All language subtitles for Call The Midwife - 05x07 -TLA.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,380 --> 00:00:34,250 'For the women of Nonnatus House, 2 00:00:34,300 --> 00:00:38,890 'life was composed of countless tender disciplines. 3 00:00:38,940 --> 00:00:43,330 'For every word not spoken in the precious nightly silence, 4 00:00:43,380 --> 00:00:46,900 'prayers had to be offered, and rituals performed. 5 00:01:04,900 --> 00:01:07,410 'For every sweet hour stolen, 6 00:01:07,460 --> 00:01:09,600 'there was penance paid. 7 00:01:14,620 --> 00:01:17,930 'And even fleeting, golden moments 8 00:01:17,980 --> 00:01:20,970 'called for sacrifice and courage. 9 00:01:21,020 --> 00:01:23,130 'Nothing came entirely easily. 10 00:01:23,180 --> 00:01:25,570 'And, yet, all hardship was embraced, 11 00:01:25,620 --> 00:01:28,210 'because that was the way the wind blew. 12 00:01:28,260 --> 00:01:31,200 'That was the way that things were done.' 13 00:01:59,460 --> 00:02:00,970 Daisy! 14 00:02:01,020 --> 00:02:04,100 - For crying out loud, will you put a bit more into it?! - All right. 15 00:02:30,700 --> 00:02:33,090 Lou! Lou! 16 00:02:33,140 --> 00:02:36,380 Your mother ain't well! Get up on that path and help her! 17 00:02:48,660 --> 00:02:50,860 I'm sure you deserved it. 18 00:02:53,060 --> 00:02:55,410 And a round of applause for the Beverley Sisters! 19 00:02:55,460 --> 00:02:56,770 Better late than never. 20 00:02:56,820 --> 00:02:58,970 We're not late. It's eight on the dot. 21 00:02:59,020 --> 00:03:02,410 If you spent less time lathering on the eye-black, Nurse Franklin, 22 00:03:02,460 --> 00:03:04,370 you'd have been down here five minutes ago 23 00:03:04,420 --> 00:03:10,170 and ready to start work at eight on the dot, like Sister Mary Cynthia. 24 00:03:10,220 --> 00:03:12,410 I'd be careful, if I were you, Nurse Mount. 25 00:03:12,460 --> 00:03:13,610 It may be October, 26 00:03:13,660 --> 00:03:17,330 but there's plenty of flies still looking for a home. 27 00:03:17,380 --> 00:03:19,610 - Morning! - Good morning, Master Turner. 28 00:03:19,660 --> 00:03:21,690 You're looking very spruce. 29 00:03:21,740 --> 00:03:23,010 New blazer? 30 00:03:23,060 --> 00:03:26,490 Yes, although it's still purple, unfortunately. 31 00:03:26,540 --> 00:03:27,730 So I see. 32 00:03:27,780 --> 00:03:29,090 Insulin? 33 00:03:29,140 --> 00:03:32,330 My mum asked me to drop it off. And she says can Sister Julienne 34 00:03:32,380 --> 00:03:34,450 call in at the practice after surgery hours? 35 00:03:34,500 --> 00:03:37,450 I'll tell her. She's already asked to see me in her office. 36 00:03:37,500 --> 00:03:38,730 Thank you. 37 00:03:38,780 --> 00:03:42,450 Sister. Your courage and your forbearance 38 00:03:42,500 --> 00:03:47,890 over the last few weeks has been admirable in every conceivable way. 39 00:03:47,940 --> 00:03:51,450 - You have my absolute respect. - Thank you. 40 00:03:51,500 --> 00:03:55,570 But I haven't done anything out of the ordinary. I just carried on. 41 00:03:55,620 --> 00:03:58,290 And it is for that very reason that I have wanted to send you 42 00:03:58,340 --> 00:04:00,810 to the Mother House ever since you were attacked. 43 00:04:00,860 --> 00:04:03,970 You deserve to spend time in prayer and reflection, 44 00:04:04,020 --> 00:04:05,970 but I haven't been able to spare you. 45 00:04:06,020 --> 00:04:09,700 We have no idea when Sister Evangelina will re-join us. 46 00:04:11,820 --> 00:04:13,330 Or even if. 47 00:04:13,380 --> 00:04:17,570 But she said she was going to the silent order for six months. 48 00:04:17,620 --> 00:04:19,570 And the six months is over, 49 00:04:19,620 --> 00:04:22,210 and we've scarcely heard a word from her. 50 00:04:22,260 --> 00:04:25,370 But why would she choose an enclosed life? 51 00:04:25,420 --> 00:04:28,360 Why would she choose to give up midwifery? 52 00:04:29,260 --> 00:04:31,010 It may not be a choice. 53 00:04:31,060 --> 00:04:33,800 She may've found a different calling. 54 00:04:37,060 --> 00:04:40,850 A new superfluity of apples abandoned upon our step! 55 00:04:40,900 --> 00:04:44,450 I think these are russets and like to be as hard as swedes. 56 00:04:44,500 --> 00:04:48,570 I'm quite sure that Mrs B can find something wonderful to do with them. 57 00:04:48,620 --> 00:04:50,330 Again? 58 00:04:50,380 --> 00:04:55,860 Again. Personally, I'm glad to be spared another marrow. 59 00:05:36,820 --> 00:05:38,530 Midwife calling! 60 00:05:38,580 --> 00:05:40,580 Mrs Matlin? 61 00:05:41,900 --> 00:05:43,370 Oh, get down! 62 00:05:43,420 --> 00:05:45,690 You could hurt yourself! 63 00:05:45,740 --> 00:05:48,690 I can't stop myself, nurse. Yesterday, it was cleaning. 64 00:05:48,740 --> 00:05:51,290 And when there was nothing left to clean, I started painting. 65 00:05:51,340 --> 00:05:54,130 Please let me finish -- I've only got one more stroke with the brush. 66 00:05:54,180 --> 00:05:55,930 In which case, I shall do it. 67 00:05:55,980 --> 00:05:57,570 But it's not your job. 68 00:05:57,620 --> 00:05:59,730 My job is looking after you, and that involves 69 00:05:59,780 --> 00:06:02,810 stopping you falling, A, off this chair and, B, out of the window. 70 00:06:02,860 --> 00:06:06,250 Anyone falling would make a right mess, from eight floors up! 71 00:06:06,300 --> 00:06:09,130 It'd be like Tom and Jerry, where they fall off the roof 72 00:06:09,180 --> 00:06:11,330 and leave a cat-shaped hole in the pavement. 73 00:06:11,380 --> 00:06:13,770 - Or a mouse-shaped hole. - Hello. 74 00:06:13,820 --> 00:06:15,130 Hello, love. 75 00:06:15,180 --> 00:06:16,410 What's happening? 76 00:06:16,460 --> 00:06:19,450 Your wife is in the grip of what's known as the nesting instinct, 77 00:06:19,500 --> 00:06:22,700 - Mr Matlin. She needed a bit of a hand. - Thanks. 78 00:06:26,380 --> 00:06:29,690 I must say, this is one of the nicest flats I've been to. 79 00:06:29,740 --> 00:06:32,730 We had a wedding list. There was one in Woman's Own you could cut out. 80 00:06:32,780 --> 00:06:35,330 We got the lot except for the sherry glasses. 81 00:06:35,380 --> 00:06:39,080 Pretty much everything we wanted. Didn't we, Leslie? 82 00:06:47,500 --> 00:06:49,090 So... 83 00:06:49,140 --> 00:06:50,650 the contraceptive pill. 84 00:06:50,700 --> 00:06:54,090 Licensed for distribution within weeks. 85 00:06:54,140 --> 00:06:57,410 It's been talked about for so long, it's hardly a surprise. 86 00:06:57,460 --> 00:07:00,970 No. But it is a challenge. 87 00:07:01,020 --> 00:07:03,770 Well, of course it's a challenge, Sister. 88 00:07:03,820 --> 00:07:05,890 Antibiotics were a challenge once. 89 00:07:05,940 --> 00:07:08,530 Antibiotics were also a miracle. 90 00:07:08,580 --> 00:07:11,580 And you think the contraceptive pill isn't? 91 00:07:12,780 --> 00:07:16,540 It's a miracle with moral implications, Dr Turner. 92 00:07:18,500 --> 00:07:22,290 With other forms of contraception, you refer the patient 93 00:07:22,340 --> 00:07:26,570 to a family planning clinic, which you can't do unless they're married. 94 00:07:26,620 --> 00:07:28,690 Exactly. But with the pill, 95 00:07:28,740 --> 00:07:32,130 the Minister for Health has issued no such guidelines. 96 00:07:32,180 --> 00:07:37,130 - Yet. - And that's the most exciting thing. If I can prescribe it, 97 00:07:37,180 --> 00:07:40,010 single women will benefit, too. 98 00:07:40,060 --> 00:07:41,570 Quite. 99 00:07:41,620 --> 00:07:44,250 You know the statistics as well as I do. 100 00:07:44,300 --> 00:07:47,490 10% of babies in Poplar are born illegitimate. 101 00:07:47,540 --> 00:07:50,620 With all the heartache and stigma that implies. 102 00:07:52,180 --> 00:07:54,530 I don't doubt that you've looked at this 103 00:07:54,580 --> 00:07:58,290 from every conceivable medical and social angle. 104 00:07:58,340 --> 00:08:03,050 However, whilst there is nothing in Anglican teaching to forbid 105 00:08:03,100 --> 00:08:07,940 birth control, the church does take a view on matters of morality. 106 00:08:09,540 --> 00:08:12,620 As Mrs Turner, at least, will be aware. 107 00:08:14,140 --> 00:08:15,880 Well, of course. 108 00:08:16,700 --> 00:08:18,570 Have a lemon puff. 109 00:08:21,220 --> 00:08:23,420 Is there anything plainer? 110 00:08:24,820 --> 00:08:28,740 I have some arrowroot biscuits. I'll pop and fetch them. 111 00:08:34,540 --> 00:08:36,970 Tea is on the table, Sister. 112 00:08:37,020 --> 00:08:39,850 I shan't join you today. 113 00:08:39,900 --> 00:08:43,290 I feel I need to spend some quiet time in chapel. 114 00:08:43,340 --> 00:08:46,580 - Perhaps you'd say grace instead? - Of course. 115 00:09:16,780 --> 00:09:19,130 Everyone's out on their evening rounds. 116 00:09:19,180 --> 00:09:21,930 Apart from me, because I'm on call. 117 00:09:21,980 --> 00:09:23,250 Good. 118 00:09:26,100 --> 00:09:27,530 Ooh... 119 00:09:27,580 --> 00:09:29,490 Have you bought shares in Brylcreem? 120 00:09:29,540 --> 00:09:32,610 Funeral. People expect a certain level of grooming. 121 00:09:32,660 --> 00:09:33,860 Oh. 122 00:09:36,660 --> 00:09:39,170 So, that's Peggy May, 123 00:09:39,220 --> 00:09:42,170 Rose Willow, Golden Maid, 124 00:09:42,220 --> 00:09:45,410 Sweet Alice, and Dora Deane. 125 00:09:45,460 --> 00:09:48,260 Sounds like a line-up of chorus girls. 126 00:09:49,860 --> 00:09:51,690 It's all rather quaint, really. 127 00:09:51,740 --> 00:09:55,050 I don't know why Nurse Crane insisted we came down together. 128 00:09:55,100 --> 00:09:57,220 Oh, um, little girl? 129 00:09:58,820 --> 00:10:01,490 Do you know of a barge called the Molly Belle? 130 00:10:01,540 --> 00:10:05,570 Yes. It's where I live. It's up there. 131 00:10:05,620 --> 00:10:08,650 Is your mother's name Marguerite Blacker? 132 00:10:08,700 --> 00:10:11,100 Yeah, but they call her Daisy. 133 00:10:15,180 --> 00:10:18,930 You can always trust Trixie to have the latest records in. 134 00:10:23,220 --> 00:10:25,580 ♪ Hi, tiger 135 00:10:27,540 --> 00:10:31,700 ♪ Teach me, tiger, how to kiss you 136 00:10:32,860 --> 00:10:35,210 ♪ Wah wah wah wah wah 137 00:10:35,260 --> 00:10:39,100 ♪ Show me, tiger, how to kiss you 138 00:10:40,660 --> 00:10:43,570 ♪ Wah wah wah wah wah 139 00:10:43,620 --> 00:10:51,610 ♪ Take my lips, they belong to you 140 00:10:51,660 --> 00:10:57,780 ♪ But teach me first Teach me what to do 141 00:11:00,140 --> 00:11:05,090 ♪ Touch me, tiger when I'm close to you 142 00:11:05,140 --> 00:11:08,090 ♪ Wah wah wah wah wah 143 00:11:08,140 --> 00:11:11,620 ♪ Tiger 144 00:11:13,260 --> 00:11:17,060 ♪ Tiger 145 00:11:18,060 --> 00:11:19,980 ♪ Tiger... ♪ 146 00:11:21,380 --> 00:11:25,090 It is good of you to come. But I'm feeling much better now. 147 00:11:25,140 --> 00:11:28,290 - Not that much better. - Don't contradict your mother, Lou. 148 00:11:28,340 --> 00:11:30,210 They were good to her at the hospital, 149 00:11:30,260 --> 00:11:31,930 but they said she was all right to leave. 150 00:11:31,980 --> 00:11:35,690 I'm sorry. We've interrupted you during your meal. 151 00:11:35,740 --> 00:11:38,690 If you telephone this number at any time of the day or night, 152 00:11:38,740 --> 00:11:42,050 you can speak to a midwife about any aspect of your pregnancy. 153 00:11:42,100 --> 00:11:44,250 There's no need to make an appointment. 154 00:11:44,300 --> 00:11:46,490 Might not be 'ere that long. 155 00:11:46,540 --> 00:11:50,130 We're in with a chance of a cargo going up to Manchester. 156 00:11:50,180 --> 00:11:51,850 But thank you. 157 00:11:53,140 --> 00:11:56,140 Lou, take that piece of paper off the lady. 158 00:11:57,900 --> 00:12:00,650 Come on down, have a look at her. 159 00:12:00,700 --> 00:12:03,240 No harm in putting minds at rest. 160 00:12:10,900 --> 00:12:14,050 Dunno know why I took on so funny this morning. 161 00:12:14,100 --> 00:12:17,170 I was only working the lock, and I do it all the time, 162 00:12:17,220 --> 00:12:19,890 like me ma and me grandma did before me. 163 00:12:19,940 --> 00:12:22,530 Locks are women's work. Always have been. 164 00:12:22,580 --> 00:12:24,090 Like this. 165 00:12:24,140 --> 00:12:26,810 If this is women's work, you're rather good at it. 166 00:12:26,860 --> 00:12:28,810 Baby's heartbeat's wonderfully strong. 167 00:12:28,860 --> 00:12:31,770 Felt like a failure, being taken to the hospital. 168 00:12:31,820 --> 00:12:33,850 Having them do blood tests. 169 00:12:33,900 --> 00:12:36,010 I should be able to get the results tomorrow. 170 00:12:36,060 --> 00:12:39,610 And I can bring them here for you, or you could come by our clinic? 171 00:12:39,660 --> 00:12:42,410 There are things we can give you for your other children -- 172 00:12:42,460 --> 00:12:46,530 free orange juice, and so forth, or rosehip syrup if you prefer. 173 00:12:46,580 --> 00:12:49,210 Rosehip? You can do a lot with rosehips. 174 00:12:49,260 --> 00:12:51,730 I make tea with them sometimes. 175 00:12:53,060 --> 00:12:56,260 You've been awfully good to me, but I really shouldn't keep you. 176 00:13:03,380 --> 00:13:04,740 Tom. 177 00:13:05,780 --> 00:13:07,980 People will be home soon. 178 00:13:08,700 --> 00:13:09,970 True. 179 00:13:15,300 --> 00:13:16,610 Oh, no. 180 00:13:16,660 --> 00:13:18,930 - Oh, Tom! - What? 181 00:13:18,980 --> 00:13:22,940 - The wall's covered in Brylcreem! From your head! - No! 182 00:13:25,020 --> 00:13:26,890 Oh, it's not coming off. 183 00:13:26,940 --> 00:13:29,130 Oh, I'm just making it more shiny. 184 00:13:29,180 --> 00:13:33,480 Well, you'll have to say you tripped up with the butter dish. 185 00:13:36,180 --> 00:13:38,370 Oh, Mr Hereward. What a nice surprise, 186 00:13:38,420 --> 00:13:41,530 you must've come to join us for Compline. 187 00:13:41,580 --> 00:13:44,660 Yes. I have. Indeed. 188 00:13:47,780 --> 00:13:52,250 Poor Mrs Blacker. It was like trying to get a bird to eat out of my hand. 189 00:13:52,300 --> 00:13:54,250 One false move, and she'd fly away. 190 00:13:54,300 --> 00:13:57,570 I wish it wasn't so hard to give help to the people that need it. 191 00:13:57,620 --> 00:14:00,850 And, you know, none of those children go to school. 192 00:14:00,900 --> 00:14:02,970 I checked while you were in the cabin. 193 00:14:03,020 --> 00:14:04,810 The eldest, Lou, is already 11 194 00:14:04,860 --> 00:14:06,970 and I'm not sure she can even read or write. 195 00:14:07,020 --> 00:14:09,290 The whole family's completely itinerant. 196 00:14:09,340 --> 00:14:11,930 Never in the same place for more than a week or so, 197 00:14:11,980 --> 00:14:14,010 they travel huge distances. 198 00:14:14,060 --> 00:14:16,050 There must be ways around that. 199 00:14:16,100 --> 00:14:18,170 Well, Mrs Blacker was quite surprised 200 00:14:18,220 --> 00:14:20,810 when I told her all the things she was entitled to. 201 00:14:20,860 --> 00:14:24,420 Trouble is, I'm not sure whether she wants to accept them. 202 00:14:29,060 --> 00:14:33,940 Barge people are a law unto themselves, they always were. 203 00:14:34,940 --> 00:14:38,900 They don't call them water gypsies for no reason. I... 204 00:14:40,820 --> 00:14:44,340 Good grief! Where did that stain on the wallpaper come from? 205 00:14:45,500 --> 00:14:46,730 What stain? 206 00:14:46,780 --> 00:14:50,050 Oh, dear. I do hope it isn't another patch of damp. 207 00:14:50,100 --> 00:14:52,770 Sister Julienne's worried the building's getting wet rot. 208 00:14:52,820 --> 00:14:55,770 Ooh, perhaps it's just an optical illusion. 209 00:14:55,820 --> 00:14:58,050 This isn't moisture. 210 00:14:58,100 --> 00:14:59,640 It's grease! 211 00:15:00,620 --> 00:15:05,210 I surmise a manifestation from another realm. 212 00:15:05,260 --> 00:15:08,490 Spirits have been known to talk through 213 00:15:08,540 --> 00:15:11,530 the approbation of strange substances. 214 00:15:11,580 --> 00:15:14,770 Whatever it is, it's strange enough. 215 00:15:14,820 --> 00:15:17,330 It smells rather masculine to me. 216 00:15:17,380 --> 00:15:18,890 Masculine? 217 00:15:18,940 --> 00:15:23,330 Though what it's doing six feet up the wall is anybody's guess! 218 00:15:23,380 --> 00:15:26,650 - Good morning, ladies. - Good morning, Sister. 219 00:15:26,700 --> 00:15:30,530 Nurse Crane will issue the morning's schedule after breakfast. 220 00:15:30,580 --> 00:15:35,050 But this evening, I would like you all to attend 221 00:15:35,100 --> 00:15:38,490 a special seminar here at Nonnatus House. 222 00:15:38,540 --> 00:15:42,780 I have an obligation this evening. I have it every week. 223 00:15:43,700 --> 00:15:45,700 Of course. I'm sorry. 224 00:15:46,660 --> 00:15:51,010 After a great deal of prayer and reflection, I have asked 225 00:15:51,060 --> 00:15:54,210 Dr Turner to come and talk to us about the new contraceptive pill, 226 00:15:54,260 --> 00:15:57,330 which will be available within the next few weeks. 227 00:15:57,380 --> 00:15:59,570 That's absolutely tremendous news! 228 00:15:59,620 --> 00:16:03,290 I've also invited Mr Hereward to join us, 229 00:16:03,340 --> 00:16:05,930 so he can give us a Christian perspective. 230 00:16:05,980 --> 00:16:08,370 It's a shame Sister Evangelina isn't here. 231 00:16:08,420 --> 00:16:10,650 She'd have had plenty to say about it all! 232 00:16:10,700 --> 00:16:13,970 Sister Evangelina has elected to be absent. 233 00:16:14,020 --> 00:16:16,700 We must proceed without her view. 234 00:16:25,940 --> 00:16:30,050 There were Worcesters today, and there were crab apples. 235 00:16:30,100 --> 00:16:33,610 The latter still with the tang of Epping Forest upon them. 236 00:16:33,660 --> 00:16:37,890 I'm sure no-one will object to us sharing our good fortune. 237 00:16:37,940 --> 00:16:41,730 Before you apply the term "good fortune" to this glut, 238 00:16:41,780 --> 00:16:45,500 I suggest you hear the opinion of my bowels! 239 00:16:47,380 --> 00:16:49,290 I sense this is a personal letter, 240 00:16:49,340 --> 00:16:51,730 since you intend to dispatch it yourself? 241 00:16:51,780 --> 00:16:54,570 Yes. It is. 242 00:16:54,620 --> 00:16:56,890 It is to Sister Evangelina. 243 00:16:58,300 --> 00:17:01,450 I did not think we should ever have to plead with her. 244 00:17:01,500 --> 00:17:02,970 Nor did I. 245 00:17:03,980 --> 00:17:06,130 But time has passed. And who knows what has passed 246 00:17:06,180 --> 00:17:07,770 between our Sister and the Lord? 247 00:17:07,820 --> 00:17:11,450 And who knows what addlement her mind has suffered, 248 00:17:11,500 --> 00:17:14,540 closeted in ostentatious silence? 249 00:17:15,900 --> 00:17:22,490 Evangelina is a woman built for noise and motion, 250 00:17:22,540 --> 00:17:26,410 designed to hear His voice above the din of living. 251 00:17:26,460 --> 00:17:32,090 - Sister, please... - You fear what will become of us if she does not return. 252 00:17:32,140 --> 00:17:35,650 I fear what will become of HER. 253 00:17:35,700 --> 00:17:37,850 As do I. 254 00:17:37,900 --> 00:17:41,380 And now, I am going to post my letter. 255 00:18:03,940 --> 00:18:05,540 Excellent! 256 00:18:06,780 --> 00:18:10,980 Oh! Very good. 257 00:18:15,340 --> 00:18:17,680 - There we are. - Thank you. 258 00:18:20,340 --> 00:18:22,890 You haven't gained anything in a month, Gina. 259 00:18:22,940 --> 00:18:24,010 Top of the milk for you, 260 00:18:24,060 --> 00:18:26,490 and make sure you help yourself to an extra potato. 261 00:18:26,540 --> 00:18:29,250 That being said, I'm not sure how much longer you've got left. 262 00:18:29,300 --> 00:18:31,210 There's still nothing doing, Nurse. 263 00:18:31,260 --> 00:18:34,370 I thought, if I came down here, it might stop me painting the bathroom. 264 00:18:34,420 --> 00:18:35,570 Or me husband. 265 00:18:35,620 --> 00:18:38,610 - Ah, is he getting restless, too? - Not so's you'd notice. 266 00:18:38,660 --> 00:18:42,560 It's like he don't even know there's a baby on the way. 267 00:18:46,300 --> 00:18:48,810 Thank you, Sister. I'm sorry to have kept you. 268 00:18:48,860 --> 00:18:51,210 Some blood results came back from the London. 269 00:18:51,260 --> 00:18:53,450 - One or two will need attention. - Thank you. 270 00:18:53,500 --> 00:18:55,890 Could you pop over to the side room, Sister? 271 00:18:55,940 --> 00:18:58,730 This week's unmarried mothers are ready to catch the bus 272 00:18:58,780 --> 00:19:02,100 - to the station. You just need to sign those final forms. - Of course. 273 00:19:08,660 --> 00:19:11,250 - Good afternoon. May I help you? - I had another dizzy do. 274 00:19:11,300 --> 00:19:13,370 The red-headed nurse said I could come here, 275 00:19:13,420 --> 00:19:14,930 but I only want to talk to her. 276 00:19:14,980 --> 00:19:18,180 Of course. Take a seat. And I'll fetch Nurse Mount. 277 00:19:20,340 --> 00:19:22,010 It was my husband made me come. 278 00:19:22,060 --> 00:19:25,010 I had a hard time having Jonah, it took me ages to pick up afterwards. 279 00:19:25,060 --> 00:19:27,530 These things do all get rather harder with age. 280 00:19:27,580 --> 00:19:29,210 Where was Jonah born? 281 00:19:29,260 --> 00:19:30,730 In a barge, like the others. 282 00:19:30,780 --> 00:19:33,970 I always liked the quiet, the being on me own... 283 00:19:34,020 --> 00:19:35,530 On your own? 284 00:19:35,580 --> 00:19:37,410 But maybe not this time. 285 00:19:37,460 --> 00:19:39,770 Well, we can look after you when you deliver. 286 00:19:39,820 --> 00:19:42,450 And keep an eye on your blood pressure, which is rather low. 287 00:19:42,500 --> 00:19:45,610 The London blood tests showed that you're also anaemic, 288 00:19:45,660 --> 00:19:48,370 so our rather lovely doctor can prescribe you iron pills. 289 00:19:48,420 --> 00:19:49,770 Will they cost much? 290 00:19:49,820 --> 00:19:51,610 Just the prescription fee. 291 00:19:51,660 --> 00:19:54,650 Only my Joe had to turn down a Birmingham cargo today, 292 00:19:54,700 --> 00:19:56,700 cos of me coming here. 293 00:19:58,140 --> 00:19:59,450 Where's Lou? 294 00:19:59,500 --> 00:20:01,850 Doing crepe paper handicrafts with the other children. 295 00:20:01,900 --> 00:20:04,450 And being quite the bossy-boots, from the look of things. 296 00:20:04,500 --> 00:20:06,610 She's like a second mum to my three lads. 297 00:20:06,660 --> 00:20:08,650 I call her my right hand. 298 00:20:08,700 --> 00:20:11,250 - Knock, knock! - Come in, Doctor. 299 00:20:11,300 --> 00:20:14,410 I was just telling Mrs Blacker what a sterling service we provide. 300 00:20:14,460 --> 00:20:17,970 No stone left unturned in pursuit of a happy outcome! 301 00:20:18,020 --> 00:20:22,330 Which means that we need to give you a bit of extra care, Mrs Blacker. 302 00:20:22,380 --> 00:20:25,290 - The nurse said about the iron pills. - Yes. 303 00:20:25,340 --> 00:20:29,060 And I'd also like to book you into our maternity home for bed rest. 304 00:20:32,700 --> 00:20:35,530 I do appreciate that it will be a wrench for you to be away 305 00:20:35,580 --> 00:20:37,890 from your children, Mrs Blacker. 306 00:20:37,940 --> 00:20:41,290 But you need to put your new baby -- and yourself -- first for a while. 307 00:20:41,340 --> 00:20:44,210 We do everything together. All of us. 308 00:20:44,260 --> 00:20:45,810 We're never apart. 309 00:20:45,860 --> 00:20:48,370 Your husband and children can visit every evening, 310 00:20:48,420 --> 00:20:51,420 between five and seven, longer at weekends. 311 00:20:52,340 --> 00:20:54,250 That sounds all right. 312 00:20:54,300 --> 00:20:57,090 And they'll have so much to tell you every day. 313 00:20:57,140 --> 00:20:59,970 The school has room for all four of them -- Jonah and Barney will be 314 00:21:00,020 --> 00:21:03,860 in the same class and Lou can meet up with them every day at playtime. 315 00:21:04,940 --> 00:21:07,410 Do you want to go to school, or do you want to stop with Dad? 316 00:21:07,460 --> 00:21:08,800 School. 317 00:21:11,900 --> 00:21:14,010 All right. 318 00:21:14,060 --> 00:21:18,050 Very wise. So, if I could just get you to confirm that I've entered 319 00:21:18,100 --> 00:21:21,250 your name, address and birthdate correctly on the booking form, 320 00:21:21,300 --> 00:21:24,090 we're all shipshape and Bristol fashion. 321 00:21:24,140 --> 00:21:26,480 I haven't brought me glasses. 322 00:21:28,220 --> 00:21:31,460 Not to worry. I'll fine-tune the paperwork. 323 00:21:37,140 --> 00:21:39,850 Sister Monica Joan, I really don't think Dr Turner wants to be 324 00:21:39,900 --> 00:21:42,930 competing with the Black and White Minstrels. 325 00:21:42,980 --> 00:21:46,530 The room required cleansing with glad acts, 326 00:21:46,580 --> 00:21:50,770 for it had been unsettled by the advent of strange medicine. 327 00:21:50,820 --> 00:21:53,170 What's happened to trouble you, Sister? 328 00:21:53,220 --> 00:21:56,020 The mark of it remains quite plain... 329 00:21:57,940 --> 00:21:59,820 .. upon the wall. 330 00:22:02,620 --> 00:22:05,660 Put these back in the kitchen. They're for after the talk. 331 00:22:09,260 --> 00:22:13,770 - ♪ By the silvery moon - The moon, the moon 332 00:22:13,820 --> 00:22:18,770 - ♪ By the silvery moon - The moon, the moon 333 00:22:18,820 --> 00:22:24,130 ♪ By the silvery moon... ♪ 334 00:22:24,180 --> 00:22:27,610 In the United States, the pill was initially only approved 335 00:22:27,660 --> 00:22:30,610 as a treatment for menstrual disorders. 336 00:22:30,660 --> 00:22:33,690 But hundreds of thousands of American women are now taking it 337 00:22:33,740 --> 00:22:39,450 as a contraceptive and it has been declared to be 100% effective 338 00:22:39,500 --> 00:22:41,450 in preventing pregnancy. 339 00:22:41,500 --> 00:22:44,850 One of the best things about this method of contraception 340 00:22:44,900 --> 00:22:48,570 is that it's completely within the control of the woman. 341 00:22:48,620 --> 00:22:50,690 Some men aren't going to like that. 342 00:22:50,740 --> 00:22:53,410 Listen, I've spent quite enough afternoons 343 00:22:53,460 --> 00:22:57,810 in family planning clinics rolling sheaths onto a wooden... 344 00:22:57,860 --> 00:23:00,370 Excuse me, Sister, may I say penis? 345 00:23:00,420 --> 00:23:02,130 By all means. 346 00:23:02,180 --> 00:23:06,450 .. wooden penis, trying to convince mothers of five or six children 347 00:23:06,500 --> 00:23:09,570 that barrier methods are the way ahead. 348 00:23:09,620 --> 00:23:13,570 Time and again, you get the same response. "My Eddie won't." 349 00:23:13,620 --> 00:23:15,490 "My Ted can't." 350 00:23:15,540 --> 00:23:19,290 "My Billy says, it's like going for a paddle with your socks on." 351 00:23:25,100 --> 00:23:29,010 There are so many things about sobriety that surprised me. 352 00:23:29,060 --> 00:23:32,930 Everybody's journey here seems to begin with such a bang. 353 00:23:32,980 --> 00:23:37,930 The torrents of tears, the phone calls in the dead of night. 354 00:23:37,980 --> 00:23:39,850 The wanting to die. 355 00:23:41,460 --> 00:23:44,850 My experience was no different. 356 00:23:44,900 --> 00:23:48,450 But what nobody tells you -- or at least what nobody told me 357 00:23:48,500 --> 00:23:53,290 in almost a year of dragging myself here on the 49 bus -- 358 00:23:53,340 --> 00:23:57,860 is that life without a drink can be so appallingly boring. 359 00:23:59,380 --> 00:24:01,930 The drag -- 360 00:24:01,980 --> 00:24:04,530 the utter drag -- 361 00:24:04,580 --> 00:24:07,010 of Horlicks every night. 362 00:24:07,060 --> 00:24:10,410 The tedium of barley water with your Sunday lunch. 363 00:24:10,460 --> 00:24:13,530 Oh, it used to be such fun to mix a drink, thinking, 364 00:24:13,580 --> 00:24:16,530 "What can I put in this Campari to make it a brighter colour, 365 00:24:16,580 --> 00:24:18,330 "give it more bite?" 366 00:24:18,380 --> 00:24:21,540 Oh, and I so loved the smell of maraschino cherries. 367 00:24:23,460 --> 00:24:26,130 I loved the lipstick red of them... 368 00:24:27,460 --> 00:24:31,450 .. and the way other people smiled as I speared the... 369 00:24:31,500 --> 00:24:34,010 cherry on a cocktail stick. 370 00:24:34,060 --> 00:24:36,970 It was such a wonderfully frivolous thing. 371 00:24:37,020 --> 00:24:40,700 It meant that I was with friends. That I wasn't alone. 372 00:24:44,180 --> 00:24:48,130 I don't bother much with maraschino cherries any more, 373 00:24:48,180 --> 00:24:52,410 I don't even put them in my Horlicks, or my barley water -- 374 00:24:52,460 --> 00:24:54,460 they taste revolting. 375 00:24:56,260 --> 00:24:58,930 I don't need them. 376 00:24:58,980 --> 00:25:02,080 I know that fun doesn't come in bottles now. 377 00:25:02,660 --> 00:25:05,130 I know the value of sobriety... 378 00:25:06,780 --> 00:25:10,540 .. and I know what friendship really is, what it means. 379 00:25:12,220 --> 00:25:14,960 I always did, I just couldn't see it. 380 00:25:16,220 --> 00:25:19,290 I owe the 49 bus rather a lot, all things considered. 381 00:25:25,140 --> 00:25:29,700 And I owe you -- all of you -- even more. 382 00:25:31,300 --> 00:25:32,770 Thank you. 383 00:25:34,780 --> 00:25:36,930 Like any method of contraception, 384 00:25:36,980 --> 00:25:39,770 you have to use it religiously, or it doesn't work. 385 00:25:39,820 --> 00:25:41,370 And there are some groups of women 386 00:25:41,420 --> 00:25:43,770 who'll find taking daily medication difficult. 387 00:25:43,820 --> 00:25:47,320 Which could be a catastrophe, if they are single. 388 00:25:47,940 --> 00:25:53,370 I'm extremely concerned that we do nothing to promote... 389 00:25:53,420 --> 00:25:57,780 recreational intercourse and I'm sure Mr Hereward feels the same. 390 00:25:59,820 --> 00:26:03,570 Well, what are the government guidelines? 391 00:26:03,620 --> 00:26:07,890 Mr Hereward, shouldn't you be more concerned with church teachings 392 00:26:07,940 --> 00:26:10,010 than government guidelines? 393 00:26:10,060 --> 00:26:12,770 Well, I do think we have to be mindful of the Bible. 394 00:26:12,820 --> 00:26:14,770 When Paul wrote to the Corinthians, 395 00:26:14,820 --> 00:26:17,570 he said, "There is too much immorality among you. 396 00:26:17,620 --> 00:26:22,290 "Let each man keep to his own wife and each woman to her own husband." 397 00:26:22,340 --> 00:26:24,610 Well, how on earth can that be relevant? 398 00:26:24,660 --> 00:26:26,610 Contraception wasn't invented then. 399 00:26:26,660 --> 00:26:29,570 Times change, but the value of marriage remains constant. 400 00:26:29,620 --> 00:26:33,730 So, say there's a young woman, she's 19 or 20 401 00:26:33,780 --> 00:26:38,250 and she's in love with a boy -- who's in love with her -- 402 00:26:38,300 --> 00:26:43,810 and she knows and he knows that they can't keep fighting this desire 403 00:26:43,860 --> 00:26:46,770 that's drawing them together. 404 00:26:46,820 --> 00:26:48,650 Would you have them risk everything -- 405 00:26:48,700 --> 00:26:50,690 their reputation, their peace of mind -- 406 00:26:50,740 --> 00:26:54,370 because they simply can't help themselves? 407 00:26:54,420 --> 00:26:57,360 I'd be obliged to counsel self-restraint. 408 00:26:59,940 --> 00:27:04,260 And, with Mr Hereward's wise words, it's time we drew this to a close. 409 00:27:06,020 --> 00:27:09,130 Nurse Gilbert, I believe you're first on call. 410 00:27:09,180 --> 00:27:13,250 Tom, how could you sit there and lecture people on self-restraint 411 00:27:13,300 --> 00:27:15,970 in a room where your Brylcreem has made a mark on the wall 412 00:27:16,020 --> 00:27:18,250 as big as an elephant's face? 413 00:27:18,300 --> 00:27:20,370 I wasn't lecturing. 414 00:27:20,420 --> 00:27:22,250 Sister Julienne put me on the spot. 415 00:27:22,300 --> 00:27:25,290 - Well, you hadn't said a word till then! - Well, nobody asked me to. 416 00:27:25,340 --> 00:27:30,090 And I could hardly chip in, you were talking about medicine and menstr... 417 00:27:30,140 --> 00:27:31,890 Menstruation. 418 00:27:31,940 --> 00:27:34,330 Both subjects about which I know nothing. 419 00:27:34,380 --> 00:27:35,930 Well, maybe you should learn! 420 00:27:35,980 --> 00:27:40,100 If you're going to go around family planning meetings like some sort of... moral advisor. 421 00:27:41,940 --> 00:27:44,490 Barbara, are you saying you believe in sex before marriage? 422 00:27:44,540 --> 00:27:49,250 No, I'm saying I believe it happens -- 423 00:27:49,300 --> 00:27:51,930 and I know how it happens. 424 00:27:51,980 --> 00:27:55,730 I'm sorry, it's Gina Matlin's first and she's gone into labour. 425 00:27:55,780 --> 00:27:58,720 She'll be fretting until someone arrives. 426 00:28:02,060 --> 00:28:03,930 Can I have a kiss? 427 00:28:05,020 --> 00:28:06,620 Just the one. 428 00:28:10,500 --> 00:28:11,770 Tiger. 429 00:28:24,180 --> 00:28:26,650 Oh, Gina... 430 00:28:26,700 --> 00:28:30,450 you've had a long night, but this is normal -- 431 00:28:30,500 --> 00:28:34,690 especially with a first baby -- and you are doing so well. 432 00:28:34,740 --> 00:28:40,210 No, I'm not. It hurts. It hurts so much and that gas is useless! 433 00:28:40,260 --> 00:28:43,650 Oh, it's not useless. It's run out. 434 00:28:45,420 --> 00:28:47,210 Mr Matlin? 435 00:28:47,260 --> 00:28:51,130 - Mr Matlin! - I'm sorry, I fell asleep. 436 00:28:51,180 --> 00:28:53,530 And I'm sorry I had to wake you, 437 00:28:53,580 --> 00:28:56,770 but I need you to make a phone call for me. 438 00:28:56,820 --> 00:28:59,290 You lot behave yourselves, now. 439 00:29:00,740 --> 00:29:04,180 - And you. - Nurse Mount'll keep me in order, I reckon. 440 00:29:14,900 --> 00:29:17,810 I may not be on horseback, but consider me the cavalry. 441 00:29:17,860 --> 00:29:21,010 Gina, this baby's well on its way 442 00:29:21,060 --> 00:29:24,010 and we've brought more gas to get us through the home stretch. 443 00:29:24,060 --> 00:29:26,730 Shall I take over, you look done in. 444 00:29:31,700 --> 00:29:34,410 You yell your head off, if you fancy it, Gina. 445 00:29:34,460 --> 00:29:36,210 That's the last you'll be having 446 00:29:36,260 --> 00:29:38,940 without some help. 447 00:29:41,620 --> 00:29:44,690 - Am I the only one in here? - Yes, you're lucky. 448 00:29:44,740 --> 00:29:49,130 - We're unusually quiet at the moment. - Ceiling's so high. 449 00:29:49,180 --> 00:29:52,120 Makes me feel dizzy, even though I'm not. 450 00:29:53,580 --> 00:29:56,050 Your blood pressure's rather good today. 451 00:29:56,100 --> 00:29:58,210 Morning, Mrs Blacker. 452 00:29:58,260 --> 00:30:00,570 A doctor will be here to check you over shortly 453 00:30:00,620 --> 00:30:04,290 and I've come to ask if you want a soft or a hardboiled egg. 454 00:30:04,340 --> 00:30:06,730 I have bread in the mornings, usually. 455 00:30:06,780 --> 00:30:10,330 - Eggs are surprisingly rich in iron. - What's this? 456 00:30:10,380 --> 00:30:13,170 Nightdress, dressing gown and slippers. 457 00:30:13,220 --> 00:30:17,050 - I told you everything would be provided. - No. I mean -- what's this? 458 00:30:17,100 --> 00:30:20,610 It says "Property of Kenilworth Row Maternity Home." 459 00:30:20,660 --> 00:30:23,000 We write that on everything. 460 00:30:25,580 --> 00:30:28,410 Baby's with us as far as his shoulders, Gina. 461 00:30:28,460 --> 00:30:32,330 If you can give me one more massive, brave push -- 462 00:30:32,380 --> 00:30:34,850 you'll have him in your arms. 463 00:30:54,140 --> 00:30:58,490 Oh, lass, you put the graft in and here's your reward! 464 00:30:58,540 --> 00:31:02,780 A little boy, Gina, and just wait till you see him. 465 00:31:14,500 --> 00:31:17,410 You've got a little smasher there, you really have. 466 00:31:17,460 --> 00:31:20,660 Your husband will be grinning from ear to ear. 467 00:31:22,980 --> 00:31:26,050 I don't reckon Leslie wants any of this -- 468 00:31:26,100 --> 00:31:29,770 the baby, or a wife. 469 00:31:29,820 --> 00:31:32,290 Gina, I'm sure that isn't true. 470 00:31:32,340 --> 00:31:36,850 We'd only been courting three months and we had to get married. 471 00:31:36,900 --> 00:31:40,130 It's not what either of us planned. 472 00:31:40,180 --> 00:31:44,780 I came round to it -- I couldn't help it, once I felt him kicking... 473 00:31:46,220 --> 00:31:48,960 .. but I don't think Leslie ever did. 474 00:31:55,020 --> 00:31:56,900 He's so soft. 475 00:31:59,300 --> 00:32:05,060 Leslie said we could call him Robert, if he was a boy, after his grandad. 476 00:32:07,260 --> 00:32:10,770 But I just don't think he really wanted him... 477 00:32:10,820 --> 00:32:13,290 or me. 478 00:32:13,340 --> 00:32:16,210 Except for in the way he shouldn't have. 479 00:32:16,860 --> 00:32:20,180 It's far too late to be crying about that now. 480 00:32:23,300 --> 00:32:25,970 - Barley sugar? - Oh, yes, please! 481 00:32:27,260 --> 00:32:30,530 It's a rotten business, isn't it? Having to get married. 482 00:32:30,580 --> 00:32:35,370 Well, there's plenty make a decent fist of it... and plenty don't. 483 00:32:35,420 --> 00:32:38,010 Though, it's still better than what my mother went through 484 00:32:38,060 --> 00:32:40,810 when she had me out of wedlock. 485 00:32:40,860 --> 00:32:43,200 Oh, I don't mention it much. 486 00:32:44,260 --> 00:32:47,100 Suffice to say, it made its mark. 487 00:32:48,220 --> 00:32:51,410 During the war, all morals were tossed to the winds, 488 00:32:51,460 --> 00:32:54,970 but even so, when the opportunity of a weekend in Cleveleys with 489 00:32:55,020 --> 00:32:59,250 an Air Force sergeant presented itself, I nearly chickened out. 490 00:32:59,300 --> 00:33:01,370 NEARLY chickened out? 491 00:33:01,420 --> 00:33:03,930 I did the appropriate research 492 00:33:03,980 --> 00:33:08,770 and purchased a hygienic douche through the small advertisements. 493 00:33:08,820 --> 00:33:11,620 It was called the Omega Spray. 494 00:33:12,700 --> 00:33:15,610 It involved a certain amount of fiddle-faddle, 495 00:33:15,660 --> 00:33:18,210 but we managed well enough. 496 00:33:18,260 --> 00:33:21,930 I shall always have very fond memories of Cleveleys. 497 00:33:21,980 --> 00:33:26,690 Phyllis, what happened to him? The Air Force sergeant? 498 00:33:26,740 --> 00:33:31,410 - Killed, over Germany, in 1941. - Oh. 499 00:33:31,460 --> 00:33:35,420 It made me very glad we'd seized the moment. 500 00:33:39,300 --> 00:33:41,440 It's almost a full moon. 501 00:33:42,420 --> 00:33:46,370 Sister Monica Joan is convinced full moons are our busiest nights. 502 00:33:46,420 --> 00:33:50,380 I did a stint on psychiatric once -- used to say the same thing there. 503 00:33:54,740 --> 00:33:58,250 I wish the Blacker children had got on better at school. 504 00:33:58,300 --> 00:34:02,690 When they visited Daisy, I heard them telling her the other children had been horrible. 505 00:34:02,740 --> 00:34:05,490 Lou doesn't want to go again. 506 00:34:05,540 --> 00:34:08,850 - Do they smell? - Lots of children smell. 507 00:34:08,900 --> 00:34:11,690 In any given vaccination queue, you can tell who's been rehoused 508 00:34:11,740 --> 00:34:15,450 somewhere with a bathroom and who hasn't. 509 00:34:15,500 --> 00:34:18,730 The Blacker children are never going to have a bathroom 510 00:34:18,780 --> 00:34:21,370 and their clothes are a problem, too. 511 00:34:21,420 --> 00:34:24,780 Pats, next time we both have the same night off... 512 00:34:26,380 --> 00:34:29,130 .. I want to go to Gateways Club. 513 00:34:29,180 --> 00:34:31,330 Why? 514 00:34:31,380 --> 00:34:33,490 Because there are women like us there! 515 00:34:33,540 --> 00:34:35,650 We've discussed this! 516 00:34:35,700 --> 00:34:39,610 I don't want to be with "women like us", I just want to be with you. 517 00:34:39,660 --> 00:34:43,690 We can hold hands there. Dance there. 518 00:34:43,740 --> 00:34:46,210 Be in a crowd and be invisible. 519 00:34:47,460 --> 00:34:48,930 I'm sorry. 520 00:34:49,900 --> 00:34:54,220 - There you go, pass that down. Well done. - Ta. 521 00:34:56,180 --> 00:34:58,570 We'll rinse the lotion off your hair and just trim the ends 522 00:34:58,620 --> 00:35:00,610 before you change into some nice smart clothes. 523 00:35:00,660 --> 00:35:03,050 I don't want us to be late, they'll pick on us if we are. 524 00:35:03,100 --> 00:35:05,610 Miss Dawkins said you could come in at ten and go straight 525 00:35:05,660 --> 00:35:07,970 to Music and Movement. And no-one will pick on you, 526 00:35:08,020 --> 00:35:11,370 wearing those lovely fresh knickers and vests. 527 00:35:11,420 --> 00:35:12,690 Here we are! 528 00:35:12,740 --> 00:35:17,020 There's something for everyone, including ribbons for Lou's plaits. 529 00:35:22,940 --> 00:35:27,250 Perfect! The rest is clearly doing everything we hoped. 530 00:35:27,300 --> 00:35:28,890 I feel like it might happen today. 531 00:35:28,940 --> 00:35:31,250 According to your dates, you're not quite due. 532 00:35:31,300 --> 00:35:34,210 Let's see what Mother Nature has in store. 533 00:35:34,260 --> 00:35:38,490 - Mummy! - Look who I found coming up the stairs! - Come here! 534 00:35:38,540 --> 00:35:40,330 What's this, then? 535 00:35:40,380 --> 00:35:42,290 What's happened? 536 00:35:42,340 --> 00:35:45,210 Well, nurse got them spruced up a bit. 537 00:35:45,260 --> 00:35:47,210 We thought you'd be pleased. 538 00:35:47,260 --> 00:35:50,460 Pleased that they look nothing like 'emselves? 539 00:35:51,580 --> 00:35:54,170 Pleased that they smell of disinfectant? 540 00:35:54,220 --> 00:35:58,210 It's just delousing lotion. Rather a lovely fresh smell, I always think. 541 00:35:58,260 --> 00:36:00,050 My kids don't have lice! 542 00:36:00,100 --> 00:36:03,130 You get lice in schools and they never went there till yesterday! 543 00:36:03,180 --> 00:36:06,490 Sister Winifred insisted on it. She always says, 544 00:36:06,540 --> 00:36:09,890 "An ounce of prevention is worth a pound of cure." 545 00:36:09,940 --> 00:36:13,210 And you dressed Lou up like a little girl. Ribbons and ankle socks? 546 00:36:13,260 --> 00:36:15,610 They're not going to last five minutes on the barge! 547 00:36:15,660 --> 00:36:19,370 Daisy, Lou just wanted to fit in, to be like everybody else. 548 00:36:19,420 --> 00:36:20,930 She's not like everybody else. 549 00:36:20,980 --> 00:36:23,770 She's a bargee, whether you like it or not. 550 00:36:23,820 --> 00:36:26,730 - We do things our way! - Well, Nurse just wanted what was best for 'em, 551 00:36:26,780 --> 00:36:28,530 just like I wanted what was best for you. 552 00:36:28,580 --> 00:36:30,330 I'll tell you what's best for me -- 553 00:36:30,380 --> 00:36:33,370 my own bunk, my own food and not to have 554 00:36:33,420 --> 00:36:36,330 Property of Somebody Else written all over me in black bloody pen. 555 00:36:36,380 --> 00:36:40,450 Mrs Blacker, you said yourself you didn't want to have another baby without help. 556 00:36:40,500 --> 00:36:44,090 Yeah, there's help -- and there's interference. 557 00:36:44,140 --> 00:36:46,690 - Fetch me my clothes, please. - Daisy... 558 00:36:46,740 --> 00:36:49,690 By which I mean my own clothes. The ones I came in wearing 559 00:36:49,740 --> 00:36:52,970 and which are good enough for me. I'm going home. 560 00:36:53,020 --> 00:36:55,420 - Mrs Blacker... - Fetch 'em! 561 00:37:14,940 --> 00:37:17,170 'It's better when you've got a gun in your hand. 562 00:37:17,220 --> 00:37:18,970 'What are you like without it?' 563 00:37:19,020 --> 00:37:23,930 Autumn high tide, I reckon, straight out of Whitaker's Almanack. 564 00:37:23,980 --> 00:37:25,930 You ought to batten down the hatches. 565 00:37:25,980 --> 00:37:28,330 I'm sure there's no need for us to be alarmed. 566 00:37:28,380 --> 00:37:30,010 Oh! 567 00:37:32,820 --> 00:37:36,220 It's blowing up a right storm out there, Sister. 568 00:37:39,220 --> 00:37:40,540 Oh! 569 00:37:43,700 --> 00:37:45,370 Nonnatus House, midwife speaking? 570 00:37:45,420 --> 00:37:48,970 Hello, can you send a midwife over to the maternity home? 571 00:37:49,020 --> 00:37:52,930 Mrs Mansoor's just arrived and we already have a lady who's had 572 00:37:52,980 --> 00:37:55,530 to go straight through to the delivery room. 573 00:37:55,580 --> 00:37:57,500 On my way, sweetie. 574 00:37:59,740 --> 00:38:02,050 There's just been a weather warning on the wireless -- 575 00:38:02,100 --> 00:38:03,970 gale-force nine across London. 576 00:38:04,020 --> 00:38:06,330 That settles it. I'm not going anywhere 577 00:38:06,380 --> 00:38:09,690 until I've put on at least three layers of hair lacquer. 578 00:38:11,900 --> 00:38:14,440 Nonnatus House, midwife speaking? 579 00:38:20,100 --> 00:38:21,450 Dad! 580 00:38:21,500 --> 00:38:26,330 Stay down below, Lou, till this blows over. 581 00:38:26,380 --> 00:38:28,410 It's Mum, she isn't well. 582 00:38:28,460 --> 00:38:32,930 - Nurse! Nurse... - Oh, my goodness! Are you in labour? 583 00:38:32,980 --> 00:38:36,480 Either that or I've weed on my bleeding slippers. 584 00:38:40,380 --> 00:38:44,130 It's swaying. The whole block of flats is actually swaying. 585 00:38:44,180 --> 00:38:45,500 Is it? 586 00:38:47,020 --> 00:38:49,970 - You all right? - I dunno. 587 00:38:50,020 --> 00:38:53,370 I've got an headache and a pain here -- 588 00:38:53,420 --> 00:38:55,180 under my ribs. 589 00:39:04,060 --> 00:39:07,450 Shall I clear off out? Get the kids from under your feet? 590 00:39:07,500 --> 00:39:10,210 You can't go walking up and down the towpath in this wind! 591 00:39:10,260 --> 00:39:12,570 I should be taking you back to that little hospital -- 592 00:39:12,620 --> 00:39:14,610 - or even just fetch that nurse. - No! 593 00:39:14,660 --> 00:39:17,610 We had words, that nurse and me -- bad words -- and I meant 'em. 594 00:39:17,660 --> 00:39:22,410 - Daisy, tell me what to do! - You'll have to go and get a sheet 595 00:39:22,460 --> 00:39:24,500 and Lou can help me. 596 00:39:27,260 --> 00:39:29,130 Oh, hello, Mrs Mansoor! 597 00:39:29,180 --> 00:39:31,850 This is Mrs Wheatley! 598 00:39:31,900 --> 00:39:34,570 Nurse Franklin, Dr Turner's in the delivery room, 599 00:39:34,620 --> 00:39:37,050 we have a deep transverse arrest. 600 00:39:37,100 --> 00:39:40,010 Or maybe we should go straight to Della and Nahima. 601 00:39:40,060 --> 00:39:43,650 One way or another, I think you two will end up on first name terms! 602 00:39:45,580 --> 00:39:47,700 Oh, Nahima! 603 00:39:57,860 --> 00:40:01,170 - I can see flashing lights. - It's just the electrics. 604 00:40:01,220 --> 00:40:03,290 It keeps flickering with the storm. 605 00:40:03,340 --> 00:40:07,330 It's like spots or sparkles. 606 00:40:07,380 --> 00:40:10,250 I can see 'em even when I close me eyes. 607 00:40:25,660 --> 00:40:27,970 Let's see how things are lining up. 608 00:40:28,020 --> 00:40:31,490 With a bit of luck, you'll be able to start pushing soon. 609 00:40:32,940 --> 00:40:36,580 Hang on, Nahima! I'll be across in two ticks, I promise! 610 00:40:39,580 --> 00:40:40,740 Oh. 611 00:40:45,100 --> 00:40:47,640 It's just the lights in the flat. 612 00:40:48,860 --> 00:40:50,420 No. 613 00:40:52,860 --> 00:40:55,020 I can't see properly. 614 00:40:57,100 --> 00:40:59,210 I'm going to get help. 615 00:41:14,740 --> 00:41:18,010 I need you to come and see my mum. 616 00:41:18,060 --> 00:41:20,060 Come in! 617 00:41:23,220 --> 00:41:25,610 I've got one cable running into the delivery room -- 618 00:41:25,660 --> 00:41:27,770 there's a mother who still needs stitches -- 619 00:41:27,820 --> 00:41:30,770 and we need a working light in the ward! 620 00:41:30,820 --> 00:41:34,290 Doctor, Mrs Mansoor's baby's crowning! 621 00:41:34,340 --> 00:41:36,730 Some people have parents who do ordinary jobs. 622 00:41:36,780 --> 00:41:38,920 Get cranking the handle. 623 00:41:45,340 --> 00:41:47,380 Sooner them than me! 624 00:41:56,740 --> 00:41:58,740 Midwife calling! 625 00:42:02,380 --> 00:42:06,580 This way, Nurse, and mind your head! We've got the water on already. 626 00:42:10,260 --> 00:42:13,010 Thank you. 627 00:42:13,060 --> 00:42:18,210 We heard her kicking off yelling and... well, we all know what that sort of racket means, don't we? 628 00:42:18,260 --> 00:42:21,420 She's calmed down a bit since she's had some company. 629 00:42:23,060 --> 00:42:26,050 - Hello, nurse. - Any objection to me popping by? 630 00:42:26,100 --> 00:42:29,530 - I can just leave you with your friends. - Bless you. 631 00:42:29,580 --> 00:42:32,810 And bless them, never met any of them before! 632 00:42:32,860 --> 00:42:35,010 Don't mean to say we ain't friends, though. 633 00:42:35,060 --> 00:42:38,130 We know the life -- that means we know each other. 634 00:42:38,180 --> 00:42:39,580 Yes. 635 00:42:41,300 --> 00:42:44,010 Come on, then, let's clear out and make some room. 636 00:42:44,060 --> 00:42:47,370 We'll take the kids down the Golden Maid with their father. 637 00:42:47,420 --> 00:42:50,890 And what about this one? She looks old enough to come in handy. 638 00:42:50,940 --> 00:42:56,250 Take her with the other kids. Me and Nurse Mount can manage, can't we? 639 00:42:56,300 --> 00:43:00,610 Absolutely. And I'll take my lead from you. 640 00:43:00,660 --> 00:43:04,380 Calm down, take a deep breath and tell me what you mean. 641 00:43:05,380 --> 00:43:08,050 She, she says she can see flashing lights! 642 00:43:08,100 --> 00:43:10,810 Go back to Gina and wait with her. 643 00:43:10,860 --> 00:43:14,780 I'm telephoning for an ambulance and then I'll come straight to you. 644 00:43:15,900 --> 00:43:20,530 - I require an ambulance, please. Nelson Tower... - 'Yes.' 645 00:43:20,580 --> 00:43:23,370 Anchorage Estate... 646 00:43:23,420 --> 00:43:25,810 Flat number... 647 00:43:25,860 --> 00:43:28,740 Oh. Hello? 648 00:43:30,380 --> 00:43:32,060 Hell's teeth! 649 00:43:35,940 --> 00:43:37,480 Good grief! 650 00:43:44,420 --> 00:43:46,300 Come on! 651 00:43:56,980 --> 00:43:59,810 And that's me excused physical jerks for the rest of the week. 652 00:43:59,860 --> 00:44:03,220 It's a good job you live on the 8th floor, young lady, not the 18th. 653 00:44:06,540 --> 00:44:09,010 Let's have a look at you, love. 654 00:44:15,060 --> 00:44:17,570 Leslie tells me you've had a headache 655 00:44:17,620 --> 00:44:19,810 and some visual disturbance. 656 00:44:19,860 --> 00:44:23,020 - Any nausea or vomiting? - I feel a bit sick. 657 00:44:28,660 --> 00:44:30,450 Right. 658 00:44:30,500 --> 00:44:32,530 I called an ambulance before I left 659 00:44:32,580 --> 00:44:35,650 and I'm of the view we should make use of it. 660 00:44:35,700 --> 00:44:37,050 All things considered, 661 00:44:37,100 --> 00:44:40,490 - I think you'll be better off in the hospital. - What about Robert? 662 00:44:40,540 --> 00:44:42,780 Robert can come, too. 663 00:44:45,260 --> 00:44:49,930 Leslie, while you've been with Gina, has she suffered from any twitching 664 00:44:49,980 --> 00:44:53,370 or shaking -- anything that you might describe as a fit? 665 00:44:53,420 --> 00:44:55,340 No... I don't know. 666 00:44:56,780 --> 00:44:58,850 How ill is she, Nurse? 667 00:44:58,900 --> 00:45:00,930 There's a condition called pre-eclampsia, 668 00:45:00,980 --> 00:45:02,530 which can affect pregnant women. 669 00:45:02,580 --> 00:45:05,820 Once in a blue moon, it kicks in after Baby's been born. 670 00:45:06,980 --> 00:45:08,770 Will she die? 671 00:45:08,820 --> 00:45:11,730 There's plenty we can do to help her. 672 00:45:11,780 --> 00:45:13,970 But the ambulance won't have the complete address, 673 00:45:14,020 --> 00:45:17,450 I need you to go downstairs, wait outside and flag it down. 674 00:45:17,500 --> 00:45:19,250 No! I'm not going to leave her! 675 00:45:19,300 --> 00:45:22,330 - Leslie, we can't waste any time. - I'm not going to leave my wife. 676 00:45:22,380 --> 00:45:25,850 I don't want him to go! I don't want him to go. 677 00:45:25,900 --> 00:45:27,970 Don't leave me, Leslie. 678 00:45:32,220 --> 00:45:36,520 Right, Gina, you need a warm coat and something on your feet. 679 00:45:43,060 --> 00:45:46,460 That's the ticket, kids. One foot in front of the other. 680 00:45:48,660 --> 00:45:50,260 There you go. 681 00:45:51,500 --> 00:45:53,700 Almost there, sweetheart. 682 00:46:00,060 --> 00:46:02,410 Still in one piece, kids? 683 00:46:05,140 --> 00:46:06,940 She's being sick! 684 00:46:09,660 --> 00:46:12,900 That's it. That's wonderful, Daisy. 685 00:46:23,500 --> 00:46:25,570 Come on, you lovebirds. 686 00:46:32,420 --> 00:46:35,170 Save your courting... 687 00:46:35,220 --> 00:46:38,320 Till we've got you safely in that ambulance. 688 00:46:44,700 --> 00:46:48,370 Baby's turning, Daisy, it knows just what to do. 689 00:46:48,420 --> 00:46:49,960 Like you do. 690 00:46:55,140 --> 00:46:57,570 That's perfect! 691 00:46:59,700 --> 00:47:02,650 Can I hold it? Can I? 692 00:47:02,700 --> 00:47:04,810 Just hold on one moment. 693 00:47:04,860 --> 00:47:08,490 Sorry, little one. There we go. 694 00:47:08,540 --> 00:47:10,770 Go on. You can pick her up now. 695 00:47:10,820 --> 00:47:13,160 - Her? - It's a little girl. 696 00:47:27,860 --> 00:47:29,860 Oh, don't cut it yet! 697 00:47:30,980 --> 00:47:32,850 In a minute, then. 698 00:47:37,220 --> 00:47:41,530 There's worse things than being completely part of someone, 699 00:47:41,580 --> 00:47:44,050 being part of something bigger. 700 00:47:45,620 --> 00:47:47,960 Even just for a little while. 701 00:47:55,940 --> 00:47:58,740 But we know where we belong, don't we? 702 00:48:11,860 --> 00:48:14,490 - Are you coming with us? - Yes. I shall be following behind, 703 00:48:14,540 --> 00:48:16,210 just to be on the safe side. 704 00:48:16,260 --> 00:48:18,730 But you don't need me -- you've got him. 705 00:48:18,780 --> 00:48:23,090 You really have -- and he knows how to take care of his family. 706 00:48:23,140 --> 00:48:24,810 Yes, I do. 707 00:48:24,860 --> 00:48:26,890 And I'm not going to leave her side. 708 00:48:26,940 --> 00:48:29,980 That's what we like to hear, isn't it? Good lad. 709 00:48:37,340 --> 00:48:39,730 Have you seen the state of the street outside? 710 00:48:39,780 --> 00:48:41,610 Is it still impassable? 711 00:48:41,660 --> 00:48:43,610 Suffice to say, if it hadn't have been 712 00:48:43,660 --> 00:48:46,970 for two extremely helpful firemen, I wouldn't be here at all. 713 00:48:47,020 --> 00:48:49,610 What's the situation with the maternity home? 714 00:48:49,660 --> 00:48:52,650 No telephone and no electricity. 715 00:48:52,700 --> 00:48:55,970 Of the three mothers who delivered overnight, Mrs Jones had forceps 716 00:48:56,020 --> 00:48:58,730 and was transferred to St Cuthbert's this morning. 717 00:48:58,780 --> 00:49:02,370 Mrs Wheatley and Mrs Mansoor and their babies were discharged, 718 00:49:02,420 --> 00:49:04,090 because their homes still have power. 719 00:49:04,140 --> 00:49:06,170 We'll add them to the morning's list. 720 00:49:06,220 --> 00:49:09,330 Meanwhile, we must visit all our due and overdue mothers -- 721 00:49:09,380 --> 00:49:12,290 if there are any left -- and make them aware that we're deprived 722 00:49:12,340 --> 00:49:14,810 of telephony until further notice. 723 00:49:14,860 --> 00:49:17,250 I saw your note about Gina Matlin. 724 00:49:17,300 --> 00:49:20,330 Post-natal pre-eclampsia is so very rare. 725 00:49:20,380 --> 00:49:23,890 When I left for London, she was poorly but stable 726 00:49:23,940 --> 00:49:26,970 and her husband was camped outside her room. 727 00:49:27,020 --> 00:49:30,490 So, all in all, there's every reason for optimism. 728 00:49:30,540 --> 00:49:33,540 - Mind your noggin on that! - Thank you, officer. 729 00:49:37,700 --> 00:49:39,730 What's happened, Fred? 730 00:49:39,780 --> 00:49:42,970 The railway signal blew down and took half the old wall with it. 731 00:49:43,020 --> 00:49:46,250 - It's come down like a stack of dominoes. - Was anyone hurt? 732 00:49:46,300 --> 00:49:48,650 We don't think there's anyone underneath it. 733 00:49:48,700 --> 00:49:51,570 Er, look, let's see if we can get you past and to your patients. 734 00:49:51,620 --> 00:49:53,570 - Bob... - All right, all right! 735 00:49:53,620 --> 00:49:56,810 It's a pile of rubble, not the pyramids of Egypt. 736 00:49:56,860 --> 00:49:59,570 Get a shovel and start clearing it. 737 00:49:59,620 --> 00:50:02,860 - Anyone would think there'd never been a war. - Sister! 738 00:50:04,740 --> 00:50:08,450 Morning, Sister Julienne. Sister Mary Cynthia. 739 00:50:08,500 --> 00:50:12,370 Meanwhile, I see Fred's been pillaging the dressing up box. 740 00:50:12,420 --> 00:50:15,530 Where's a real ARP warden, when you need one? 741 00:50:15,580 --> 00:50:16,930 Now, mind your step there! 742 00:50:16,980 --> 00:50:19,370 No, thank you, I can see where I'm going. 743 00:50:19,420 --> 00:50:24,170 Sister Evangelina, this really is a most extraordinary surprise. 744 00:50:24,220 --> 00:50:27,970 Well, it wouldn't have been, if anyone had answered the telephone this morning! 745 00:50:28,020 --> 00:50:31,010 The line was blown down in the gale. 746 00:50:31,060 --> 00:50:33,090 And what are you doing about it? 747 00:50:33,140 --> 00:50:36,050 I was just on my way to call in at the Post Office. 748 00:50:36,100 --> 00:50:39,730 What ever happened to "Never Surrender?" 749 00:50:39,780 --> 00:50:42,250 Excuse me! Excuse me! 750 00:50:42,300 --> 00:50:46,290 Do you suppose she's back for good, or just for a visit? 751 00:50:46,340 --> 00:50:49,580 We can only hope she intends to enlighten us. 752 00:50:54,690 --> 00:50:55,690 Thank you. 753 00:50:55,740 --> 00:50:58,610 That's that little problem ironed out. 754 00:50:58,660 --> 00:51:00,930 Their line is still up and running -- 755 00:51:00,980 --> 00:51:03,810 the connection was protected by the railway bridge. 756 00:51:03,860 --> 00:51:07,100 So, I've requisitioned their phone for the duration. 757 00:51:08,660 --> 00:51:12,050 Fred, when you've finished saving the world, 758 00:51:12,100 --> 00:51:15,700 - I shall be requiring my bicycle. - Yes, Sister! 759 00:51:16,780 --> 00:51:21,220 I shall be easing myself back in. No midwifery duties for a while. 760 00:51:22,460 --> 00:51:25,290 I'll warm myself up on district work 761 00:51:25,340 --> 00:51:29,370 before you let me loose on precious cargo. 762 00:51:29,420 --> 00:51:32,570 It's so very, very good to have you back with us, Sister. 763 00:51:32,620 --> 00:51:36,450 Well, what with one thing and another, it was about time. 764 00:51:36,500 --> 00:51:39,650 There's only so much peace and quiet a soul can take. 765 00:51:39,700 --> 00:51:43,400 In the end, it's like giving a plant too much water. 766 00:51:44,300 --> 00:51:46,330 An autoclave can only sterilise things 767 00:51:46,380 --> 00:51:48,530 if they're properly cleaned beforehand. 768 00:51:48,580 --> 00:51:51,220 It is a machine, not a magician. 769 00:51:53,220 --> 00:51:56,090 Nevertheless, we still have power, 770 00:51:56,140 --> 00:51:59,940 which is a blessing from above, if there ever was one! 771 00:52:02,340 --> 00:52:06,130 "And, behold, I am with thee 772 00:52:06,180 --> 00:52:10,330 "and will keep thee in all places whither thou goest 773 00:52:10,380 --> 00:52:13,770 "and will bring thee again into this land..." 774 00:52:13,820 --> 00:52:17,890 ".. for I will not leave." 775 00:52:20,380 --> 00:52:23,210 The Book of Genesis instead of Keats, indeed. 776 00:52:23,260 --> 00:52:27,170 That gale must have blown some sense into you. 777 00:52:27,220 --> 00:52:30,320 (Go and see if there's any cake in the tin.) 778 00:52:31,700 --> 00:52:35,210 'For some, the high winds altered very little. 779 00:52:35,260 --> 00:52:37,970 'The Blackers, with their healthy newborn, 780 00:52:38,020 --> 00:52:42,170 'left London and headed North along straight waterways 781 00:52:42,220 --> 00:52:44,570 'that hadn't changed in decades.' 782 00:52:44,620 --> 00:52:47,930 - Bye. - Aw, bye! Have a safe trip. - 'Sister Winifred arranged 783 00:52:47,980 --> 00:52:51,690 'for the children's lessons to be sent to them and marked by post. 784 00:52:51,740 --> 00:52:53,610 'It was something. 785 00:52:54,860 --> 00:52:58,810 'Meanwhile, Leslie Matlin grew in strength, 786 00:52:58,860 --> 00:53:02,250 'courage and love for his wife and child. 787 00:53:02,300 --> 00:53:06,090 'For not every happiness is chosen. Some, like the harvest, 788 00:53:06,140 --> 00:53:08,290 'simply have to be accepted.' 789 00:53:08,340 --> 00:53:11,010 Sister, I was looking for you. 790 00:53:11,060 --> 00:53:13,570 Another donation -- five pounds of wormy apples -- 791 00:53:13,620 --> 00:53:16,160 and I am sorry to say -- a marrow. 792 00:53:17,140 --> 00:53:20,330 - I was hoping to ask you something. - Mm-hm. 793 00:53:20,380 --> 00:53:23,450 If it's about this contraceptive pill, all I've got to say is, 794 00:53:23,500 --> 00:53:26,650 it's typical of Dr Turner. One sniff of a novelty medication, 795 00:53:26,700 --> 00:53:29,170 he's off like a moggy with catmint. 796 00:53:29,220 --> 00:53:32,300 I spent a great deal of time in prayer about it. 797 00:53:33,660 --> 00:53:37,060 But, just now, the thing that worries me is you. 798 00:53:38,060 --> 00:53:40,850 Why? I've never felt better! 799 00:53:40,900 --> 00:53:44,700 I wish I could believe that. But it's not true, is it? 800 00:53:45,380 --> 00:53:48,300 - I take it you mean this? - Yes. 801 00:53:57,620 --> 00:53:59,360 I had a stroke. 802 00:54:01,140 --> 00:54:04,010 Two months after I left for the retreat. 803 00:54:05,220 --> 00:54:07,170 Why didn't you let us know? 804 00:54:07,220 --> 00:54:10,250 - We could've prayed for you, at the very least. - I know. 805 00:54:10,300 --> 00:54:13,500 But at the time, this was between me and Him. 806 00:54:14,580 --> 00:54:17,690 I was much worse than this, I couldn't move my arm at all. 807 00:54:17,740 --> 00:54:20,650 And you wouldn't have wanted to see me slurping my tea. 808 00:54:20,700 --> 00:54:25,490 - Was your mouth affected, too? - Yeah, mouth, speech -- the full works. 809 00:54:25,540 --> 00:54:28,930 I got all that back within six weeks, 810 00:54:28,980 --> 00:54:32,890 even though, most of the time, I had nobody to practise with. 811 00:54:32,940 --> 00:54:35,530 But I knew what He meant by it. 812 00:54:35,580 --> 00:54:39,490 I'd gone to the silent order to learn to keep my peace 813 00:54:39,540 --> 00:54:42,450 and He showed me. 814 00:54:42,500 --> 00:54:46,970 Prayers aren't always answered the way one would hope, but... 815 00:54:47,020 --> 00:54:49,740 They are generally answered. 816 00:54:51,660 --> 00:54:56,330 And the answer He gave me was this -- 817 00:54:56,380 --> 00:55:00,300 when things change, we have to find a different way. 818 00:55:01,660 --> 00:55:06,530 Now, whenever I do up a button, or a shoelace, 819 00:55:06,580 --> 00:55:09,520 I'm reminded of the need to keep learning. 820 00:55:10,620 --> 00:55:14,010 A reminder we all need, from time to time. 821 00:55:14,060 --> 00:55:16,530 Nothing stays the same. 822 00:55:16,580 --> 00:55:19,810 WE don't stay the same, ourselves. 823 00:55:19,860 --> 00:55:24,540 And all the time, the world keeps on spinning faster. 824 00:55:37,180 --> 00:55:41,210 ♪ I love how your eyes close 825 00:55:41,260 --> 00:55:45,730 - ♪ Whenever you kiss me - Ooh-ooh 826 00:55:45,780 --> 00:55:49,930 ♪ And when I'm away from you 827 00:55:49,980 --> 00:55:54,410 ♪ I love how you miss me 828 00:55:54,460 --> 00:56:01,850 - ♪ I love the way you always treat me tenderly... - ♪ 829 00:56:01,900 --> 00:56:04,890 'Sometimes, there's a brightness 830 00:56:04,940 --> 00:56:07,340 'and a richness in the moment. 831 00:56:07,700 --> 00:56:11,970 'A ripeness that simply says, "Taste this" 832 00:56:12,020 --> 00:56:17,930 'and calls us to partake without fear or any thought of punishment. 833 00:56:17,980 --> 00:56:20,730 'It is the fruit of our experience 834 00:56:20,780 --> 00:56:26,010 'and, in its heart, it bares the seed of all our hopes.' 835 00:56:26,060 --> 00:56:30,410 ♪ .. without being told to 836 00:56:30,460 --> 00:56:38,650 ♪ I love the way your touch is always heavenly 837 00:56:38,700 --> 00:56:43,530 - ♪ But, darling, most of all I love how you love me... - ♪ 838 00:56:43,580 --> 00:56:48,370 'Take the joy, take all it gives. 839 00:56:48,420 --> 00:56:50,420 'Life is sweet... 840 00:56:51,540 --> 00:56:54,250 '.. and it is ours. 841 00:56:54,300 --> 00:56:59,890 'As is our right to love and relish every moment.' 842 00:56:59,940 --> 00:57:02,970 ♪ .. and when I'm away from you... ♪ 843 00:57:03,020 --> 00:57:06,050 They let her off the boat first because she's in the family way. 844 00:57:06,100 --> 00:57:09,090 - We want to organise a wedding. - I'd never had any dreams 845 00:57:09,140 --> 00:57:13,010 - of a wedding day. - I had -- once upon a time. 846 00:57:13,060 --> 00:57:15,890 There must've been more than just one or two cases! 847 00:57:15,940 --> 00:57:17,970 I don't know how to put it right! 848 00:57:18,020 --> 00:57:19,850 I just think she's lonely... 849 00:57:19,900 --> 00:57:21,490 or heartbroken. 850 00:57:21,540 --> 00:57:23,530 When I see Tom and Barbara together now, 851 00:57:23,580 --> 00:57:26,530 I don't see what I might've had, I see what they have. 852 00:57:26,580 --> 00:57:30,850 Babies are a two-handed job. I do not handle newborns any more. 853 00:57:30,900 --> 00:57:34,060 ♪ I love how you love me... ♪ 69888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.