All language subtitles for Call The Midwife - 06x06 -MTH.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,740 --> 00:00:36,210 'No-one knows where the soul resides. 2 00:00:36,260 --> 00:00:38,770 'Does it inhabit the heart? 3 00:00:38,820 --> 00:00:41,050 'The brain? 4 00:00:41,100 --> 00:00:43,640 'Where in the body does it hide? 5 00:00:44,380 --> 00:00:49,660 'How is it clothed... and how might we protect it? 6 00:00:52,180 --> 00:00:54,010 'Exposed to the light, 7 00:00:54,060 --> 00:00:56,660 'the soul seems a fragile thing... 8 00:00:57,260 --> 00:01:00,290 '.. too vulnerable for scrutiny... 9 00:01:00,340 --> 00:01:03,170 'too delicate to live.' 10 00:01:03,220 --> 00:01:06,010 You've stopped fighting the treatment. 11 00:01:06,060 --> 00:01:08,220 I'm too tired. 12 00:01:24,900 --> 00:01:26,620 Sister... 13 00:01:29,980 --> 00:01:33,370 I thought we agreed we weren't going to do this again? 14 00:01:33,420 --> 00:01:37,660 Come on, let's get you home. 15 00:02:25,420 --> 00:02:27,010 Warqad? 16 00:02:27,060 --> 00:02:28,490 English. 17 00:02:28,540 --> 00:02:30,500 - Post. - Good. 18 00:02:32,460 --> 00:02:34,500 Post? 19 00:02:41,340 --> 00:02:43,490 Let me stay, please. 20 00:02:43,540 --> 00:02:46,620 I don't have to go back, I can stay in England with you. 21 00:02:51,660 --> 00:02:55,580 Time to go home to Somaliland, for the baby. 22 00:03:04,260 --> 00:03:06,850 Ooh! 23 00:03:06,900 --> 00:03:09,450 The baby? 24 00:03:09,500 --> 00:03:11,650 I get help. 25 00:03:11,700 --> 00:03:13,620 Ooh! 26 00:03:15,660 --> 00:03:17,450 Thank you. 27 00:03:17,500 --> 00:03:20,330 Dad, I don't like the look of this row between the Russians 28 00:03:20,380 --> 00:03:21,770 and the Americans. 29 00:03:21,820 --> 00:03:23,250 Neither do I, son. 30 00:03:23,300 --> 00:03:24,690 Bacon and eggs coming up. 31 00:03:24,740 --> 00:03:26,330 Nothing in front of your mother. 32 00:03:26,380 --> 00:03:28,850 She doesn't need anything else to worry about. 33 00:03:28,900 --> 00:03:32,570 Ah, thank you! Ooh, it looks delicious. 34 00:03:32,620 --> 00:03:34,690 Be even better with some tomato ketchup. 35 00:03:34,740 --> 00:03:36,250 I'm afraid it's been packed. 36 00:03:36,300 --> 00:03:37,930 We don't move for ten days! 37 00:03:37,980 --> 00:03:40,490 Yes, and there's so much to do! 38 00:03:40,540 --> 00:03:42,690 I've looked out a box for each of you. 39 00:03:42,740 --> 00:03:46,690 Go through your possessions and root out anything that you no longer use. 40 00:03:46,740 --> 00:03:50,450 I've already filled a box with items belonging to myself and Angela. 41 00:03:50,500 --> 00:03:52,890 Why do Dad and I have one large box each, 42 00:03:52,940 --> 00:03:55,570 while you and Angela have one small box between you? 43 00:03:55,620 --> 00:03:58,980 Because Angela and I don't have a tendency towards hoarding. 44 00:04:04,660 --> 00:04:07,450 Hello, Fred. Found her, then? 45 00:04:07,500 --> 00:04:09,930 No prizes for guessing where. 46 00:04:09,980 --> 00:04:11,370 Is she all right? 47 00:04:11,420 --> 00:04:12,930 A bit chilled. 48 00:04:12,980 --> 00:04:16,220 Let's get you warmed up and inside with some tea and cake. 49 00:04:17,940 --> 00:04:20,140 I am no Marie Antoinette. 50 00:04:21,500 --> 00:04:25,300 I will not eat cake while my sister moulders in the asylum. 51 00:04:27,140 --> 00:04:31,460 I will not eat at all until I am assured she is unharmed. 52 00:04:40,220 --> 00:04:43,490 Whatever the pain was, it wasn't contractions. 53 00:04:43,540 --> 00:04:45,490 Practice ones maybe. 54 00:04:45,540 --> 00:04:47,290 And you've had nothing since? 55 00:04:47,340 --> 00:04:50,410 Nothing. I am well again, 56 00:04:50,460 --> 00:04:53,250 but perhaps not well enough to go on a boat. 57 00:04:53,300 --> 00:04:54,970 Who said anything about a boat? 58 00:04:55,020 --> 00:04:58,930 My wife leaves in two weeks, so the baby can be born in Somaliland. 59 00:04:58,980 --> 00:05:01,610 A fast boat, is it? 60 00:05:01,660 --> 00:05:04,090 I know you think you're only seven months along, Mrs Farah, 61 00:05:04,140 --> 00:05:07,290 but actually you're more like nine. 62 00:05:07,340 --> 00:05:09,490 This baby is coming any day. 63 00:05:09,540 --> 00:05:12,050 I will be at sea. I leave tomorrow. 64 00:05:12,100 --> 00:05:15,530 - My wife knows no-one here. - It will be fine. 65 00:05:15,580 --> 00:05:18,850 I have good neighbours and my sister, Deka. 66 00:05:18,900 --> 00:05:20,810 And now you've got us as well. 67 00:05:20,860 --> 00:05:23,090 You come down to the clinic with me this afternoon, 68 00:05:23,140 --> 00:05:26,010 we'll do all our checks and get you booked in. 69 00:05:26,060 --> 00:05:29,700 Don't worry, Mr Farah, your wife will be in good hands. 70 00:05:33,260 --> 00:05:36,050 'It shall be the policy of this nation 71 00:05:36,100 --> 00:05:39,410 'to regard any nuclear missile launched from Cuba 72 00:05:39,460 --> 00:05:42,290 'against any nation in the Western Hemisphere 73 00:05:42,340 --> 00:05:46,690 'as an attack by the Soviet Union on the United States, 74 00:05:46,740 --> 00:05:49,290 'requiring a full retaliatory response...' 75 00:05:49,340 --> 00:05:51,690 That's quite enough of that, thank you very much. 76 00:05:51,740 --> 00:05:53,730 You can't turn off President Kennedy! 77 00:05:53,780 --> 00:05:56,050 He's got the future of the Free World in his hands! 78 00:05:56,100 --> 00:05:58,770 If he was truly concerned about the future of the Free World, 79 00:05:58,820 --> 00:06:01,090 he wouldn't be making such inflammatory remarks. 80 00:06:01,140 --> 00:06:05,050 If we're all heading for oblivion, we need to be prepared. 81 00:06:05,100 --> 00:06:06,690 There you are, Nurse Franklin. 82 00:06:06,740 --> 00:06:08,930 There's a gentleman on the telephone asking for you, 83 00:06:08,980 --> 00:06:11,570 a Mr Christopher Dockerill? 84 00:06:11,620 --> 00:06:14,450 Thank you, but I can't possibly speak to him at the moment. 85 00:06:14,500 --> 00:06:15,730 Oh, why's that? 86 00:06:15,780 --> 00:06:18,130 I'm in the middle of an inventory of the cupboards. 87 00:06:18,180 --> 00:06:20,970 With Armageddon looming, it seems wise to line-up our supplies. 88 00:06:21,020 --> 00:06:23,820 I'll tell him that you're unavailable. 89 00:06:40,100 --> 00:06:42,250 You, you've brought me back to the wrong place. 90 00:06:42,300 --> 00:06:44,610 Don't worry, everyone's always a little bit fuzzy 91 00:06:44,660 --> 00:06:46,330 when they come back from shock treatment. 92 00:06:46,380 --> 00:06:47,930 I was by myself before. 93 00:06:47,980 --> 00:06:50,210 Doctor's transferred you to a general ward. 94 00:06:50,260 --> 00:06:53,410 No more shock treatment -- thinks you're on the mend! 95 00:06:53,460 --> 00:06:55,850 Will I be discharged now? Will I be sent home? 96 00:06:55,900 --> 00:06:57,530 One step at a time. 97 00:06:57,580 --> 00:07:01,170 First thing you need is a nap to shake off that grogginess 98 00:07:01,220 --> 00:07:03,660 and then a nice bath, hm? 99 00:07:19,340 --> 00:07:22,810 Afternoon, Mrs Turner. I'm sorry I'm late, but this is Mrs Farah. 100 00:07:22,860 --> 00:07:25,450 She's due any day, but hasn't been to the clinic yet. 101 00:07:25,500 --> 00:07:26,610 Of course. 102 00:07:26,660 --> 00:07:29,130 Let's see if we can jump you up the queue, Mrs Farah. 103 00:07:29,180 --> 00:07:32,490 It can take a while to get through everything on a first appointment. 104 00:07:32,540 --> 00:07:33,890 Cubicle two is free. 105 00:07:33,940 --> 00:07:35,650 No, it isn't. Puffy ankles. 106 00:07:35,700 --> 00:07:39,930 - I've just asked Doctor to take a look. - Cubicle one, then. 107 00:07:39,980 --> 00:07:41,970 Are we collecting for jumble? 108 00:07:42,020 --> 00:07:45,090 I'm having a clear-out in advance of our house move. 109 00:07:45,140 --> 00:07:47,610 I thought we could make use of these things in the waiting area. 110 00:07:47,660 --> 00:07:48,850 Oh, yes? 111 00:07:48,900 --> 00:07:51,530 Dr Turner is going to set about the doll with the Swarfega 112 00:07:51,580 --> 00:07:53,210 when he has a spare moment. 113 00:07:53,260 --> 00:07:56,730 But I thought my old magazines might provide light relief for our ladies. 114 00:07:56,780 --> 00:07:58,930 They have some very useful fashion features. 115 00:07:58,980 --> 00:08:01,530 I've never needed an editorial to instruct me on 116 00:08:01,580 --> 00:08:05,140 how to put myself together, and I've never had any complaints. 117 00:08:07,740 --> 00:08:10,010 I've come across a few sailors from Somaliland, 118 00:08:10,060 --> 00:08:11,610 but not many of their wives. 119 00:08:11,660 --> 00:08:13,370 Most prefer to stay in Africa, 120 00:08:13,420 --> 00:08:16,370 but my husband is more handsome than theirs. 121 00:08:16,420 --> 00:08:18,850 Sorry to interrupt, I've bought Mrs Farah's notes card. 122 00:08:18,900 --> 00:08:20,490 Lovely, thanks. 123 00:08:20,540 --> 00:08:24,540 Now, Mrs Farah, I'll just have a little check down below. 124 00:08:25,300 --> 00:08:27,170 I'll be very gentle, 125 00:08:27,220 --> 00:08:29,970 but it will be easier if you can try to relax. 126 00:08:30,020 --> 00:08:31,960 Easy for her to say. 127 00:08:33,460 --> 00:08:35,050 Is this your first baby? 128 00:08:35,100 --> 00:08:37,500 Yes, I've been married a year. 129 00:08:44,140 --> 00:08:46,300 Can I help, Nurse Dyer? 130 00:08:57,620 --> 00:09:00,450 Mrs Farah, do you mind me asking, 131 00:09:00,500 --> 00:09:04,010 have you had any... surgery down there? 132 00:09:04,060 --> 00:09:06,690 Only what is usual. 133 00:09:06,740 --> 00:09:08,450 Usual? 134 00:09:08,500 --> 00:09:10,370 When I was a child. 135 00:09:11,100 --> 00:09:13,300 It was done to all of us. 136 00:09:14,460 --> 00:09:16,660 Is there something wrong? 137 00:09:22,060 --> 00:09:24,650 There's nothing there but a scar from front to back. 138 00:09:24,700 --> 00:09:26,090 Are you sure? 139 00:09:26,140 --> 00:09:29,650 Mrs Farah has as much visible genitalia as that doll. 140 00:09:29,700 --> 00:09:32,730 It's like she's been... sealed up. 141 00:09:32,780 --> 00:09:37,210 But how did she get pregnant? How does she urinate, menstruate...? 142 00:09:37,260 --> 00:09:40,770 Whoever stitched the scar left a small hole. 143 00:09:40,820 --> 00:09:44,170 The strangest thing about it is that she seems to think 144 00:09:44,220 --> 00:09:46,410 the "arrangement" is quite normal. 145 00:09:46,460 --> 00:09:49,490 I can't think of a medical reason for it. 146 00:09:49,540 --> 00:09:51,650 We'll need to refer her to St Cuthbert's. 147 00:09:51,700 --> 00:09:53,050 I should say so. 148 00:09:53,100 --> 00:09:55,810 After seeing her anatomy I can scarcely imagine how baby got in, 149 00:09:55,860 --> 00:09:58,860 never mind how he's going to get back out. 150 00:10:04,540 --> 00:10:06,340 Thank you. 151 00:10:11,500 --> 00:10:14,090 Excuse me? These aren't my clothes. 152 00:10:14,140 --> 00:10:16,530 I wear a habit, a cap and a veil! 153 00:10:16,580 --> 00:10:18,130 What's the matter now? 154 00:10:18,180 --> 00:10:19,810 I need my own clothes, Nurse. 155 00:10:19,860 --> 00:10:23,530 They're a sign of my commitment to seek God with my whole being! 156 00:10:23,580 --> 00:10:26,520 - They're a sign of who I am. - Come on. 157 00:10:30,580 --> 00:10:33,890 I deem it shrewd to be suspicious of men on the doorstep 158 00:10:33,940 --> 00:10:37,330 who are not the trembling husbands of expectant wives. 159 00:10:37,380 --> 00:10:39,410 I was hoping to see Nurse Franklin. 160 00:10:39,460 --> 00:10:41,210 We went out for dinner recently, 161 00:10:41,260 --> 00:10:44,530 and I was rather hoping we might repeat the experience. 162 00:10:44,580 --> 00:10:47,730 You present no credentials. 163 00:10:47,780 --> 00:10:51,090 How can I be confident your purpose is sincere? 164 00:10:51,140 --> 00:10:53,690 I met Nurse Franklin through our work at the clinic. 165 00:10:53,740 --> 00:10:55,490 I'm a dentist at St Cuthbert's. 166 00:10:55,540 --> 00:10:58,490 Do you stop the teeth of your patients with mercury? 167 00:10:58,540 --> 00:11:02,250 I... I use a dental amalgam. 168 00:11:02,300 --> 00:11:06,050 It's basically a blend of silver, tin, copper and mercury. 169 00:11:06,100 --> 00:11:08,250 And it has people running mad! 170 00:11:08,300 --> 00:11:12,610 Asylums are filled with the victims of your poison! 171 00:11:12,660 --> 00:11:16,010 Good afternoon. Oh, Mr Dockerill, how very pleasant. 172 00:11:16,060 --> 00:11:20,340 - May I help you? - He has designs upon Nurse Franklin. 173 00:11:21,460 --> 00:11:23,010 I'm very glad to hear it. 174 00:11:23,060 --> 00:11:26,370 - Although I'm afraid she's not at home. - Ah. 175 00:11:26,420 --> 00:11:29,570 Gangway, please, Sister, let the young man step inside. 176 00:11:29,620 --> 00:11:32,360 And we'll put these flowers in water. 177 00:11:41,260 --> 00:11:43,770 I went and had a rummage in the laundry room. 178 00:11:43,820 --> 00:11:45,490 Thank you. 179 00:11:45,540 --> 00:11:47,850 Oh, I loved these clothes. 180 00:11:47,900 --> 00:11:51,570 From the minute I put them on they felt like friends to me. 181 00:11:51,620 --> 00:11:55,610 And when I was ill, I was a stranger to myself. 182 00:11:55,660 --> 00:11:59,560 Even though I clung to them there was no comfort there. 183 00:12:00,540 --> 00:12:03,650 I think things might be different now. 184 00:12:03,700 --> 00:12:06,450 I'm sorry, I didn't mean to make a fuss. 185 00:12:06,500 --> 00:12:11,290 But all the time I was ill, I fell short in my commitment to God, 186 00:12:11,340 --> 00:12:15,460 so now that I'm better it's important that I do things properly. 187 00:12:17,020 --> 00:12:19,970 Why does she sit there? 188 00:12:20,020 --> 00:12:22,290 She's waiting for her son to collect her. 189 00:12:22,340 --> 00:12:25,690 She doesn't remember from one day to the next that he never turns up. 190 00:12:25,740 --> 00:12:27,850 Lobotomies are like that. 191 00:12:27,900 --> 00:12:29,970 They drill into the brain to get rid of the illness, 192 00:12:30,020 --> 00:12:32,290 but sometimes there's not a lot left. 193 00:12:32,340 --> 00:12:34,210 I'll pray for her. 194 00:12:40,020 --> 00:12:42,290 How was Mrs Nolan's delivery? 195 00:12:42,340 --> 00:12:43,450 No complications -- 196 00:12:43,500 --> 00:12:47,530 another not-so-little boy weighing nine pounds four. 197 00:12:47,580 --> 00:12:50,120 Ooh, she can certainly grow them. 198 00:12:50,820 --> 00:12:53,170 Oh, you had a gentleman caller at the door. 199 00:12:53,220 --> 00:12:57,250 It was that rather fetching dentist, with a bunch of flowers, no less. 200 00:12:57,300 --> 00:12:59,770 Sister Monica Joan had engaged him in a debate on 201 00:12:59,820 --> 00:13:02,770 the merits and demerits of mercury fillings. 202 00:13:02,820 --> 00:13:05,570 At least, she was debating, he just looked scared. 203 00:13:05,620 --> 00:13:07,210 Oh, dear. 204 00:13:07,260 --> 00:13:10,930 I smoothed things over, and we had quite a pleasant conversation. 205 00:13:10,980 --> 00:13:12,650 In the course of which he revealed 206 00:13:12,700 --> 00:13:14,970 that you'd rebuffed him several times. 207 00:13:15,020 --> 00:13:17,450 A lady doesn't like to look too keen, 208 00:13:17,500 --> 00:13:20,690 especially when the man drives a sports car. 209 00:13:20,740 --> 00:13:23,010 There's looking too keen, Trixie, 210 00:13:23,060 --> 00:13:26,860 and there's cutting off your nose to spite your face. 211 00:13:27,140 --> 00:13:28,930 Oh, Phyllis! 212 00:13:28,980 --> 00:13:32,130 I've spent a lot of time wanting to be with someone, 213 00:13:32,180 --> 00:13:35,770 now I have the opportunity I'm not sure I have the gumption. 214 00:13:35,820 --> 00:13:40,850 Failure isn't fatal, but hesitation can be. 215 00:13:40,900 --> 00:13:43,100 Give yourself a chance. 216 00:13:44,980 --> 00:13:46,850 And him. 217 00:13:46,900 --> 00:13:48,770 I put the flowers in the scullery. 218 00:13:48,820 --> 00:13:52,420 A man can look such a fool, walking away with a bouquet. 219 00:14:02,660 --> 00:14:05,610 Sister, please get back into bed. 220 00:14:05,660 --> 00:14:08,330 I have to say my offices at a set time every day. 221 00:14:08,380 --> 00:14:09,970 Lauds is meant to be said on waking. 222 00:14:10,020 --> 00:14:11,610 And I'm meant to keep all of you in bed 223 00:14:11,660 --> 00:14:14,610 until I've been round with the teeth tray and commode. 224 00:14:14,660 --> 00:14:16,530 Thanks. And say one for me. 225 00:14:16,580 --> 00:14:19,570 My Bible's gone! Someone's taken it! 226 00:14:19,620 --> 00:14:22,370 - Things do go missing if you aren't careful. - I need it. 227 00:14:22,420 --> 00:14:24,730 I need it so that I can study for my life vows. 228 00:14:24,780 --> 00:14:27,660 If it's gone, it's gone. Come on. 229 00:14:42,460 --> 00:14:46,370 Nurse Franklin, you've got Mrs Dempsey and Mrs Brackman. 230 00:14:46,420 --> 00:14:49,970 - Nurse Gilbert, Mrs Davies, Mrs... - Ah, sorry to interrupt. 231 00:14:50,020 --> 00:14:52,290 I spoke to Mr Kenley at St Cuthbert's. 232 00:14:52,340 --> 00:14:55,050 He'll see Mrs Farah tomorrow at 11 o'clock. 233 00:14:55,100 --> 00:14:58,170 If you could let her know about the appointment. 234 00:14:58,220 --> 00:15:00,810 And I wondered if one of you might accompany her 235 00:15:00,860 --> 00:15:02,730 in case there are any issues. 236 00:15:02,780 --> 00:15:04,970 - I can go. - Thank you. 237 00:15:05,020 --> 00:15:08,570 Did Mr Kenley have any idea what happened to her? 238 00:15:08,620 --> 00:15:13,290 He thinks it might be something called pharaonic circumcision, 239 00:15:13,340 --> 00:15:17,530 which includes, amongst other things, the removal of the clitoris. 240 00:15:17,580 --> 00:15:22,770 Apparently it's a practice common in parts of Africa and the Middle East. 241 00:15:22,820 --> 00:15:26,530 So why haven't we encountered it before in our Muslim mothers? 242 00:15:26,580 --> 00:15:29,090 I've not seen it in any of our Sylheti ladies. 243 00:15:29,140 --> 00:15:31,250 I asked the same question. 244 00:15:31,300 --> 00:15:33,890 Apparently, the practice predates Islam, 245 00:15:33,940 --> 00:15:37,450 and prevalence varies depending on geography. 246 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 I'll leave you to it. 247 00:15:40,700 --> 00:15:44,530 Ooh, makes me shudder just thinking about it. 248 00:15:44,580 --> 00:15:47,730 How can anyone think removing genitalia is a good idea? 249 00:15:47,780 --> 00:15:51,450 It's not so long ago that their removal was practised 250 00:15:51,500 --> 00:15:55,730 in this country. It was deployed to treat all manner of maladies, 251 00:15:55,780 --> 00:15:58,700 - primarily of the female mind. - Ugh. 252 00:16:01,380 --> 00:16:04,320 Is anybody going to empty that autoclave? 253 00:16:07,860 --> 00:16:10,450 The morning's post brings good news. 254 00:16:10,500 --> 00:16:14,740 Sister Mary Cynthia has been moved to a general ward, so we may visit. 255 00:16:17,380 --> 00:16:20,370 You trick me so I will break my fast? 256 00:16:20,420 --> 00:16:22,130 See for yourself. 257 00:16:22,180 --> 00:16:24,780 It's from the Sister at Linchmere. 258 00:16:37,340 --> 00:16:40,010 So how are you doing getting ready for baby? 259 00:16:40,060 --> 00:16:43,850 I have nappies. A gift from my neighbour. 260 00:16:43,900 --> 00:16:47,330 And Looyaan says he will bring things after his voyage. 261 00:16:47,380 --> 00:16:51,050 We have a cupboard full of donated items at Nonnatus House. 262 00:16:51,100 --> 00:16:53,450 I'm sure we can find what you need in the meantime. 263 00:16:53,500 --> 00:16:55,770 Then all we have to worry about is keeping that baby inside 264 00:16:55,820 --> 00:16:58,490 till Mr Kenley's had a look at you. 265 00:16:59,540 --> 00:17:02,330 Oi! Out of there, thank you! 266 00:17:02,380 --> 00:17:03,930 I've washed my hands. 267 00:17:03,980 --> 00:17:05,050 Go to school! 268 00:17:05,100 --> 00:17:06,490 I'm going to be a nurse. 269 00:17:06,540 --> 00:17:08,700 - ~ - Go! 270 00:17:12,340 --> 00:17:15,140 Your sister would make a lovely nurse. 271 00:17:16,500 --> 00:17:18,090 So this is normal? 272 00:17:18,140 --> 00:17:20,210 To go to the hospital? 273 00:17:21,580 --> 00:17:24,610 Every case is different. I'll be there with you. 274 00:17:24,660 --> 00:17:27,260 But I am more different than most? 275 00:17:29,460 --> 00:17:33,490 When it comes to childbirth, every woman is completely different. 276 00:17:33,540 --> 00:17:37,370 There really is no such thing as normal or not normal. 277 00:17:37,420 --> 00:17:41,010 Does that make sense? Or has the sun gone to my head? 278 00:17:41,060 --> 00:17:44,210 There is no sun in England in October. 279 00:17:44,260 --> 00:17:47,580 There you go, then. She must be talking sense. 280 00:17:53,860 --> 00:17:56,730 Oh, I'm beginning to wonder if this Cuban crisis will ever be over. 281 00:17:56,780 --> 00:17:59,810 - It does feel never-ending. - I'm home. 282 00:17:59,860 --> 00:18:01,610 Oh, I was starting to worry. 283 00:18:01,660 --> 00:18:03,610 I walked the long way back, past the new house. 284 00:18:03,660 --> 00:18:05,330 I didn't know it was just around the corner 285 00:18:05,380 --> 00:18:06,570 from where Susan Parkin lives. 286 00:18:06,620 --> 00:18:08,450 That's not a name we've heard before. 287 00:18:08,500 --> 00:18:11,090 She goes to St Lawrence's. She's in my chemistry club. 288 00:18:11,140 --> 00:18:13,570 And soon she'll be at your bus stop every morning. 289 00:18:13,620 --> 00:18:17,010 - That might cause something of a "reaction." - Honestly. 290 00:18:17,060 --> 00:18:20,700 I can't even mention a name without you jumping to conclusions. 291 00:18:28,460 --> 00:18:30,660 This is the ward, Sister. 292 00:18:34,620 --> 00:18:36,570 Oh, you came! 293 00:18:36,620 --> 00:18:38,650 It is you. 294 00:18:38,700 --> 00:18:47,130 Lost to us no longer, but here before us, perfect and complete. 295 00:18:47,180 --> 00:18:49,290 Well, I'm still in one piece. 296 00:18:49,340 --> 00:18:51,650 I wish we'd found you sooner. 297 00:18:51,700 --> 00:18:54,610 I'm sorry I didn't look harder. 298 00:18:54,660 --> 00:19:00,290 And we will make amends for every week you've spent away from us, 299 00:19:00,340 --> 00:19:03,410 for every day you spent beyond the reach of love. 300 00:19:03,460 --> 00:19:06,770 She has never been beyond the reach of love. 301 00:19:06,820 --> 00:19:10,900 For all love is His, and He is everywhere. 302 00:19:15,820 --> 00:19:19,610 We're going to try to secure your discharge, but if there's anything 303 00:19:19,660 --> 00:19:24,050 we can do to improve things for you until then, you must tell us. 304 00:19:24,100 --> 00:19:27,820 There are just so many patients and so few nurses. 305 00:19:29,940 --> 00:19:32,210 Go on. 306 00:19:32,260 --> 00:19:37,330 Well, it's so full of noise and chaos that somebody took my Bible, 307 00:19:37,380 --> 00:19:39,530 I didn't even see it go. 308 00:19:39,580 --> 00:19:42,890 That is a-a-an unconscionable act! 309 00:19:42,940 --> 00:19:47,130 I found silence so hard when I first joined the Order -- 310 00:19:47,180 --> 00:19:49,940 I didn't think I could ever crave it. 311 00:19:55,020 --> 00:19:56,780 Port! 312 00:19:58,660 --> 00:20:00,410 Starboard! 313 00:20:00,460 --> 00:20:02,540 Up periscope! 314 00:20:04,020 --> 00:20:05,690 Crow's nest! 315 00:20:05,740 --> 00:20:10,220 Crashing in on my Cubs without warning. Oh, no, you don't! 316 00:20:11,260 --> 00:20:14,090 We're setting up for a Civil Defence meeting here. 317 00:20:14,140 --> 00:20:18,090 These boys come to Cubs to learn useful things by having fun 318 00:20:18,140 --> 00:20:21,250 and that does not include you scaring the life out of them 319 00:20:21,300 --> 00:20:24,410 with posters illustrating the perils of the nuclear winter. 320 00:20:24,460 --> 00:20:27,650 - Am I clear? Pack, pack, pack. - Pack. 321 00:20:27,700 --> 00:20:30,440 Right, lads, let's just wait outside. 322 00:20:31,660 --> 00:20:33,660 Terry! 323 00:20:36,740 --> 00:20:41,330 Linchmere is not an appropriate environment for Sister Mary Cynthia. 324 00:20:41,380 --> 00:20:43,850 We have to secure her discharge. 325 00:20:43,900 --> 00:20:48,450 Her original detention order would've expired after 28 days. 326 00:20:48,500 --> 00:20:52,810 Although reactive depression has a good prognosis in the long term, 327 00:20:52,860 --> 00:20:55,170 it's quite a journey to full recovery. 328 00:20:55,220 --> 00:20:57,330 She will still need care. 329 00:20:57,380 --> 00:21:01,050 Care we can provide at Nonnatus House, surely? 330 00:21:01,100 --> 00:21:04,090 Would you like me to call the hospital? 331 00:21:04,140 --> 00:21:08,610 I could talk to her psychiatrist in my capacity as her GP. 332 00:21:08,660 --> 00:21:12,650 I'll come to you if I may, if I need your help, 333 00:21:12,700 --> 00:21:16,400 but I'd like to do as much as I possibly can myself. 334 00:21:16,700 --> 00:21:20,770 It's one way of showing her how much she is valued... 335 00:21:20,820 --> 00:21:23,160 and my way of making amends. 336 00:21:25,020 --> 00:21:28,610 And release the clutch and pull smoothly away. 337 00:21:28,660 --> 00:21:30,730 That is not the clutch. 338 00:21:31,740 --> 00:21:34,410 You said it was ABC! Accelerator, brake, clutch! 339 00:21:34,460 --> 00:21:36,930 It is, but in reverse order. 340 00:21:36,980 --> 00:21:40,530 Why does everything about driving have to be so complicated?! 341 00:21:40,580 --> 00:21:42,770 Right, let's keep it simple. 342 00:21:42,820 --> 00:21:44,210 Emergency stops. 343 00:21:44,260 --> 00:21:46,770 You're going to drive along and when you're least expecting it, 344 00:21:46,820 --> 00:21:48,210 I will shout "Stop," 345 00:21:48,260 --> 00:21:51,330 and you will bring the car to a safe but speedy halt. 346 00:21:51,380 --> 00:21:55,370 - Oh, dear! - Right. 347 00:21:55,420 --> 00:21:57,210 Find anything suitable? 348 00:21:57,260 --> 00:21:59,810 There's enough in here to keep baby Farah in matinee jackets 349 00:21:59,860 --> 00:22:01,930 till he starts school. 350 00:22:04,700 --> 00:22:07,300 - I won't ask. - Best not. 351 00:22:10,580 --> 00:22:12,930 I'm surprised she didn't pull up a chair beside you. 352 00:22:12,980 --> 00:22:15,250 Actually, I feel much more confident 353 00:22:15,300 --> 00:22:17,890 when she isn't scrutinising my every move. 354 00:22:17,940 --> 00:22:21,060 - I'm sailing along here. - Stop! - Ah! 355 00:22:31,020 --> 00:22:33,570 Scar tissue simply doesn't stretch. 356 00:22:33,620 --> 00:22:38,130 Aside from the need to widen the exit by cutting, 357 00:22:38,180 --> 00:22:40,570 we'll need to protect the pelvic floor from damage. 358 00:22:40,620 --> 00:22:44,850 Out of interest, Mrs Farah, did you suffer from urinary infections 359 00:22:44,900 --> 00:22:47,460 or leakage of stale urine? 360 00:22:50,660 --> 00:22:52,810 I'll speak to a colleague and get a second opinion, 361 00:22:52,860 --> 00:22:54,690 but we're looking at a hospital delivery 362 00:22:54,740 --> 00:22:56,730 with an elective episiotomy. 363 00:22:56,780 --> 00:23:00,450 Mrs Farah needs to present at hospital the minute labour starts. 364 00:23:00,500 --> 00:23:04,220 - I'll see she understands. - Thank you. Goodbye, Mrs Farah. 365 00:23:08,060 --> 00:23:09,540 Well done. 366 00:23:10,820 --> 00:23:13,850 I could murder a hot sweet tea and a biscuit. 367 00:23:13,900 --> 00:23:15,770 Why don't you take a minute to yourself 368 00:23:15,820 --> 00:23:18,360 and I'll see what I can arrange. 369 00:24:02,540 --> 00:24:05,010 She will find contentment here. 370 00:24:08,460 --> 00:24:11,760 Here you are. You'll feel better after this... 371 00:24:29,700 --> 00:24:31,740 They never come. 372 00:24:36,620 --> 00:24:40,100 We have a visitor. Come to take one of our ladies away. 373 00:24:43,820 --> 00:24:45,620 This way, Sister. 374 00:24:46,740 --> 00:24:49,300 That's my Bible, Mrs Archibald. 375 00:24:52,940 --> 00:24:54,810 I want you to have it. 376 00:24:54,860 --> 00:24:56,730 Let it comfort you. 377 00:25:13,340 --> 00:25:15,210 Hello! 378 00:25:15,260 --> 00:25:17,260 Mrs Farah? You there? 379 00:25:18,740 --> 00:25:20,210 Mrs Farah? 380 00:25:57,700 --> 00:26:00,210 In a few days' time, when you feel able, 381 00:26:00,260 --> 00:26:04,170 you may wish to join us in our devotion, or at mealtimes. 382 00:26:04,220 --> 00:26:08,890 But for now you must rest and replenish your spirit. 383 00:26:08,940 --> 00:26:12,240 It's replenished already simply by being here. 384 00:26:14,660 --> 00:26:19,220 Oh, these have seen better days. 385 00:26:20,220 --> 00:26:22,420 I'll get you fresh things. 386 00:26:48,860 --> 00:26:50,370 Everything all right, Deka? 387 00:26:50,420 --> 00:26:53,370 Nadifa sent me out so she can have some peace. 388 00:26:53,420 --> 00:26:54,810 Well, I could use you. 389 00:26:54,860 --> 00:26:56,650 We've got some things for baby at Nonnatus, 390 00:26:56,700 --> 00:26:58,330 if you want to come and fetch them. 391 00:26:58,380 --> 00:27:00,290 Then can I see inside your bag? 392 00:27:00,340 --> 00:27:02,610 God loves a trier. Come on. 393 00:27:05,860 --> 00:27:07,970 But that's a special soap. 394 00:27:08,020 --> 00:27:09,770 Are you sure? 395 00:27:09,820 --> 00:27:12,690 I think Sister Mary Cynthia would be perfectly satisfied 396 00:27:12,740 --> 00:27:14,530 with something simpler. 397 00:27:14,580 --> 00:27:16,050 I want her to have it. 398 00:27:16,100 --> 00:27:19,290 I imagine she had nothing but carbolic in Linchmere. 399 00:27:19,340 --> 00:27:21,890 I'm sorry not to let you give it to her yourself. 400 00:27:21,940 --> 00:27:26,090 I'm afraid she needs complete rest. May I give her your regards? 401 00:27:26,140 --> 00:27:29,820 Of course you may, but I'd rather you gave her my love. 402 00:27:37,060 --> 00:27:39,400 These are frightening times. 403 00:27:44,940 --> 00:27:47,290 Why do we need to paint our windows? 404 00:27:47,340 --> 00:27:49,450 Well, the idea of the white paint is 405 00:27:49,500 --> 00:27:52,170 it deflects the heat from the initial blast. 406 00:27:52,220 --> 00:27:55,330 And obviously, you need to paint them on the outside. 407 00:27:55,380 --> 00:27:58,530 President Kennedy will fix things before it comes to that. 408 00:27:58,580 --> 00:28:01,810 - He could charm the birds out of the trees. - Hm. 409 00:28:01,860 --> 00:28:07,530 Unfortunately, Khrushchev isn't a bird, he's a bear, 410 00:28:07,580 --> 00:28:10,530 and bears don't like to back down. 411 00:28:10,580 --> 00:28:12,530 You really think we need to be worried? 412 00:28:12,580 --> 00:28:14,770 There is cause for concern. 413 00:28:14,820 --> 00:28:16,890 It's not looking good. 414 00:28:17,700 --> 00:28:21,090 It's too horrible to think about, so you'll forgive me if I don't. 415 00:28:21,140 --> 00:28:23,130 I need to go and do a check on Mrs Greene. 416 00:28:23,180 --> 00:28:25,530 And don't forget, spread the word. 417 00:28:25,580 --> 00:28:28,650 You tell one woman to paint her windows, 418 00:28:28,700 --> 00:28:31,930 she tells five of her pals, and before you know it, 419 00:28:31,980 --> 00:28:35,460 every family in Poplar is prepared for a nuclear attack. 420 00:28:41,060 --> 00:28:45,290 This is my Bunsen burner, essential kit for testing urine. 421 00:28:45,340 --> 00:28:47,450 What might I be testing it for? 422 00:28:47,500 --> 00:28:50,850 - Protein? - You are a quick study. 423 00:28:50,900 --> 00:28:53,250 I heard we'd acquired a new midwife. 424 00:28:53,300 --> 00:28:56,250 We finalised the selection of items for Mrs Farah's baby. 425 00:28:56,300 --> 00:28:59,380 Ah, come on, then, gather it all up. I'll walk you home. 426 00:29:00,860 --> 00:29:03,530 I hope she's not been making a nuisance of herself. 427 00:29:03,580 --> 00:29:07,010 I rather like her. She reminds me of myself at her age. 428 00:29:07,060 --> 00:29:10,250 I was desperate for every bit of medical knowledge going. 429 00:29:10,300 --> 00:29:13,050 I was particularly interested in venereal disease. 430 00:29:13,100 --> 00:29:16,380 Hm. Useful to know. All set? 431 00:29:29,100 --> 00:29:32,270 We can show your sister what we've got for baby. 432 00:29:32,320 --> 00:29:33,660 Nadifa. 433 00:29:35,140 --> 00:29:37,570 Oh, no! 434 00:29:37,620 --> 00:29:42,050 Don't push, Nadifa, you mustn't push. 435 00:29:42,100 --> 00:29:43,890 Let me see. 436 00:29:43,940 --> 00:29:46,860 ~ 437 00:29:47,900 --> 00:29:49,890 Something about a knife. 438 00:29:49,940 --> 00:29:53,100 Can you tell your neighbour to telephone an ambulance? 439 00:29:55,020 --> 00:29:58,450 Nadifa, I need to take a look at what's happening. 440 00:29:58,500 --> 00:30:00,250 Can you open your legs for me? 441 00:30:00,300 --> 00:30:03,460 ~ 442 00:30:05,180 --> 00:30:10,380 Nadifa, I know what's in your head feels real, but it's a memory. 443 00:30:11,780 --> 00:30:14,490 Look around you -- you're in London. 444 00:30:14,540 --> 00:30:16,810 You're all grown up and you've got a lovely husband 445 00:30:16,860 --> 00:30:19,490 and you're about to have a lovely baby. 446 00:30:19,540 --> 00:30:23,090 Look at me. Look at me! 447 00:30:23,140 --> 00:30:25,210 I'm going to help you. 448 00:30:28,580 --> 00:30:30,220 No knife. 449 00:30:35,420 --> 00:30:37,340 No knife. 450 00:30:39,860 --> 00:30:41,610 I spoke to your neighbour. 451 00:30:41,660 --> 00:30:44,820 She's going to look after you, so you're not on your own. 452 00:30:50,100 --> 00:30:54,940 We need to slow baby down, so pant with me. Pant. Pant. Pant. 453 00:30:56,940 --> 00:30:59,980 That's it, that's it -- keep it up. 454 00:31:02,460 --> 00:31:04,180 Oh, no! 455 00:31:05,500 --> 00:31:07,140 Right. 456 00:31:10,340 --> 00:31:12,340 Pull over right away. 457 00:31:13,420 --> 00:31:16,370 You're doing so well, but I'm going to level with you, Nadifa. 458 00:31:16,420 --> 00:31:19,530 All the panting in the world isn't going to stop this baby coming. 459 00:31:19,580 --> 00:31:22,420 Don't push with this contraction. 460 00:31:25,500 --> 00:31:27,100 Keep panting. 461 00:31:28,620 --> 00:31:32,120 Take a breather for a second before the next one. 462 00:31:34,980 --> 00:31:37,570 On the next contraction, when I give you the nod, 463 00:31:37,620 --> 00:31:42,490 I want you to push and I'm going to help baby out, but not with a knife. 464 00:31:42,540 --> 00:31:44,290 - Yes? - Yes. 465 00:31:44,340 --> 00:31:45,930 There's no way for baby to get out, 466 00:31:45,980 --> 00:31:49,170 so I'm going to make an opening with my special scissors. 467 00:31:49,220 --> 00:31:51,220 Stay with me, Nadifa. 468 00:31:53,980 --> 00:31:55,690 Contraction coming? 469 00:31:55,740 --> 00:31:58,410 OK. So give me some of that panting. 470 00:32:05,900 --> 00:32:07,850 And a little push. 471 00:32:11,260 --> 00:32:13,660 That's the worst over, Nadifa. 472 00:32:15,060 --> 00:32:16,860 And another push. 473 00:32:19,220 --> 00:32:21,180 Head's born. 474 00:32:23,420 --> 00:32:25,410 Nearly there. 475 00:32:37,820 --> 00:32:39,660 One baby! 476 00:32:46,380 --> 00:32:48,450 Meet your little girl. 477 00:33:00,220 --> 00:33:02,100 Let's go. 478 00:33:13,780 --> 00:33:16,320 I longed for this baby, Patrick. 479 00:33:17,580 --> 00:33:20,140 Longed for it, prayed for it. 480 00:33:22,420 --> 00:33:24,730 And now I'm wondering why my prayers were answered 481 00:33:24,780 --> 00:33:28,940 because I don't know what sort of a world we're bringing it into. 482 00:33:30,500 --> 00:33:33,140 And what about Timothy and Angela? 483 00:33:34,540 --> 00:33:39,980 You know, President Kennedy has a son and a daughter, just like us. 484 00:33:41,940 --> 00:33:46,290 And for all we know, his wife could be pregnant too. 485 00:33:46,340 --> 00:33:49,090 We just have to hope that he thinks like a father, 486 00:33:49,140 --> 00:33:51,280 as well as a politician. 487 00:33:53,860 --> 00:33:55,860 We just have to hope. 488 00:33:57,460 --> 00:34:00,000 And we're good at that, Shelagh. 489 00:34:06,700 --> 00:34:10,330 Mrs Farah. Our circumcised lady. Planned episiotomy, 490 00:34:10,380 --> 00:34:14,010 but the baby was coming so I had to do it myself in the ambulance. 491 00:34:14,060 --> 00:34:17,260 - She has still torn quite badly. - Thank you. 492 00:34:18,860 --> 00:34:21,730 Valerie, are you all right? What's happened? 493 00:34:21,780 --> 00:34:24,050 She was in labour, on her own, for hours. 494 00:34:24,100 --> 00:34:25,890 Was the delivery very bad? 495 00:34:25,940 --> 00:34:28,480 The baby was tearing its way out. 496 00:34:29,860 --> 00:34:32,460 Come on. Let's get you cleaned up. 497 00:34:43,420 --> 00:34:46,890 I think perhaps it's time to close those books for the evening. 498 00:34:46,940 --> 00:34:49,650 I have to keep going over things. 499 00:34:49,700 --> 00:34:52,370 As soon as I think I've understood one element of doctrine, 500 00:34:52,420 --> 00:34:55,330 I-I read a conflicting account and I'm lost again. 501 00:34:55,380 --> 00:34:57,770 Well, there is such a thing as being too widely read, 502 00:34:57,820 --> 00:34:59,410 particularly when it comes to some of 503 00:34:59,460 --> 00:35:01,210 the more arcane areas of theology. 504 00:35:01,260 --> 00:35:02,890 No! I have more to do. 505 00:35:02,940 --> 00:35:06,240 And you can do it tomorrow when you're rested. 506 00:35:08,140 --> 00:35:12,850 Remember, taking your vows isn't about what's in those books, 507 00:35:12,900 --> 00:35:14,650 it's about what's in your heart. 508 00:35:14,700 --> 00:35:17,130 Your love for God and his for you. 509 00:35:17,180 --> 00:35:21,370 Without that, none of your studies mean anything at all. 510 00:35:21,420 --> 00:35:24,050 If God loves me, and He wants me to do this, 511 00:35:24,100 --> 00:35:26,530 why is He making it so hard? 512 00:35:26,580 --> 00:35:29,250 You must sleep. 513 00:35:29,300 --> 00:35:31,770 Sleep. 514 00:35:31,820 --> 00:35:35,320 And in the morning things will seem much clearer. 515 00:35:38,020 --> 00:35:42,220 ♪ Have I not remembered thee in my bed 516 00:35:44,380 --> 00:35:48,060 ♪ And thought upon thee when I was waking? 517 00:35:49,460 --> 00:35:53,010 ♪ Because thou hast been my helper 518 00:35:53,060 --> 00:35:59,180 ♪ Therefore under the shadow of thy wings... ♪ 519 00:36:06,980 --> 00:36:09,970 I see someone's recovered from her ordeal. 520 00:36:10,020 --> 00:36:11,890 Faduma has. 521 00:36:11,940 --> 00:36:14,610 It might take me a bit longer. 522 00:36:14,660 --> 00:36:17,730 Yes. Give it time. 523 00:36:17,780 --> 00:36:19,370 Thank you. 524 00:36:19,420 --> 00:36:20,970 There's no need to thank me. 525 00:36:21,020 --> 00:36:24,210 I, I was just doing what I was trained to do. 526 00:36:24,260 --> 00:36:29,260 When I was cut before, they tied my legs together until I healed. 527 00:36:31,580 --> 00:36:33,810 I was only a child. 528 00:36:33,860 --> 00:36:36,610 Perhaps I was too old when it happened. 529 00:36:36,660 --> 00:36:40,810 My older sister was very young when it happened to her. 530 00:36:40,860 --> 00:36:42,930 She remembers nothing. 531 00:36:44,020 --> 00:36:47,090 I think perhaps it's better that way. 532 00:36:47,140 --> 00:36:53,090 This is different, Nadifa. Mr Kenley didn't cut you, he repaired you. 533 00:36:53,140 --> 00:36:57,610 - And nobody here's going to tie your legs together. - Repaired me? 534 00:36:57,660 --> 00:37:00,690 You were badly torn during your delivery, Nadifa. 535 00:37:00,740 --> 00:37:02,690 But what has he done? 536 00:37:02,740 --> 00:37:04,650 How has he stitched me? 537 00:37:04,700 --> 00:37:07,240 - I don't know... - He is a man! 538 00:37:08,340 --> 00:37:10,850 How would he know how I should be sewn? 539 00:37:10,900 --> 00:37:14,060 I'll talk to someone. I'll see what I can find out. 540 00:37:36,580 --> 00:37:39,980 Your breakfast tray lies neglected in your room. 541 00:37:41,380 --> 00:37:46,340 The rats may thank you for the gesture, but your health will not. 542 00:37:49,900 --> 00:37:51,780 I try so hard. 543 00:37:53,860 --> 00:37:57,340 It's as though there's a thick mist in my brain. I can't study. 544 00:37:59,460 --> 00:38:01,580 I can't even pray. 545 00:38:04,700 --> 00:38:07,810 It's like shouting in whispers, I'm not sure God can hear me, 546 00:38:07,860 --> 00:38:09,690 and I'm sure I can't hear him. 547 00:38:09,740 --> 00:38:11,770 That is static interference. 548 00:38:11,820 --> 00:38:13,410 It will quiet soon. 549 00:38:13,460 --> 00:38:17,090 No, it's been like this for months, 550 00:38:17,140 --> 00:38:22,090 ever since I became ill. I just made excuses in the hospital. 551 00:38:22,140 --> 00:38:26,570 I couldn't pray because I didn't have my Bible, or a chapel, 552 00:38:26,620 --> 00:38:31,340 or silence. And here, I have all these things. 553 00:38:33,460 --> 00:38:35,400 And there's nothing. 554 00:38:38,500 --> 00:38:42,380 It is no bad thing to be lost in a fog, all at sea. 555 00:38:44,100 --> 00:38:49,370 When land comes into view again, you will appreciate it with a keenness 556 00:38:49,420 --> 00:38:53,900 that is denied to those who know nothing but the safety of the shore. 557 00:39:01,620 --> 00:39:04,610 It's her body, Delia. It's what she knew. 558 00:39:04,660 --> 00:39:06,290 Probably what her husband wanted. 559 00:39:06,340 --> 00:39:08,730 And what about what she wants? 560 00:39:08,780 --> 00:39:11,330 All I can say is, 561 00:39:11,380 --> 00:39:14,010 Mr Kenley said he couldn't make good a procedure 562 00:39:14,060 --> 00:39:16,410 that never should've been done in the first place. 563 00:39:16,460 --> 00:39:18,730 And no-one's even told her? 564 00:39:20,100 --> 00:39:21,490 Not yet. 565 00:39:21,540 --> 00:39:23,380 Nurse Busby! 566 00:39:36,860 --> 00:39:39,210 I'm just on my way to a Civil Defence meeting. 567 00:39:39,260 --> 00:39:40,450 What's the latest? 568 00:39:40,500 --> 00:39:42,090 It's hard to tell with no volume, 569 00:39:42,140 --> 00:39:45,450 but the jist seems to be that if the USSR doesn't accept Kennedy's deal, 570 00:39:45,500 --> 00:39:49,170 then we're all going to hell in a hand cart! 571 00:39:49,220 --> 00:39:51,810 I really don't think this is the time for levity, Barbara. 572 00:39:51,860 --> 00:39:56,620 Sorry. Came out wrong. I think I'm just trying to be brave. 573 00:39:58,340 --> 00:40:01,620 There's nothing wrong with that in the middle of all this. 574 00:40:04,260 --> 00:40:05,770 Where are you going, Trixie? 575 00:40:05,820 --> 00:40:07,820 To make a phone call. 576 00:40:23,180 --> 00:40:25,970 May I suggest we spend the evening in the chapel, 577 00:40:26,020 --> 00:40:30,050 praying for a peaceful resolution to this conflict. 578 00:40:43,100 --> 00:40:45,840 May I speak to Christopher Dockerill? 579 00:40:46,860 --> 00:40:50,290 Hello. It's Trixie. 580 00:40:50,340 --> 00:40:52,730 I hope you don't think I'm being forward, 581 00:40:52,780 --> 00:40:55,770 but I find myself unexpectedly free this evening. 582 00:40:55,820 --> 00:40:57,330 '.. for the larger 583 00:40:57,380 --> 00:40:59,410 'intermediate range ballistic missile. 584 00:40:59,460 --> 00:41:03,010 'This is capable of hitting any major city from Hudson Bay 585 00:41:03,060 --> 00:41:04,930 'to Lima, Peru...' 586 00:41:08,260 --> 00:41:11,530 ♪ If he asks if you're all alone 587 00:41:11,580 --> 00:41:13,770 ♪ Can he take you home? 588 00:41:13,820 --> 00:41:15,930 ♪ You must tell him no 589 00:41:15,980 --> 00:41:19,810 ♪ Cos don't forget who's taking you home 590 00:41:19,860 --> 00:41:22,660 ♪ And in whose arms you're going to be 591 00:41:23,180 --> 00:41:28,130 ♪ So, darling, save the last dance for me... ♪ 592 00:41:28,180 --> 00:41:31,490 '.. is to transform Cuba into a considerable and significant 593 00:41:31,540 --> 00:41:34,090 'strategic base which could add quite substantially 594 00:41:34,140 --> 00:41:36,680 'to Russia's rocket capability.' 595 00:41:55,580 --> 00:41:59,570 Terrible to think this could all be blown away tomorrow. 596 00:41:59,620 --> 00:42:03,210 You'd think the world would've learned by now. 597 00:42:03,260 --> 00:42:06,170 We've had two wars already this century. 598 00:42:06,220 --> 00:42:08,330 More than that. 599 00:42:08,380 --> 00:42:12,770 I fought in Korea, thanks to National Service. 600 00:42:12,820 --> 00:42:16,330 My father never recovered from the things he saw in battle. 601 00:42:16,380 --> 00:42:19,450 He suffered terrible shellshock all of his life. 602 00:42:19,500 --> 00:42:22,250 Warfare's bad enough when you're in the middle of it. 603 00:42:22,300 --> 00:42:25,530 To have to keep replaying it in your mind... 604 00:42:25,580 --> 00:42:29,130 - Sorry. I'm sounding morbid. - I don't mind. 605 00:42:29,180 --> 00:42:32,090 No, if the world's about to be blown to smithereens, 606 00:42:32,140 --> 00:42:33,850 you deserve to be shown a good time. 607 00:42:33,900 --> 00:42:37,370 London is your oyster. You choose. We can do anything you like. 608 00:42:37,420 --> 00:42:39,820 Dine. Dance. Make merry. 609 00:42:41,100 --> 00:42:46,130 I'd think I'd quite like to sit here with you... 610 00:42:46,180 --> 00:42:51,140 doing not much at all and just see what happens. 611 00:42:56,500 --> 00:42:58,940 What if this happens? 612 00:43:28,460 --> 00:43:31,660 Did the electric shock treatment help at all? 613 00:43:32,460 --> 00:43:34,860 It was... cleansing. 614 00:43:36,980 --> 00:43:39,520 Things were clearer for a while. 615 00:43:40,500 --> 00:43:43,730 I thought I'd carry on getting better here, and I'm not. 616 00:43:43,780 --> 00:43:47,420 - Failed at Linchmere. Failed here. - You haven't failed. 617 00:43:48,820 --> 00:43:53,250 You, you're succeeding just by putting one foot 618 00:43:53,300 --> 00:43:55,730 in front of the other, 619 00:43:55,780 --> 00:44:01,050 carrying on along this scary, rocky, lonely road. 620 00:44:01,100 --> 00:44:04,860 - It is lonely, Doctor. It's so, so lonely. - I know. 621 00:44:07,260 --> 00:44:09,930 I was once as lonely as you are now. 622 00:44:14,180 --> 00:44:18,100 It was after the war... and because of it. 623 00:44:20,700 --> 00:44:24,620 But I was sent somewhere where people walked beside me. 624 00:44:25,980 --> 00:44:28,650 And things got better after that. 625 00:44:28,700 --> 00:44:31,700 Just at this moment, I can't imagine that. 626 00:44:32,740 --> 00:44:34,810 But I want it so much. 627 00:44:35,580 --> 00:44:37,930 And how can I want something I can't imagine? 628 00:44:37,980 --> 00:44:39,810 It doesn't make sense! 629 00:44:39,860 --> 00:44:42,290 There's just no room in my head for it. 630 00:44:42,340 --> 00:44:44,540 Let me see what I can do. 631 00:45:08,700 --> 00:45:10,810 I wanted to come to your room. 632 00:45:10,860 --> 00:45:13,010 I wanted to talk to you. 633 00:45:13,060 --> 00:45:15,610 I wanted to know that you were all right, 634 00:45:15,660 --> 00:45:18,850 but I couldn't because of the way things are. 635 00:45:18,900 --> 00:45:22,180 I don't really know how anything is at the moment, Trixie. 636 00:45:23,220 --> 00:45:25,370 Then I'm just going to say one thing 637 00:45:25,420 --> 00:45:28,890 and you can dismiss it as platitude if you prefer, 638 00:45:28,940 --> 00:45:33,010 but I generally find that if you can summon the courage to sit through 639 00:45:33,060 --> 00:45:37,050 the bleakest day, then in the end, the weather will change. 640 00:45:37,100 --> 00:45:39,410 You just have to hope that when the sun comes out you aren't 641 00:45:39,460 --> 00:45:43,770 wearing wellington boots and a sou'wester, because... 642 00:45:43,820 --> 00:45:47,660 there's nothing worse than being wrongly dressed for an occasion. 643 00:45:51,420 --> 00:45:55,780 Thank you for the soap and the message you sent with it. 644 00:46:10,260 --> 00:46:11,770 Well done. 645 00:46:11,820 --> 00:46:13,530 You're healing beautifully. 646 00:46:13,580 --> 00:46:15,410 I will never be mended. 647 00:46:15,460 --> 00:46:17,260 What do you mean? 648 00:46:19,580 --> 00:46:22,320 Deka, take the baby to the next room. 649 00:46:28,300 --> 00:46:31,170 The surgeon -- he left me all wrong. 650 00:46:31,220 --> 00:46:34,220 I must be stitched so my husband is happy. 651 00:46:36,860 --> 00:46:39,290 But the damage you have -- 652 00:46:39,340 --> 00:46:42,170 it wouldn't have happened if you hadn't been circumcised. 653 00:46:42,220 --> 00:46:46,020 That was the problem, not what Mr Kenley did, nor me. 654 00:46:46,300 --> 00:46:49,810 There's lots of things we can do to help you feel better. 655 00:46:49,860 --> 00:46:53,340 In time, it will become normal. 656 00:46:54,780 --> 00:46:58,620 There is no normal. Not any more. 657 00:47:02,780 --> 00:47:05,890 Mr Spencer's van is looking very full! 658 00:47:05,940 --> 00:47:08,810 Oh, not another box! Where did that come from? 659 00:47:08,860 --> 00:47:11,060 The cupboard in the eaves. 660 00:47:12,060 --> 00:47:14,690 Angela's baby things. 661 00:47:14,740 --> 00:47:17,650 Her bath. Her cot. 662 00:47:17,700 --> 00:47:19,530 I asked you to get rid of all this 663 00:47:19,580 --> 00:47:22,450 when we thought our family was complete. 664 00:47:23,060 --> 00:47:25,610 Maybe I never gave up hope. 665 00:47:25,660 --> 00:47:29,260 Just as I haven't that the Russians will back down. 666 00:47:31,180 --> 00:47:33,770 I've checked every other room. They're all empty. 667 00:47:33,820 --> 00:47:37,370 - We're not leaving anything behind. - Thank you, Timothy. 668 00:47:37,420 --> 00:47:40,460 I'll tell Mr Spencer there's one more box. 669 00:47:47,140 --> 00:47:49,940 - Lots of memories. - Yes. 670 00:47:51,100 --> 00:47:53,690 They don't belong to the house. 671 00:47:53,740 --> 00:47:55,330 They're ours. 672 00:47:55,380 --> 00:47:57,500 They come with us. 673 00:48:14,220 --> 00:48:16,810 There's something about hovering on the brink of a nuclear war 674 00:48:16,860 --> 00:48:18,490 that rather blunts the appetite. 675 00:48:18,540 --> 00:48:20,170 Honestly, I'd tuck in. 676 00:48:20,220 --> 00:48:22,650 If Khrushchev gets his way, the only vegetables we'll see 677 00:48:22,700 --> 00:48:25,210 for a long time will be out of a tin. 678 00:48:25,260 --> 00:48:28,530 - Mrs Whitten. - Breech? - No. Baby turned. 679 00:48:28,580 --> 00:48:31,370 So you never told us about your date! 680 00:48:31,420 --> 00:48:33,490 A lady never tells. 681 00:48:33,540 --> 00:48:35,130 But since you ask. 682 00:48:35,180 --> 00:48:37,570 I thought if we're all going to die anyway, 683 00:48:37,620 --> 00:48:40,160 I might as well let him kiss me. 684 00:48:40,700 --> 00:48:42,490 Evening, all. 685 00:48:42,540 --> 00:48:43,810 Mr Buckle. 686 00:48:43,860 --> 00:48:46,610 - Is there news from Cuba? - The best news. 687 00:48:46,660 --> 00:48:49,450 The Russians have agreed America's terms. 688 00:48:49,500 --> 00:48:51,450 Kennedy has stood down his weapons. 689 00:48:51,500 --> 00:48:54,380 - It's over? - Yes. Yes, it is. 690 00:48:57,220 --> 00:48:58,850 We live to see another day. 691 00:48:58,900 --> 00:49:00,650 Is it on the radio? 692 00:49:00,700 --> 00:49:03,010 I want to hear this for myself. 693 00:49:03,060 --> 00:49:05,170 What a relief! I'm so very happy. 694 00:49:05,220 --> 00:49:07,730 Still glad you let your dentist kiss you? 695 00:49:07,780 --> 00:49:09,170 Win-win, I say. 696 00:49:09,220 --> 00:49:11,610 We did not pray in vain. 697 00:49:11,660 --> 00:49:13,850 You certainly did not. 698 00:49:13,900 --> 00:49:17,820 And now we're off a war footing, we can resume your driving lessons. 699 00:49:25,340 --> 00:49:27,930 Did you speak to someone? What's the hold up? 700 00:49:27,980 --> 00:49:31,330 Mr Spencer misread the address you wrote down for him. 701 00:49:31,380 --> 00:49:35,290 The van and all our worldly possessions have gone to Kent! 702 00:49:35,340 --> 00:49:38,450 And they say it's doctors who have poor handwriting. 703 00:49:38,500 --> 00:49:41,930 Patrick, I feel like an absolute fool. 704 00:49:41,980 --> 00:49:43,610 Then we're a fine pair. 705 00:49:43,660 --> 00:49:45,530 While I was at the phone box, 706 00:49:45,580 --> 00:49:49,410 I also rang the Electricity Board to ask why we've not been connected. 707 00:49:49,460 --> 00:49:52,810 It transpires I gave them the wrong connection date. 708 00:49:52,860 --> 00:49:56,180 We have no electricity until tomorrow afternoon. 709 00:50:04,900 --> 00:50:08,290 Dr Turner has recommended a hospital near Birmingham. 710 00:50:08,340 --> 00:50:11,250 It's called Northfield. 711 00:50:11,300 --> 00:50:14,690 It's a very gentle, therapeutic community. 712 00:50:14,740 --> 00:50:17,130 Not at all like Linchmere. 713 00:50:17,180 --> 00:50:20,540 - Is that where he went? - Many years ago, yes. 714 00:50:22,380 --> 00:50:25,610 - Can I ask you for one more kindness? - Anything. 715 00:50:25,660 --> 00:50:27,290 Could you contact the Mother House 716 00:50:27,340 --> 00:50:30,450 and ask them to send me my postulant's dress? 717 00:50:30,500 --> 00:50:33,940 - Your postulant's dress? - I left Nonnatus House in it before. 718 00:50:34,940 --> 00:50:37,250 I want to leave in it again 719 00:50:37,300 --> 00:50:44,330 because once, then, I knew who I was, where I was going, 720 00:50:44,380 --> 00:50:47,130 what there was at the end of the road. 721 00:50:47,180 --> 00:50:50,120 And now I don't know any of those things. 722 00:50:52,380 --> 00:50:55,480 I want to go right back to the beginning... 723 00:50:56,580 --> 00:51:01,460 .. to where I was when everything was clean, nothing was impossible. 724 00:51:03,900 --> 00:51:06,730 And that means wearing my postulant's dress. 725 00:51:06,780 --> 00:51:09,180 I think that's very sensible. 726 00:51:18,220 --> 00:51:20,050 Goodness. 727 00:51:20,100 --> 00:51:24,130 A Melton Mowbray pork pie and a vanilla slice. 728 00:51:24,180 --> 00:51:26,090 You certainly do know how to treat a girl. 729 00:51:26,140 --> 00:51:28,650 Yes, I decided to push the boat out. 730 00:51:28,700 --> 00:51:32,740 But I do have something that might be a little more to your taste. 731 00:51:34,380 --> 00:51:37,770 I thought we should have something special to toast the new peace. 732 00:51:37,820 --> 00:51:39,770 Gosh! 733 00:51:39,820 --> 00:51:41,560 Something wrong? 734 00:51:42,300 --> 00:51:44,130 Not at all. 735 00:51:44,180 --> 00:51:47,130 Only I'm on call tonight and we're not allowed to imbibe. 736 00:51:47,180 --> 00:51:50,090 - Oh, I'm sorry. I didn't think. - Don't worry. 737 00:51:50,140 --> 00:51:54,770 I'll simply hold it up in an elegant way and pretend. Like so. 738 00:51:54,820 --> 00:51:57,820 Well, you really do look rather wonderful. 739 00:51:58,700 --> 00:52:00,660 Chin-chin! 740 00:52:05,980 --> 00:52:09,130 It was very good of Nurse Crane to lend us the Cubs' sleeping bags. 741 00:52:09,180 --> 00:52:10,810 I keep finding things in mine. 742 00:52:10,860 --> 00:52:14,130 - I think there's a woggle at the bottom. - Lucky you. 743 00:52:14,180 --> 00:52:17,450 The only thing in mine is the faint aroma of wee. 744 00:52:17,500 --> 00:52:20,610 It reminds me of when we went camping. Best holiday ever. 745 00:52:20,660 --> 00:52:24,570 Oh, don't. Keep our voices down or we'll wake Angela. 746 00:52:24,620 --> 00:52:27,810 We're very lucky though, aren't we? 747 00:52:27,860 --> 00:52:30,300 Yes. Yes, we are. 748 00:52:38,460 --> 00:52:40,660 Ready? 749 00:53:51,540 --> 00:53:54,740 - Baby's doing extremely well. - And so is Mum. 750 00:53:55,900 --> 00:53:58,930 This was donated to the toy box at the clinic, 751 00:53:58,980 --> 00:54:01,250 but I thought Deka might make use of it, 752 00:54:01,300 --> 00:54:03,730 given her interest in all things medical. 753 00:54:03,780 --> 00:54:07,050 Deka is not here. She's leaving on the boat with a chaperone. 754 00:54:07,100 --> 00:54:09,090 She's going back to Somaliland? 755 00:54:09,140 --> 00:54:11,690 Deka didn't say anything about leaving. 756 00:54:11,740 --> 00:54:15,170 She didn't know. None of us did. My mother decided it. 757 00:54:15,220 --> 00:54:18,660 There was a ticket. And... And it was time. 758 00:54:21,100 --> 00:54:23,100 She's gone to be cut. 759 00:54:27,220 --> 00:54:28,890 How could you? 760 00:54:30,020 --> 00:54:31,130 How could you let her go 761 00:54:31,180 --> 00:54:33,570 when you could've died from what they did to you?! 762 00:54:33,620 --> 00:54:35,970 You're going to live with the damage for the rest of your life. 763 00:54:36,020 --> 00:54:37,730 Do you really want the same for Deka? 764 00:54:37,780 --> 00:54:43,770 Do you really want some man to pin her down and cut and sew her closed? 765 00:54:43,820 --> 00:54:47,130 Is that what you want, Mrs Farah? 766 00:54:47,180 --> 00:54:50,810 My name is not Mrs Farah. 767 00:54:50,860 --> 00:54:54,170 In my country, a woman does not take her husband's name -- 768 00:54:54,220 --> 00:54:57,860 she is her own person called after her own family line. 769 00:54:59,020 --> 00:55:03,170 My name is Nadifa Ghedi Jama. 770 00:55:03,220 --> 00:55:06,330 And no man would dare cut me or my sisters -- 771 00:55:06,380 --> 00:55:10,530 the person who holds a knife is a woman! 772 00:55:10,580 --> 00:55:13,850 The person who calls Deka back to be cut is a woman! 773 00:55:13,900 --> 00:55:18,530 Her own mother who loves her, who wants her to be respected, 774 00:55:18,580 --> 00:55:20,770 to be clean, and to find a good husband. 775 00:55:20,820 --> 00:55:23,020 And to be those things... 776 00:55:25,340 --> 00:55:27,700 .. she must be cut. 777 00:55:29,340 --> 00:55:32,500 She will not be scared. She is braver than me. 778 00:55:47,420 --> 00:55:50,970 'Deka was escorted back to her homeland 779 00:55:51,020 --> 00:55:54,490 'where her family were waiting and she was cut, 780 00:55:54,540 --> 00:55:57,620 'like generations of women before her.' 781 00:56:01,460 --> 00:56:03,780 See you after my holiday! 782 00:56:09,660 --> 00:56:11,170 Dr Turner! 783 00:56:11,220 --> 00:56:13,250 I hoped we'd see you. 784 00:56:13,300 --> 00:56:17,130 I'm Nurse Barrington, but everyone calls me Barry. 785 00:56:17,180 --> 00:56:20,290 What would you like to be called while you're with us? 786 00:56:20,340 --> 00:56:24,180 If you don't mind, and if I'm allowed to choose... 787 00:56:25,260 --> 00:56:30,180 .. I'd just like to be called by my name, which is Cynthia. 788 00:56:34,820 --> 00:56:40,980 'There are so many secret wounds, so many types of hidden scar. 789 00:56:42,740 --> 00:56:46,370 'Nadifa, in time, decided that her own little girl 790 00:56:46,420 --> 00:56:49,210 'would not be circumcised. 791 00:56:49,260 --> 00:56:51,930 'It was a bold step and it took courage... 792 00:56:51,980 --> 00:56:54,120 'like every new journey. 793 00:56:55,780 --> 00:57:02,810 'The soul, being stronger than we think, can survive all mutilations 794 00:57:02,860 --> 00:57:07,700 'and the marks upon it make it perfect and complete.' 795 00:57:13,700 --> 00:57:15,850 They can give her artificial legs, already? 796 00:57:15,900 --> 00:57:18,610 Roehampton's working with a number of Thalidomide children. 797 00:57:18,660 --> 00:57:20,050 Just tell them, "Yes." 798 00:57:20,100 --> 00:57:21,730 This isn't funny, Valerie! 799 00:57:21,780 --> 00:57:23,930 Christopher's obviously involved with someone else! 800 00:57:23,980 --> 00:57:25,570 And I don't want 'em taking her anywhere 801 00:57:25,620 --> 00:57:27,770 where they think she's a freak that needs fixing! 802 00:57:27,820 --> 00:57:29,850 If we don't let them try and mend her, 803 00:57:29,900 --> 00:57:31,810 then her life's over before it's begun! 804 00:57:31,860 --> 00:57:33,930 Nurse Crane should stand down from duties 805 00:57:33,980 --> 00:57:35,690 until the situation is resolved. 806 00:57:35,740 --> 00:57:38,210 If you caused harm to someone else... 807 00:57:38,260 --> 00:57:40,130 would it not make you question everything 808 00:57:40,180 --> 00:57:42,020 your life has come to stand for? 64179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.