Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,183 --> 00:00:19,436
[clamoring voices]
2
00:00:29,487 --> 00:00:32,365
[overlapping shouts]
3
00:00:32,449 --> 00:00:34,075
-[man] Witches!
-[man #2] Witchcraft!
4
00:00:34,159 --> 00:00:34,993
[sharp cry]
5
00:00:45,462 --> 00:00:49,174
[door bolt clanking]
6
00:00:49,257 --> 00:00:52,302
[creaky door opens]
7
00:01:00,018 --> 00:01:00,894
Who's that?
8
00:01:01,895 --> 00:01:02,937
Are the Speakers dead?
9
00:01:05,482 --> 00:01:07,358
[bestial voice]
No.
10
00:01:08,359 --> 00:01:09,778
Well, get back out there.
11
00:01:09,861 --> 00:01:12,655
The Speakers have to die
before the sun goes down.
12
00:01:12,739 --> 00:01:13,656
The sun...
13
00:01:14,657 --> 00:01:16,868
is already down.
14
00:01:19,537 --> 00:01:21,790
[low growl]
15
00:01:22,624 --> 00:01:24,250
[growling]
16
00:01:30,423 --> 00:01:33,384
You cannot enter the house of God.
17
00:01:33,468 --> 00:01:34,302
[snarl]
18
00:01:34,385 --> 00:01:37,889
God is not here.
19
00:01:37,972 --> 00:01:41,226
This is an empty box.
20
00:01:41,309 --> 00:01:43,520
[low snarls]
21
00:01:44,521 --> 00:01:48,191
God is in all His churches.
22
00:01:48,274 --> 00:01:51,486
Your God's love is not unconditional.
23
00:01:51,569 --> 00:01:54,364
He does not love us.
24
00:01:54,447 --> 00:01:57,951
And He does not love you.
25
00:01:58,034 --> 00:01:59,869
I have done His bidding.
26
00:01:59,953 --> 00:02:03,456
My life's work is in His name.
27
00:02:03,540 --> 00:02:07,794
Your life's work makes Him puke.
28
00:02:07,877 --> 00:02:11,381
I am the Bishop of Gresit!
29
00:02:11,464 --> 00:02:15,468
Your God knows that
we wouldn't be here without you.
30
00:02:15,552 --> 00:02:18,346
This is all your fault, isn't it?
31
00:02:18,429 --> 00:02:20,348
She was a witch!
32
00:02:20,431 --> 00:02:23,852
Lies? In your house of God?
33
00:02:23,935 --> 00:02:27,272
No wonder He has abandoned you.
34
00:02:27,355 --> 00:02:29,649
But we love you.
35
00:02:29,732 --> 00:02:31,276
[Bishop]
What?!
36
00:02:31,359 --> 00:02:33,570
[creature]
We love you.
37
00:02:34,904 --> 00:02:38,324
We couldn't be here without you.
38
00:02:38,408 --> 00:02:40,827
[terrified gasps]
39
00:02:40,910 --> 00:02:42,287
[rumbling snarl]
40
00:02:42,370 --> 00:02:43,371
Let me...
41
00:02:44,622 --> 00:02:46,374
kiss you.
42
00:02:46,457 --> 00:02:47,709
[chomping and slurping]
43
00:02:47,792 --> 00:02:49,294
[Bishop groans]
44
00:02:53,172 --> 00:02:54,799
[slurping continues]
45
00:02:54,883 --> 00:02:56,092
[Bishop groans]
46
00:02:59,178 --> 00:03:02,181
[slurping continues]
47
00:03:03,808 --> 00:03:05,810
[flesh tearing]
48
00:03:09,814 --> 00:03:12,650
[wings flapping]
49
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
[running footsteps]
50
00:03:23,411 --> 00:03:26,456
[panting]
51
00:03:32,462 --> 00:03:33,880
[clamoring voices]
52
00:03:34,964 --> 00:03:36,382
He went that way!
53
00:03:37,467 --> 00:03:40,094
[panting]
54
00:03:41,137 --> 00:03:44,182
[clamor continues]
55
00:03:44,265 --> 00:03:45,266
[man]
Get him!
56
00:03:46,392 --> 00:03:49,270
[clamor continues]
57
00:03:50,438 --> 00:03:51,439
[exhales]
58
00:03:53,775 --> 00:03:55,443
[man]
We'll get him right now!
59
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
[indistinct angry cries]
60
00:04:00,198 --> 00:04:02,533
[villagers gasp]
61
00:04:02,617 --> 00:04:04,535
-[panicked cries]
-[man] A sorcerer!
62
00:04:11,918 --> 00:04:13,670
Witch!
63
00:04:13,753 --> 00:04:15,755
No! I am a Speaker
64
00:04:15,838 --> 00:04:17,590
and a scholar of magic.
65
00:04:17,674 --> 00:04:19,884
I serve no demon and I do no evil.
66
00:04:22,720 --> 00:04:24,555
[frightened cries]
67
00:04:25,598 --> 00:04:26,808
[spirited grunt]
68
00:04:26,891 --> 00:04:28,309
[cries]
69
00:04:34,107 --> 00:04:36,442
[Trevor] You never told me
you were a magician.
70
00:04:36,526 --> 00:04:37,986
[Sypha]
You never asked.
71
00:04:38,069 --> 00:04:40,905
Though I guess
I now understand why it was you
72
00:04:40,989 --> 00:04:43,449
who went down into the catacombs
to look for your sleeping god.
73
00:04:43,533 --> 00:04:45,493
What are you doing here?
74
00:04:45,576 --> 00:04:47,620
I didn't ask you to fight for me.
75
00:04:47,704 --> 00:04:49,205
I fight for myself.
76
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
Fine.
77
00:04:52,625 --> 00:04:53,459
You.
78
00:04:54,961 --> 00:04:57,130
Kill them! Quickly!
79
00:04:57,213 --> 00:04:58,423
No.
80
00:04:58,506 --> 00:05:00,591
Just you and me.
81
00:05:00,675 --> 00:05:01,926
Come on.
82
00:05:02,010 --> 00:05:05,263
You're very big at telling
other people what to do.
83
00:05:05,346 --> 00:05:08,850
Getting the good people of Gresit
to commit murder for you.
84
00:05:08,933 --> 00:05:11,019
Let's see how you do on your own.
85
00:05:11,102 --> 00:05:12,186
You and me.
86
00:05:13,354 --> 00:05:15,648
I can see you're carrying a blade.
87
00:05:15,732 --> 00:05:18,318
I wonder if the people of
the great city of Gresit
88
00:05:18,401 --> 00:05:21,362
have ever seen a priest
draw a knife before.
89
00:05:21,446 --> 00:05:24,115
-[man] Oh, what insolence!
-[man #2] The priest has a knife.
90
00:05:24,198 --> 00:05:27,869
Your long knife, my short sword.
91
00:05:27,952 --> 00:05:29,287
Let's go.
92
00:05:31,372 --> 00:05:33,082
Come on.
93
00:05:33,166 --> 00:05:36,794
You had no problem
beating an old man this morning.
94
00:05:39,589 --> 00:05:40,673
Huh?
95
00:05:40,757 --> 00:05:45,428
You had no problem lying
to these people about the Speakers.
96
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
The Speakers brought this upon us!
97
00:05:47,805 --> 00:05:50,933
No, they didn't, and you know it.
98
00:05:51,017 --> 00:05:54,353
The Speakers stayed here to offer aid.
99
00:05:54,437 --> 00:05:58,399
It was your bishop who brought
all this down on us.
100
00:05:58,483 --> 00:06:01,486
Your bishop who started it all
101
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
by killing a defenseless woman.
102
00:06:03,488 --> 00:06:05,740
You would have made murderers
out of these people,
103
00:06:05,823 --> 00:06:09,368
but the only one here
who isn't innocent...
104
00:06:10,495 --> 00:06:11,496
is you.
105
00:06:11,579 --> 00:06:13,915
[running footsteps and panting]
106
00:06:13,998 --> 00:06:15,416
[priest groans]
107
00:06:15,500 --> 00:06:17,043
[cries out]
108
00:06:18,044 --> 00:06:20,171
[groans]
109
00:06:23,216 --> 00:06:24,842
[groans and clamoring voices]
110
00:06:26,385 --> 00:06:28,930
[villagers screaming]
111
00:06:29,013 --> 00:06:30,431
It's them. They're coming.
112
00:06:32,308 --> 00:06:34,477
[low, rumbling growl]
113
00:06:34,560 --> 00:06:36,562
[villagers screaming]
114
00:06:39,565 --> 00:06:42,652
Back to the far side of the square!
115
00:06:44,529 --> 00:06:47,198
Pikes! Up front, now!
116
00:06:47,281 --> 00:06:48,282
What?
117
00:06:48,366 --> 00:06:49,575
Why?
118
00:06:49,659 --> 00:06:52,787
Because I'm the only man here
who knows how to fight these things.
119
00:06:52,870 --> 00:06:55,748
Everyone with a pike or long weapon,
120
00:06:55,832 --> 00:06:57,667
get out in front with me.
121
00:06:57,750 --> 00:07:00,169
Six in front, six behind,
122
00:07:00,253 --> 00:07:02,088
and in between, pikes forward.
123
00:07:02,171 --> 00:07:03,589
Hold steady.
124
00:07:03,673 --> 00:07:04,882
I need a priest,
125
00:07:04,966 --> 00:07:07,385
one who was properly ordained
in a church.
126
00:07:10,972 --> 00:07:11,973
Grab some people.
127
00:07:12,056 --> 00:07:14,892
Go to the nearest well,
start drawing water.
128
00:07:14,976 --> 00:07:16,769
You know what to do with water, yes?
129
00:07:16,853 --> 00:07:18,271
For the aspersion?
130
00:07:18,354 --> 00:07:19,188
Go.
131
00:07:19,272 --> 00:07:20,773
-Sypha?
-Yes.
132
00:07:20,857 --> 00:07:23,568
I want them walled in
when they hit the square.
133
00:07:23,651 --> 00:07:26,320
I want it so they can
only come towards us.
134
00:07:26,404 --> 00:07:27,822
Is that something you can do?
135
00:07:27,905 --> 00:07:29,115
Will ice do?
136
00:07:29,198 --> 00:07:30,533
Better than fire, anyway.
137
00:07:30,616 --> 00:07:31,909
Let's hope so.
138
00:07:31,993 --> 00:07:35,538
I want salt over here!
As much as you can find!
139
00:07:38,791 --> 00:07:43,087
Everyone with a sword
wipes their blades in the salt.
140
00:07:43,171 --> 00:07:44,172
Now!
141
00:07:56,601 --> 00:07:57,810
[bestial growls]
142
00:08:00,104 --> 00:08:01,522
Sypha, walls.
143
00:08:10,531 --> 00:08:13,034
[flesh sizzles, creature shrieks]
144
00:08:15,661 --> 00:08:17,914
[low groans]
145
00:08:17,997 --> 00:08:22,418
Well. That priest really could make
holy water after all.
146
00:08:22,502 --> 00:08:23,711
Pikemen!
147
00:08:23,794 --> 00:08:25,546
Four steps forward!
148
00:08:26,923 --> 00:08:29,342
Sypha, close the door behind them.
149
00:08:31,886 --> 00:08:33,554
[rumbling snarl]
150
00:08:33,638 --> 00:08:35,473
[Trevor]
Rear pikes up!
151
00:08:35,556 --> 00:08:36,390
[shriek]
152
00:08:36,474 --> 00:08:37,642
Cut him down!
153
00:08:37,725 --> 00:08:40,019
[shrieks and groans]
154
00:08:40,102 --> 00:08:42,438
Salt kills demons!
155
00:08:42,522 --> 00:08:44,982
Don't forget-- spread the word.
156
00:08:49,946 --> 00:08:51,155
[low shrieks]
157
00:08:52,490 --> 00:08:53,491
[men cry out]
158
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
[Trevor]
Shit.
159
00:08:55,993 --> 00:08:57,286
[dying shriek]
160
00:08:58,371 --> 00:08:59,872
The whip's consecrated...
161
00:08:59,956 --> 00:09:02,458
for fighting vampires and demons.
162
00:09:02,542 --> 00:09:03,668
Swords!
163
00:09:05,586 --> 00:09:06,587
[sizzling]
164
00:09:06,671 --> 00:09:08,005
[creatures groan]
165
00:09:12,969 --> 00:09:14,136
[grunt]
166
00:09:15,388 --> 00:09:17,223
[Sypha grunts]
167
00:09:17,306 --> 00:09:19,809
[whip cracks, creature groans]
168
00:09:23,187 --> 00:09:24,021
[spirited grunt]
169
00:09:26,107 --> 00:09:27,608
[creature groans]
170
00:09:27,692 --> 00:09:29,694
[creature]
There's an army of us!
171
00:09:29,777 --> 00:09:31,320
An army...
172
00:09:31,404 --> 00:09:33,364
from hell!
173
00:09:45,418 --> 00:09:48,588
[bricks rumble and crash]
174
00:09:50,840 --> 00:09:52,425
[gasping]
175
00:09:52,508 --> 00:09:54,802
[both screaming]
176
00:10:01,225 --> 00:10:02,685
[Sypha grunts]
177
00:10:07,398 --> 00:10:09,025
[planks clatter]
178
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
[distant machinery clanking]
179
00:10:13,029 --> 00:10:14,989
[Sypha groans softly]
180
00:10:18,659 --> 00:10:20,661
[Sypha]
The... catacombs again.
181
00:10:21,704 --> 00:10:24,665
I think we're deeper than I went before.
182
00:10:33,174 --> 00:10:34,675
[gasps]
183
00:10:34,759 --> 00:10:35,885
[gasps]
184
00:10:36,844 --> 00:10:37,845
[grunting]
185
00:10:39,597 --> 00:10:41,015
[Sypha cries out]
186
00:10:41,098 --> 00:10:42,600
Aah!
187
00:10:42,683 --> 00:10:44,769
[Sypha grunting]
188
00:10:44,852 --> 00:10:47,104
[both grunting]
189
00:10:47,188 --> 00:10:48,981
[Sypha panting]
190
00:10:59,158 --> 00:11:00,034
[gasps]
191
00:11:02,536 --> 00:11:04,705
[grunting]
192
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
[Trevor grunts]
193
00:11:10,169 --> 00:11:13,089
[machinery clanking]
194
00:11:28,396 --> 00:11:29,814
[groans]
195
00:11:36,070 --> 00:11:36,904
[grunts]
196
00:11:41,242 --> 00:11:42,743
[grunts]
197
00:11:45,162 --> 00:11:46,288
[impact grunt]
198
00:11:47,373 --> 00:11:49,083
[gasps]
199
00:11:49,166 --> 00:11:50,000
Ohh.
200
00:11:52,670 --> 00:11:54,171
Oh, for God's sake.
201
00:11:57,508 --> 00:11:59,593
[grunting]
202
00:12:08,519 --> 00:12:09,937
[Sypha groans]
203
00:12:12,356 --> 00:12:13,441
[gasps]
204
00:12:13,524 --> 00:12:14,442
Ohh!
205
00:12:17,027 --> 00:12:20,489
[both screaming]
206
00:12:20,573 --> 00:12:21,574
[thud]
207
00:12:25,369 --> 00:12:29,081
[both groan]
208
00:12:51,937 --> 00:12:53,981
[machinery clanks and whirrs]
209
00:12:54,064 --> 00:12:55,065
I didn't do that.
210
00:12:55,149 --> 00:12:56,650
[gas hisses]
211
00:13:21,217 --> 00:13:22,843
Why are you here?
212
00:13:22,927 --> 00:13:24,178
The story--
213
00:13:24,261 --> 00:13:26,222
the Messiah sleeps under Gresit!
214
00:13:26,305 --> 00:13:28,390
The man who will save us from Dracula.
215
00:13:29,642 --> 00:13:30,643
And you?
216
00:13:31,644 --> 00:13:33,812
Are you in search of a mythical savior?
217
00:13:33,896 --> 00:13:36,148
I fell down a hole.
218
00:13:36,232 --> 00:13:38,150
Dracula is abroad in the land.
219
00:13:38,234 --> 00:13:39,652
He has an army of monsters.
220
00:13:39,735 --> 00:13:42,780
He's determined to wipe out
all human life wherever he finds it.
221
00:13:42,863 --> 00:13:45,699
Is that what you believe?
222
00:13:45,783 --> 00:13:48,369
[Trevor] That Dracula's released
his horde in Wallachia?
223
00:13:48,452 --> 00:13:49,662
That's fact.
224
00:13:49,745 --> 00:13:51,956
There's no "belief" involved.
225
00:13:52,039 --> 00:13:53,666
But that's not what you're asking.
226
00:13:53,749 --> 00:13:54,875
[man]
No.
227
00:13:54,959 --> 00:13:59,380
You're asking if I believe you're
some sleeping messiah who'll save us,
228
00:13:59,463 --> 00:14:01,465
and no, I don't.
229
00:14:01,549 --> 00:14:02,800
[Sypha] Belmont!
230
00:14:02,883 --> 00:14:04,218
[Trevor]
I know what you are.
231
00:14:05,719 --> 00:14:07,263
And what am I?
232
00:14:08,097 --> 00:14:09,723
You're a vampire.
233
00:14:12,393 --> 00:14:13,310
[gasps]
234
00:14:14,478 --> 00:14:16,897
So, I have to ask myself,
235
00:14:16,981 --> 00:14:20,442
have we come down here
to wake up the man who'll kill Dracula,
236
00:14:20,526 --> 00:14:23,904
or did we come here to wake Dracula?
237
00:14:23,988 --> 00:14:25,906
You call me Dracula.
238
00:14:25,990 --> 00:14:29,285
[Trevor] I'll call you anything you like
if you're gonna show me your teeth.
239
00:14:29,368 --> 00:14:31,537
[man]
She called you Belmont.
240
00:14:31,620 --> 00:14:32,621
House of Belmont?
241
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Trevor Belmont.
242
00:14:35,291 --> 00:14:37,459
Last son of the house of Belmont.
243
00:14:37,543 --> 00:14:39,920
The Belmonts fought creatures
of the night, did they not?
244
00:14:40,004 --> 00:14:41,005
For generations.
245
00:14:42,882 --> 00:14:44,508
Say what you mean.
246
00:14:46,051 --> 00:14:47,970
The Belmonts killed vampires.
247
00:14:48,053 --> 00:14:52,224
Until the good people decided
they didn't want us around.
248
00:14:52,308 --> 00:14:55,561
And now Dracula is carrying out
an execution order on the human race.
249
00:14:56,520 --> 00:14:58,564
Do you care, Belmont?
250
00:15:00,691 --> 00:15:04,653
Honestly, I didn't, no.
251
00:15:04,737 --> 00:15:05,905
But now...
252
00:15:06,906 --> 00:15:10,367
yes, it's time to stop it.
253
00:15:12,620 --> 00:15:14,371
Do you think you can?
254
00:15:14,455 --> 00:15:17,958
What I think...
is I'm going to have to kill you.
255
00:15:18,042 --> 00:15:19,460
Belmont, no!
256
00:15:19,543 --> 00:15:21,086
He's the one we've been waiting for.
257
00:15:21,170 --> 00:15:22,588
No, he's not.
258
00:15:22,671 --> 00:15:23,881
He's a vampire.
259
00:15:23,964 --> 00:15:27,134
And he's not been waiting here
for hundreds of years, have you?
260
00:15:27,217 --> 00:15:29,428
I don't like your tone, Belmont.
261
00:15:29,511 --> 00:15:32,431
This place is old,
but it's not been abandoned.
262
00:15:32,514 --> 00:15:33,933
It's alive and working.
263
00:15:34,016 --> 00:15:35,976
So, go on, vampire,
264
00:15:36,060 --> 00:15:39,939
tell her exactly how long
you've been waiting down here.
265
00:15:40,940 --> 00:15:42,900
What is the year of your Lord?
266
00:15:42,983 --> 00:15:44,276
[Sypha]
1476.
267
00:15:44,360 --> 00:15:46,487
[man]
Perhaps a year, then.
268
00:15:46,570 --> 00:15:47,404
There.
269
00:15:47,488 --> 00:15:48,572
And on top of that,
270
00:15:48,656 --> 00:15:51,867
what kind of messiah creates
mechanical death traps
271
00:15:51,951 --> 00:15:54,787
to buy himself an uninterrupted nap
272
00:15:54,870 --> 00:15:56,664
in a stone coffin?
273
00:15:56,747 --> 00:15:58,457
My defenses were not for you.
274
00:15:58,540 --> 00:16:00,542
You could have told your defenses that.
275
00:16:00,626 --> 00:16:02,252
They are machines, nothing more.
276
00:16:02,336 --> 00:16:04,505
They were not intended
to protect me from you.
277
00:16:04,588 --> 00:16:06,715
I asked you a question--
do you care?
278
00:16:07,800 --> 00:16:10,719
I care about doing my family's work.
279
00:16:10,803 --> 00:16:12,972
I care about saving human lives.
280
00:16:13,973 --> 00:16:15,557
Am I going to have to kill you?
281
00:16:15,641 --> 00:16:17,059
Do you think you can?
282
00:16:17,142 --> 00:16:20,187
If you're really a Belmont and not some
runt running around with a family crest,
283
00:16:20,270 --> 00:16:21,438
you might be able to.
284
00:16:26,402 --> 00:16:27,861
Let's find out.
285
00:16:27,945 --> 00:16:29,697
Belmont, you can't do this!
286
00:16:29,780 --> 00:16:32,449
Tell it to your floating
vampire Jesus here.
287
00:16:32,533 --> 00:16:34,493
You've got nothing but insults,
have you?
288
00:16:34,576 --> 00:16:35,577
A tired little--
289
00:16:35,661 --> 00:16:37,162
[whip cracks]
290
00:16:37,246 --> 00:16:38,247
[grunts]
291
00:16:38,330 --> 00:16:39,331
[low growl]
292
00:16:41,250 --> 00:16:42,543
[panting]
293
00:16:42,626 --> 00:16:45,254
[vampiric hiss]
294
00:16:45,337 --> 00:16:46,338
[grunts]
295
00:16:47,423 --> 00:16:49,174
Stone the fuck up.
296
00:16:49,258 --> 00:16:50,551
[whip whooshes]
297
00:16:50,634 --> 00:16:52,219
[blade rings]
298
00:16:52,302 --> 00:16:54,221
You can't do this, Belmont!
299
00:16:54,304 --> 00:16:56,015
[Trevor]
He's not your messiah.
300
00:16:56,098 --> 00:16:58,726
Dracula's castle
can appear anywhere, Sypha.
301
00:16:58,809 --> 00:16:59,935
And I told you,
302
00:17:00,019 --> 00:17:02,604
this is what he looks like
on the inside.
303
00:17:03,856 --> 00:17:05,858
[man] And you know
what Dracula looks like?
304
00:17:05,941 --> 00:17:08,360
[Trevor, panting]
Nobody knows what Dracula looks like.
305
00:17:08,444 --> 00:17:11,739
You've got fangs,
and you sleep in a coffin.
306
00:17:11,822 --> 00:17:13,907
[Trevor groans]
307
00:17:13,991 --> 00:17:14,825
[whip cracks]
308
00:17:18,746 --> 00:17:19,663
[hisses]
309
00:17:21,707 --> 00:17:22,916
[man groans]
310
00:17:23,876 --> 00:17:24,877
[impact grunt]
311
00:17:27,379 --> 00:17:28,672
[grunts]
312
00:17:31,800 --> 00:17:33,343
[audibly struggling]
313
00:17:35,888 --> 00:17:37,347
[Trevor groans]
314
00:17:47,316 --> 00:17:48,317
[combat grunts]
315
00:17:52,404 --> 00:17:53,405
Aah!
316
00:18:07,044 --> 00:18:08,045
[grunts]
317
00:18:09,129 --> 00:18:10,923
[audibly straining]
318
00:18:15,886 --> 00:18:16,720
[grunts]
319
00:18:20,307 --> 00:18:22,810
Please. This isn't a bar fight.
320
00:18:22,893 --> 00:18:24,103
Have some class.
321
00:18:24,186 --> 00:18:25,312
[Trevor grunts]
322
00:18:26,438 --> 00:18:27,439
[Trevor groans]
323
00:18:28,857 --> 00:18:30,609
Aah!
324
00:18:30,692 --> 00:18:31,860
[groans]
325
00:18:33,946 --> 00:18:36,990
[combat grunts]
326
00:18:39,993 --> 00:18:41,161
[exertion grunt]
327
00:18:48,085 --> 00:18:48,919
[grunt]
328
00:18:53,340 --> 00:18:54,341
[Trevor groans]
329
00:18:54,424 --> 00:18:55,551
[vampiric hiss]
330
00:18:56,552 --> 00:18:59,555
Do you have a god
to put a last prayer to, Belmont?
331
00:18:59,638 --> 00:19:00,639
[grunts]
332
00:19:01,640 --> 00:19:03,392
Yeah.
333
00:19:03,475 --> 00:19:06,812
Dear God, please don't let
the vampire's guts
334
00:19:06,895 --> 00:19:08,689
ruin my good tunic.
335
00:19:08,772 --> 00:19:09,773
[man]
What?
336
00:19:09,857 --> 00:19:11,900
[pained grunts]
337
00:19:13,777 --> 00:19:16,321
I can still rip your throat out.
338
00:19:16,405 --> 00:19:20,075
You can, but it won't
stop me staking you.
339
00:19:20,159 --> 00:19:22,161
But you will still die.
340
00:19:22,244 --> 00:19:24,496
But I don't care.
341
00:19:24,580 --> 00:19:27,666
Killing you was the point.
342
00:19:27,749 --> 00:19:30,711
Living through it was just a luxury.
343
00:19:30,794 --> 00:19:33,422
[chuckles]
344
00:19:34,506 --> 00:19:35,674
[whoosh]
345
00:19:35,757 --> 00:19:37,509
[soft rush of flame]
346
00:19:37,593 --> 00:19:41,430
I will incinerate you before your fangs
touch that man's throat.
347
00:19:41,513 --> 00:19:43,515
I thought I was your legendary savior.
348
00:19:43,599 --> 00:19:44,808
So did I.
349
00:19:44,892 --> 00:19:47,519
But he saved my life.
350
00:19:47,603 --> 00:19:49,396
You're a Speaker-Magician.
351
00:19:49,479 --> 00:19:52,065
Yes, and his goal is mine--
352
00:19:52,149 --> 00:19:53,567
to stand up for the people.
353
00:19:55,611 --> 00:19:57,029
Good.
354
00:19:57,112 --> 00:19:58,739
Very good.
355
00:19:58,822 --> 00:20:00,490
A vampire hunter and a magician.
356
00:20:01,617 --> 00:20:02,659
You'll do.
357
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
I am Adrian Tepes.
358
00:20:07,039 --> 00:20:09,082
Known to the Wallachians
as Alucard...
359
00:20:10,250 --> 00:20:13,712
son of Vlad Dracula Tepes.
360
00:20:13,795 --> 00:20:17,883
I've been asleep here in my private keep
under Gresit for a year,
361
00:20:17,966 --> 00:20:20,344
to heal the wounds dealt by my father
362
00:20:20,427 --> 00:20:22,971
when I attempted to stop him
unleashing his demon armies.
363
00:20:24,056 --> 00:20:25,807
You are the sleeping soldier.
364
00:20:25,891 --> 00:20:27,768
I'm aware of the stories.
365
00:20:27,851 --> 00:20:29,269
I'm also aware that the Speakers
366
00:20:29,353 --> 00:20:32,147
consider the story to be
information from the future.
367
00:20:32,231 --> 00:20:34,358
Do you know the whole story?
368
00:20:34,441 --> 00:20:35,776
Yes.
369
00:20:35,859 --> 00:20:38,070
The sleeping soldier
will be met by a hunter
370
00:20:38,153 --> 00:20:39,780
and a scholar.
371
00:20:39,863 --> 00:20:41,990
No one told me that.
372
00:20:42,074 --> 00:20:44,868
[Sypha] Why do you think my grandfather
tried everything to make you stay?
373
00:20:45,869 --> 00:20:47,663
I hate Speakers.
374
00:20:47,746 --> 00:20:48,830
[grunts]
375
00:20:56,255 --> 00:20:58,340
So, what happens now?
376
00:20:58,423 --> 00:21:01,009
I need a hunter and a scholar.
377
00:21:01,093 --> 00:21:03,011
I need help to save Wallachia...
378
00:21:03,095 --> 00:21:05,097
-[blade sings]
-...perhaps the world...
379
00:21:05,180 --> 00:21:07,599
and defeat my father.
380
00:21:07,683 --> 00:21:08,976
Why?
381
00:21:11,478 --> 00:21:13,689
Because it is what my mother
would have wanted.
382
00:21:15,482 --> 00:21:17,484
And we are all, in the end...
383
00:21:18,485 --> 00:21:20,529
slaves to our families' wishes.
384
00:21:21,697 --> 00:21:25,367
You'll help us kill Dracula
and save Wallachia?
385
00:21:26,910 --> 00:21:29,496
My father has to die.
386
00:21:30,706 --> 00:21:31,707
We three...
387
00:21:33,500 --> 00:21:34,710
we can destroy him.
388
00:22:53,497 --> 00:22:54,706
[voice]
Frederator!
23223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.