All language subtitles for Call The Midwife - 06x07 -MTB.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:33,230 'We face each day with expectations. 2 00:00:33,280 --> 00:00:34,910 'If we're lucky, they're met, 3 00:00:34,960 --> 00:00:38,950 'if they're not, we must deal with events as they unfold, 4 00:00:39,000 --> 00:00:44,840 'making good the disappointments, looking to bind what wounds we can.' 5 00:00:53,720 --> 00:00:56,000 - Would you like a hand, ma'am? - Thank you. 6 00:01:07,320 --> 00:01:08,710 'Good humour matters, 7 00:01:08,760 --> 00:01:10,430 'optimism matters, 8 00:01:10,480 --> 00:01:11,750 'but we cannot write 9 00:01:11,800 --> 00:01:14,190 'the rules of life and sometimes 10 00:01:14,240 --> 00:01:16,790 - 'courage and resilience...' - Afternoon. 11 00:01:16,840 --> 00:01:18,560 '.. will matter most of all.' 12 00:01:30,520 --> 00:01:32,440 Midwife! 13 00:01:43,120 --> 00:01:45,280 Afternoon, ladies, come on in. 14 00:01:46,280 --> 00:01:49,640 Take a seat, I'll be with you in a minute. Hello. 15 00:01:52,440 --> 00:01:55,510 A textbook heartbeat from a textbook baby. 16 00:01:55,560 --> 00:01:57,350 It doesn't feel like a textbook baby 17 00:01:57,400 --> 00:02:00,070 when it's practising its forward rolls at three in the morning. 18 00:02:00,120 --> 00:02:02,350 Although it certainly feels like a lively one. 19 00:02:02,400 --> 00:02:06,310 And your fundal height measures up perfectly with your dates. 20 00:02:06,360 --> 00:02:09,190 I've never stopped praying for a healthy baby. 21 00:02:09,240 --> 00:02:12,070 I'm just starting to believe my prayers are being answered. 22 00:02:12,120 --> 00:02:13,790 Shelagh... 23 00:02:13,840 --> 00:02:16,390 it really is important that you relax 24 00:02:16,440 --> 00:02:19,190 and enjoy these last few weeks of pregnancy. 25 00:02:19,240 --> 00:02:23,350 I know. I'm just not a very relaxed sort of person. 26 00:02:23,400 --> 00:02:25,920 Has anyone ever given you this leaflet... 27 00:02:27,480 --> 00:02:30,150 .."Breathe Your Way To Serenity"? 28 00:02:30,200 --> 00:02:33,510 Yes, but I didn't read it. 29 00:02:33,560 --> 00:02:36,920 If I were writing a school report I'd put, "Could do better". 30 00:02:40,680 --> 00:02:43,070 Ah, hello, Mrs Mullucks. 31 00:02:43,120 --> 00:02:45,710 Aw, and look at little Susan. 32 00:02:45,760 --> 00:02:48,150 My mum said she was coming on a treat. 33 00:02:48,200 --> 00:02:53,790 Give her my regards. I need to see Dr Turner now, please. 34 00:02:53,840 --> 00:02:55,280 Of course. 35 00:03:03,320 --> 00:03:07,190 I wasn't asking the nursery to take Susan now -- she's only 18 months. 36 00:03:07,240 --> 00:03:09,590 I was just trying to put her name down for when she's three, 37 00:03:09,640 --> 00:03:11,990 like I put Belinda's name down, and Perry's. 38 00:03:12,040 --> 00:03:14,190 And Mrs Bathgate refused point blank? 39 00:03:14,240 --> 00:03:17,830 She said she couldn't take "sick" children. 40 00:03:17,880 --> 00:03:20,710 But did you explain to her that Susan isn't ill? 41 00:03:20,760 --> 00:03:23,350 I told Mrs Bathgate to speak to you. 42 00:03:23,400 --> 00:03:25,270 She's going to need an education. 43 00:03:25,320 --> 00:03:28,110 The thalidomide didn't do anything to her brain. 44 00:03:28,160 --> 00:03:29,790 Knock, knock! 45 00:03:29,840 --> 00:03:32,830 I heard you'd popped in. Is Susan all right? 46 00:03:32,880 --> 00:03:34,750 She's as well as she's ever been. 47 00:03:34,800 --> 00:03:36,550 But I just wish I could get the rest of the world 48 00:03:36,600 --> 00:03:38,710 to see her through our eyes. 49 00:03:38,760 --> 00:03:40,950 Are you keeping well, Mrs Turner? 50 00:03:41,000 --> 00:03:43,030 Yes, I am. 51 00:03:43,080 --> 00:03:45,310 What you hoping for, boy or a girl? 52 00:03:45,360 --> 00:03:48,150 I don't mind. We have one of each already. 53 00:03:48,200 --> 00:03:51,040 I remember saying that when I was having Susan. 54 00:03:53,480 --> 00:03:56,270 It's just not convenient today, Nurse Crane. 55 00:03:56,320 --> 00:03:58,110 I need to have it on a weekday, 56 00:03:58,160 --> 00:04:00,350 between nine in the morning and four o'clock 57 00:04:00,400 --> 00:04:02,630 while the kids are at school and Marcus is down the depot. 58 00:04:02,680 --> 00:04:06,310 It's not too late to consider a hospital delivery, Mrs Antoine, 59 00:04:06,360 --> 00:04:08,230 or the maternity home. 60 00:04:08,280 --> 00:04:10,790 You'd have some privacy and a bit of peace and quiet. 61 00:04:10,840 --> 00:04:12,430 No. 62 00:04:12,480 --> 00:04:15,870 I can't be doing with all the whispering and the stares 63 00:04:15,920 --> 00:04:17,990 or the having to explain. 64 00:04:19,320 --> 00:04:20,870 Is that it? 65 00:04:20,920 --> 00:04:23,630 I've been having them on and off all afternoon. 66 00:04:23,680 --> 00:04:25,910 I think you're safe for now, Mrs Antoine. 67 00:04:25,960 --> 00:04:28,350 These are just Braxton Hicks contractions. 68 00:04:28,400 --> 00:04:31,310 More generally known as a false alarm. 69 00:04:33,120 --> 00:04:36,270 Mum! Mum! Jerome found a bird's nest! 70 00:04:36,320 --> 00:04:39,470 Hello, Akela! Have you come to born our baby? 71 00:04:39,520 --> 00:04:41,150 Not today, Wesley. 72 00:04:41,200 --> 00:04:44,350 But if Jerome brings that nest to Cubs for our Treasures From Home 73 00:04:44,400 --> 00:04:47,550 session next week, he might earn some points for his Six. 74 00:04:47,600 --> 00:04:49,360 Yes! 75 00:04:52,320 --> 00:04:55,310 I was at school with Carrie Antoine's sister, June. 76 00:04:55,360 --> 00:04:58,070 She came into assembly with her eyes bright red from crying one day, 77 00:04:58,120 --> 00:04:59,710 and wouldn't say why. 78 00:04:59,760 --> 00:05:03,110 It was my mum who told me Carrie was going to marry a black man. 79 00:05:03,160 --> 00:05:05,990 No-one can really choose who they fall in love with. 80 00:05:06,040 --> 00:05:08,950 I certainly don't like some of the things I've heard said to those 81 00:05:09,000 --> 00:05:10,830 little Antoine lads at Cubs. 82 00:05:10,880 --> 00:05:13,710 They're only repeating what they've heard at home, 83 00:05:13,760 --> 00:05:16,270 but I've clamped down nonetheless. 84 00:05:16,320 --> 00:05:20,590 Meanwhile, as we try to discuss lighter matters during recreation, 85 00:05:20,640 --> 00:05:24,150 perhaps I may ask Nurse Franklin the purpose of her manicure? 86 00:05:24,200 --> 00:05:28,230 I surmise the puller of teeth is intended to admire it. 87 00:05:28,280 --> 00:05:31,310 Christopher and I are going out for dinner tomorrow, 88 00:05:31,360 --> 00:05:34,910 and as I've had the day off beforehand I thought I'd get ahead. 89 00:05:34,960 --> 00:05:37,390 You must ask him to join us for tea. 90 00:05:37,440 --> 00:05:39,800 Perhaps on Guy Fawkes Night. 91 00:05:41,200 --> 00:05:43,870 Is anything special happening on Guy Fawkes Night? 92 00:05:43,920 --> 00:05:46,750 Sister Winifred has baked some gingerbread! 93 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 It's not in the shape of a man or anything. 94 00:05:50,760 --> 00:05:54,080 Yes, it's Mullucks. Thank you. Goodbye. 95 00:05:57,000 --> 00:05:59,550 - What have you got there? - A bassoon. 96 00:05:59,600 --> 00:06:01,590 When did you start learning the bassoon? 97 00:06:01,640 --> 00:06:04,270 There's going to be a joint orchestra with the girl's grammar. 98 00:06:04,320 --> 00:06:06,950 The only vacancies were in the woodwind section. 99 00:06:07,000 --> 00:06:11,070 - There aren't many good tunes for bassoon, Tim. - No, but I get to 100 00:06:11,120 --> 00:06:14,420 sit next to Caroline Gillespie while I'm playing them. 101 00:06:18,800 --> 00:06:20,870 Will you test me on my French, Mum? 102 00:06:20,920 --> 00:06:24,710 Once Susan's in bed. You'll be too good for me to test soon, 103 00:06:24,760 --> 00:06:26,860 those words get harder and harder. 104 00:06:29,920 --> 00:06:31,350 Go on. 105 00:06:31,400 --> 00:06:33,150 Mum, Perry's feeding Susan again! 106 00:06:33,200 --> 00:06:36,750 Perry, you know she's got to do it herself! 107 00:06:36,800 --> 00:06:39,590 It takes her longer, but she has to learn. 108 00:06:39,640 --> 00:06:42,270 Her dinner's going cold, Mum. 109 00:06:54,920 --> 00:06:56,470 We would have been referring Susan 110 00:06:56,520 --> 00:06:59,670 for artificial limb fitting in January anyway, 111 00:06:59,720 --> 00:07:04,070 but I spoke to them today and they were happy to see her sooner. 112 00:07:04,120 --> 00:07:06,910 They can give her artificial legs, already? 113 00:07:06,960 --> 00:07:10,070 Roehampton's working with a number of thalidomide children. 114 00:07:10,120 --> 00:07:12,990 None of them that much older than Susan. 115 00:07:13,040 --> 00:07:16,830 I just want her to have what my other kids have got, Dr Turner. 116 00:07:16,880 --> 00:07:19,830 What every child should have. 117 00:07:19,880 --> 00:07:22,670 Just tell them, "Yes." 118 00:07:22,720 --> 00:07:25,520 I'll explain it all to Bernie when he gets home. 119 00:07:28,520 --> 00:07:32,150 If the artificial silk is too clingy over pantyhose, 120 00:07:32,200 --> 00:07:35,150 and the Crimplene shift makes me look like a librarian -- 121 00:07:35,200 --> 00:07:38,950 thank you, Valerie -- then I really only have the ice blue Lurex 122 00:07:39,000 --> 00:07:40,870 and that's still at the dry cleaners. 123 00:07:40,920 --> 00:07:44,070 You can't wear ice blue Lurex to a week night supper date. 124 00:07:44,120 --> 00:07:46,150 You'll look like you're trying too hard. 125 00:07:46,200 --> 00:07:48,590 Or like you're trying to match his sports car. 126 00:07:48,640 --> 00:07:51,270 Christopher's sports car isn't ice blue! 127 00:07:51,320 --> 00:07:55,200 It's a sort of pale Wedgwood with cream accents. 128 00:07:58,160 --> 00:08:01,430 I shall have to go out in the morning and buy a whole new outfit. 129 00:08:04,040 --> 00:08:07,310 I don't want Susan going nowhere. Not to hospital, 130 00:08:07,360 --> 00:08:09,630 not to anywhere where she's going to be prodded and poked. 131 00:08:09,680 --> 00:08:12,430 We've got to start thinking ahead. 132 00:08:12,480 --> 00:08:16,070 - It's been easy until now, Bernie. - Easy? You call this easy? 133 00:08:16,120 --> 00:08:19,910 Not for us, but for her, for Susan. 134 00:08:19,960 --> 00:08:21,990 What we going to do when she needs to go to school? 135 00:08:22,040 --> 00:08:23,310 She doesn't need to go to school. 136 00:08:23,360 --> 00:08:25,710 She doesn't need to go anywhere where we can't go too. 137 00:08:25,760 --> 00:08:29,160 We've got to grab every chance she gets! 138 00:08:31,800 --> 00:08:34,430 We could finish morning surgery half an hour early -- 139 00:08:34,480 --> 00:08:36,670 we've very few appointments in the book. 140 00:08:36,720 --> 00:08:39,270 Then I don't see why you can't squeeze in your house calls between 141 00:08:39,320 --> 00:08:43,040 11 and half past 12 and drive them all to Roehampton after that. 142 00:08:44,440 --> 00:08:47,750 I thought you'd tell me that I had other responsibilities. 143 00:08:47,800 --> 00:08:49,510 That I shouldn't get involved. 144 00:08:49,560 --> 00:08:50,870 When Susan was born, 145 00:08:50,920 --> 00:08:54,510 you sat up all night with her, thinking she would die. 146 00:08:54,560 --> 00:08:57,390 And you held her in your arms, and she lived. 147 00:08:57,440 --> 00:08:59,390 You've been involved ever since. 148 00:08:59,440 --> 00:09:01,680 I was involved before that, Shelagh. 149 00:09:03,000 --> 00:09:07,560 I prescribed the drugs that robbed that child of every single limb. 150 00:09:09,240 --> 00:09:12,080 Science is meant to help, not harm. 151 00:09:17,640 --> 00:09:20,710 Nurse Dyer, would you test me on my Highway Code? 152 00:09:20,760 --> 00:09:22,030 Yes! 153 00:09:22,080 --> 00:09:24,870 I've just been trying to sing The Lord's My Shepherd 154 00:09:24,920 --> 00:09:27,830 and all I could think of was reversing round a side bend. 155 00:09:27,880 --> 00:09:32,190 Little Mrs Sengupta's water's broke at four o'clock this morning. 156 00:09:33,840 --> 00:09:37,870 Theory's all very well and good, Sister, but lately, every time 157 00:09:37,920 --> 00:09:42,190 I've offered you a practice drive, you've made excuses and refused. 158 00:09:42,240 --> 00:09:43,790 I haven't booked my test yet. 159 00:09:43,840 --> 00:09:47,150 You're dragging your feet and making it worse for yourself. 160 00:09:47,200 --> 00:09:51,270 Action stations for me, too! Carrie Antoine's gone into labour. 161 00:09:51,320 --> 00:09:54,430 Oh, I have a soft spot for the Antoines. 162 00:09:54,480 --> 00:09:56,910 Can we swap? 163 00:10:05,680 --> 00:10:07,310 Midwife! 164 00:10:07,360 --> 00:10:09,430 Come in, Nurse. 165 00:10:09,480 --> 00:10:12,830 Come on, lass, face out of that eiderdown. 166 00:10:12,880 --> 00:10:15,670 You'll do much better breathing in some air. 167 00:10:15,720 --> 00:10:18,430 It's the smell of that fried bread. 168 00:10:18,480 --> 00:10:20,950 He always puts that much bleeding sauce on it. 169 00:10:21,000 --> 00:10:25,150 Off you pop, Mr Antoine, that forklift truck won't drive itself. 170 00:10:25,200 --> 00:10:26,990 Can't I stay? 171 00:10:27,040 --> 00:10:30,190 You might need an errand running or maybe someone to hold her hand. 172 00:10:30,240 --> 00:10:33,800 You will be summoned, Mr Antoine, should the need arise. 173 00:10:37,880 --> 00:10:40,710 It's like when I used to go away to sea. 174 00:10:40,760 --> 00:10:43,190 Just a breath away. 175 00:10:43,240 --> 00:10:45,360 Just a thought away. 176 00:10:46,760 --> 00:10:50,550 My girl. My brave girl. 177 00:11:01,200 --> 00:11:02,520 Thank you. 178 00:11:09,720 --> 00:11:12,520 So, off we go, then! 179 00:11:22,760 --> 00:11:26,480 That's it, Carrie, put another one behind you. 180 00:11:28,600 --> 00:11:30,520 It's not working, Nurse! 181 00:11:32,920 --> 00:11:34,950 It's run out, that's all. 182 00:11:35,000 --> 00:11:37,830 And there's plenty more where that came from. 183 00:11:37,880 --> 00:11:40,960 I'll ask your neighbour to telephone Nonnatus House. 184 00:11:43,680 --> 00:11:45,030 "Darling, 185 00:11:45,080 --> 00:11:48,950 "I'm terribly sorry, but something's cropped up -- no fun for us tonight! 186 00:11:49,000 --> 00:11:51,790 "Could we meet up same time, same place, on Thursday? 187 00:11:51,840 --> 00:11:53,710 "Best, Christopher." 188 00:11:53,760 --> 00:11:55,910 This is the third time this has happened! 189 00:11:55,960 --> 00:11:58,110 And it was delivered by hand? 190 00:11:58,160 --> 00:12:00,070 I just found it on the doorstep. 191 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 He must've run away. 192 00:12:03,200 --> 00:12:08,470 "Best? Best?" What on Earth is best supposed to mean. Best wishes? 193 00:12:08,520 --> 00:12:11,390 Best of a bad job? Best steer clear? 194 00:12:12,440 --> 00:12:16,510 Perhaps that's the gentleman in question. Telephoning to apologise. 195 00:12:16,560 --> 00:12:19,430 I'm afraid he's going to have to. 196 00:12:19,480 --> 00:12:22,270 He does start with the word, "Darling," Trixie. 197 00:12:22,320 --> 00:12:25,630 Men never say, "Darling," unless they have quite serious intentions. 198 00:12:25,680 --> 00:12:28,510 I had quite serious intentions about this hairdo! 199 00:12:28,560 --> 00:12:31,390 I didn't spend five shillings on setting lotion and two hours 200 00:12:31,440 --> 00:12:34,350 in rollers only to spend the evening knitting with the nuns. 201 00:12:34,400 --> 00:12:37,110 Nurse Crane needs fresh gas and air and an extra pair of hands 202 00:12:37,160 --> 00:12:39,460 at Mrs Antoine's. I shall hop on my bike. 203 00:12:46,480 --> 00:12:47,830 Oh! 204 00:12:47,880 --> 00:12:50,430 Oh, sorry, Sister. Routine maintenance. 205 00:12:50,480 --> 00:12:52,550 Can you give me ten minutes? 206 00:12:52,600 --> 00:12:54,990 No, not really. It doesn't matter. 207 00:12:55,040 --> 00:12:58,680 I shall quite enjoy a trot on Shanks' pony. Bye! 208 00:13:07,240 --> 00:13:09,510 This place has been at the forefront of 209 00:13:09,560 --> 00:13:12,630 so many developments in artificial limbs. 210 00:13:12,680 --> 00:13:16,320 It's been the best in its field since the First World War. 211 00:13:18,160 --> 00:13:20,080 Did you hear that, Bernie? 212 00:13:24,480 --> 00:13:29,270 Douglas Bader, the pilot, was a patient here during World War II. 213 00:13:29,320 --> 00:13:31,070 Have you seen Reach For The Sky? 214 00:13:31,120 --> 00:13:33,400 Yes! It's a smashing film! 215 00:13:34,520 --> 00:13:36,550 Philip! 216 00:13:36,600 --> 00:13:40,070 Do you want me to put reins on you, like a pony? 217 00:13:40,120 --> 00:13:42,870 Sorry! Unbroken colt on the loose. 218 00:13:42,920 --> 00:13:44,710 It's nice to see them running about. 219 00:13:44,760 --> 00:13:47,160 Isn't it? As long as you can keep up! 220 00:13:49,160 --> 00:13:52,190 Well, it looks like another one for our little gang. 221 00:13:52,240 --> 00:13:55,750 There are children with other problems here, but... 222 00:13:55,800 --> 00:13:58,430 Well, one knows the type. 223 00:13:58,480 --> 00:14:00,550 Good luck. 224 00:14:00,600 --> 00:14:02,910 Come on, darling, right this way. 225 00:14:02,960 --> 00:14:06,630 Hello. You must be the Mullucks family. 226 00:14:06,680 --> 00:14:09,070 And I imagine this is Susan. 227 00:14:09,120 --> 00:14:11,790 Now, the other children are having some juice and biscuits, 228 00:14:11,840 --> 00:14:13,600 would you like to join them? 229 00:14:16,520 --> 00:14:19,920 There we are. There we go. 230 00:14:24,160 --> 00:14:26,790 You said someone was coming with more gas. 231 00:14:26,840 --> 00:14:29,030 Oh, a couple more of these champion pushes 232 00:14:29,080 --> 00:14:31,470 and we'll have no need of it when it arrives. 233 00:14:31,520 --> 00:14:35,350 You'll have had this baby by then, mop of black curls and all. 234 00:14:35,400 --> 00:14:36,830 Can you really see its head? 235 00:14:36,880 --> 00:14:42,350 It's as good as crowned. We're on the home straight now, lass. 236 00:14:42,400 --> 00:14:47,470 People call my kid's hair frizzy, but I think it's beautiful. 237 00:14:47,520 --> 00:14:49,550 It looks dandy under a Cub cap. 238 00:14:49,600 --> 00:14:51,550 Oh, no! 239 00:14:51,600 --> 00:14:53,430 You know what to do, Carrie. 240 00:14:53,480 --> 00:14:56,840 Mouth closed, no noise and your chin on your chest. 241 00:15:04,160 --> 00:15:07,630 Come on! You can do it! 242 00:15:07,680 --> 00:15:09,320 Come! 243 00:15:10,760 --> 00:15:12,160 Gangway! 244 00:15:20,440 --> 00:15:23,470 - Is it out? - It most certainly is! 245 00:15:23,520 --> 00:15:24,950 Oh, I'm sorry! 246 00:15:25,000 --> 00:15:27,960 Where've you been with that gas? Mother was in pain! 247 00:15:31,460 --> 00:15:32,940 Yes! 248 00:15:35,440 --> 00:15:37,230 We got a new baby! 249 00:15:37,280 --> 00:15:39,670 What do you think it is? Another boy for us? 250 00:15:39,720 --> 00:15:41,430 Or a little girl for your mother? 251 00:15:41,480 --> 00:15:45,030 I don't care! Can I play on my bugle now? 252 00:15:45,080 --> 00:15:47,710 Honestly, you'd be surprised how quickly 253 00:15:47,760 --> 00:15:49,830 the kids get used to the appliances. 254 00:15:49,880 --> 00:15:52,790 The little chap who wears these is coming on a treat. 255 00:15:52,840 --> 00:15:55,510 He's a corker -- he was picking up Dinky cars 256 00:15:55,560 --> 00:15:58,270 with his artificial arms on last week. 257 00:15:58,320 --> 00:16:01,070 Do they actually walk on the legs? 258 00:16:01,120 --> 00:16:05,030 I-I mean, do they move them one at a time? 259 00:16:05,080 --> 00:16:08,190 Or is it more like a seat that they sit on? 260 00:16:08,240 --> 00:16:11,550 Well, most of the thalidomides don't have normal hip or shoulder joints, 261 00:16:11,600 --> 00:16:13,870 so we make each set specially to fit them. 262 00:16:13,920 --> 00:16:17,190 We'd be taking a full plaster cast of Susan's body to help us. 263 00:16:17,240 --> 00:16:20,240 Ted, can we introduce Susan's family to Glyn? 264 00:16:22,640 --> 00:16:26,590 Well, goodness me, you do look smart! 265 00:16:26,640 --> 00:16:30,150 I hope you're going to be allowed to wear these in the garden later. 266 00:16:30,200 --> 00:16:34,470 So, we'll start Susan off on short legs like Glyn's to begin with. 267 00:16:34,520 --> 00:16:36,150 We call them rockers. 268 00:16:36,200 --> 00:16:39,400 They help the children learn to balance, don't they? 269 00:16:43,900 --> 00:16:46,080 Erm... Erm 270 00:16:48,560 --> 00:16:50,550 ♪ Happy Birthday to you 271 00:16:50,600 --> 00:16:52,390 ♪ Happy Birthday to you 272 00:16:52,440 --> 00:16:54,830 ♪ Happy Birthday, dear brother 273 00:16:54,880 --> 00:16:57,600 ♪ Happy Birthday to you. ♪ 274 00:17:01,000 --> 00:17:03,750 Now then, ladies, can I offer you a small glass of something, 275 00:17:03,800 --> 00:17:05,470 just to wet the baby's head? 276 00:17:05,520 --> 00:17:08,950 Marcus! There's a time and place for bandying your rum about, 277 00:17:09,000 --> 00:17:13,070 - but it's not here and it's not now! - Who said anything about rum? 278 00:17:13,120 --> 00:17:15,950 I got a bottle of sherry in, specially. 279 00:17:16,000 --> 00:17:18,950 Thank you, Mr Antoine, but tea will suffice. 280 00:17:19,000 --> 00:17:21,950 "The cup that cheers, but does not inebriate." 281 00:17:22,000 --> 00:17:24,630 If you want tea, you can have tea... 282 00:17:24,680 --> 00:17:28,670 with a sherry on the side, just so you can catch a sniff of it! 283 00:17:28,720 --> 00:17:31,670 Off you go now, lads. Go and let off some steam. 284 00:17:31,720 --> 00:17:33,910 But you stay in the play street, do you hear me? 285 00:17:33,960 --> 00:17:36,190 In the play street, and nowhere else! 286 00:17:36,240 --> 00:17:38,240 And make sure you stick together! 287 00:17:41,120 --> 00:17:43,830 Poor Mrs Antoine suffered far more than was necessary! 288 00:17:43,880 --> 00:17:46,550 If you'd ever seen a baby born without recourse to pain relief 289 00:17:46,600 --> 00:17:48,950 you'd be a bit more aware of the difference it can make, 290 00:17:49,000 --> 00:17:51,630 and you'd have stopped at nothing to get it there. 291 00:17:51,680 --> 00:17:54,510 It would have taken ten minutes if I'd had my bike. 292 00:17:54,560 --> 00:17:58,110 And it would have taken five if you'd been behind a steering wheel! 293 00:17:58,160 --> 00:18:01,160 The sooner you pass your driving test the better. 294 00:18:02,760 --> 00:18:06,680 Get behind that wheel and get some practice in! 295 00:18:17,840 --> 00:18:20,110 Rhoda wanted to make sure you were all right. 296 00:18:20,160 --> 00:18:22,030 All right? 297 00:18:22,080 --> 00:18:25,030 How can anyone be all right after seeing that? 298 00:18:25,080 --> 00:18:28,070 The appliances are quite hard to look at, I'll give you that. 299 00:18:28,120 --> 00:18:31,910 Not the appliances. Them. 300 00:18:31,960 --> 00:18:34,710 - The other children? - Yeah. 301 00:18:34,760 --> 00:18:37,710 Them little lads. One with nothing in his coat sleeves, 302 00:18:37,760 --> 00:18:41,030 the other one shuffling around on those little wooden feet, 303 00:18:41,080 --> 00:18:43,350 if you could call them that. 304 00:18:43,400 --> 00:18:47,840 I felt sick when I saw them, and they're better off than Susan. 305 00:18:49,480 --> 00:18:52,640 Is what I felt in there what other people feel when they see her? 306 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 I recommend you dip your clutch. 307 00:19:06,080 --> 00:19:08,000 That was the accelerator! 308 00:19:09,880 --> 00:19:13,600 - And it's mirror, signal, manoeuvre. - Did I signal first again? 309 00:19:16,560 --> 00:19:18,040 Relax! 310 00:19:29,480 --> 00:19:33,870 For pity's sake, Sister! How many months have you been learning? 311 00:19:37,000 --> 00:19:38,830 Out. Now. 312 00:19:38,880 --> 00:19:41,880 Before we both find ourselves in need of gas and air! 313 00:19:44,440 --> 00:19:47,670 Very well, we are aware of your presence! 314 00:19:50,040 --> 00:19:52,240 Get out of the road! 315 00:20:05,080 --> 00:20:08,790 Above all else, a driver needs common sense and a cool head, 316 00:20:08,840 --> 00:20:10,680 and you have neither. 317 00:20:26,760 --> 00:20:28,430 Lenny! 318 00:20:28,480 --> 00:20:30,320 Can you hear me? 319 00:20:34,160 --> 00:20:36,550 Lenny? 320 00:20:36,600 --> 00:20:38,560 We need an ambulance! 321 00:20:57,040 --> 00:20:58,550 Run! 322 00:20:58,600 --> 00:21:00,880 I've called for an ambulance, Officer. 323 00:21:05,400 --> 00:21:07,750 What's happened, Nurse? 324 00:21:07,800 --> 00:21:10,350 A child's been hit by a car. 325 00:21:10,400 --> 00:21:11,920 Where's the driver? 326 00:21:14,120 --> 00:21:15,720 It was me. 327 00:21:18,520 --> 00:21:20,950 It's quite common for parents to feel overwhelmed 328 00:21:21,000 --> 00:21:23,350 on their first visit here, Mrs Mullucks. 329 00:21:23,400 --> 00:21:24,830 How many are there? 330 00:21:24,880 --> 00:21:26,470 Patients in our department? 331 00:21:26,520 --> 00:21:31,230 Children... deformed by these pills. 332 00:21:31,280 --> 00:21:34,830 It seems there could be thousands worldwide. 333 00:21:34,880 --> 00:21:38,960 So far more than 300 have been identified in Britain. 334 00:21:41,320 --> 00:21:43,550 How many like Susan? 335 00:21:43,600 --> 00:21:46,870 At the moment we believe that at least 30 are affected 336 00:21:46,920 --> 00:21:48,750 in all four limbs. 337 00:21:48,800 --> 00:21:50,590 Most of their mothers took Distaval 338 00:21:50,640 --> 00:21:52,710 or other medicines containing thalidomide 339 00:21:52,760 --> 00:21:54,870 during the very early weeks of pregnancy. 340 00:21:54,920 --> 00:21:57,630 But why isn't it in the papers more? 341 00:21:57,680 --> 00:22:01,990 I suppose because it's better that we all concentrate on doing 342 00:22:02,040 --> 00:22:05,040 what's best for Susan, and for you. 343 00:22:06,240 --> 00:22:09,510 We have an assessment place available from tomorrow for Susan, 344 00:22:09,560 --> 00:22:11,870 if you want to take it. 345 00:22:11,920 --> 00:22:13,600 Tomorrow? 346 00:22:18,800 --> 00:22:21,500 Do you have your car keys with you, Nurse Crane? 347 00:22:22,760 --> 00:22:25,120 The Constable took them at the scene. 348 00:22:26,840 --> 00:22:29,150 I'll need to take a statement from you 349 00:22:29,200 --> 00:22:32,270 and assess whether there's a case to put before the magistrates. 350 00:22:32,320 --> 00:22:34,000 The magistrates? 351 00:22:36,040 --> 00:22:39,480 Take a seat, Nurse Crane, I'll see if we can get you a cup of tea. 352 00:22:51,400 --> 00:22:54,550 Sergeant! My boy, my boy! He's been hit by a car! 353 00:22:54,600 --> 00:22:56,710 By the time I get there the ambulance had gone 354 00:22:56,760 --> 00:23:00,390 - and nobody knows which hospital he went to! - Oh, Mr Antoine... 355 00:23:00,440 --> 00:23:01,790 It was you? 356 00:23:01,840 --> 00:23:03,750 Would you take her into the side room, please? 357 00:23:03,800 --> 00:23:06,390 Anything to do with the sherry you was drinking? 358 00:23:06,440 --> 00:23:08,950 Mr Antoine, I did not imbibe. 359 00:23:09,000 --> 00:23:11,270 I poured you a glass, and you accepted it! 360 00:23:11,320 --> 00:23:14,110 Could you arrange for Nurse Crane to provide a sample of urine? 361 00:23:14,160 --> 00:23:17,270 It will establish whether there's any alcohol in your system. 362 00:23:17,320 --> 00:23:19,760 I'm sorry, but we'll need to know. 363 00:23:45,160 --> 00:23:47,000 It's all my fault! 364 00:23:48,400 --> 00:23:52,350 If you weren't behind the wheel you cannot be to blame. 365 00:23:52,400 --> 00:23:55,990 What condition was Lenny in when they put him in the ambulance? 366 00:23:56,040 --> 00:23:58,590 He was barely conscious. 367 00:24:02,520 --> 00:24:05,430 And pray, what of our colleague? 368 00:24:05,480 --> 00:24:07,800 Thank you for calling, Sergeant. 369 00:24:09,360 --> 00:24:13,680 My hand did not stint in the application of the sugar. 370 00:24:30,640 --> 00:24:32,590 Patrick! Patrick, stop! 371 00:24:32,640 --> 00:24:34,230 He'll hear you! 372 00:24:34,280 --> 00:24:36,440 I doubt it, over that racket. 373 00:24:38,200 --> 00:24:42,790 All I can say is, Caroline Gillespie had better be absolutely gorgeous. 374 00:24:42,840 --> 00:24:46,790 I love to see you laugh after a hard day. 375 00:24:46,840 --> 00:24:49,630 Others have had it harder. 376 00:24:49,680 --> 00:24:54,280 And they'll have it harder for months, years, decades. 377 00:24:55,880 --> 00:25:00,350 I keep looking at the Mullucks and wishing I could just 378 00:25:00,400 --> 00:25:05,630 write a prescription for a pill to make everything better. 379 00:25:05,680 --> 00:25:08,790 And then I remember... 380 00:25:08,840 --> 00:25:10,880 that's where it all started. 381 00:25:20,160 --> 00:25:22,870 I'm afraid I have to report the incident 382 00:25:22,920 --> 00:25:26,070 to the General Nursing Council and the Central Midwives Board. 383 00:25:26,120 --> 00:25:28,750 And I also feel that, for her own sake, 384 00:25:28,800 --> 00:25:31,830 Nurse Crane should stand down from duties until 385 00:25:31,880 --> 00:25:34,470 - the situation is resolved. - Resolved? 386 00:25:34,520 --> 00:25:36,990 The police are investigating the accident 387 00:25:37,040 --> 00:25:40,160 and her car has been impounded until further notice. 388 00:25:43,320 --> 00:25:45,710 I don't want her going anywhere! Anywhere out of our sights! 389 00:25:45,760 --> 00:25:47,830 It's a week, Bernie, a week! 390 00:25:47,880 --> 00:25:50,430 That's less than when she went to that children's hospital for 391 00:25:50,480 --> 00:25:51,750 the sweating she used to have. 392 00:25:51,800 --> 00:25:54,750 When she is at home, she's normal. When she's with us, she's normal. 393 00:25:54,800 --> 00:25:56,710 When she's with Belinda and Perry, she's normal. 394 00:25:56,760 --> 00:25:58,950 And I don't want 'em taking her anywhere where they think 395 00:25:59,000 --> 00:26:00,750 that she's a freak that needs fixing. 396 00:26:00,800 --> 00:26:04,030 But she does need fixing! And if we don't let them try and mend her, 397 00:26:04,080 --> 00:26:05,870 then her life's over before it's begun! 398 00:26:05,920 --> 00:26:09,720 Well, you should have thought of that before you started taking those bloody pills! 399 00:26:27,400 --> 00:26:29,710 Phyllis? 400 00:26:29,760 --> 00:26:33,280 Is there anything at all I can do to make things better for you tonight? 401 00:26:38,200 --> 00:26:41,590 I don't think I can manage much conversation. 402 00:26:41,640 --> 00:26:42,960 No. 403 00:26:45,720 --> 00:26:47,190 Do me hair, Mum? 404 00:26:47,240 --> 00:26:49,670 I'll have to be quick, Susan's still in her cot. 405 00:26:49,720 --> 00:26:51,070 Plaits or bunches? 406 00:26:51,120 --> 00:26:52,950 Erm, plaits, please. 407 00:26:53,000 --> 00:26:55,430 Mum, what are Susan's clothes doing on the table? 408 00:26:55,480 --> 00:26:57,800 I'm taking them to be altered. 409 00:27:21,320 --> 00:27:22,680 Children's ward. 410 00:27:27,800 --> 00:27:30,350 Phyllis? Breakfast is on the table. 411 00:27:30,400 --> 00:27:34,990 It's kippers, but Sister Winifred has poached you an egg. 412 00:27:35,040 --> 00:27:37,830 Tell her that was very thoughtful, 413 00:27:37,880 --> 00:27:40,920 but I'm busy ordering supplies. 414 00:27:43,440 --> 00:27:45,880 Is there any news of the little lad? 415 00:27:47,520 --> 00:27:52,430 Sister Julienne was able to telephone the Children's Ward. 416 00:27:52,480 --> 00:27:55,800 He has concussion and a fractured femur. 417 00:28:05,000 --> 00:28:11,590 And your notes tell me that you weighed 9lbs 6oz! 418 00:28:11,640 --> 00:28:13,760 What a bonny boy you are. 419 00:28:14,960 --> 00:28:18,510 Was he your heaviest baby, Carrie? 420 00:28:18,560 --> 00:28:21,430 Lenny was over ten. 421 00:28:21,480 --> 00:28:23,230 My first and worst. 422 00:28:23,280 --> 00:28:26,430 None of them gave me as much gyp as him. 423 00:28:26,480 --> 00:28:28,990 If I could just see him! 424 00:28:29,040 --> 00:28:32,110 If I could just go to the hospital... and take him his rabbit, 425 00:28:32,160 --> 00:28:33,430 he's had him since he was born, 426 00:28:33,480 --> 00:28:36,910 and he pretends he doesn't need him any more, but he does. 427 00:28:36,960 --> 00:28:39,990 Carrie, it isn't 24 hours since you gave birth 428 00:28:40,040 --> 00:28:43,110 and your blood pressure isn't quite settled. 429 00:28:43,160 --> 00:28:45,470 It's far better that you rest at home 430 00:28:45,520 --> 00:28:47,680 and try to build your strength up. 431 00:28:50,160 --> 00:28:52,550 I thought I was having a girl. 432 00:28:52,600 --> 00:28:54,400 Do you know why? 433 00:28:55,800 --> 00:28:59,310 I couldn't see myself with four boys. 434 00:28:59,360 --> 00:29:03,400 It was as if, deep down, I knew I'd only have three of them. 435 00:29:05,600 --> 00:29:10,480 And if Lenny doesn't get better, he puts me back to where I was before. 436 00:29:12,480 --> 00:29:16,070 Three boys, not four. 437 00:29:16,120 --> 00:29:18,000 Not four of anything. 438 00:29:20,720 --> 00:29:22,800 He needs his rabbit. 439 00:29:25,280 --> 00:29:26,430 Hello! 440 00:29:26,480 --> 00:29:29,790 That lovely GP of yours rang and said you were on your way. 441 00:29:29,840 --> 00:29:32,350 - Can I help you? - Oh! 442 00:29:32,400 --> 00:29:34,400 Hello, Susan. 443 00:29:39,200 --> 00:29:42,470 I was thinking, Sister, when she gets her arms, 444 00:29:42,520 --> 00:29:46,590 will she be able to put proper jumpers and cardigans over them? 445 00:29:46,640 --> 00:29:48,870 Only I've been making things without sleeves 446 00:29:48,920 --> 00:29:51,790 and I thought perhaps I ought to get knitting? 447 00:29:51,840 --> 00:29:54,190 You'll have to make them in bigger sizes, 448 00:29:54,240 --> 00:29:56,710 but we can measure her once she's wearing her appliances. 449 00:29:56,760 --> 00:29:59,710 Would you just sign here, Mrs Mullucks? 450 00:29:59,760 --> 00:30:01,070 Yeah. 451 00:30:01,120 --> 00:30:03,070 I'll leave the two of you to say goodbye 452 00:30:03,120 --> 00:30:05,680 and then I'll take her to the ward, all right? 453 00:30:16,440 --> 00:30:19,280 I'm sorry, Susan. I'm so very, very sorry. 454 00:30:52,640 --> 00:30:56,230 It was pure silk twill with a handmade rolled edge. 455 00:30:56,280 --> 00:30:58,950 Not Hermes, but something very like it, 456 00:30:59,000 --> 00:31:01,590 and absolutely drenched in L'Heure Bleu by Guerlain. 457 00:31:01,640 --> 00:31:03,670 L'Heure Bleu? Is that bad? 458 00:31:03,720 --> 00:31:06,510 Suffice to say it's not a perfume anybody's maiden aunt would wear. 459 00:31:06,560 --> 00:31:10,230 Did you check it for blood stains or saliva? 460 00:31:10,280 --> 00:31:13,150 Perhaps he gave a patient a lift home after an extraction. 461 00:31:13,200 --> 00:31:15,110 This isn't funny, Valerie. 462 00:31:15,160 --> 00:31:17,470 Christopher's obviously involved with someone else. 463 00:31:17,520 --> 00:31:19,310 Nurse Crane. 464 00:31:19,360 --> 00:31:21,590 Sergeant Noakes just telephoned. 465 00:31:21,640 --> 00:31:24,790 He asked that you call in the police station with your documents. 466 00:31:24,840 --> 00:31:27,390 I told him that I would accompany you, 467 00:31:27,440 --> 00:31:30,390 and he'd like to speak to Sister Winifred too. 468 00:31:30,440 --> 00:31:32,080 Thank you, Sister. 469 00:31:36,280 --> 00:31:38,990 Nurse Franklin, what about the rabbit? 470 00:31:39,040 --> 00:31:43,240 - Did you get it to Lenny? - Yes, Phyllis, I did. 471 00:31:48,440 --> 00:31:52,110 And you passed your driving test in 1935? 472 00:31:52,160 --> 00:31:55,030 As soon as it became compulsory. 473 00:31:55,080 --> 00:31:58,270 I'd been driving two years prior to that, 474 00:31:58,320 --> 00:32:00,830 but I prefer to keep things tidy. 475 00:32:00,880 --> 00:32:02,960 Were you self-taught, Nurse Crane? 476 00:32:04,200 --> 00:32:06,720 It was the usual method in those days. 477 00:32:08,400 --> 00:32:11,590 And your insurance documents all seem to be in order. 478 00:32:11,640 --> 00:32:14,990 Nurse Crane assures me she's never made a claim 479 00:32:15,040 --> 00:32:17,150 in almost 30 years of driving 480 00:32:17,200 --> 00:32:19,350 and no-one has ever made a claim against her. 481 00:32:19,400 --> 00:32:21,550 I accept that, Sister Julienne, 482 00:32:21,600 --> 00:32:24,630 but we're still trying to piece together what happened yesterday. 483 00:32:24,680 --> 00:32:27,430 And it's still possible that Nurse Crane may face charges of 484 00:32:27,480 --> 00:32:30,790 reckless driving or driving without due care and attention. 485 00:32:30,840 --> 00:32:33,950 But I'm a member of the Institute of Advanced Motorists. 486 00:32:34,000 --> 00:32:35,840 We have to deal with the facts. 487 00:32:38,320 --> 00:32:40,790 Why didn't you let us say goodbye? 488 00:32:40,840 --> 00:32:42,790 Aren't we even allowed to visit her? 489 00:32:42,840 --> 00:32:45,310 Children are only allowed at the weekends. 490 00:32:45,360 --> 00:32:47,750 Everybody's got a lot to do at that hospital. 491 00:32:47,800 --> 00:32:50,950 They don't need brothers and sisters cluttering up the place. 492 00:32:51,000 --> 00:32:52,680 Did she cry? 493 00:32:54,160 --> 00:32:55,910 When you left her, did she cry? 494 00:32:55,960 --> 00:32:58,030 It's for her own good, Belinda. 495 00:32:58,080 --> 00:33:01,040 It's so she can lead a proper life, like you! 496 00:33:02,400 --> 00:33:05,080 Dad's going to kill you when he gets home. 497 00:33:12,200 --> 00:33:14,470 There wasn't a trace of alcohol in her system, 498 00:33:14,520 --> 00:33:15,950 the tests proved that. 499 00:33:16,000 --> 00:33:17,950 We're often offered a drink to wet the baby's head 500 00:33:18,000 --> 00:33:20,030 and we're absolutely forbidden to accept it. 501 00:33:20,080 --> 00:33:23,710 But, Sergeant, I'm convinced Lenny Antoine ran out in front of the car. 502 00:33:23,760 --> 00:33:26,710 - I'd swear to it in a court of law. - You may have to, Sister. 503 00:33:26,760 --> 00:33:29,350 Sergeant, I think his brothers saw the accident. 504 00:33:29,400 --> 00:33:31,390 Their names are Wesley and Jerome. 505 00:33:31,440 --> 00:33:33,710 Well, there's no record of them being at the scene. 506 00:33:33,760 --> 00:33:36,960 They would've run away, and I believe I know why. 507 00:33:38,120 --> 00:33:40,590 She's ours, Rhoda! You might've been the first one to say it, 508 00:33:40,640 --> 00:33:43,310 but we've both been saying it since the day we brought her home. 509 00:33:43,360 --> 00:33:45,270 She's ours! And that means you don't just get to do 510 00:33:45,320 --> 00:33:48,390 - whatever you like with her. - I'll tell you what "ours" means. 511 00:33:48,440 --> 00:33:51,430 It means me wearing holes in the knees of my nylons 512 00:33:51,480 --> 00:33:54,390 trying to teach her how to shuffle on her bottom on the floor. 513 00:33:54,440 --> 00:33:56,630 It means me trying to stay one step ahead, 514 00:33:56,680 --> 00:33:59,350 trying to work out how she's going to balance on a potty, 515 00:33:59,400 --> 00:34:01,590 how she's ever going to pull her knickers up and down 516 00:34:01,640 --> 00:34:04,150 or how she's going to manage the stairs or hold a pen. 517 00:34:04,200 --> 00:34:06,030 She'll manage. We'll manage. 518 00:34:06,080 --> 00:34:10,670 You do most of your managing down the Black Sail, Bernie. 519 00:34:10,720 --> 00:34:12,190 Doesn't mean I don't love her. 520 00:34:12,240 --> 00:34:15,190 It's not enough to love her, we've got to fight for her. 521 00:34:15,240 --> 00:34:18,910 And I don't know how or who the enemy is. 522 00:34:18,960 --> 00:34:22,070 - I left my maths book on the table. - Take it in the parlour. 523 00:34:22,120 --> 00:34:26,080 No, do your homework here. Come on, find the right page. 524 00:34:29,560 --> 00:34:32,630 The thing is, lads, sometimes in life 525 00:34:32,680 --> 00:34:34,750 we're told to do things and we don't. 526 00:34:34,800 --> 00:34:37,910 Or we're told not to do things and we do. 527 00:34:37,960 --> 00:34:40,390 And then when things go wrong, we can't talk about them 528 00:34:40,440 --> 00:34:43,390 because we're scared of getting into trouble. 529 00:34:43,440 --> 00:34:45,510 And I think... 530 00:34:45,560 --> 00:34:48,510 I don't know, but I think that something like that 531 00:34:48,560 --> 00:34:50,510 might've happened to you. 532 00:34:50,560 --> 00:34:52,470 I think that maybe your mum told you 533 00:34:52,520 --> 00:34:54,630 you could only stay in the play street where it's safe. 534 00:34:54,680 --> 00:34:58,350 I say that to them every day. It's the only place I'll let them play, 535 00:34:58,400 --> 00:35:00,950 and they have to stick together. 536 00:35:01,000 --> 00:35:03,230 Did you disobey your mum? 537 00:35:03,280 --> 00:35:04,870 Did you see the accident 538 00:35:04,920 --> 00:35:08,510 and run away because you were scared of getting into trouble? 539 00:35:08,560 --> 00:35:11,030 He just ran out. He didn't look. 540 00:35:11,080 --> 00:35:14,630 Why didn't you stay in the play street, Wesley? 541 00:35:14,680 --> 00:35:18,070 Cars aren't allowed there. It's all blocked off. 542 00:35:18,120 --> 00:35:19,910 Children were calling us names. 543 00:35:19,960 --> 00:35:23,110 The point is that I tell you to walk away when they do that! 544 00:35:23,160 --> 00:35:25,470 Marcus, they did, 545 00:35:25,520 --> 00:35:28,480 and that's how they ended up on the main road. 546 00:35:31,400 --> 00:35:33,350 I don't want Nurse Crane charged. 547 00:35:33,400 --> 00:35:35,830 I don't believe there's anything we can charge her with. 548 00:35:35,880 --> 00:35:39,160 Good. You can go and tell her that now. 549 00:35:40,640 --> 00:35:42,760 She's a good woman. 550 00:35:53,360 --> 00:35:55,950 Do you mind if I join you, Nurse Crane? 551 00:35:56,000 --> 00:35:57,590 Not at all. 552 00:35:57,640 --> 00:36:00,550 Though it's not as warm as your fiancee made it out to be 553 00:36:00,600 --> 00:36:03,750 when she insisted I sit out here for a breath of air. 554 00:36:03,800 --> 00:36:06,750 I think Barbara's just concerned about you. 555 00:36:06,800 --> 00:36:11,550 Any concern, in this situation, should be reserved for others. 556 00:36:11,600 --> 00:36:14,270 Those poor little Antoine lads. 557 00:36:14,320 --> 00:36:16,750 Having to run away from other children 558 00:36:16,800 --> 00:36:19,550 because they're being called names. 559 00:36:19,600 --> 00:36:22,270 Lenny Antoine is going to make a good recovery. 560 00:36:22,320 --> 00:36:23,990 I was with his family earlier today 561 00:36:24,040 --> 00:36:26,750 and they said he may even be allowed home this week. 562 00:36:26,800 --> 00:36:30,670 His leg will be in a cast and he'll be on crutches, 563 00:36:30,720 --> 00:36:35,310 which generally makes life quite exciting for small boys. 564 00:36:35,360 --> 00:36:38,110 There's no virtue in making light of it. 565 00:36:38,160 --> 00:36:40,390 Whether he ran without looking or not, 566 00:36:40,440 --> 00:36:42,950 my lapse could have cost him his life. 567 00:36:43,000 --> 00:36:45,350 You were adjusting your rear-view mirror. 568 00:36:45,400 --> 00:36:48,600 You were doing what any responsible motorist would. 569 00:36:49,480 --> 00:36:51,110 Mr Hereward, 570 00:36:51,160 --> 00:36:54,260 we don't come at many things from much the same angle. 571 00:36:55,280 --> 00:36:57,470 You're fond of your meat, 572 00:36:57,520 --> 00:37:00,350 and our views on God and His existence 573 00:37:00,400 --> 00:37:03,990 are divergent to say the least, 574 00:37:04,040 --> 00:37:07,510 but we both follow vocations. 575 00:37:07,560 --> 00:37:10,070 Vocations which in one way or another 576 00:37:10,120 --> 00:37:12,910 are concerned with taking pain away. 577 00:37:12,960 --> 00:37:14,710 I can't disagree with you on that. 578 00:37:14,760 --> 00:37:21,390 So if you caused harm to someone else, even inadvertently, 579 00:37:21,440 --> 00:37:24,230 would it not make you question everything your life 580 00:37:24,280 --> 00:37:25,760 has come to stand for? 581 00:37:28,120 --> 00:37:30,030 I'd certainly need to pray about it. 582 00:37:30,080 --> 00:37:32,080 And there you have it, Mr Hereward. 583 00:37:34,320 --> 00:37:39,520 You, a man of faith, would turn to the Almighty for advice. 584 00:37:40,520 --> 00:37:45,880 I, a rational woman, have no-one to question but myself. 585 00:37:52,200 --> 00:37:54,310 I couldn't get through to her, Barbara. 586 00:37:54,360 --> 00:37:57,430 Sometimes cheering people on from the sidelines doesn't help. 587 00:37:57,480 --> 00:37:58,990 Are we done? 588 00:37:59,040 --> 00:38:00,790 You look absolutely flawless. 589 00:38:00,840 --> 00:38:03,070 Just don't go near any naked flames. 590 00:38:03,120 --> 00:38:07,040 If I'm not back within the hour, you may take it as a good sign. 591 00:38:09,040 --> 00:38:10,590 Where's she off to? 592 00:38:10,640 --> 00:38:12,440 It's best not to enquire. 593 00:38:13,440 --> 00:38:15,070 I thought a stroll in the fresh air 594 00:38:15,120 --> 00:38:17,510 might perk up our appetites before dinner. 595 00:38:17,560 --> 00:38:20,390 Meanwhile, I thought I'd better put an Eccles cake in my handbag 596 00:38:20,440 --> 00:38:22,230 in case you didn't turn up. 597 00:38:22,280 --> 00:38:25,750 I'm so sorry about the other evening, Trixie. 598 00:38:25,800 --> 00:38:29,310 - Something... - "Cropped up," was the phrase you used the other night 599 00:38:29,360 --> 00:38:32,590 and on the two previous occasions. 600 00:38:32,640 --> 00:38:35,550 You think I'm seeing another girl, don't you? 601 00:38:35,600 --> 00:38:39,280 A blunt question deserves a blunt answer. Yes. 602 00:38:50,120 --> 00:38:51,840 Well, then... 603 00:38:53,440 --> 00:38:54,950 .. I am. 604 00:38:55,000 --> 00:38:59,630 She's as blonde as you and as sweet as you and as funny as you, 605 00:38:59,680 --> 00:39:01,630 and I adore her, 606 00:39:01,680 --> 00:39:05,830 but she's six years old and she's my daughter. 607 00:39:05,880 --> 00:39:07,870 Your daughter? 608 00:39:07,920 --> 00:39:09,480 I'm divorced. 609 00:39:10,880 --> 00:39:12,950 I see. 610 00:39:13,000 --> 00:39:17,750 I married young. It was never going to last, and it didn't, 611 00:39:17,800 --> 00:39:20,800 but you divorce a wife, you don't divorce a child. 612 00:39:22,800 --> 00:39:25,390 Why didn't you tell me, Christopher? 613 00:39:25,440 --> 00:39:28,310 Because I was afraid of what you would think 614 00:39:28,360 --> 00:39:32,190 and because I wasn't sure if we were going to become close enough 615 00:39:32,240 --> 00:39:34,750 - for it to even be relevant. - Oh! 616 00:39:34,800 --> 00:39:38,000 - And is it relevant now, would you say? - Yes. 617 00:39:42,680 --> 00:39:45,030 Do you want to go for a drink? 618 00:39:45,080 --> 00:39:47,440 We can go somewhere out of this wind. 619 00:39:50,480 --> 00:39:54,270 It appears the wind would be the least of my problems at the moment. 620 00:39:54,320 --> 00:39:57,560 On second thoughts, it's starting to make my eyes water. 621 00:40:07,680 --> 00:40:15,150 ♪ As I was walking sometime yesterday 622 00:40:15,200 --> 00:40:18,390 ♪ To simply 623 00:40:18,440 --> 00:40:23,790 ♪ Pass away the time 624 00:40:23,840 --> 00:40:27,710 ♪ I saw him walking 625 00:40:27,760 --> 00:40:32,310 ♪ Sometime yesterday 626 00:40:32,360 --> 00:40:35,270 ♪ And wondered if 627 00:40:35,320 --> 00:40:40,150 ♪ We will meet again 628 00:40:40,200 --> 00:40:42,510 ♪ Till then 629 00:40:42,560 --> 00:40:46,390 ♪ I'll think of sometime yesterday... ♪ 630 00:40:46,440 --> 00:40:50,030 There you go, Nurse Crane. Everything back to normal. 631 00:40:50,080 --> 00:40:52,870 ♪ Just wondering if 632 00:40:52,920 --> 00:40:59,520 ♪ We will meet again. ♪ 633 00:41:01,000 --> 00:41:02,830 Mrs Clarke's husband just telephoned. 634 00:41:02,880 --> 00:41:04,990 It looks as though those twins are on their way, 635 00:41:05,040 --> 00:41:06,590 so we're going out to her together. 636 00:41:06,640 --> 00:41:08,710 And that leaves you first on call. 637 00:41:08,760 --> 00:41:10,280 Very well. 638 00:41:13,520 --> 00:41:16,430 If I were you, I'd just go and sit with Sister Monica Joan. 639 00:41:16,480 --> 00:41:19,390 She's still unravelling old sweaters from the charity box to knit up 640 00:41:19,440 --> 00:41:22,480 mittens for the poor. It's not going very well. 641 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 May I join you? 642 00:41:38,120 --> 00:41:39,840 Yes, of course. 643 00:41:41,240 --> 00:41:43,390 I think we met a few days ago. 644 00:41:43,440 --> 00:41:46,190 My son Philip came careering down the corridor 645 00:41:46,240 --> 00:41:47,710 and almost ran you down. 646 00:41:47,760 --> 00:41:51,070 Oh, I remember, the little boy... 647 00:41:51,120 --> 00:41:55,430 Without any arms, yes. And quite unabashed by their absence... 648 00:41:55,480 --> 00:41:56,840 so far! 649 00:41:58,240 --> 00:42:01,710 Er, I brew myself some coffee in the Cona every morning. 650 00:42:01,760 --> 00:42:03,270 They only ever have tea here, 651 00:42:03,320 --> 00:42:05,750 and on the bad days I need all the help I can get. 652 00:42:05,800 --> 00:42:07,510 Can I tempt you to a cup? 653 00:42:07,560 --> 00:42:09,120 I wouldn't mind. 654 00:42:10,560 --> 00:42:12,240 Every time I do this... 655 00:42:13,920 --> 00:42:15,880 .. I'm proud it isn't gin. 656 00:42:21,840 --> 00:42:25,360 Your little girl's an absolute doll, by the way. 657 00:42:27,000 --> 00:42:29,920 Can I ask if you took Distaval? 658 00:42:34,360 --> 00:42:37,460 I can hardly even remember swallowing those pills. 659 00:42:38,800 --> 00:42:41,600 But I'm reminded every single day that I did. 660 00:42:43,840 --> 00:42:46,270 I'm Lydia. 661 00:42:46,320 --> 00:42:48,000 And I'm Rhoda. 662 00:42:52,960 --> 00:42:57,430 I would sooner pound the treadmill in the workhouse 663 00:42:57,480 --> 00:42:59,160 or pick oakum... 664 00:43:00,920 --> 00:43:04,760 .. than spend another hour engaged in labour such as this. 665 00:43:06,200 --> 00:43:09,320 There's many will be glad of what we make when winter comes. 666 00:43:20,200 --> 00:43:23,110 If you do not repair to the telephone, 667 00:43:23,160 --> 00:43:27,430 I shall find myself obliged to answer it instead. 668 00:43:27,480 --> 00:43:33,110 And the words, "Nonnatus House, this is not a midwife speaking," 669 00:43:33,160 --> 00:43:36,960 are most unlikely to reassure the caller. 670 00:43:38,720 --> 00:43:40,390 Do other women say to you, 671 00:43:40,440 --> 00:43:42,950 "I was prescribed them, but I flushed them down the lavatory"? 672 00:43:43,000 --> 00:43:45,630 Yes! They do, but why would they have done that? 673 00:43:45,680 --> 00:43:48,630 Nobody knew those pills could maim a child, not then. 674 00:43:48,680 --> 00:43:50,830 I was given it in cough mixture. 675 00:43:50,880 --> 00:43:53,190 I'd no idea I was even pregnant. 676 00:43:53,240 --> 00:43:56,870 It can't hurt the baby once you're about eight weeks, 677 00:43:56,920 --> 00:43:58,910 did you know that? 678 00:43:58,960 --> 00:44:00,670 No, I didn't. 679 00:44:00,720 --> 00:44:04,720 You learn new things all the time when you're in this wretched club. 680 00:44:05,080 --> 00:44:08,270 The drug was licensed in Germany in 1956 681 00:44:08,320 --> 00:44:11,830 and the first deformed babies were born in 1957. 682 00:44:11,880 --> 00:44:13,830 But Susan was born in 1961! 683 00:44:13,880 --> 00:44:17,470 And Philip arrived in autumn of '59. 684 00:44:17,520 --> 00:44:20,190 The day Princess Margaret got engaged. 685 00:44:20,240 --> 00:44:23,470 It irritates me dreadfully that I remember that. 686 00:44:23,520 --> 00:44:29,310 Babies were being born with no arms, no legs, no palate, no eyes, 687 00:44:29,360 --> 00:44:31,950 and those were the children that lived. 688 00:44:32,000 --> 00:44:35,630 And nothing was said. Nothing was done. 689 00:44:35,680 --> 00:44:38,870 Even now there are people who think there's no case to answer. 690 00:44:38,920 --> 00:44:41,270 That it should just be kept out of sight. 691 00:44:41,320 --> 00:44:44,190 But why was it allowed to happen in the first place? 692 00:44:44,240 --> 00:44:47,390 I ask myself that every morning... 693 00:44:47,440 --> 00:44:49,120 the moment I open my eyes. 694 00:44:59,800 --> 00:45:02,630 It is unwise to tarry. 695 00:45:02,680 --> 00:45:04,800 Mrs Downley awaits. 696 00:45:09,080 --> 00:45:12,240 - And her home is not nearby. - No, it isn't. 697 00:45:15,120 --> 00:45:19,630 I surmise you are unfamiliar with the route. 698 00:45:19,680 --> 00:45:26,070 In contrast, it is not unknown to me, so I will accompany you 699 00:45:26,120 --> 00:45:28,240 and provide direction. 700 00:45:36,000 --> 00:45:39,720 Nurse, a mother awaits us. 701 00:46:06,120 --> 00:46:08,000 Hello, Bernie. 702 00:46:09,560 --> 00:46:11,880 - It's just a swift half. - I don't mind. 703 00:46:14,160 --> 00:46:17,800 - It's something else, isn't it? Something other than... - Susan? 704 00:46:18,800 --> 00:46:21,800 Everything's going to be about Susan, Bernie. 705 00:46:23,800 --> 00:46:25,760 It's the way things are. 706 00:46:27,120 --> 00:46:31,230 It's like we've moved to a foreign country and nobody gave us a map. 707 00:46:31,280 --> 00:46:34,000 We're going to have to stick together... 708 00:46:35,680 --> 00:46:37,800 .. or we're just going to get lost. 709 00:46:42,040 --> 00:46:43,840 I'm sorry. 710 00:46:46,880 --> 00:46:49,310 I'm sorry, Rhoda. 711 00:46:49,360 --> 00:46:52,590 I'm making a new rule. 712 00:46:52,640 --> 00:46:55,350 I'm making it, and we're all going to have to stick to it. 713 00:46:55,400 --> 00:46:57,440 Look at me, Bernie. 714 00:46:59,320 --> 00:47:04,310 Nobody in our family ever apologises again. 715 00:47:04,360 --> 00:47:08,310 Not to ourselves, not to each other, 716 00:47:08,360 --> 00:47:12,510 not to our beautiful, beautiful little girl 717 00:47:12,560 --> 00:47:15,990 because we aren't to blame for this. 718 00:47:16,040 --> 00:47:18,710 Other people made those pills. 719 00:47:18,760 --> 00:47:21,830 Other people sold them. 720 00:47:21,880 --> 00:47:23,870 I'm not going to say their names right now 721 00:47:23,920 --> 00:47:26,400 because right now they don't matter. 722 00:47:28,720 --> 00:47:30,520 And we do. 723 00:47:39,840 --> 00:47:43,990 You will be restored to your bed in a matter of moments, 724 00:47:44,040 --> 00:47:48,030 and the mattress will thank us for our attention. 725 00:47:48,080 --> 00:47:51,670 It might give them bed bugs something less to sink their teeth into. 726 00:47:51,720 --> 00:47:53,310 Come. 727 00:47:53,360 --> 00:47:57,840 Let us settle you against these pillows. 728 00:48:00,480 --> 00:48:03,600 Nurse Crane, your patient awaits. 729 00:48:08,200 --> 00:48:12,190 It is better for the midwife if you lie on your left side. 730 00:48:12,240 --> 00:48:17,190 We no longer insist on left lateral, Sister. Times have moved on. 731 00:48:17,240 --> 00:48:19,270 I don't feel as though they have. 732 00:48:19,320 --> 00:48:21,270 It's ten years since I had a baby 733 00:48:21,320 --> 00:48:24,230 and nothing feels any better than it did the last time! 734 00:48:24,280 --> 00:48:28,510 Come, come. Now is the time for courage. 735 00:48:28,560 --> 00:48:30,950 I haven't got any bloody courage! 736 00:48:31,000 --> 00:48:34,600 Like I haven't got any man worth mentioning again. 737 00:48:35,720 --> 00:48:38,720 Like I haven't got a clue how I'm going to bring this baby up. 738 00:48:44,320 --> 00:48:48,990 According to my notes, your first name is Vera. 739 00:48:49,040 --> 00:48:52,550 Vera, when did you last have something to eat? 740 00:48:52,600 --> 00:48:56,030 Yesterday morning, about seven. 741 00:48:56,080 --> 00:48:59,640 We'll put that right now, and the rest will follow. 742 00:49:09,080 --> 00:49:10,990 It's not like you, Trix. 743 00:49:11,040 --> 00:49:13,790 Cheering yourself up with something hot and fattening. 744 00:49:13,840 --> 00:49:17,750 A pan of custard is hardly a nutritional crime. 745 00:49:17,800 --> 00:49:20,070 Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, 746 00:49:20,120 --> 00:49:22,160 so vitamin C will be involved. 747 00:49:30,920 --> 00:49:34,070 I'd be prepared to overlook the fact he had a wife. 748 00:49:34,120 --> 00:49:37,030 I'd be willing to accept the fact that he has a child. 749 00:49:37,080 --> 00:49:39,030 I just find myself stumbling over the fact 750 00:49:39,080 --> 00:49:41,510 that he didn't tell me about either. 751 00:49:41,560 --> 00:49:44,310 Do you think he might have been afraid of your reaction? 752 00:49:44,360 --> 00:49:47,630 It's the duplicity that makes me angry, Valerie. 753 00:49:47,680 --> 00:49:51,750 People who have secrets, they're usually afraid. 754 00:49:51,800 --> 00:49:56,640 Afraid of being laughed at or rejected or punished. 755 00:49:57,960 --> 00:49:59,880 Prosecuted, even. 756 00:50:01,560 --> 00:50:04,520 Nobody does it for fun, promise you. 757 00:50:07,320 --> 00:50:08,960 Haven't you got any secrets? 758 00:50:10,360 --> 00:50:12,240 That would be telling. 759 00:50:17,440 --> 00:50:21,390 That last little push has given us the baby's head, Vera. 760 00:50:21,440 --> 00:50:23,950 Labour rewarded. 761 00:50:24,000 --> 00:50:26,870 Naughty monkey's got the cord looped round its neck. 762 00:50:26,920 --> 00:50:28,760 Nothing to worry about. 763 00:50:31,320 --> 00:50:33,820 You give me another push when you're ready. 764 00:50:39,440 --> 00:50:41,470 You have a little girl, 765 00:50:41,520 --> 00:50:43,830 and you have been magnificent. 766 00:50:43,880 --> 00:50:46,360 No, Nurse, you have. 767 00:50:54,040 --> 00:50:56,720 - Susan! - Did you miss us, Susan? 768 00:51:07,040 --> 00:51:10,870 Watch Perry, Susan. Watch how he bashes his bucket with the spade. 769 00:51:10,920 --> 00:51:13,120 That's it, lift it off, Perry, go on. 770 00:51:16,560 --> 00:51:18,230 That's for you! 771 00:51:18,280 --> 00:51:20,350 I'd make the most of that, if I were you. 772 00:51:20,400 --> 00:51:23,310 It's a whole new game of soldiers with their artificial arms. 773 00:51:23,360 --> 00:51:25,230 How's Philip getting on? 774 00:51:25,280 --> 00:51:27,870 Oh, he screams the place down as soon as he sees them. 775 00:51:27,920 --> 00:51:30,790 And what's worse, they keep running out of gas and getting jammed, 776 00:51:30,840 --> 00:51:32,990 in the most awkward positions. 777 00:51:33,040 --> 00:51:35,750 Can't wait for our turn, can we, Bernie? 778 00:51:35,800 --> 00:51:40,750 Rhoda, I'm taking Philip home today, but I'd like to keep in touch. 779 00:51:40,800 --> 00:51:43,510 - We're not on the phone. - We can write. 780 00:51:43,560 --> 00:51:47,990 And, erm, there's going to be a meeting, for thalidomide parents. 781 00:51:48,040 --> 00:51:50,830 Only half a dozen people, not everyone wants to join in, 782 00:51:50,880 --> 00:51:53,590 and probably in some ghastly hall in London. 783 00:51:53,640 --> 00:51:56,670 But do come, both of you. 784 00:51:56,720 --> 00:51:59,920 As long as you put some of that coffee in your handbag. 785 00:52:07,960 --> 00:52:09,790 You got my note, then. 786 00:52:09,840 --> 00:52:12,590 I wasn't sure if the summons for Guy Fawkes tea with the nuns 787 00:52:12,640 --> 00:52:16,750 meant I was forgiven or in worse trouble than before. 788 00:52:16,800 --> 00:52:19,550 And if that sounds flippant I beg you to forgive me 789 00:52:19,600 --> 00:52:22,270 because I absolutely did not mean it to. 790 00:52:22,320 --> 00:52:24,200 I know. 791 00:52:25,400 --> 00:52:28,790 You're a very sincere man, it seems to me. 792 00:52:28,840 --> 00:52:33,830 And if I was too quick to mistake your caution for dishonesty, 793 00:52:33,880 --> 00:52:35,830 then the fault's mine. 794 00:52:35,880 --> 00:52:38,000 I should have told you sooner. 795 00:52:39,040 --> 00:52:42,790 Trust unfolds in a friendship, Christopher. 796 00:52:42,840 --> 00:52:46,150 And just because a friendship becomes something else 797 00:52:46,200 --> 00:52:49,400 it doesn't mean the trust should unfold any faster. 798 00:52:58,440 --> 00:53:02,550 Have you heard of an organisation called Alcoholics Anonymous? 799 00:53:02,600 --> 00:53:04,950 Yes. 800 00:53:05,000 --> 00:53:08,630 I'm a member and I have been for two years, 801 00:53:08,680 --> 00:53:12,440 and I didn't want to tell you cos I was afraid of what you'd think. 802 00:53:15,160 --> 00:53:18,390 I don't think anything, other than good for you, 803 00:53:18,440 --> 00:53:22,200 and I won't be bringing champagne on any future dates. 804 00:53:27,840 --> 00:53:29,600 Can I kiss you, Trixie? 805 00:53:32,000 --> 00:53:36,270 I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, 806 00:53:36,320 --> 00:53:40,320 but you may write our initials with a sparkler later on. 807 00:53:44,560 --> 00:53:46,670 What are you doing loitering in the hall? 808 00:53:46,720 --> 00:53:50,150 It's your one day off, you should be studying for your examination. 809 00:53:50,200 --> 00:53:55,030 - I spotted an obituary for Patsy's father in The Times. - Oh. 810 00:53:55,080 --> 00:53:57,030 He died a fortnight ago in Hong Kong. 811 00:53:57,080 --> 00:54:00,360 - Has she not been in touch herself? - No. 812 00:54:01,760 --> 00:54:05,280 I'm sure she'll write personally, as soon as she's able. 813 00:54:07,280 --> 00:54:08,800 I hope so. 814 00:54:12,000 --> 00:54:13,550 Pack! Pack! Pack! 815 00:54:13,600 --> 00:54:16,400 - Pack! - Pack! - Take a seat, boys. 816 00:54:19,760 --> 00:54:23,030 That's quite sufficient, thank you, Abdul. 817 00:54:23,080 --> 00:54:26,630 Tonight we're going to take it in turns to step up to the front 818 00:54:26,680 --> 00:54:30,270 and show all the other Cubs our Treasures From Home. 819 00:54:30,320 --> 00:54:35,590 It's a chance to practise our public speaking and learn new things. 820 00:54:35,640 --> 00:54:38,270 And we're going to start with 821 00:54:38,320 --> 00:54:41,390 Lenny, Wesley and Jerome Antoine 822 00:54:41,440 --> 00:54:44,280 talking about something very important. 823 00:54:46,920 --> 00:54:49,110 This is our baby brother, Delamare. 824 00:54:49,160 --> 00:54:53,030 He was born last week, and he has pale brown skin like us 825 00:54:53,080 --> 00:54:56,830 because our mum is from Poplar and our dad is from Jamaica. 826 00:54:56,880 --> 00:55:00,390 Everybody looks a bit like their mum and a bit like their dad. 827 00:55:00,440 --> 00:55:03,430 You might have blue eyes like one of your parents 828 00:55:03,480 --> 00:55:06,350 and blonde or ginger hair like the other one. 829 00:55:06,400 --> 00:55:09,030 Mostly we think Delamare looks like us. 830 00:55:09,080 --> 00:55:11,670 You can come a bit closer, if you like, 831 00:55:11,720 --> 00:55:15,120 and if you're lucky he might squeeze your finger. 832 00:55:19,800 --> 00:55:21,920 This is our son, Philip. 833 00:55:23,240 --> 00:55:26,030 He was born without arms. 834 00:55:26,080 --> 00:55:29,470 He's coping well with that and can feed himself using his feet, 835 00:55:29,520 --> 00:55:31,420 which is quite the party piece. 836 00:55:32,920 --> 00:55:36,670 But he's three and he isn't speaking. 837 00:55:36,720 --> 00:55:39,320 The doctors have just told us that he's deaf. 838 00:55:45,200 --> 00:55:47,560 This is my little girl, Katie. 839 00:55:50,280 --> 00:55:54,390 I took Distaval for morning sickness before I'd even vomited. 840 00:55:54,440 --> 00:55:58,270 I was just so sick with my other two, 841 00:55:58,320 --> 00:56:00,670 I thought I'd try it in advance. 842 00:56:00,720 --> 00:56:03,350 And Katie's got no eyes, 843 00:56:03,400 --> 00:56:06,270 and no roof to her mouth, 844 00:56:06,320 --> 00:56:10,430 and when I go to see her in the home I stroke her hands 845 00:56:10,480 --> 00:56:13,000 in a special way and I think she knows me. 846 00:56:14,400 --> 00:56:16,960 Her hands grow out of her shoulders. 847 00:56:18,680 --> 00:56:21,240 Her father's never even been to visit. 848 00:56:27,640 --> 00:56:29,560 This is our little Susan. 849 00:56:31,760 --> 00:56:34,260 18 months, going on 18 years. 850 00:56:35,840 --> 00:56:39,720 She's as clever as they come, never misses a trick. 851 00:56:42,760 --> 00:56:45,800 And you can see from the photograph what it did to her. 852 00:56:46,880 --> 00:56:50,560 She's worse off than some, but she's ours... 853 00:56:52,800 --> 00:56:54,510 .. and she deserved better. 854 00:56:54,560 --> 00:56:56,060 They all deserve better. 855 00:56:57,440 --> 00:56:59,390 But they have us. 856 00:56:59,440 --> 00:57:03,550 'Thalidomide parents had no expectations, 857 00:57:03,600 --> 00:57:08,030 'but they fought for justice for more than 50 years. 858 00:57:08,080 --> 00:57:10,430 'That fight remains ongoing, 859 00:57:10,480 --> 00:57:12,870 distinguished by its dignity, 860 00:57:12,920 --> 00:57:16,550 'fuelled by anger and by love 861 00:57:16,600 --> 00:57:19,310 'because children must be loved. 862 00:57:19,360 --> 00:57:23,760 'There's no rule of life so simple or so true.' 863 00:57:31,120 --> 00:57:33,390 I've watched women becoming mothers 864 00:57:33,440 --> 00:57:36,710 for nigh on 30 years, and midwife or not, 865 00:57:36,760 --> 00:57:38,710 you're no different from the rest. 866 00:57:38,760 --> 00:57:40,990 They don't look much different to aspirin, do they? 867 00:57:41,040 --> 00:57:42,750 When you think what they can do. 868 00:57:42,800 --> 00:57:46,430 Someone knew who I was once, but it's as if she's vanished. 869 00:57:46,480 --> 00:57:49,590 We need to have her transferred to hospital. 870 00:57:51,400 --> 00:57:53,070 You've got your work cut out 871 00:57:53,120 --> 00:57:56,280 getting a wedding together in just three weeks. 70364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.