All language subtitles for Call The Midwife - 06x04 -MORiTZ.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,720 --> 00:00:34,550 Our deepest desires are never simple. 2 00:00:34,600 --> 00:00:37,590 But the peace we find when they are met 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,600 eclipses everything. 4 00:00:40,880 --> 00:00:42,550 Rhythm restored, 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,430 a familiar face returned, 6 00:00:45,480 --> 00:00:49,040 the fresh new ticking of a clock once stopped. 7 00:00:50,560 --> 00:00:52,470 When wishes are granted, 8 00:00:52,520 --> 00:00:55,040 joy comes gently. 9 00:00:56,640 --> 00:01:00,550 And when it is not, we hang suspended, 10 00:01:00,600 --> 00:01:06,080 waiting for release in the space between the heartbeats. 11 00:01:14,160 --> 00:01:16,550 If you've been following the instructions on the pamphlet 12 00:01:16,600 --> 00:01:19,750 I had specially Roneoed for you before I left for South Africa, 13 00:01:19,800 --> 00:01:23,870 you shouldn't have any trouble at all with these new exercises. 14 00:01:23,920 --> 00:01:26,470 Good evening, Barbara! Better late than never. 15 00:01:26,520 --> 00:01:28,630 Retained placenta in Lisbon Buildings. 16 00:01:28,680 --> 00:01:30,230 In which case you're excused. 17 00:01:30,280 --> 00:01:32,110 And we're going to step to the side, 18 00:01:32,160 --> 00:01:34,960 swinging our heads down to the floor. 19 00:01:38,680 --> 00:01:40,110 Roses? 20 00:01:40,160 --> 00:01:41,830 I'm sorry they're pink. 21 00:01:41,880 --> 00:01:45,750 - They didn't have any red ones. - I prefer pink anyway. 22 00:01:45,800 --> 00:01:47,310 How are the children? 23 00:01:47,360 --> 00:01:49,710 They're looking after each other. 24 00:01:49,760 --> 00:01:52,190 We're all looking after each other, really. 25 00:01:52,240 --> 00:01:53,990 It's you I worry about. 26 00:01:54,040 --> 00:01:55,630 I know. 27 00:01:55,680 --> 00:01:58,390 Is everything... as it was? 28 00:01:58,440 --> 00:02:01,040 There's been no further bleeding. 29 00:02:02,080 --> 00:02:04,270 I'm sorry, ladies and gentlemen, 30 00:02:04,320 --> 00:02:06,710 but visiting hour is finishing early tonight. 31 00:02:06,760 --> 00:02:10,350 - We've got ten minutes to go! - Then you can go and catch an early bus, 32 00:02:10,400 --> 00:02:13,230 or drop into the Flag and Whistle and have half a beer. 33 00:02:13,280 --> 00:02:15,070 I've a new patient to see to, 34 00:02:15,120 --> 00:02:18,470 and all my ladies need settling in for the night. 35 00:02:18,520 --> 00:02:20,670 That's us told, then. 36 00:02:20,720 --> 00:02:22,430 Will you come back tomorrow? 37 00:02:22,480 --> 00:02:25,580 I'd sleep in the corridor if they'd let me. 38 00:02:34,560 --> 00:02:37,550 The reason this exercise is called The Flamingo is because 39 00:02:37,600 --> 00:02:40,430 whilst one leg bears the entire weight of the body, 40 00:02:40,480 --> 00:02:42,590 the other is fully extended behind. 41 00:02:42,640 --> 00:02:45,270 It's not because we're all turning pink, then? 42 00:02:45,320 --> 00:02:47,670 As you swing each leg behind you, 43 00:02:47,720 --> 00:02:51,590 fling the arms open like wings, 44 00:02:51,640 --> 00:02:53,750 pushing forwards with the bust! 45 00:02:53,800 --> 00:02:55,520 Oh, gosh! 46 00:02:59,160 --> 00:03:02,110 You might do better leaning on this chair. 47 00:03:02,160 --> 00:03:03,790 Barbara, would you come to the front 48 00:03:03,840 --> 00:03:05,870 and demonstrate to the rest of the class 49 00:03:05,920 --> 00:03:08,590 whilst I check everybody's balance? 50 00:03:13,760 --> 00:03:17,230 I'd like the whole class to look at Barbara's lovely supple back 51 00:03:17,280 --> 00:03:18,950 and confident bust projection! 52 00:03:19,000 --> 00:03:21,630 This is at least partly because Barbara 53 00:03:21,680 --> 00:03:24,510 has come to the class wearing suitable undergarments, 54 00:03:24,560 --> 00:03:29,430 namely a soft, elasticated brassiere and sensible briefs. 55 00:03:29,480 --> 00:03:33,150 Anything more substantial than a lightweight panty corselet 56 00:03:33,200 --> 00:03:36,630 is going to seriously affect your ability to carry out these moves. 57 00:03:36,680 --> 00:03:38,910 Is that why you're out of breath, then? 58 00:03:38,960 --> 00:03:41,120 No, it is not! 59 00:03:45,960 --> 00:03:48,510 I really don't like putting you to trouble, Sister. 60 00:03:48,560 --> 00:03:51,350 I'm a nurse myself, and I know this isn't your job. 61 00:03:51,400 --> 00:03:54,990 If you're a nurse, you know not to argue with your superiors. 62 00:03:55,040 --> 00:03:57,350 And if you choose not to use a bed pan, 63 00:03:57,400 --> 00:03:59,910 you can't choose who wheels you to the lavatory. 64 00:03:59,960 --> 00:04:03,790 I don't choose not to. I just find it almost impossible... 65 00:04:03,840 --> 00:04:05,350 No upsetting yourself. 66 00:04:05,400 --> 00:04:09,720 Upsetting yourself is the worst thing you can do. So I forbid it. 67 00:04:12,000 --> 00:04:15,990 Fiery Jack! Active ingredient: capsicum pepper. 68 00:04:16,040 --> 00:04:19,110 My mother swore by it for her fibrositis. 69 00:04:19,160 --> 00:04:23,110 I haven't got fibrositis, Phyllis! I'm just unfit! 70 00:04:23,160 --> 00:04:25,910 And the rest of the class were just as bad. 71 00:04:25,960 --> 00:04:28,390 I don't think one of them had even looked at the exercises 72 00:04:28,440 --> 00:04:31,310 - in that pamphlet, never mind done any! - Did you? 73 00:04:31,360 --> 00:04:33,950 I was very busy in South Africa. 74 00:04:34,000 --> 00:04:36,190 Did you get any exercise on board ship? 75 00:04:36,240 --> 00:04:39,390 I played giant chess. Almost every afternoon. 76 00:04:39,440 --> 00:04:42,190 And I won a twist competition with the Chief Engineer. 77 00:04:42,240 --> 00:04:44,910 Well, that should've firmed your upper arms and trimmed your flanks. 78 00:04:44,960 --> 00:04:47,110 S'not a laughing matter, Barbara! 79 00:04:47,160 --> 00:04:49,470 I've let myself down and my class. 80 00:04:49,520 --> 00:04:51,990 And I'm going to put it right. 81 00:04:54,480 --> 00:04:57,070 See that Mrs Turner has all she needs, 82 00:04:57,120 --> 00:04:59,390 then I must talk to you about the sluice room. 83 00:04:59,440 --> 00:05:01,380 Yes, Sister Douglas. 84 00:05:02,840 --> 00:05:04,630 She's very kind. 85 00:05:04,680 --> 00:05:06,750 If you keep on the right side of her. 86 00:05:06,800 --> 00:05:10,590 Nurse? I'm really sorry, but I need the toilet and I'm too scared 87 00:05:10,640 --> 00:05:12,670 to move in case the bleeding starts again. 88 00:05:12,720 --> 00:05:15,520 Don't worry. I'll fetch you a bedpan. 89 00:05:16,480 --> 00:05:18,430 It's my third time in here. 90 00:05:18,480 --> 00:05:20,870 First time I managed to hang on for as long as six months. 91 00:05:20,920 --> 00:05:24,400 I'm only five months. But I'm hanging on, too. 92 00:05:40,640 --> 00:05:42,310 Ow! 93 00:05:42,360 --> 00:05:43,760 Ooh! 94 00:05:56,040 --> 00:05:59,910 ♪ You are so fantastico 95 00:05:59,960 --> 00:06:02,910 ♪ I'm a lucky so and so... ♪ 96 00:06:02,960 --> 00:06:05,070 Why don't you join me? 97 00:06:05,120 --> 00:06:08,350 My wake-up routine can be your wind-down before bed. 98 00:06:08,400 --> 00:06:12,230 Trixie, I've been jumping through hoops all night for Sister Douglas. 99 00:06:12,280 --> 00:06:15,280 I don't need any more exercise, thank you. 100 00:06:19,080 --> 00:06:21,470 Nurse Crane. 101 00:06:21,520 --> 00:06:24,510 Early bird catches the worm. 102 00:06:24,560 --> 00:06:27,390 Or, at least, it gets all the worms lined up and identifies 103 00:06:27,440 --> 00:06:30,670 which is likely to cause the most trouble. 104 00:06:30,720 --> 00:06:35,230 Drawing up this roster is like trying to plait soot. 105 00:06:35,280 --> 00:06:39,110 In which case, you'll be delighted to hear that we've received 106 00:06:39,160 --> 00:06:42,390 permission and funds to engage a new midwife. 107 00:06:42,440 --> 00:06:46,360 - We're going to advertise in the Midwives Chronicle. - Oh! 108 00:06:50,120 --> 00:06:52,990 - Morning, Marnie! - Oh, I was just going out. 109 00:06:53,040 --> 00:06:55,590 Oh, do have mercy on a poor, shattered midwife. 110 00:06:55,640 --> 00:06:57,870 I really don't want to have to bike all the way back 111 00:06:57,920 --> 00:07:00,830 with a delivery pack perched on my handlebars. 112 00:07:00,880 --> 00:07:02,760 Mandy, go back in. 113 00:07:05,240 --> 00:07:06,870 Do make sure you have 114 00:07:06,920 --> 00:07:09,990 enough shillings put by for the gas and electricity meter. 115 00:07:10,040 --> 00:07:12,190 A candlelit birth sounds romantic, 116 00:07:12,240 --> 00:07:15,470 but I've attended several and they can be quite trying. 117 00:07:15,520 --> 00:07:17,350 Is the lavatory at the end of the corridor? 118 00:07:17,400 --> 00:07:19,990 You probably smelled it on your way in. 119 00:07:20,040 --> 00:07:22,670 I-I beg your pardon, Nurse, but I really need to go now 120 00:07:22,720 --> 00:07:24,230 or I'm going to be late. 121 00:07:24,280 --> 00:07:28,150 - I'm sorry, I didn't realise you had an appointment. - Well, I have! 122 00:07:28,200 --> 00:07:30,160 I'm due in court. 123 00:07:34,080 --> 00:07:37,150 I bought stuff on HP before me husband left. 124 00:07:37,200 --> 00:07:40,320 And once I realised he was never coming home, I ran up loans. 125 00:07:45,280 --> 00:07:48,830 I'm going before the magistrates cos I defaulted on the payments. 126 00:07:48,880 --> 00:07:52,480 - There are people you could've asked for help. - Well, I didn't, did I? 127 00:07:54,120 --> 00:07:56,790 Let me help you to get the children as far as the bus stop. 128 00:07:56,840 --> 00:07:59,990 It's the least I can do after I've made you late. 129 00:08:00,040 --> 00:08:03,550 I'm sorry, I-I shouldn't've snapped, Nurse. 130 00:08:03,600 --> 00:08:06,990 Well, I shouldn't've been such a bossy boots. 131 00:08:07,040 --> 00:08:09,030 I've been away for months, 132 00:08:09,080 --> 00:08:12,200 and I was probably enjoying myself a little bit too much. 133 00:08:15,760 --> 00:08:17,670 My kids always have hankies on 'em. 134 00:08:17,720 --> 00:08:21,030 One of the things my gran was strict about. 135 00:08:21,080 --> 00:08:23,590 I've got out of the habit of it myself. 136 00:08:23,640 --> 00:08:26,070 I never seem to have time for all the little things 137 00:08:26,120 --> 00:08:27,830 that make you look respectable. 138 00:08:27,880 --> 00:08:30,680 You look perfectly respectable to me. 139 00:08:32,920 --> 00:08:34,190 Good morning, Mrs Turner. 140 00:08:34,240 --> 00:08:36,630 I'm just going to ease you over into this chair 141 00:08:36,680 --> 00:08:40,040 so that we can tidy up, ready for Mr Kenley's rounds. 142 00:08:41,320 --> 00:08:42,790 All right? 143 00:08:46,240 --> 00:08:47,910 Oh. 144 00:08:47,960 --> 00:08:51,710 No. No... 145 00:08:51,760 --> 00:08:53,910 It's all right. 146 00:08:53,960 --> 00:08:57,030 Come and sit down. Come and sit down. 147 00:08:57,080 --> 00:08:59,470 I know Marnie Wallace is a churchgoer and I thought 148 00:08:59,520 --> 00:09:02,230 you'd want to be told that she might need some pastoral care. 149 00:09:02,280 --> 00:09:03,510 Thank you. 150 00:09:03,560 --> 00:09:06,750 I'm aware she's on her own, of course, and I saw her on Sunday, 151 00:09:06,800 --> 00:09:10,430 but she never mentioned anything about a court case. 152 00:09:10,480 --> 00:09:13,270 It's the shame, probably. The more ashamed people are, 153 00:09:13,320 --> 00:09:15,270 the less inclined they are to ask for help. 154 00:09:15,320 --> 00:09:17,950 Yes. And the more they need it. 155 00:09:18,000 --> 00:09:20,070 I'll call and see her. 156 00:09:21,960 --> 00:09:24,230 Patient is an elderly primigravida, 157 00:09:24,280 --> 00:09:26,470 aged 36, 158 00:09:26,520 --> 00:09:29,830 almost five months gestation. 159 00:09:29,880 --> 00:09:32,390 Admitted after a moderate bleed, 160 00:09:32,440 --> 00:09:34,870 further bleeding earlier today, now ceased. 161 00:09:34,920 --> 00:09:38,550 Patient was successfully treated for pulmonary tuberculosis 162 00:09:38,600 --> 00:09:41,950 using triple protocol some four years ago. 163 00:09:42,000 --> 00:09:47,310 Why might that mean that conception was... 164 00:09:47,360 --> 00:09:48,900 unexpected? 165 00:09:51,800 --> 00:09:54,870 Damage to the pelvic organs, perhaps? 166 00:09:54,920 --> 00:09:59,030 Possibly leading to problems in carrying a pregnancy to term? 167 00:09:59,080 --> 00:10:03,510 I was diagnosed with scar tissue in the ovaries and fallopian tubes. 168 00:10:03,560 --> 00:10:05,390 But once I actually managed to conceive, 169 00:10:05,440 --> 00:10:07,830 there was no reason to anticipate further problems. 170 00:10:07,880 --> 00:10:11,830 - You seem to be very well informed, Mrs...? - Turner. - Ah. 171 00:10:11,880 --> 00:10:13,710 I'm a midwife by profession, 172 00:10:13,760 --> 00:10:16,950 and I know there are always new developments in obstetrics. 173 00:10:17,000 --> 00:10:20,150 If we could try to find out why this is happening... 174 00:10:20,200 --> 00:10:23,870 Pregnancies click, or they don't. 175 00:10:23,920 --> 00:10:25,790 Let's just watch 176 00:10:25,840 --> 00:10:28,190 and wait, 177 00:10:28,240 --> 00:10:29,640 shall we? 178 00:10:40,200 --> 00:10:41,990 Kiddies need somewhere to play, 179 00:10:42,040 --> 00:10:45,550 and now they've demolished the reservoir there's proper grass there 180 00:10:45,600 --> 00:10:47,990 and a little hut where they sell ice creams. 181 00:10:48,040 --> 00:10:50,270 I remember Tom saying something about it. 182 00:10:50,320 --> 00:10:52,390 Isn't there going to be a grand opening? 183 00:10:52,440 --> 00:10:53,910 Well, an opening. 184 00:10:53,960 --> 00:10:56,590 The Mayor's on his holidays, so I wouldn't call it grand. 185 00:10:56,640 --> 00:10:59,190 Violet's borrowed a maypole to do something with the Brownies, 186 00:10:59,240 --> 00:11:01,870 but the Cubs, they've gone to hell in a handcart 187 00:11:01,920 --> 00:11:03,470 since Nurse Mount went off. 188 00:11:03,520 --> 00:11:06,230 I could give a presentation with my Keep Fit Ladies. 189 00:11:06,280 --> 00:11:08,070 It would give us all such an incentive, 190 00:11:08,120 --> 00:11:10,310 and we'd draw quite a crowd with our leotards. 191 00:11:10,360 --> 00:11:12,590 Leotards? In a public park? 192 00:11:12,640 --> 00:11:14,870 Oh, Trixie, what would Sister Julienne say? 193 00:11:14,920 --> 00:11:17,470 If you aren't going to take keep fit seriously, Barbara, 194 00:11:17,520 --> 00:11:21,150 then you might as well give it up and run the Cubs in your spare time. 195 00:11:21,200 --> 00:11:22,830 I don't have any spare time. 196 00:11:22,880 --> 00:11:25,870 Why don't you take 'em on, Nurse Crane? 197 00:11:25,920 --> 00:11:29,190 Because I find small boys exasperating. 198 00:11:29,240 --> 00:11:30,670 And violent. 199 00:11:30,720 --> 00:11:33,230 That's why a good Akela's so essential -- 200 00:11:33,280 --> 00:11:36,390 to stop them turning into exasperating and violent men. 201 00:11:36,440 --> 00:11:38,750 And how's that going to be accomplished? 202 00:11:38,800 --> 00:11:40,510 By waving a magic wand? 203 00:11:40,560 --> 00:11:43,840 Ah! They sell whistles down the hardware shop. 204 00:11:48,680 --> 00:11:50,110 I just... 205 00:11:50,160 --> 00:11:53,400 I can't make ends meet, on just National Assistance. 206 00:11:55,240 --> 00:11:58,430 And now the courts are saying I have to pay back my debts in instalments. 207 00:11:58,480 --> 00:12:02,070 Would it help if I went through your bank account with you? 208 00:12:02,120 --> 00:12:06,390 I haven't got a bank account. My husband wouldn't give me permission. 209 00:12:06,440 --> 00:12:08,830 Hello, Marnie, sweetheart. 210 00:12:08,880 --> 00:12:10,910 Hello, Dot. 211 00:12:10,960 --> 00:12:13,510 - You her vicar? - Curate, yes. 212 00:12:13,560 --> 00:12:14,870 I'm her cousin. 213 00:12:14,920 --> 00:12:18,510 She asked me to be godmother to this little love, but I declined. 214 00:12:18,560 --> 00:12:21,520 Don't believe in God, or in the devil. 215 00:12:22,920 --> 00:12:24,390 Come here! 216 00:12:25,320 --> 00:12:27,510 Got pink icing all over your face. 217 00:12:27,560 --> 00:12:30,160 Looks like lipstick put on wrong. 218 00:12:30,760 --> 00:12:33,350 Hankie. Never go without one. 219 00:12:33,400 --> 00:12:35,670 Our grandma would be proud. 220 00:12:37,600 --> 00:12:39,630 There, that's better, isn't it? 221 00:12:39,680 --> 00:12:43,230 Anyway, it's really Master Kevin I've come to see today. 222 00:12:43,280 --> 00:12:45,550 Cos he's the birthday boy! 223 00:12:47,360 --> 00:12:49,310 Shall I unwrap it? 224 00:12:49,360 --> 00:12:51,430 - It's a cap gun. - Dot! 225 00:12:51,480 --> 00:12:53,830 I'm not celebrating Kevin's birthday today. 226 00:12:53,880 --> 00:12:55,750 I can't afford to buy him anything, 227 00:12:55,800 --> 00:12:58,390 and he's too little to know any better! 228 00:12:58,440 --> 00:13:01,320 - Is it that bad? - Yes, it is. 229 00:13:03,840 --> 00:13:05,630 Begging your pardon, Reverend, 230 00:13:05,680 --> 00:13:09,030 but Marnie knows me and my Eugene would bend over backwards to help. 231 00:13:09,080 --> 00:13:12,750 Dot! I don't want the kind of help you and Eugene are offering, 232 00:13:12,800 --> 00:13:15,270 do you hear me? I don't want it. 233 00:13:15,320 --> 00:13:18,510 But you need it, Marnie. You need all the help you can get. 234 00:13:18,560 --> 00:13:22,360 Go! Just go, Dot. Get out of my flat, and just leave us all alone. 235 00:13:27,160 --> 00:13:28,630 As it happens, 236 00:13:28,680 --> 00:13:32,430 internal examination has given me confidence 237 00:13:32,480 --> 00:13:35,750 in a diagnosis of incompetent cervix. 238 00:13:35,800 --> 00:13:37,710 What does that mean? 239 00:13:37,760 --> 00:13:41,630 It means there's a reason why you keep losing all these babies. 240 00:13:41,680 --> 00:13:44,310 The neck of the womb lacks the muscularity it needs 241 00:13:44,360 --> 00:13:46,670 to hold everything in place. 242 00:13:46,720 --> 00:13:51,670 Nurse, are you able to recall the name for the treatment for this? 243 00:13:51,720 --> 00:13:56,310 Cervical cerclage, sir? Often referred to as a Shirodkar Suture. 244 00:13:56,360 --> 00:13:59,230 It's a stitch put into the cervix following threatened 245 00:13:59,280 --> 00:14:02,630 spontaneous abortion, usually removed in the 36th week 246 00:14:02,680 --> 00:14:05,390 to allow for natural labour and delivery. 247 00:14:05,440 --> 00:14:09,240 "Though she be but little, she is fierce!" 248 00:14:10,320 --> 00:14:12,550 Could you do that for me? 249 00:14:12,600 --> 00:14:15,600 I'm prepared to give it my consideration. 250 00:14:42,480 --> 00:14:44,470 I think this one will suffice. 251 00:14:44,520 --> 00:14:47,560 I should like the Scouting Association discount, please. 252 00:14:49,040 --> 00:14:51,550 Trixie chose the magazines. 253 00:14:51,600 --> 00:14:54,360 Nurse Crane sent barley sugars. 254 00:14:59,440 --> 00:15:02,600 I... I just spoke to the Sister. 255 00:15:03,960 --> 00:15:07,110 She told me you had a setback. 256 00:15:07,160 --> 00:15:09,110 It wasn't a very heavy loss. 257 00:15:09,160 --> 00:15:11,950 Enough to suggest the baby may no longer be alive 258 00:15:12,000 --> 00:15:14,670 but not enough to know for certain. 259 00:15:15,160 --> 00:15:17,700 Do you want to know for certain? 260 00:15:20,280 --> 00:15:22,430 If I did... 261 00:15:22,480 --> 00:15:25,070 we may have to stop hoping. 262 00:15:25,120 --> 00:15:28,910 And we were without hope of any kind for years. 263 00:15:28,960 --> 00:15:31,470 We were happy enough before 264 00:15:31,520 --> 00:15:35,630 and we will be happy again, whatever happens. 265 00:15:35,680 --> 00:15:39,560 - We will, won't we? - Yes. 266 00:15:44,720 --> 00:15:46,910 Good news, Marnie! 267 00:15:46,960 --> 00:15:50,230 I've persuaded the council nursery to find afternoon places 268 00:15:50,280 --> 00:15:53,190 for Kevin and Mandy for the next six weeks. 269 00:15:53,240 --> 00:15:55,070 That came this morning. 270 00:15:55,120 --> 00:15:56,990 From the landlord. 271 00:15:59,520 --> 00:16:01,710 The rent man's been knocking on the door for weeks, 272 00:16:01,760 --> 00:16:03,670 and I just haven't answered. 273 00:16:03,720 --> 00:16:05,520 "Notice To Quit"? 274 00:16:06,760 --> 00:16:09,100 I didn't read on after that. 275 00:16:10,040 --> 00:16:11,710 I didn't dare. 276 00:16:15,920 --> 00:16:18,390 How long have I got? 277 00:16:18,440 --> 00:16:19,910 Two weeks. 278 00:16:31,080 --> 00:16:33,910 I thought Tatler was supposed to be a gossip mag. 279 00:16:33,960 --> 00:16:36,750 It's not gossip if you've never heard of any of the people. 280 00:16:36,800 --> 00:16:39,710 Mind you, you can't fault the soft furnishings in it, 281 00:16:39,760 --> 00:16:41,750 there's some magnificent pelmets. 282 00:16:41,800 --> 00:16:44,150 Any time you fancy swapping pelmets 283 00:16:44,200 --> 00:16:47,760 for "20 Exciting Things To Do With Liver" you're more than welcome. 284 00:16:53,600 --> 00:16:56,870 Every time those doors swing open, I look to see if it's that specialist, 285 00:16:56,920 --> 00:16:59,190 coming to tell me he'll do that operation. 286 00:16:59,240 --> 00:17:00,710 Still, 287 00:17:00,760 --> 00:17:03,590 at least there's no chance of us missing these babies moving, 288 00:17:03,640 --> 00:17:06,670 when we're lying here, nailed to the bed. 289 00:17:06,720 --> 00:17:09,190 I haven't felt mine move at all yet. 290 00:17:09,240 --> 00:17:11,950 I wouldn't expect to -- it's too soon. 291 00:17:12,000 --> 00:17:13,950 It's too soon to hear a heartbeat either, 292 00:17:14,000 --> 00:17:17,510 - even if there's one there to be heard. - Just you wait. 293 00:17:17,560 --> 00:17:20,270 If they let you listen through the stethoscope, it sounds like 294 00:17:20,320 --> 00:17:23,590 a horse coming in over the finish line in a 3:15. 295 00:17:23,640 --> 00:17:27,340 It must be a magical thing when it's your own baby. 296 00:17:28,680 --> 00:17:31,630 What does it feel like when it starts to move? 297 00:17:31,680 --> 00:17:33,590 It's not like kicking. 298 00:17:33,640 --> 00:17:37,670 Well, maybe it feels like kicking later on, but I wouldn't know. 299 00:17:37,720 --> 00:17:40,630 You know what it does feel like, at six months, where I am now? 300 00:17:40,680 --> 00:17:42,470 Like a goldfish. 301 00:17:42,520 --> 00:17:44,110 Yeah, like a little goldfish, 302 00:17:44,160 --> 00:17:46,270 nudging the side of his bowl with his little fins. 303 00:17:46,320 --> 00:17:48,630 "I'm in here, Mum!" 304 00:17:48,680 --> 00:17:51,070 You'll be feeling it yourself soon. I know you will. 305 00:17:51,120 --> 00:17:54,160 And yours will have its boots on, kicking up a storm. 306 00:17:59,520 --> 00:18:01,390 Excuse me, lovely. 307 00:18:06,480 --> 00:18:09,270 Hello, Marnie. This is a surprise. 308 00:18:09,320 --> 00:18:12,240 I'm sorry. I shouldn't have shouted. 309 00:18:13,480 --> 00:18:16,070 You don't mind us coming here, do ya? 310 00:18:16,120 --> 00:18:18,870 It's just that I remembered it was early closing at the beauty parlour. 311 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 Ring the bell. Go on. 312 00:18:25,560 --> 00:18:29,110 There's a choice of two tunes, just flick a little switch. 313 00:18:29,160 --> 00:18:30,640 Dot... 314 00:18:32,240 --> 00:18:35,240 I've come to talk to you about your offer. 315 00:18:43,560 --> 00:18:47,160 I wish Eugene was here. He's at his salon, seeing a supplier. 316 00:18:48,280 --> 00:18:49,870 Sugar? 317 00:18:49,920 --> 00:18:51,390 One and a bit. 318 00:18:51,440 --> 00:18:54,310 - It's lumps. You have to have one or two. - Dot. 319 00:18:54,360 --> 00:18:56,310 Does Eugene know? 320 00:18:56,360 --> 00:18:58,070 About your offer? 321 00:18:58,120 --> 00:18:59,360 Yes. 322 00:19:02,520 --> 00:19:05,190 He never wanted to adopt... 323 00:19:05,240 --> 00:19:07,710 when we realised I was barren. 324 00:19:08,840 --> 00:19:12,640 He said he wanted his own flesh and blood or nothing. 325 00:19:13,160 --> 00:19:15,590 And I put it to him... 326 00:19:15,640 --> 00:19:18,830 that your little one was the next best thing. 327 00:19:18,880 --> 00:19:20,750 He knows I asked you. 328 00:19:20,800 --> 00:19:23,040 And he knows you said no. 329 00:19:24,760 --> 00:19:26,910 Well, as I said, 330 00:19:26,960 --> 00:19:28,790 I'm saying yes now. 331 00:19:28,840 --> 00:19:31,760 You can take it -- as soon as it's born. 332 00:19:33,400 --> 00:19:36,910 We'll give it everything, Marnie. 333 00:19:36,960 --> 00:19:40,560 - It'll be the child we never had. - It'll be the child you do have, Dot. 334 00:19:41,880 --> 00:19:43,620 It'll be yours. 335 00:19:47,080 --> 00:19:51,110 The Midwives Chronicle's arrived, Sister. The advertisement's in. 336 00:19:51,160 --> 00:19:53,350 It feels rather exciting, really. 337 00:19:53,400 --> 00:19:57,150 As though we've launched our little ship on a new adventure. 338 00:19:57,200 --> 00:19:59,870 I can't shake off the feeling that this new person -- 339 00:19:59,920 --> 00:20:04,350 whoever she may be -- is really a replacement for Sister Mary Cynthia. 340 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 Who could fill her shoes? 341 00:20:07,360 --> 00:20:11,630 She is a very particular and gentle spirit, 342 00:20:11,680 --> 00:20:14,590 and I suspect I miss her at least as much as you do. 343 00:20:14,640 --> 00:20:16,670 Then why aren't we trying to find her? 344 00:20:16,720 --> 00:20:18,910 Well, cos she isn't lost. 345 00:20:18,960 --> 00:20:21,990 She was very unwell when she was returned to the Mother House, 346 00:20:22,040 --> 00:20:26,030 and since you reported that she was not there, Mother Jesu Emmanuel 347 00:20:26,080 --> 00:20:29,990 informed me that she has been sent to a place of greater safety. 348 00:20:30,040 --> 00:20:32,750 Sister Mary Cynthia is a person, not a parcel. 349 00:20:32,800 --> 00:20:35,830 She shouldn't be "returned" or "sent" anywhere. 350 00:20:35,880 --> 00:20:38,510 She should be acting of her own free will. 351 00:20:38,560 --> 00:20:41,310 She was in no fit state to do so. 352 00:20:41,360 --> 00:20:44,870 If you had seen her, you would believe me when I say that. 353 00:20:44,920 --> 00:20:48,270 I don't disbelieve you. I just need to know she's all right. 354 00:20:48,320 --> 00:20:51,390 Until Sister Mary Cynthia is well enough to choose 355 00:20:51,440 --> 00:20:55,550 to make contact with us herself, we must treat her with the respect 356 00:20:55,600 --> 00:20:59,430 we would show to anyone else who isn't well. 357 00:20:59,480 --> 00:21:02,800 Especially if the illness is a mental one. 358 00:21:08,080 --> 00:21:09,680 Mrs Wallace? 359 00:21:13,960 --> 00:21:15,590 I've sorted everything out. 360 00:21:15,640 --> 00:21:17,670 I'd be pleased... 361 00:21:17,720 --> 00:21:20,590 if you weren't crying as you said that. 362 00:21:33,560 --> 00:21:35,550 What you playing at, Fred Buckle? 363 00:21:35,600 --> 00:21:39,070 I thought of the perfect way to get everybody down the new playground, 364 00:21:39,120 --> 00:21:40,790 on the day of the opening. 365 00:21:40,840 --> 00:21:42,950 "Spectacular Chariot Race 366 00:21:43,000 --> 00:21:46,030 "From Market Cross to Reservoir Rec. 367 00:21:46,080 --> 00:21:48,430 "Prams, carts, wheelbarrows. 368 00:21:48,480 --> 00:21:51,630 "No conveyance too humble or too grand!" 369 00:21:51,680 --> 00:21:53,310 Is that what all this is, then? 370 00:21:53,360 --> 00:21:56,950 Yeah, well... it's to give people ideas. Look! 371 00:21:57,000 --> 00:21:58,270 Look. 372 00:21:58,320 --> 00:22:01,070 "Bigger than Ben Hur!" 373 00:22:01,120 --> 00:22:04,420 I'd better start stocking Roman helmets, then. 374 00:22:07,480 --> 00:22:10,670 I've never come across a case quite like it. 375 00:22:10,720 --> 00:22:12,590 Mrs Wallace has made up her mind, 376 00:22:12,640 --> 00:22:15,430 and seems to believe that God approves of her actions. 377 00:22:15,480 --> 00:22:18,310 If I may venture an observation, 378 00:22:18,360 --> 00:22:23,310 when people seek the approval of the Almighty, it is generally because 379 00:22:23,360 --> 00:22:25,470 they fear they will not get it. 380 00:22:25,520 --> 00:22:28,910 Sister, you know as well as I do that many poor women have given 381 00:22:28,960 --> 00:22:31,950 children they cannot feed to relatives better placed to do so. 382 00:22:32,000 --> 00:22:34,350 And we have never condemned them. 383 00:22:34,400 --> 00:22:37,350 It happens with slightly older children. But I can't remember 384 00:22:37,400 --> 00:22:39,350 it ever happening with such a new-born. 385 00:22:39,400 --> 00:22:42,070 Nurse Franklin, we look after mothers giving new-borns 386 00:22:42,120 --> 00:22:45,150 - up for adoption every week. - And not many of them would 387 00:22:45,200 --> 00:22:47,790 if society gave them much choice in the matter. 388 00:22:47,840 --> 00:22:50,910 I've mopped up more tears and dried up more milk supplies 389 00:22:50,960 --> 00:22:52,990 than you can shake a stick at. 390 00:22:53,040 --> 00:22:57,520 Adoption is always a very delicate and complicated issue. 391 00:22:58,920 --> 00:23:02,320 I was adopted myself, when I was two months old. 392 00:23:04,240 --> 00:23:08,630 Well, I'm sure that will make you much more sensitive 393 00:23:08,680 --> 00:23:11,630 - to Mrs Wallace's situation. - I hope so. 394 00:23:11,680 --> 00:23:14,150 I don't know what happened when I was born. 395 00:23:14,200 --> 00:23:16,430 But my adoptive parents were wonderful, 396 00:23:16,480 --> 00:23:19,270 and I've never doubted that my mother did her best for me. 397 00:23:19,320 --> 00:23:22,270 And we'll do our best for this poor mother. 398 00:23:22,320 --> 00:23:25,520 Every care taken and no questions asked. 399 00:23:30,480 --> 00:23:32,480 I know that landlord. 400 00:23:33,520 --> 00:23:36,630 He terrorised me and Dot when we were first married. 401 00:23:36,680 --> 00:23:38,230 Gives me quite a thrill, 402 00:23:38,280 --> 00:23:41,470 writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. 403 00:23:41,520 --> 00:23:44,190 You remind me of that nursery rhyme, 404 00:23:44,240 --> 00:23:46,790 "The king was in his counting house." 405 00:23:46,840 --> 00:23:50,140 I shall have to brush up on my nursery rhymes. 406 00:23:51,000 --> 00:23:53,030 It'll be all hands on deck in a minute. 407 00:23:53,080 --> 00:23:55,750 I called in at the furniture shop, they're delivering a nice roll 408 00:23:55,800 --> 00:23:58,750 of lino and a brand-new mattress as we speak. 409 00:23:58,800 --> 00:24:00,310 The van's pulling up already. 410 00:24:00,360 --> 00:24:02,390 I don't need a new mattress, Dot. 411 00:24:02,440 --> 00:24:05,110 Marnie, the one you've got sags in the middle 412 00:24:05,160 --> 00:24:07,670 like Old Nick's hammock! 413 00:24:07,720 --> 00:24:11,670 I still wish you were coming to have the baby at our house. 414 00:24:11,720 --> 00:24:14,830 But this is your home. 415 00:24:14,880 --> 00:24:17,990 And whatever you want, you can have. 416 00:24:18,040 --> 00:24:20,350 You can even have a say in naming it. 417 00:24:20,400 --> 00:24:21,950 No. 418 00:24:22,000 --> 00:24:23,940 It'll be your baby. 419 00:24:25,640 --> 00:24:27,870 I like Andrew for a boy. 420 00:24:27,920 --> 00:24:30,430 Same as Prince Andrew. 421 00:24:30,480 --> 00:24:33,280 And something ending in A for a girl. 422 00:24:38,800 --> 00:24:43,390 I think it's starting. I was sick with Kevin and with Mandy. 423 00:24:43,440 --> 00:24:46,240 Do you want me to ring Nonnatus House? 424 00:24:52,480 --> 00:24:55,070 And skip, skip, step to the side, 425 00:24:55,120 --> 00:24:57,270 skip, skip, step to the side. 426 00:24:57,320 --> 00:25:00,720 And if you bump into somebody, just keep going. 427 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 Pack, alert! 428 00:25:09,800 --> 00:25:12,430 I thought you were coming earlier, Nurse Crane. 429 00:25:12,480 --> 00:25:13,990 We were delayed. 430 00:25:14,040 --> 00:25:15,990 I thought it best to spend some time 431 00:25:16,040 --> 00:25:19,070 revising basic commands and responses. 432 00:25:19,120 --> 00:25:21,990 I had an aunt with half a dozen Sheltie pups, 433 00:25:22,040 --> 00:25:24,150 she took a similar tack with them. 434 00:25:24,200 --> 00:25:27,270 Well, you've still to convince me that mixing the sexes up 435 00:25:27,320 --> 00:25:29,720 around the maypole will work. 436 00:25:31,720 --> 00:25:33,680 Pack, at ease. 437 00:25:37,720 --> 00:25:41,750 I've just found a blackcurrant jelly and a tin of evap on the step. 438 00:25:41,800 --> 00:25:45,110 Another kindly patient must've put them there after Mrs Penny left. 439 00:25:45,160 --> 00:25:47,510 She says there's a hotpot in the oven, 440 00:25:47,560 --> 00:25:49,830 and she's coming back later, for Angela's bedtime. 441 00:25:49,880 --> 00:25:54,150 - No prizes for guessing what's for pudding! - Dad. 442 00:25:54,200 --> 00:25:56,990 You don't have to pretend to be jolly all the time. 443 00:25:57,040 --> 00:26:00,350 You don't have to pretend that nothing's happening. 444 00:26:00,400 --> 00:26:03,230 With your next pain, I want you to push with all your strength. 445 00:26:03,280 --> 00:26:05,750 Really show me what you can do. 446 00:26:09,600 --> 00:26:12,990 No noise, Marnie. Save your energy for that push. 447 00:26:13,040 --> 00:26:15,150 Help! Help! 448 00:26:22,440 --> 00:26:24,990 It's like it doesn't want to be born, Nurse. 449 00:26:25,040 --> 00:26:26,830 All right, sweetie. 450 00:26:26,880 --> 00:26:29,480 We're going to get you some help. 451 00:26:30,960 --> 00:26:34,070 Dot, could you telephone Poplar 491, 452 00:26:34,120 --> 00:26:36,950 and say Doctor Turner and another midwife are needed at this address 453 00:26:37,000 --> 00:26:38,910 for an assisted delivery? 454 00:26:38,960 --> 00:26:41,960 - Will you be all right on your own? - Absolutely we will. 455 00:26:48,840 --> 00:26:51,870 Dad, I know it makes sense to shield Angela 456 00:26:51,920 --> 00:26:54,790 but it doesn't make sense to shield me. 457 00:26:55,360 --> 00:26:57,100 I'm sorry, Tim. 458 00:26:57,960 --> 00:27:01,150 But we're just marking time and waiting. 459 00:27:01,200 --> 00:27:04,440 For all we know, there might not be anything to shield you from. 460 00:27:06,240 --> 00:27:07,870 Have you done your homework? 461 00:27:07,920 --> 00:27:11,270 I do it every night when you're at the hospital. 462 00:27:11,320 --> 00:27:14,150 Maybe when I'm 18 we can go to the pub and have 463 00:27:14,200 --> 00:27:16,470 - a proper conversation. - Go to the pub? 464 00:27:16,520 --> 00:27:18,790 That's where men go to talk, isn't it? 465 00:27:18,840 --> 00:27:21,710 I've only got three more years to wait. 466 00:27:28,440 --> 00:27:30,350 Hello, Turner. 467 00:27:30,400 --> 00:27:32,200 Sister Winifred. 468 00:27:32,840 --> 00:27:34,630 I see. 469 00:27:34,680 --> 00:27:38,840 Yes, of course, I'll be there straight away. Thank you. Goodbye. 470 00:27:41,520 --> 00:27:44,060 I have to go out to a case, son. 471 00:27:44,880 --> 00:27:46,350 I'm sorry. 472 00:27:50,760 --> 00:27:52,510 How are we getting along? 473 00:27:52,560 --> 00:27:55,270 Baby seems to be in a good anterior position, but Mrs Wallace 474 00:27:55,320 --> 00:27:58,070 has been in the second stage for a couple of hours without progress. 475 00:27:58,120 --> 00:28:01,060 - She's very tired. - I'll examine her. 476 00:28:01,880 --> 00:28:04,350 But let's prepare for forceps. 477 00:28:21,320 --> 00:28:25,030 Good evening, Master Turner. What are you doing here? 478 00:28:25,080 --> 00:28:28,750 I think a policeman would describe me as loitering with intent. 479 00:28:28,800 --> 00:28:30,950 Mum won't have any visitors if I don't go in 480 00:28:31,000 --> 00:28:33,950 - but no-one under 16 is allowed. - Well, no-one's been asked to show 481 00:28:34,000 --> 00:28:37,200 their birth certificate while I've been here. 482 00:28:39,440 --> 00:28:44,750 Now, once we're all set, I'll need you to push with each contraction. 483 00:28:44,800 --> 00:28:46,110 I'm tired of pushing. 484 00:28:46,160 --> 00:28:48,510 But the difference now, Marnie, is that you'll be pushing, 485 00:28:48,560 --> 00:28:50,110 and Doctor will be pulling. 486 00:28:50,160 --> 00:28:52,710 You'll have your baby in your arms before you know it. 487 00:28:52,760 --> 00:28:55,350 You can push with the next one, Marnie. Save your strength. 488 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 First blade. 489 00:28:58,160 --> 00:28:59,900 And the second. 490 00:29:01,680 --> 00:29:03,950 Contraction. 491 00:29:04,000 --> 00:29:06,870 Deep breath and push! 492 00:29:06,920 --> 00:29:09,480 Push, Marnie, push! 493 00:29:11,400 --> 00:29:14,720 - Come on! Come on, girl. - You can do it! 494 00:29:17,000 --> 00:29:20,400 - And again. - You're doing so, so well, Marnie. 495 00:29:24,280 --> 00:29:27,080 - Head's on the way! - Nearly there! 496 00:29:36,520 --> 00:29:38,430 Push now! 497 00:29:38,480 --> 00:29:42,870 - Keep it coming, Marnie! Keep it coming! - Good girl! 498 00:29:42,920 --> 00:29:45,230 That's it! That's it! 499 00:29:45,280 --> 00:29:47,150 That's it! 500 00:29:49,280 --> 00:29:50,710 Well done. 501 00:29:50,760 --> 00:29:52,630 Well done, Marnie. 502 00:29:58,160 --> 00:29:59,700 It's a boy. 503 00:30:05,800 --> 00:30:08,070 Did you hear that? 504 00:30:08,120 --> 00:30:09,590 Thank you. 505 00:30:10,840 --> 00:30:12,310 Thank you. 506 00:30:16,800 --> 00:30:19,590 He's a man, he doesn't find it easy to talk about his feelings. 507 00:30:19,640 --> 00:30:21,750 But he's also a doctor. 508 00:30:21,800 --> 00:30:24,870 You'd think he'd find it easier to talk about this than most men. 509 00:30:24,920 --> 00:30:26,870 Timothy, does it not occur to you 510 00:30:26,920 --> 00:30:29,870 that that's why he can't discuss things? 511 00:30:29,920 --> 00:30:32,860 He knows what could happen. And so do I. 512 00:30:35,400 --> 00:30:38,830 He's going to look like a prize fighter by tomorrow. 513 00:30:38,880 --> 00:30:43,910 I predict at least one black eye and very possibly two. 514 00:30:43,960 --> 00:30:45,910 I'm sorry, soldier. 515 00:30:45,960 --> 00:30:49,150 Time for a little someone's wash and brush up! 516 00:30:49,200 --> 00:30:52,140 Let's introduce him to his mother first. 517 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Give him to Dot. 518 00:31:01,040 --> 00:31:02,840 Give him to her. 519 00:31:13,520 --> 00:31:15,320 Oh, look at you. 520 00:31:16,400 --> 00:31:21,310 Look at you, looking at me, as if to say, 521 00:31:21,360 --> 00:31:23,520 "How did I get here?" 522 00:31:25,400 --> 00:31:28,110 It's been ever such a long, long journey. 523 00:31:28,160 --> 00:31:30,360 But you're here now. 524 00:31:32,520 --> 00:31:34,080 Sshhh. 525 00:31:41,680 --> 00:31:43,350 What's happening? 526 00:31:43,400 --> 00:31:46,030 I'm putting this Nil-By-Mouth sign over your bed, Mrs Venables, 527 00:31:46,080 --> 00:31:48,710 because in the morning you're going to be having an operation. 528 00:31:48,760 --> 00:31:50,470 Are they going to put that stitch in? 529 00:31:50,520 --> 00:31:52,790 Mr Kenley has decided you're a prime candidate 530 00:31:52,840 --> 00:31:54,710 for cervical cerclage. 531 00:31:54,760 --> 00:31:58,280 Nurse Busby will pop by in a few minutes to help you to prepare. 532 00:32:05,360 --> 00:32:09,230 Hello, son. Mrs Penny's gone. 533 00:32:09,280 --> 00:32:11,950 She told me where you were headed. 534 00:32:12,760 --> 00:32:14,150 Thank you. 535 00:32:14,200 --> 00:32:16,600 I thought you might be angry. 536 00:32:16,960 --> 00:32:19,350 Some rules are worth breaking. 537 00:32:19,400 --> 00:32:23,350 Others, you are going to have to stick to for a while. 538 00:32:23,400 --> 00:32:25,710 Like not going to the pub. 539 00:32:25,760 --> 00:32:28,630 - Beer? - To be precise, two bottles of Pale Ale 540 00:32:28,680 --> 00:32:32,360 and a packet of pork scratchings. 541 00:32:37,040 --> 00:32:39,190 Are you going to stay with them tonight? 542 00:32:39,240 --> 00:32:41,150 Absolutely. 543 00:32:41,200 --> 00:32:43,910 Marnie's had quite a rough time, 544 00:32:43,960 --> 00:32:47,160 and baby might be grisly because of his sore head. 545 00:32:48,680 --> 00:32:51,480 I have to go home and tell my husband. 546 00:32:53,520 --> 00:32:57,120 We'll come back to get the baby in the morning, in the car. 547 00:32:58,680 --> 00:33:01,270 We can bring his carrycot. 548 00:33:01,320 --> 00:33:03,920 All his lovely new clothes. 549 00:33:06,040 --> 00:33:08,840 We'll be a family from the off, then. 550 00:33:10,400 --> 00:33:11,940 Poor sweet. 551 00:33:15,720 --> 00:33:18,550 Are you sure you don't want to see baby? 552 00:33:18,600 --> 00:33:20,910 Sister Winifred's about to give him a bottle, 553 00:33:20,960 --> 00:33:24,790 but I could bring him in here just so you could have a peep. 554 00:33:24,840 --> 00:33:26,670 I want him christened. 555 00:33:26,720 --> 00:33:28,070 As soon as possible. 556 00:33:28,120 --> 00:33:31,630 Baby's not in any danger, Marnie. He's just a little bruised. 557 00:33:31,680 --> 00:33:35,380 You'd feel reassured if you just took a look at him. 558 00:33:35,960 --> 00:33:38,390 You could give him his bottle yourself, if you'd like to? 559 00:33:38,440 --> 00:33:41,150 I just want him christened. 560 00:33:41,200 --> 00:33:43,470 First thing in the morning. 561 00:33:47,040 --> 00:33:49,710 Dad, that was miles off bull's-eye. 562 00:34:01,480 --> 00:34:05,350 Dad, thanks -- for this. 563 00:34:05,400 --> 00:34:07,230 Tim... 564 00:34:07,280 --> 00:34:09,950 whatever happens with this baby, 565 00:34:10,000 --> 00:34:12,270 family life won't change. 566 00:34:12,320 --> 00:34:14,350 But I'll change. 567 00:34:14,400 --> 00:34:17,790 You've been changing for 15 years. 568 00:34:17,840 --> 00:34:20,240 And I love you just the same. 569 00:34:31,600 --> 00:34:33,590 Nurse! 570 00:34:33,640 --> 00:34:35,350 Nurse! 571 00:34:35,400 --> 00:34:36,910 Something's happening! 572 00:34:36,960 --> 00:34:38,430 Stay where you are, Mrs Venables! 573 00:34:38,480 --> 00:34:41,630 No! No! I'm supposed to be having my operation this morning! 574 00:34:41,680 --> 00:34:44,750 - Is something wrong? - I think she's in labour. 575 00:34:44,800 --> 00:34:47,710 Not again, not again. 576 00:34:47,760 --> 00:34:50,990 Make it stop! Make it stop! 577 00:34:51,040 --> 00:34:54,200 Make it stop! Please! 578 00:34:57,600 --> 00:35:00,630 In the name of God... 579 00:35:00,680 --> 00:35:03,710 the Father, the Son 580 00:35:03,760 --> 00:35:05,700 and the Holy Spirit. 581 00:35:06,920 --> 00:35:09,040 - Amen. - Amen. 582 00:35:10,320 --> 00:35:14,510 Marnie, I'm going to say the godparent's responses. 583 00:35:14,560 --> 00:35:18,680 But it is usual for the mother to hold her baby until that point. 584 00:35:31,120 --> 00:35:33,720 There you go. Sh... 585 00:35:36,960 --> 00:35:40,470 Please don't think I don't love him, Mr Hereward. 586 00:35:40,520 --> 00:35:43,720 I've never doubted that for a single moment. 587 00:35:46,040 --> 00:35:49,590 You only have to be brave a little bit longer. 588 00:35:49,640 --> 00:35:51,310 It'll be over very quickly. 589 00:35:51,360 --> 00:35:53,190 I don't want it to be over! 590 00:35:53,240 --> 00:35:56,670 - Lean into me, Gloria. Do as Sister says. - I don't want to push! 591 00:36:02,000 --> 00:36:04,400 - Good girl. - No... 592 00:36:07,240 --> 00:36:09,040 Name this child. 593 00:36:11,880 --> 00:36:13,560 Andrew...? 594 00:36:15,720 --> 00:36:18,350 Andrew Thomas. 595 00:36:18,400 --> 00:36:20,340 After the reverend. 596 00:36:29,400 --> 00:36:31,670 Andrew Thomas, 597 00:36:31,720 --> 00:36:34,710 I baptise thee in the name of the Father, 598 00:36:34,760 --> 00:36:36,910 and of the Son, 599 00:36:36,960 --> 00:36:39,030 and of the Holy Ghost. 600 00:36:40,160 --> 00:36:41,430 Amen. 601 00:36:42,880 --> 00:36:44,200 Amen. 602 00:36:50,640 --> 00:36:52,110 Good girl. 603 00:36:54,720 --> 00:36:56,990 Soon this will all be over. 604 00:36:59,600 --> 00:37:02,000 And there'll be no more pain. 605 00:37:19,600 --> 00:37:22,630 - Is it alive? - No. 606 00:37:22,680 --> 00:37:24,080 No, dear. 607 00:37:25,560 --> 00:37:27,040 I'm sorry. 608 00:37:31,960 --> 00:37:34,100 You see to this, Nurse. 609 00:37:36,960 --> 00:37:40,160 Mrs Venables and I can manage on our own now. 610 00:37:44,280 --> 00:37:46,520 Noooo! 611 00:37:49,240 --> 00:37:52,320 I'll pop to the kitchen and prepare a bottle for Master Andrew. 612 00:37:54,960 --> 00:37:58,160 Unless you want to try feeding him yourself? 613 00:37:59,960 --> 00:38:01,510 I don't want him messed about. 614 00:38:01,560 --> 00:38:02,990 Of course. 615 00:38:03,040 --> 00:38:04,440 Morning. 616 00:38:06,480 --> 00:38:07,910 Is something wrong? 617 00:38:07,960 --> 00:38:12,310 No. Marnie just wanted the baby to be baptised. 618 00:38:12,360 --> 00:38:14,270 I don't believe in any of that. 619 00:38:14,320 --> 00:38:16,260 That's why I did it. 620 00:38:18,280 --> 00:38:21,040 He's called Andrew Thomas. 621 00:38:28,920 --> 00:38:30,920 You can take him now. 622 00:38:37,600 --> 00:38:39,150 What will happen to my baby? 623 00:38:39,200 --> 00:38:41,710 Don't you worry about that now. 624 00:38:41,760 --> 00:38:44,750 You leave that to us -- that's what we're here for. 625 00:38:44,800 --> 00:38:47,540 - No, I wanted to see it! - I know. 626 00:38:48,960 --> 00:38:51,100 But it wouldn't be wise. 627 00:38:57,480 --> 00:38:59,750 You can cry if you want to. 628 00:39:01,720 --> 00:39:04,460 There will be better days than this. 629 00:39:16,400 --> 00:39:19,750 If these are the best interview candidates the Midwives Chronicle 630 00:39:19,800 --> 00:39:23,630 can deliver to our door, I have to say I fear for our profession. 631 00:39:23,680 --> 00:39:27,030 Is there anyone on the list you feel we really shouldn't see? 632 00:39:27,080 --> 00:39:30,830 Mantlewood, Geoffrey Arnold rather leaps off the page. 633 00:39:30,880 --> 00:39:33,550 Yes. He would appear to be a man. 634 00:39:33,600 --> 00:39:35,950 But he's highly qualified as a district nurse. 635 00:39:36,000 --> 00:39:40,070 Sister Julienne, more than half of our work is midwifery. 636 00:39:40,120 --> 00:39:42,270 A field in which men are not currently 637 00:39:42,320 --> 00:39:44,790 permitted to train or qualify. 638 00:39:45,920 --> 00:39:51,430 I would also like to draw your attention to Gretchen Elise Fruman, 639 00:39:51,480 --> 00:39:56,030 who appears to spring from somewhere called Vermillion, South Dakota. 640 00:39:56,080 --> 00:39:59,520 I thought an American would be a breath of fresh air. 641 00:40:00,720 --> 00:40:02,870 So no Americans. 642 00:40:02,920 --> 00:40:04,460 And no men. 643 00:40:08,600 --> 00:40:13,600 All the bottles and powdered milk are packed and in the car. 644 00:40:15,240 --> 00:40:18,320 So, looks like we're ready for the off. 645 00:40:20,960 --> 00:40:22,870 Come on, then, little lad. 646 00:40:22,920 --> 00:40:24,920 Your carriage awaits. 647 00:40:36,120 --> 00:40:37,400 Wait. 648 00:40:45,040 --> 00:40:47,510 He can't go without an 'ankie. 649 00:40:50,240 --> 00:40:51,980 Give it to him. 650 00:40:59,960 --> 00:41:02,630 Take this from your mother, Andrew. 651 00:41:04,760 --> 00:41:07,560 And may God's love go with you always. 652 00:41:30,600 --> 00:41:33,110 Did I do the right thing, Mr Hereward? 653 00:41:33,160 --> 00:41:35,670 Tell me honestly, did I do the right thing? 654 00:41:35,720 --> 00:41:38,590 I'm not even going to answer that question, Marnie. 655 00:41:38,640 --> 00:41:41,230 Because you did the only thing you could. 656 00:41:41,280 --> 00:41:43,950 Thank you for being so kind to me. 657 00:41:45,400 --> 00:41:47,630 It must've been quite hard. 658 00:41:47,680 --> 00:41:50,470 It wasn't hard at all. 659 00:41:50,520 --> 00:41:53,390 Have you been in this situation before? 660 00:41:54,440 --> 00:41:57,040 I've been in this situation once. 661 00:42:01,200 --> 00:42:06,120 Is there anything else I can do for you before I go? 662 00:42:07,320 --> 00:42:09,430 I want to get rid of the pram. 663 00:42:09,480 --> 00:42:11,910 Kevin's not a baby any more. 664 00:42:11,960 --> 00:42:16,060 I was only pushing him round in it to keep it warm for... 665 00:42:16,440 --> 00:42:18,240 .. the next one. 666 00:42:20,400 --> 00:42:23,070 Now I need someone to take it away. 667 00:42:32,280 --> 00:42:35,550 Tom? How did it go? 668 00:42:35,600 --> 00:42:37,160 He's gone. 669 00:42:38,600 --> 00:42:42,270 Tom... this isn't your story. 670 00:42:42,320 --> 00:42:45,470 You've always said you couldn't've had a happier childhood, 671 00:42:45,520 --> 00:42:47,520 or a better life. 672 00:42:48,760 --> 00:42:52,350 That was before I witnessed a woman giving up her child. 673 00:42:52,400 --> 00:42:55,110 Before I was in the room watching her crying. 674 00:42:55,160 --> 00:42:57,310 What about her story? 675 00:42:57,360 --> 00:42:58,830 I'm sorry. 676 00:43:01,360 --> 00:43:04,360 There are no photographs of me as a child. 677 00:43:05,400 --> 00:43:07,540 I didn't think I minded. 678 00:43:09,480 --> 00:43:11,750 But now I've seen one. 679 00:43:11,800 --> 00:43:13,200 And I do. 680 00:43:19,440 --> 00:43:21,510 If Dr Turner was a Girl Guide, 681 00:43:21,560 --> 00:43:24,830 he'd get his Needlework Badge for those stitches. 682 00:43:24,880 --> 00:43:27,070 But you really are going to have to stay in bed 683 00:43:27,120 --> 00:43:28,510 or you might tear again. 684 00:43:28,560 --> 00:43:31,230 We could transfer you to the maternity home or hospital, 685 00:43:31,280 --> 00:43:34,310 you could have a proper rest, away from your children. 686 00:43:34,360 --> 00:43:37,560 Why would I want to be away from my children? 687 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 - Can they come in now? - Of course. 688 00:43:50,240 --> 00:43:54,630 - ♪ I love you so - I love you so 689 00:43:54,680 --> 00:43:58,550 ♪ But you used to play around 690 00:43:58,600 --> 00:44:02,910 ♪ I'll let her know 691 00:44:02,960 --> 00:44:07,390 ♪ If you're king of town 692 00:44:07,440 --> 00:44:11,990 ♪ The nights when we're apart 693 00:44:12,040 --> 00:44:15,870 ♪ You were in your heart 694 00:44:15,920 --> 00:44:19,310 ♪ Please let it be me 695 00:44:19,360 --> 00:44:24,150 ♪ Please let it be me 696 00:44:24,200 --> 00:44:26,030 - ♪ One night - One night 697 00:44:26,080 --> 00:44:28,910 - ♪ One night you're mine - One night you're mine 698 00:44:28,960 --> 00:44:32,750 - ♪ And you say you're true - When you say you're true 699 00:44:32,800 --> 00:44:34,830 ♪ And then 700 00:44:34,880 --> 00:44:37,150 ♪ Then I find 701 00:44:37,200 --> 00:44:41,510 - ♪ You're with someone new - Someone new 702 00:44:41,560 --> 00:44:45,510 ♪ Whose heart will you break? 703 00:44:45,560 --> 00:44:47,670 ♪ Whose love 704 00:44:47,720 --> 00:44:49,910 ♪ Will you take? 705 00:44:49,960 --> 00:44:52,870 ♪ Please let it be me 706 00:44:52,920 --> 00:44:57,240 ♪ Please let it be me... ♪ 707 00:44:59,640 --> 00:45:02,310 I thought I'd escort that last one to the door. 708 00:45:02,360 --> 00:45:05,670 I'm quite sure she realised that she'd been unsuccessful. 709 00:45:05,720 --> 00:45:07,790 She was trilling like Tweetie Pie 710 00:45:07,840 --> 00:45:11,230 all the way to the bottom of the stairs. 711 00:45:11,280 --> 00:45:14,110 Today's layer cake assumes the form 712 00:45:14,160 --> 00:45:17,630 of coffee and walnut sponge. 713 00:45:17,680 --> 00:45:21,390 Since the maker's hand moved freely with the flavourings, 714 00:45:21,440 --> 00:45:24,910 I consumed my portion earlier, 715 00:45:24,960 --> 00:45:27,870 lest it render me wakeful tonight. 716 00:45:27,920 --> 00:45:31,950 Thank you, Sister. Do pour us all a cup of tea. 717 00:45:32,000 --> 00:45:35,150 Nurse Crane, most of our new recruits 718 00:45:35,200 --> 00:45:37,470 - are like fish out of water to begin with. - Yes. 719 00:45:37,520 --> 00:45:42,630 And whole weeks get wasted while they flap around gasping for air. 720 00:45:42,680 --> 00:45:45,630 We need someone who can roll their sleeves up, 721 00:45:45,680 --> 00:45:49,830 and not collapse when they see an East End privy. 722 00:45:49,880 --> 00:45:54,710 None would disagree who have toiled in these environs. 723 00:45:54,760 --> 00:46:00,430 The trouble is nursing treats young working class girls 724 00:46:00,480 --> 00:46:02,230 the way the world treats women. 725 00:46:02,280 --> 00:46:04,750 They're all over them when there's a war on. 726 00:46:04,800 --> 00:46:06,990 Afterwards, nobody wants to know. 727 00:46:07,040 --> 00:46:08,510 Thank you. 728 00:46:17,640 --> 00:46:20,640 Shelagh? Shelagh? 729 00:46:27,240 --> 00:46:30,390 You must've seen babies that lived as long as mine did. 730 00:46:30,440 --> 00:46:32,310 Yes. 731 00:46:32,360 --> 00:46:35,350 Do they have fingers and toes? 732 00:46:35,400 --> 00:46:37,000 Yes, they do. 733 00:46:38,280 --> 00:46:41,630 I feel stupid asking but when I ask the nurses, 734 00:46:41,680 --> 00:46:44,390 it's like it wouldn't do me any good to know. 735 00:46:44,440 --> 00:46:46,270 And it does do me good. 736 00:46:46,320 --> 00:46:47,920 I'm glad. 737 00:46:51,200 --> 00:46:54,030 They say my milk will come in tomorrow. 738 00:46:54,080 --> 00:46:57,280 Then they'll have to dry it up using Epsom salts. 739 00:46:58,560 --> 00:47:01,160 That is what's usually advised. 740 00:47:03,840 --> 00:47:06,110 You'd think your body would know better than to make milk 741 00:47:06,160 --> 00:47:09,460 for a baby who could never live, wouldn't you? 742 00:47:11,200 --> 00:47:12,400 Yes. 743 00:47:24,400 --> 00:47:27,870 Hello, Mr Spenlow. Have you been to see Marnie? 744 00:47:27,920 --> 00:47:31,870 Not yet. Dot's been having thoughts. 745 00:47:31,920 --> 00:47:35,800 About the way ahead, and how we ought to proceed. Can I come in? 746 00:47:38,080 --> 00:47:40,270 What do they mean, "a private adoption"? 747 00:47:40,320 --> 00:47:43,470 It's when a baby is handed directly by the mother 748 00:47:43,520 --> 00:47:45,350 to the adoptive parents, 749 00:47:45,400 --> 00:47:47,870 rather than going through a charity or an agency. 750 00:47:47,920 --> 00:47:50,310 But that's what we're already doing, isn't it? 751 00:47:50,360 --> 00:47:54,150 A formal private adoption would involve paperwork. 752 00:47:54,200 --> 00:47:56,740 And it would be legally binding. 753 00:47:57,720 --> 00:48:00,270 Does that mean I couldn't change my mind? 754 00:48:00,320 --> 00:48:02,590 I'm afraid it does, Marnie. 755 00:48:33,840 --> 00:48:36,470 Is this what is known as a "lady's glass"? 756 00:48:36,520 --> 00:48:38,230 Yes, it is. 757 00:48:38,280 --> 00:48:40,350 It practically had cobwebs on. 758 00:48:40,400 --> 00:48:42,590 I did dust it. 759 00:48:42,640 --> 00:48:45,350 You strike me as a young woman of very high standards. 760 00:48:45,400 --> 00:48:48,270 That's what the Army does for you. And nursing. 761 00:48:48,320 --> 00:48:51,950 Being an Army Nurse makes you twice as particular. 762 00:48:52,000 --> 00:48:57,040 Miss Dyer, why did you resign from military service? 763 00:48:59,000 --> 00:49:00,990 It was all so... 764 00:49:01,040 --> 00:49:05,030 efficient, in a way that wasn't always good. 765 00:49:05,080 --> 00:49:09,710 Plenty of curing. Not quite so much caring. 766 00:49:09,760 --> 00:49:12,230 I thought I'd be bored by now. 767 00:49:12,280 --> 00:49:16,670 But it's as if going away made me look at Poplar through fresh eyes. 768 00:49:16,720 --> 00:49:20,390 Even on the day of that explosion, I didn't want to be anywhere else. 769 00:49:20,440 --> 00:49:23,830 It was the way people pulled together. 770 00:49:23,880 --> 00:49:26,710 It was the way you cared that caught my eye. 771 00:49:26,760 --> 00:49:30,070 And why I thought you might be interested in my offer. 772 00:49:30,120 --> 00:49:32,750 Miss Dyer, all you have to do 773 00:49:32,800 --> 00:49:35,200 is write and apply formally. 774 00:49:37,880 --> 00:49:41,270 I appreciate I've rather put you on the spot. 775 00:49:41,320 --> 00:49:43,230 By all means take some time to think about it. 776 00:49:43,280 --> 00:49:46,910 Oh, I don't need any time to think about it, Sister. 777 00:49:46,960 --> 00:49:49,400 I'll be applying today. 778 00:49:54,560 --> 00:49:57,630 Marnie. You shouldn't be out of doors. 779 00:49:57,680 --> 00:50:00,680 I wanted one bit of paperwork that I could call my own. 780 00:50:01,840 --> 00:50:05,160 So I went down to the Town Hall and I registered the baby. 781 00:50:06,600 --> 00:50:08,750 And when I signed it... 782 00:50:08,800 --> 00:50:10,740 I knew I wanted him. 783 00:50:21,120 --> 00:50:23,120 I'm so sorry, Gloria. 784 00:50:28,440 --> 00:50:30,590 I've got this idea in my head 785 00:50:30,640 --> 00:50:33,550 that next year, or the year after, 786 00:50:33,600 --> 00:50:35,750 it'll be a lovely sunny day, 787 00:50:35,800 --> 00:50:39,280 and I'll be down Chrisp Street Market, pushing a pram. 788 00:50:40,640 --> 00:50:43,950 And somewhere near the flower stall, I'll look up and I'll see you... 789 00:50:44,000 --> 00:50:46,390 pushing a pram. 790 00:50:46,440 --> 00:50:48,790 And we'll smile, 791 00:50:48,840 --> 00:50:51,310 and we'll pass the time of day. 792 00:50:54,040 --> 00:50:56,710 That would be lovely, wouldn't it? 793 00:51:07,640 --> 00:51:09,590 I knew. 794 00:51:09,640 --> 00:51:12,990 I knew as soon as I heard that tune on the ruddy doorbell. 795 00:51:13,040 --> 00:51:15,510 You always had a way of pressing doorbells really hard 796 00:51:15,560 --> 00:51:19,670 when we was kids, playing Ring The Bell And Run Away. 797 00:51:19,720 --> 00:51:22,910 Except you're not going to run away this time, are ya? 798 00:51:22,960 --> 00:51:24,790 Marnie knows what she wants, Dot. 799 00:51:24,840 --> 00:51:28,990 Oh, well! We'll have to hand him straight over then, won't we? 800 00:51:29,040 --> 00:51:30,950 Marnie is Andrew's mother, Dot. 801 00:51:31,000 --> 00:51:33,470 But what's she got to give him? 802 00:51:33,800 --> 00:51:36,630 And please don't say love. 803 00:51:36,680 --> 00:51:40,760 I'm so full of love for him, it's... it's spilling out of me like water. 804 00:51:42,240 --> 00:51:45,040 And it's spilling out of me like milk. 805 00:51:55,640 --> 00:51:57,510 Somebody take him! 806 00:52:18,880 --> 00:52:21,510 Thank you for looking after him. 807 00:52:21,560 --> 00:52:23,960 Oh, he'll need his hankie. 808 00:52:27,320 --> 00:52:29,120 You keep it, Dot. 809 00:52:32,400 --> 00:52:33,870 I'm sorry. 810 00:52:56,880 --> 00:53:00,190 We're going to listen for baby's heartbeat today, Mrs Turner. 811 00:53:00,240 --> 00:53:01,670 Now? 812 00:53:01,720 --> 00:53:04,150 I wanted a particular doctor... 813 00:53:04,200 --> 00:53:07,280 and he has a very busy schedule. 814 00:54:09,880 --> 00:54:11,280 Shelagh. 815 00:54:33,760 --> 00:54:35,870 Afternoon, Mr Spenlow. 816 00:54:35,920 --> 00:54:37,630 Reverend. 817 00:54:37,680 --> 00:54:39,950 Has this been made redundant? 818 00:54:40,000 --> 00:54:42,430 Well, we bought all this stuff for the little fella. 819 00:54:42,480 --> 00:54:44,750 And we want him to have it. 820 00:54:46,800 --> 00:54:48,790 Some of this is my fault. 821 00:54:48,840 --> 00:54:51,840 I said I wouldn't adopt from an orphanage. 822 00:54:52,480 --> 00:54:54,950 Didn't want a stranger's child. 823 00:54:56,800 --> 00:54:59,270 You live and learn, don't you? 824 00:55:00,160 --> 00:55:04,270 Mr Spenlow, I can introduce you to someone from an adoption agency. 825 00:55:04,320 --> 00:55:06,460 When the time is right. 826 00:55:08,960 --> 00:55:11,500 Well, when Dot's stopped crying. 827 00:55:23,760 --> 00:55:27,680 - One for you. - Thanks, Danny. Drinks on the house if I've won the pools! 828 00:55:44,040 --> 00:55:46,670 During the summer of 1962 829 00:55:46,720 --> 00:55:49,790 there was joy in the sunlit streets 830 00:55:49,840 --> 00:55:52,030 around Nonnatus House. 831 00:55:52,080 --> 00:55:54,710 The opening of the recreation ground 832 00:55:54,760 --> 00:55:58,350 restored something to the soul of the district. 833 00:55:58,400 --> 00:56:00,830 People were given a place to gather, 834 00:56:00,880 --> 00:56:04,710 room to play, a space to share. 835 00:56:04,760 --> 00:56:09,470 Sometimes the heart desires such very simple things. 836 00:56:09,520 --> 00:56:11,710 The heart holds within it 837 00:56:11,760 --> 00:56:13,830 all that is most precious, 838 00:56:13,880 --> 00:56:16,080 all that we must protect. 839 00:56:23,920 --> 00:56:28,230 Ready... steady... 840 00:56:28,280 --> 00:56:30,830 But it is also braver and bolder, 841 00:56:30,880 --> 00:56:33,230 more resilient than we realise. 842 00:56:33,280 --> 00:56:36,040 If we wound it, it will heal. 843 00:56:43,040 --> 00:56:47,120 And if it breaks, it learns to beat again. 844 00:56:49,040 --> 00:56:52,510 One of the great doctors of the Roman Empire once described 845 00:56:52,560 --> 00:56:57,350 the heart as "a source and hearthstone of the inborn heat 846 00:56:57,400 --> 00:57:01,390 "by which we are all governed. "It is," he wrote, 847 00:57:01,440 --> 00:57:04,630 "Made of hard flesh not easily injured. 848 00:57:04,680 --> 00:57:08,790 "In vigour, tension, general strength and resistance to injury, 849 00:57:08,840 --> 00:57:13,830 "the fibres of this organ far surpass all others, 850 00:57:13,880 --> 00:57:18,390 "for no other instrument performs such continuous, 851 00:57:18,440 --> 00:57:22,040 "hard work as the heart." 852 00:57:23,440 --> 00:57:27,080 Nurse Dyer. Welcome to Nonnatus House. 853 00:57:28,200 --> 00:57:29,950 Why have you brought him here? 854 00:57:30,000 --> 00:57:32,070 He's simple. He needs proper care. 855 00:57:32,120 --> 00:57:34,870 Together we're going to save the borough's teeth. 856 00:57:34,920 --> 00:57:36,270 I must get back to Sister Winifred. 857 00:57:36,320 --> 00:57:38,870 She'll be thinking Nurse Franklin's run me out of town. 858 00:57:38,920 --> 00:57:41,510 We must instruct our troops! 859 00:57:41,560 --> 00:57:44,040 An innocent is in danger! 66647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.