now. 42 00:03:50,772 --> 00:03:51,772 Don't... 43 00:04:11,292 --> 00:04:13,127 But Dracula respects my skills. 44 00:04:14,045 --> 00:04:16,464 And the human world cast me out long ago. 45 00:04:20,176 --> 00:04:22,178 Why would I go against his wishes? 46 00:04:22,470 --> 00:04:25,223 Dracula has failed his own people. 47 00:04:26,432 --> 00:04:29,435 He believes that he fell in love with a human woman. 48 00:04:29,936 --> 00:04:30,936 He took a pet. 49 00:04:31,896 --> 00:04:34,023 You see that, don't you? 50 00:04:34,732 --> 00:04:36,109 I believe he loved her. 51 00:04:36,192 --> 00:04:39,612 He is capable of love. That's the source of his conviction. 52 00:04:40,071 --> 00:04:44,492 If you love something, you act to keep it with you for as long as you can. 53 00:04:45,618 --> 00:04:48,997 Instead, he allowed her to be killed by other humans. 54 00:04:49,789 --> 00:04:50,789 He wasn't there. 55 00:04:52,333 --> 00:04:53,918 He wasn't, no. 56 00:04:54,877 --> 00:04:57,922 He was traveling, like a human, at her whim. 57 00:04:58,339 --> 00:05:01,884 Not once did he move to protect her. Not once did he consider 58 00:05:01,968 --> 00:05:05,596 making her a vampire and bringing her into our community. 59 00:05:06,889 --> 00:05:11,185 You are loyal to Dracula and the night world, aren't you? 60 00:05:12,520 --> 00:05:14,230 You would have protected her. 61 00:05:16,733 --> 00:05:18,151 Of course I would have. 62 00:05:19,944 --> 00:05:21,195 Of course you would. 63 00:05:25,241 --> 00:05:26,576 But, on some level... 64 00:05:28,036 --> 00:05:33,207 he considers us less important than the brief life of a mistreated pet. 65 00:05:34,625 --> 00:05:36,794 Does that sound sane to you? 66 00:05:39,630 --> 00:05:40,882 Yeah, it sounds... 67 00:05:43,217 --> 00:05:44,217 confused. 68 00:05:46,846 --> 00:05:48,973 And now he has taken us to war. 69 00:05:51,476 --> 00:05:54,771 Should this war be prosecuted by a confused man? 70 00:05:55,772 --> 00:05:57,607 I... I don't know. 71 00:05:59,609 --> 00:06:02,445 Has it occurred to you that you yourself, 72 00:06:02,945 --> 00:06:05,198 a loyal servant of the night world, 73 00:06:05,531 --> 00:06:08,785 a prized asset in our lives and wars, 74 00:06:09,452 --> 00:06:12,538 - are in fact next to die? - What? 75 00:06:13,414 --> 00:06:15,291 You're human, Hector. 76 00:06:17,752 --> 00:06:19,796 You threw in your lot with us 77 00:06:19,879 --> 00:06:22,799 because it was your path to greatness and joy. 78 00:06:23,758 --> 00:06:25,843 But your loyalty counts for nothing 79 00:06:25,927 --> 00:06:28,638 when a man who has decreed death to all humans, 80 00:06:28,721 --> 00:06:30,973 yet would not make his love a vampire, 81 00:06:31,390 --> 00:06:34,060 rampages across the face of the Earth in mad fury. 82 00:06:35,103 --> 00:06:36,437 I ask you again, 83 00:06:37,188 --> 00:06:39,732 does that sound sane to you? 84 00:06:40,733 --> 00:06:42,860 He promised me this would be a cull. 85 00:06:43,194 --> 00:06:46,405 That humans would be reduced in numbers and controlled. 86 00:06:47,406 --> 00:06:49,617 He is Dracula, Hector. 87 00:06:50,284 --> 00:06:52,620 Why would he tell the truth to a human? 88 00:06:53,704 --> 00:06:54,704 Even you? 89 00:06:56,791 --> 00:07:00,461 I just want to do my work, Carmilla. I love my work. 90 00:07:01,129 --> 00:07:02,755 I know you do. 91 00:07:04,006 --> 00:07:07,301 And I have a way of ensuring you will continue to do it. 92 00:07:08,803 --> 00:07:12,140 You just have to answer one question for me. 93 00:07:12,557 --> 00:07:13,557 And what's that? 94 00:07:14,767 --> 00:07:18,271 Are you prepared to abandon Dracula to win the war? 95 00:07:21,315 --> 00:07:24,026 You don't say something like that out loud in this place. 96 00:07:24,652 --> 00:07:25,736 What matters more? 97 00:07:26,028 --> 00:07:29,449 Wiping the Earth of the humans you hate and submitting to your own death 98 00:07:29,532 --> 00:07:32,452 or coddling a broken old man? 99 00:07:33,786 --> 00:07:36,998 The Castle must land at Braila, Hector. 100 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Why? 101 00:07:38,541 --> 00:07:39,792 Because I wish it. 102 00:07:41,210 --> 00:07:43,921 The Castle lands in Braila, by the river. 103 00:07:45,548 --> 00:07:49,510 Dracula's loyal forces will leave the Castle to take the town. 104 00:07:49,802 --> 00:07:54,682 My own forces will take the Castle and unseat Dracula. 105 00:07:55,308 --> 00:07:56,934 Saving your life. 106 00:07:57,935 --> 00:08:01,022 Going forward to control and surround the human race. 107 00:08:08,362 --> 00:08:10,323 Dracula is powerful. 108 00:08:12,116 --> 00:08:14,243 Your forces alone may not be enough. 109 00:08:16,496 --> 00:08:17,496 You're right. 110 00:08:18,664 --> 00:08:20,041 Brilliant, Hector. 111 00:08:20,917 --> 00:08:22,043 They may not be... 112 00:08:23,961 --> 00:08:26,464 which is why you must do something for me. 113 00:09:01,165 --> 00:09:03,960 I heard you moving across the sand. 114 00:09:06,629 --> 00:09:08,339 That's very good, Isaac. 115 00:09:09,298 --> 00:09:11,676 Most people can't hear me moving at all. 116 00:09:12,677 --> 00:09:15,221 There's nothing out here but the sand. 117 00:09:16,055 --> 00:09:19,267 And even the wolves don't come close to my little home. 118 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 What brings you out here? 119 00:09:23,479 --> 00:09:24,479 You. 120 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 You have need of my work. 121 00:09:27,942 --> 00:09:30,611 Invite me across your threshold, Isaac. 122 00:09:36,325 --> 00:09:38,953 Do you remember how we first met, Isaac? 123 00:09:39,787 --> 00:09:41,789 That would be difficult to forget. 124 00:09:44,500 --> 00:09:45,668 Say the words. 125 00:09:46,502 --> 00:09:48,588 So I know you are still my friend. 126 00:09:52,758 --> 00:09:56,554 I was being hunted by brigand magicians who wanted to kill me, 127 00:09:57,597 --> 00:10:00,600 cut me up and sell my parts to other magicians. 128 00:10:01,892 --> 00:10:04,520 Someone like me is, in parts of the world, 129 00:10:05,104 --> 00:10:08,608 a rich supply of ingredients for potions, spells 130 00:10:08,691 --> 00:10:11,277 and even aphrodisiacs. 131 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 And you saved me. 132 00:10:14,655 --> 00:10:15,655 I did. 133 00:10:16,282 --> 00:10:17,992 The only person in the world 134 00:10:18,075 --> 00:10:21,078 who ever lifted a hand to protect me from anything. 135 00:10:22,413 --> 00:10:23,789 And he was not a human. 136 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 You are still my friend. 137 00:10:28,169 --> 00:10:29,169 I am. 138 00:10:29,837 --> 00:10:31,839 I do have need of your work. 139 00:10:32,590 --> 00:10:36,052 The human race has betrayed me for one final time, 140 00:10:36,552 --> 00:10:38,429 and they must be punished. 141 00:10:40,056 --> 00:10:41,057 War, then? 142 00:10:42,391 --> 00:10:44,185 You need an army of the night? 143 00:10:44,894 --> 00:10:46,145 You sound suspicious. 144 00:10:47,063 --> 00:10:48,064 You're not human. 145 00:10:48,898 --> 00:10:50,941 Your passions are rare and pure. 146 00:10:51,484 --> 00:10:53,819 War sounds like a small thing for you. 147 00:10:54,987 --> 00:10:58,699 It's the word you choose, but it's not what you mean. 148 00:10:59,950 --> 00:11:00,950 No. 149 00:11:01,661 --> 00:11:03,412 I mean to end the human race. 150 00:11:04,914 --> 00:11:07,792 - And you want my help to do it. - Yes. 151 00:11:09,168 --> 00:11:10,961 Even though I'm a human being. 152 00:11:12,004 --> 00:11:13,004 Yes. 153 00:11:14,256 --> 00:11:16,592 Do you remember my first words to you? 154 00:11:18,219 --> 00:11:19,219 Yes. 155 00:11:20,096 --> 00:11:22,264 Indulge me, Master Dracula. 156 00:11:23,099 --> 00:11:25,643 So that I may know you are still my friend. 157 00:11:26,519 --> 00:11:27,519 You said, 158 00:11:28,354 --> 00:11:29,939 "I have no fear of death, 159 00:11:30,898 --> 00:11:33,275 it always sounded peaceful to me." 160 00:11:35,694 --> 00:11:37,530 I will be loyal to the end. 161 00:11:38,322 --> 00:11:39,322 And beyond. 162 00:11:40,616 --> 00:11:41,616 Let us begin. 163 00:12:03,389 --> 00:12:05,516 Drinking fucking pig blood? 164 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 Fuck, no! 165 00:12:07,309 --> 00:12:11,355 We are the generals of the court of Vlad Dracula Tepes 166 00:12:11,730 --> 00:12:14,608 and we deserve a proper fucking drink. 167 00:12:15,860 --> 00:12:19,447 The maps say there's a town 20 miles away from here. 168 00:12:21,073 --> 00:12:24,452 They will never see us coming, and fuck them if they do. 169 00:12:24,535 --> 00:12:26,245 Tonight, we feed. 170 00:14:03,968 --> 00:14:04,968 Isaac. 171 00:14:06,011 --> 00:14:09,431 I feel like the tone of the war hall is turning against me. 172 00:14:10,224 --> 00:14:13,227 Even Hector looks at me as if he no longer knows me. 173 00:14:13,978 --> 00:14:17,940 I have respect for Hector, but he is a gentle soul. 174 00:14:18,607 --> 00:14:20,484 He is still a little boy. 175 00:14:21,026 --> 00:14:23,946 Probably the same little boy who didn't understand 176 00:14:24,029 --> 00:14:26,115 why he was beaten for keeping pets. 177 00:14:28,409 --> 00:14:33,038 Well, his pets were reanimated dead animals. 178 00:14:33,789 --> 00:14:37,793 One can understand any parent's discomfort 179 00:14:37,877 --> 00:14:40,713 with a dead cat doing a dance in the living room. 180 00:14:41,964 --> 00:14:44,884 He really only wants pets, you see? 181 00:14:46,135 --> 00:14:48,554 He really only understands pets. 182 00:14:49,179 --> 00:14:51,140 That's how he perceives your war. 183 00:14:51,932 --> 00:14:54,894 To cull humans back to a small population 184 00:14:55,227 --> 00:14:58,564 and then keep them in pens, he understands that. 185 00:14:59,732 --> 00:15:01,317 That is partly my fault. 186 00:15:02,651 --> 00:15:04,486 He's a child in a man's body. 187 00:15:04,653 --> 00:15:07,281 That does make him easy to lie to. 188 00:15:08,532 --> 00:15:09,532 You are Dracula. 189 00:15:10,242 --> 00:15:12,620 No one has a right to your true beliefs. 190 00:15:14,038 --> 00:15:15,038 Not even you? 191 00:15:15,831 --> 00:15:16,831 Not even me. 192 00:15:18,500 --> 00:15:21,754 You've given me purpose and treated me with respect. 193 00:15:22,630 --> 00:15:24,256 A lie wouldn't change that. 194 00:15:25,674 --> 00:15:26,967 You are unique. 195 00:15:27,593 --> 00:15:29,428 You don't owe anybody anything. 196 00:15:31,138 --> 00:15:34,266 You, Isaac, are the only one I've told the truth to. 197 00:15:35,392 --> 00:15:37,645 Because I believe you are the only one 198 00:15:38,270 --> 00:15:40,356 who grasps the necessity of it all. 199 00:15:43,776 --> 00:15:46,070 You rarely come to my working place. 200 00:15:47,237 --> 00:15:50,407 How can I be of service to you, Master Dracula? 201 00:15:53,702 --> 00:15:55,287 Are you still my friend? 202 00:15:57,247 --> 00:15:58,247 Always. 203 00:15:59,750 --> 00:16:01,835 Then know that you may be alone. 204 00:17:59,119 --> 00:18:00,119 Are you okay? 205 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 Tired. 206 00:18:04,958 --> 00:18:05,958 Sleep, then. 207 00:18:07,711 --> 00:18:09,463 A bit lonely. 208 00:18:14,676 --> 00:18:17,096 My dusty old sheet is big enough for two. 209 00:18:18,055 --> 00:18:20,057 And nobody was ever lonely in this house. 210 00:18:26,563 --> 00:18:27,563 Thank you. 211 00:18:28,857 --> 00:18:29,942 Is Alucard asleep? 212 00:18:31,819 --> 00:18:33,695 He says he's slept enough. 213 00:18:34,154 --> 00:18:38,325 He's still poking around your family's things with a look of faint disgust. 214 00:18:39,493 --> 00:18:43,413 It's lonely even when you're standing next to him. It's strange. 215 00:18:44,623 --> 00:18:45,623 How so? 216 00:18:46,458 --> 00:18:47,584 I'm not sure. 217 00:18:48,710 --> 00:18:52,381 He's intelligent, sometimes even witty, in his way. 218 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 And he's certainly half-human. 219 00:18:55,843 --> 00:18:58,929 More than half-human. He's a person in his own right. 220 00:19:00,681 --> 00:19:03,517 But it's like he's a cold spot in the room. 221 00:19:05,310 --> 00:19:06,937 It's not like your sadness. 222 00:19:07,646 --> 00:19:08,646 I'm not sad. 223 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 Yes, you are. 224 00:19:11,066 --> 00:19:13,152 But I can shout at you or tease you 225 00:19:13,235 --> 00:19:16,238 and get a reaction that lets me know you're still in there. 226 00:19:17,656 --> 00:19:19,575 His sadness is like an icy well. 227 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 It's bottomless. 228 00:19:22,327 --> 00:19:25,664 And it swallows up your voice and anything you try to drop into it. 229 00:19:26,373 --> 00:19:28,709 - Am I really sad? - All the time. 230 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 You don't even notice it now. It's just how you are. 231 00:19:34,631 --> 00:19:39,595 And then, sometimes, you'll tell me nobody's ever lonely in your house, 232 00:19:40,470 --> 00:19:42,431 and offer me your stinky blanket. 233 00:19:44,308 --> 00:19:48,687 In all honesty, that stink might not be my blanket. 234 00:20:10,334 --> 00:20:12,419 I wish you would stop doing that. 235 00:20:12,628 --> 00:20:13,670 It's sick. 236 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 The body is sick. 237 00:20:18,258 --> 00:20:19,676 It must be purged. 238 00:20:20,385 --> 00:20:21,887 It must be focused. 239 00:20:22,804 --> 00:20:24,598 This is holy work. 240 00:20:26,099 --> 00:20:29,561 How did Dracula draft you into his service, I wonder? 241 00:20:30,520 --> 00:20:33,649 I make purity from human corruption. 242 00:20:34,816 --> 00:20:38,487 Human corruption is a stain on the world. 243 00:20:39,613 --> 00:20:41,073 It was a simple choice. 244 00:20:42,407 --> 00:20:44,243 Well, talking about choices... 245 00:20:44,743 --> 00:20:47,120 Carmilla is making a lot of sense to me. 246 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 In what way? 247 00:20:50,749 --> 00:20:51,833 There's no plan. 248 00:20:52,668 --> 00:20:55,295 Dracula doesn't act on our recommendations, 249 00:20:55,379 --> 00:20:57,589 he barely listens to you and Hector. 250 00:20:58,257 --> 00:21:00,884 We're just thrashing around the country randomly. 251 00:21:01,635 --> 00:21:03,262 There is an intent. 252 00:21:03,887 --> 00:21:06,056 We don't need strict battle plans. 253 00:21:06,556 --> 00:21:08,725 We simply follow his intent. 254 00:21:09,393 --> 00:21:12,312 We didn't need to hit Gresit right away, you know? 255 00:21:12,604 --> 00:21:16,900 We should have been made aware that Alucard was under the bloody city. 256 00:21:17,234 --> 00:21:18,819 Alucard is nothing. 257 00:21:18,902 --> 00:21:20,320 A spoiled child. 258 00:21:20,654 --> 00:21:23,949 Alucard knows almost as much as Dracula himself, 259 00:21:24,157 --> 00:21:25,701 and is almost as strong. 260 00:21:26,285 --> 00:21:29,121 And, it turns out, violently opposed to the war 261 00:21:29,204 --> 00:21:33,208 because his human mother wouldn't have wanted it or some shit. 262 00:21:34,209 --> 00:21:38,213 I'm saying it may be time for the old man to sit in his study 263 00:21:38,380 --> 00:21:41,216 and let the rest of us take care of this for him. 264 00:21:41,675 --> 00:21:42,675 Do it right. 265 00:21:43,010 --> 00:21:47,806 Set up livestock pens and pursue the war properly without him. 266 00:21:48,849 --> 00:21:50,475 You would betray Dracula? 267 00:21:51,393 --> 00:21:52,728 It's not betrayal. 268 00:21:53,270 --> 00:21:57,482 Unless the old man decides to be difficult about it. 269 00:22:02,696 --> 00:22:03,696 I see. 270 00:22:29,056 --> 00:22:30,807 Thank you for revealing to me 271 00:22:30,891 --> 00:22:34,978 how the corruption of the world has made its way into Dracula's court. 272 00:22:35,437 --> 00:22:38,106 Thank you for showing me the truth. 19838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.