Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,380 --> 00:00:34,250
'For the women of Nonnatus House,
2
00:00:34,300 --> 00:00:38,890
'life was composed of
countless tender disciplines.
3
00:00:38,940 --> 00:00:43,330
'For every word not spoken in
the precious nightly silence,
4
00:00:43,380 --> 00:00:46,900
'prayers had to be offered,
and rituals performed.
5
00:01:04,900 --> 00:01:07,410
'For every sweet hour stolen,
6
00:01:07,460 --> 00:01:09,600
'there was penance paid.
7
00:01:14,620 --> 00:01:17,930
'And even fleeting, golden moments
8
00:01:17,980 --> 00:01:20,970
'called for sacrifice and courage.
9
00:01:21,020 --> 00:01:23,130
'Nothing came entirely easily.
10
00:01:23,180 --> 00:01:25,570
'And, yet, all hardship was embraced,
11
00:01:25,620 --> 00:01:28,210
'because that was the way the wind blew.
12
00:01:28,260 --> 00:01:31,200
'That was the way that things were done.'
13
00:01:59,460 --> 00:02:00,970
Daisy!
14
00:02:01,020 --> 00:02:04,100
- For crying out loud, will you put
a bit more into it?! - All right.
15
00:02:30,700 --> 00:02:33,090
Lou! Lou!
16
00:02:33,140 --> 00:02:36,380
Your mother ain't well! Get
up on that path and help her!
17
00:02:48,660 --> 00:02:50,860
I'm sure you deserved it.
18
00:02:53,060 --> 00:02:55,410
And a round of applause
for the Beverley Sisters!
19
00:02:55,460 --> 00:02:56,770
Better late than never.
20
00:02:56,820 --> 00:02:58,970
We're not late. It's eight on the dot.
21
00:02:59,020 --> 00:03:02,410
If you spent less time lathering
on the eye-black, Nurse Franklin,
22
00:03:02,460 --> 00:03:04,370
you'd have been down here five minutes ago
23
00:03:04,420 --> 00:03:10,170
and ready to start work at eight on
the dot, like Sister Mary Cynthia.
24
00:03:10,220 --> 00:03:12,410
I'd be careful, if I
were you, Nurse Mount.
25
00:03:12,460 --> 00:03:13,610
It may be October,
26
00:03:13,660 --> 00:03:17,330
but there's plenty of flies
still looking for a home.
27
00:03:17,380 --> 00:03:19,610
- Morning!
- Good morning, Master Turner.
28
00:03:19,660 --> 00:03:21,690
You're looking very spruce.
29
00:03:21,740 --> 00:03:23,010
New blazer?
30
00:03:23,060 --> 00:03:26,490
Yes, although it's still
purple, unfortunately.
31
00:03:26,540 --> 00:03:27,730
So I see.
32
00:03:27,780 --> 00:03:29,090
Insulin?
33
00:03:29,140 --> 00:03:32,330
My mum asked me to drop it off.
And she says can Sister Julienne
34
00:03:32,380 --> 00:03:34,450
call in at the practice
after surgery hours?
35
00:03:34,500 --> 00:03:37,450
I'll tell her. She's already
asked to see me in her office.
36
00:03:37,500 --> 00:03:38,730
Thank you.
37
00:03:38,780 --> 00:03:42,450
Sister. Your courage and your forbearance
38
00:03:42,500 --> 00:03:47,890
over the last few weeks has been
admirable in every conceivable way.
39
00:03:47,940 --> 00:03:51,450
- You have my absolute respect.
- Thank you.
40
00:03:51,500 --> 00:03:55,570
But I haven't done anything out of
the ordinary. I just carried on.
41
00:03:55,620 --> 00:03:58,290
And it is for that very reason
that I have wanted to send you
42
00:03:58,340 --> 00:04:00,810
to the Mother House ever
since you were attacked.
43
00:04:00,860 --> 00:04:03,970
You deserve to spend time
in prayer and reflection,
44
00:04:04,020 --> 00:04:05,970
but I haven't been able to spare you.
45
00:04:06,020 --> 00:04:09,700
We have no idea when Sister
Evangelina will re-join us.
46
00:04:11,820 --> 00:04:13,330
Or even if.
47
00:04:13,380 --> 00:04:17,570
But she said she was going to
the silent order for six months.
48
00:04:17,620 --> 00:04:19,570
And the six months is over,
49
00:04:19,620 --> 00:04:22,210
and we've scarcely heard a word from her.
50
00:04:22,260 --> 00:04:25,370
But why would she choose an enclosed life?
51
00:04:25,420 --> 00:04:28,360
Why would she choose to give up midwifery?
52
00:04:29,260 --> 00:04:31,010
It may not be a choice.
53
00:04:31,060 --> 00:04:33,800
She may've found a different calling.
54
00:04:37,060 --> 00:04:40,850
A new superfluity of apples
abandoned upon our step!
55
00:04:40,900 --> 00:04:44,450
I think these are russets and
like to be as hard as swedes.
56
00:04:44,500 --> 00:04:48,570
I'm quite sure that Mrs B can find
something wonderful to do with them.
57
00:04:48,620 --> 00:04:50,330
Again?
58
00:04:50,380 --> 00:04:55,860
Again. Personally, I'm glad
to be spared another marrow.
59
00:05:36,820 --> 00:05:38,530
Midwife calling!
60
00:05:38,580 --> 00:05:40,580
Mrs Matlin?
61
00:05:41,900 --> 00:05:43,370
Oh, get down!
62
00:05:43,420 --> 00:05:45,690
You could hurt yourself!
63
00:05:45,740 --> 00:05:48,690
I can't stop myself, nurse.
Yesterday, it was cleaning.
64
00:05:48,740 --> 00:05:51,290
And when there was nothing left
to clean, I started painting.
65
00:05:51,340 --> 00:05:54,130
Please let me finish -- I've only
got one more stroke with the brush.
66
00:05:54,180 --> 00:05:55,930
In which case, I shall do it.
67
00:05:55,980 --> 00:05:57,570
But it's not your job.
68
00:05:57,620 --> 00:05:59,730
My job is looking after
you, and that involves
69
00:05:59,780 --> 00:06:02,810
stopping you falling, A, off this
chair and, B, out of the window.
70
00:06:02,860 --> 00:06:06,250
Anyone falling would make a
right mess, from eight floors up!
71
00:06:06,300 --> 00:06:09,130
It'd be like Tom and Jerry,
where they fall off the roof
72
00:06:09,180 --> 00:06:11,330
and leave a cat-shaped
hole in the pavement.
73
00:06:11,380 --> 00:06:13,770
- Or a mouse-shaped hole.
- Hello.
74
00:06:13,820 --> 00:06:15,130
Hello, love.
75
00:06:15,180 --> 00:06:16,410
What's happening?
76
00:06:16,460 --> 00:06:19,450
Your wife is in the grip of what's
known as the nesting instinct,
77
00:06:19,500 --> 00:06:22,700
- Mr Matlin. She needed a
bit of a hand. - Thanks.
78
00:06:26,380 --> 00:06:29,690
I must say, this is one of
the nicest flats I've been to.
79
00:06:29,740 --> 00:06:32,730
We had a wedding list. There was one
in Woman's Own you could cut out.
80
00:06:32,780 --> 00:06:35,330
We got the lot except
for the sherry glasses.
81
00:06:35,380 --> 00:06:39,080
Pretty much everything we
wanted. Didn't we, Leslie?
82
00:06:47,500 --> 00:06:49,090
So...
83
00:06:49,140 --> 00:06:50,650
the contraceptive pill.
84
00:06:50,700 --> 00:06:54,090
Licensed for distribution within weeks.
85
00:06:54,140 --> 00:06:57,410
It's been talked about for so
long, it's hardly a surprise.
86
00:06:57,460 --> 00:07:00,970
No. But it is a challenge.
87
00:07:01,020 --> 00:07:03,770
Well, of course it's a challenge, Sister.
88
00:07:03,820 --> 00:07:05,890
Antibiotics were a challenge once.
89
00:07:05,940 --> 00:07:08,530
Antibiotics were also a miracle.
90
00:07:08,580 --> 00:07:11,580
And you think the
contraceptive pill isn't?
91
00:07:12,780 --> 00:07:16,540
It's a miracle with moral
implications, Dr Turner.
92
00:07:18,500 --> 00:07:22,290
With other forms of contraception,
you refer the patient
93
00:07:22,340 --> 00:07:26,570
to a family planning clinic, which
you can't do unless they're married.
94
00:07:26,620 --> 00:07:28,690
Exactly. But with the pill,
95
00:07:28,740 --> 00:07:32,130
the Minister for Health has
issued no such guidelines.
96
00:07:32,180 --> 00:07:37,130
- Yet. - And that's the most exciting
thing. If I can prescribe it,
97
00:07:37,180 --> 00:07:40,010
single women will benefit, too.
98
00:07:40,060 --> 00:07:41,570
Quite.
99
00:07:41,620 --> 00:07:44,250
You know the statistics as well as I do.
100
00:07:44,300 --> 00:07:47,490
10% of babies in Poplar
are born illegitimate.
101
00:07:47,540 --> 00:07:50,620
With all the heartache
and stigma that implies.
102
00:07:52,180 --> 00:07:54,530
I don't doubt that you've looked at this
103
00:07:54,580 --> 00:07:58,290
from every conceivable
medical and social angle.
104
00:07:58,340 --> 00:08:03,050
However, whilst there is nothing
in Anglican teaching to forbid
105
00:08:03,100 --> 00:08:07,940
birth control, the church does
take a view on matters of morality.
106
00:08:09,540 --> 00:08:12,620
As Mrs Turner, at least, will be aware.
107
00:08:14,140 --> 00:08:15,880
Well, of course.
108
00:08:16,700 --> 00:08:18,570
Have a lemon puff.
109
00:08:21,220 --> 00:08:23,420
Is there anything plainer?
110
00:08:24,820 --> 00:08:28,740
I have some arrowroot biscuits.
I'll pop and fetch them.
111
00:08:34,540 --> 00:08:36,970
Tea is on the table, Sister.
112
00:08:37,020 --> 00:08:39,850
I shan't join you today.
113
00:08:39,900 --> 00:08:43,290
I feel I need to spend
some quiet time in chapel.
114
00:08:43,340 --> 00:08:46,580
- Perhaps you'd say grace instead?
- Of course.
115
00:09:16,780 --> 00:09:19,130
Everyone's out on their evening rounds.
116
00:09:19,180 --> 00:09:21,930
Apart from me, because I'm on call.
117
00:09:21,980 --> 00:09:23,250
Good.
118
00:09:26,100 --> 00:09:27,530
Ooh...
119
00:09:27,580 --> 00:09:29,490
Have you bought shares in Brylcreem?
120
00:09:29,540 --> 00:09:32,610
Funeral. People expect a
certain level of grooming.
121
00:09:32,660 --> 00:09:33,860
Oh.
122
00:09:36,660 --> 00:09:39,170
So, that's Peggy May,
123
00:09:39,220 --> 00:09:42,170
Rose Willow, Golden Maid,
124
00:09:42,220 --> 00:09:45,410
Sweet Alice, and Dora Deane.
125
00:09:45,460 --> 00:09:48,260
Sounds like a line-up of chorus girls.
126
00:09:49,860 --> 00:09:51,690
It's all rather quaint, really.
127
00:09:51,740 --> 00:09:55,050
I don't know why Nurse Crane
insisted we came down together.
128
00:09:55,100 --> 00:09:57,220
Oh, um, little girl?
129
00:09:58,820 --> 00:10:01,490
Do you know of a barge
called the Molly Belle?
130
00:10:01,540 --> 00:10:05,570
Yes. It's where I live. It's up there.
131
00:10:05,620 --> 00:10:08,650
Is your mother's name Marguerite Blacker?
132
00:10:08,700 --> 00:10:11,100
Yeah, but they call her Daisy.
133
00:10:15,180 --> 00:10:18,930
You can always trust Trixie
to have the latest records in.
134
00:10:23,220 --> 00:10:25,580
♪ Hi, tiger
135
00:10:27,540 --> 00:10:31,700
♪ Teach me, tiger, how to kiss you
136
00:10:32,860 --> 00:10:35,210
♪ Wah wah wah wah wah
137
00:10:35,260 --> 00:10:39,100
♪ Show me, tiger, how to kiss you
138
00:10:40,660 --> 00:10:43,570
♪ Wah wah wah wah wah
139
00:10:43,620 --> 00:10:51,610
♪ Take my lips, they belong to you
140
00:10:51,660 --> 00:10:57,780
♪ But teach me first Teach me what to do
141
00:11:00,140 --> 00:11:05,090
♪ Touch me, tiger when I'm close to you
142
00:11:05,140 --> 00:11:08,090
♪ Wah wah wah wah wah
143
00:11:08,140 --> 00:11:11,620
♪ Tiger
144
00:11:13,260 --> 00:11:17,060
♪ Tiger
145
00:11:18,060 --> 00:11:19,980
♪ Tiger... ♪
146
00:11:21,380 --> 00:11:25,090
It is good of you to come. But
I'm feeling much better now.
147
00:11:25,140 --> 00:11:28,290
- Not that much better.
- Don't contradict your mother, Lou.
148
00:11:28,340 --> 00:11:30,210
They were good to her at the hospital,
149
00:11:30,260 --> 00:11:31,930
but they said she was all right to leave.
150
00:11:31,980 --> 00:11:35,690
I'm sorry. We've interrupted
you during your meal.
151
00:11:35,740 --> 00:11:38,690
If you telephone this number
at any time of the day or night,
152
00:11:38,740 --> 00:11:42,050
you can speak to a midwife about
any aspect of your pregnancy.
153
00:11:42,100 --> 00:11:44,250
There's no need to make an appointment.
154
00:11:44,300 --> 00:11:46,490
Might not be 'ere that long.
155
00:11:46,540 --> 00:11:50,130
We're in with a chance of a
cargo going up to Manchester.
156
00:11:50,180 --> 00:11:51,850
But thank you.
157
00:11:53,140 --> 00:11:56,140
Lou, take that piece
of paper off the lady.
158
00:11:57,900 --> 00:12:00,650
Come on down, have a look at her.
159
00:12:00,700 --> 00:12:03,240
No harm in putting minds at rest.
160
00:12:10,900 --> 00:12:14,050
Dunno know why I took on
so funny this morning.
161
00:12:14,100 --> 00:12:17,170
I was only working the lock,
and I do it all the time,
162
00:12:17,220 --> 00:12:19,890
like me ma and me grandma did before me.
163
00:12:19,940 --> 00:12:22,530
Locks are women's work. Always have been.
164
00:12:22,580 --> 00:12:24,090
Like this.
165
00:12:24,140 --> 00:12:26,810
If this is women's work,
you're rather good at it.
166
00:12:26,860 --> 00:12:28,810
Baby's heartbeat's wonderfully strong.
167
00:12:28,860 --> 00:12:31,770
Felt like a failure, being
taken to the hospital.
168
00:12:31,820 --> 00:12:33,850
Having them do blood tests.
169
00:12:33,900 --> 00:12:36,010
I should be able to get
the results tomorrow.
170
00:12:36,060 --> 00:12:39,610
And I can bring them here for you,
or you could come by our clinic?
171
00:12:39,660 --> 00:12:42,410
There are things we can give
you for your other children --
172
00:12:42,460 --> 00:12:46,530
free orange juice, and so forth,
or rosehip syrup if you prefer.
173
00:12:46,580 --> 00:12:49,210
Rosehip? You can do a lot with rosehips.
174
00:12:49,260 --> 00:12:51,730
I make tea with them sometimes.
175
00:12:53,060 --> 00:12:56,260
You've been awfully good to me,
but I really shouldn't keep you.
176
00:13:03,380 --> 00:13:04,740
Tom.
177
00:13:05,780 --> 00:13:07,980
People will be home soon.
178
00:13:08,700 --> 00:13:09,970
True.
179
00:13:15,300 --> 00:13:16,610
Oh, no.
180
00:13:16,660 --> 00:13:18,930
- Oh, Tom!
- What?
181
00:13:18,980 --> 00:13:22,940
- The wall's covered in
Brylcreem! From your head! - No!
182
00:13:25,020 --> 00:13:26,890
Oh, it's not coming off.
183
00:13:26,940 --> 00:13:29,130
Oh, I'm just making it more shiny.
184
00:13:29,180 --> 00:13:33,480
Well, you'll have to say you
tripped up with the butter dish.
185
00:13:36,180 --> 00:13:38,370
Oh, Mr Hereward. What a nice surprise,
186
00:13:38,420 --> 00:13:41,530
you must've come to join us for Compline.
187
00:13:41,580 --> 00:13:44,660
Yes. I have. Indeed.
188
00:13:47,780 --> 00:13:52,250
Poor Mrs Blacker. It was like trying
to get a bird to eat out of my hand.
189
00:13:52,300 --> 00:13:54,250
One false move, and she'd fly away.
190
00:13:54,300 --> 00:13:57,570
I wish it wasn't so hard to give
help to the people that need it.
191
00:13:57,620 --> 00:14:00,850
And, you know, none of those
children go to school.
192
00:14:00,900 --> 00:14:02,970
I checked while you were in the cabin.
193
00:14:03,020 --> 00:14:04,810
The eldest, Lou, is already 11
194
00:14:04,860 --> 00:14:06,970
and I'm not sure she
can even read or write.
195
00:14:07,020 --> 00:14:09,290
The whole family's completely itinerant.
196
00:14:09,340 --> 00:14:11,930
Never in the same place for
more than a week or so,
197
00:14:11,980 --> 00:14:14,010
they travel huge distances.
198
00:14:14,060 --> 00:14:16,050
There must be ways around that.
199
00:14:16,100 --> 00:14:18,170
Well, Mrs Blacker was quite surprised
200
00:14:18,220 --> 00:14:20,810
when I told her all the
things she was entitled to.
201
00:14:20,860 --> 00:14:24,420
Trouble is, I'm not sure whether
she wants to accept them.
202
00:14:29,060 --> 00:14:33,940
Barge people are a law unto
themselves, they always were.
203
00:14:34,940 --> 00:14:38,900
They don't call them water
gypsies for no reason. I...
204
00:14:40,820 --> 00:14:44,340
Good grief! Where did that stain
on the wallpaper come from?
205
00:14:45,500 --> 00:14:46,730
What stain?
206
00:14:46,780 --> 00:14:50,050
Oh, dear. I do hope it isn't
another patch of damp.
207
00:14:50,100 --> 00:14:52,770
Sister Julienne's worried the
building's getting wet rot.
208
00:14:52,820 --> 00:14:55,770
Ooh, perhaps it's just
an optical illusion.
209
00:14:55,820 --> 00:14:58,050
This isn't moisture.
210
00:14:58,100 --> 00:14:59,640
It's grease!
211
00:15:00,620 --> 00:15:05,210
I surmise a manifestation
from another realm.
212
00:15:05,260 --> 00:15:08,490
Spirits have been known to talk through
213
00:15:08,540 --> 00:15:11,530
the approbation of strange substances.
214
00:15:11,580 --> 00:15:14,770
Whatever it is, it's strange enough.
215
00:15:14,820 --> 00:15:17,330
It smells rather masculine to me.
216
00:15:17,380 --> 00:15:18,890
Masculine?
217
00:15:18,940 --> 00:15:23,330
Though what it's doing six feet
up the wall is anybody's guess!
218
00:15:23,380 --> 00:15:26,650
- Good morning, ladies.
- Good morning, Sister.
219
00:15:26,700 --> 00:15:30,530
Nurse Crane will issue the
morning's schedule after breakfast.
220
00:15:30,580 --> 00:15:35,050
But this evening, I would
like you all to attend
221
00:15:35,100 --> 00:15:38,490
a special seminar here at Nonnatus House.
222
00:15:38,540 --> 00:15:42,780
I have an obligation this
evening. I have it every week.
223
00:15:43,700 --> 00:15:45,700
Of course. I'm sorry.
224
00:15:46,660 --> 00:15:51,010
After a great deal of prayer
and reflection, I have asked
225
00:15:51,060 --> 00:15:54,210
Dr Turner to come and talk to us
about the new contraceptive pill,
226
00:15:54,260 --> 00:15:57,330
which will be available
within the next few weeks.
227
00:15:57,380 --> 00:15:59,570
That's absolutely tremendous news!
228
00:15:59,620 --> 00:16:03,290
I've also invited Mr Hereward to join us,
229
00:16:03,340 --> 00:16:05,930
so he can give us a Christian perspective.
230
00:16:05,980 --> 00:16:08,370
It's a shame Sister Evangelina isn't here.
231
00:16:08,420 --> 00:16:10,650
She'd have had plenty to say about it all!
232
00:16:10,700 --> 00:16:13,970
Sister Evangelina has
elected to be absent.
233
00:16:14,020 --> 00:16:16,700
We must proceed without her view.
234
00:16:25,940 --> 00:16:30,050
There were Worcesters today,
and there were crab apples.
235
00:16:30,100 --> 00:16:33,610
The latter still with the tang
of Epping Forest upon them.
236
00:16:33,660 --> 00:16:37,890
I'm sure no-one will object to
us sharing our good fortune.
237
00:16:37,940 --> 00:16:41,730
Before you apply the term
"good fortune" to this glut,
238
00:16:41,780 --> 00:16:45,500
I suggest you hear the
opinion of my bowels!
239
00:16:47,380 --> 00:16:49,290
I sense this is a personal letter,
240
00:16:49,340 --> 00:16:51,730
since you intend to dispatch it yourself?
241
00:16:51,780 --> 00:16:54,570
Yes. It is.
242
00:16:54,620 --> 00:16:56,890
It is to Sister Evangelina.
243
00:16:58,300 --> 00:17:01,450
I did not think we should
ever have to plead with her.
244
00:17:01,500 --> 00:17:02,970
Nor did I.
245
00:17:03,980 --> 00:17:06,130
But time has passed. And
who knows what has passed
246
00:17:06,180 --> 00:17:07,770
between our Sister and the Lord?
247
00:17:07,820 --> 00:17:11,450
And who knows what addlement
her mind has suffered,
248
00:17:11,500 --> 00:17:14,540
closeted in ostentatious silence?
249
00:17:15,900 --> 00:17:22,490
Evangelina is a woman
built for noise and motion,
250
00:17:22,540 --> 00:17:26,410
designed to hear His voice
above the din of living.
251
00:17:26,460 --> 00:17:32,090
- Sister, please... - You fear what
will become of us if she does not return.
252
00:17:32,140 --> 00:17:35,650
I fear what will become of HER.
253
00:17:35,700 --> 00:17:37,850
As do I.
254
00:17:37,900 --> 00:17:41,380
And now, I am going to post my letter.
255
00:18:03,940 --> 00:18:05,540
Excellent!
256
00:18:06,780 --> 00:18:10,980
Oh! Very good.
257
00:18:15,340 --> 00:18:17,680
- There we are.
- Thank you.
258
00:18:20,340 --> 00:18:22,890
You haven't gained
anything in a month, Gina.
259
00:18:22,940 --> 00:18:24,010
Top of the milk for you,
260
00:18:24,060 --> 00:18:26,490
and make sure you help
yourself to an extra potato.
261
00:18:26,540 --> 00:18:29,250
That being said, I'm not sure
how much longer you've got left.
262
00:18:29,300 --> 00:18:31,210
There's still nothing doing, Nurse.
263
00:18:31,260 --> 00:18:34,370
I thought, if I came down here, it
might stop me painting the bathroom.
264
00:18:34,420 --> 00:18:35,570
Or me husband.
265
00:18:35,620 --> 00:18:38,610
- Ah, is he getting restless, too?
- Not so's you'd notice.
266
00:18:38,660 --> 00:18:42,560
It's like he don't even know
there's a baby on the way.
267
00:18:46,300 --> 00:18:48,810
Thank you, Sister. I'm
sorry to have kept you.
268
00:18:48,860 --> 00:18:51,210
Some blood results came
back from the London.
269
00:18:51,260 --> 00:18:53,450
- One or two will need attention.
- Thank you.
270
00:18:53,500 --> 00:18:55,890
Could you pop over to
the side room, Sister?
271
00:18:55,940 --> 00:18:58,730
This week's unmarried mothers
are ready to catch the bus
272
00:18:58,780 --> 00:19:02,100
- to the station. You just need to
sign those final forms. - Of course.
273
00:19:08,660 --> 00:19:11,250
- Good afternoon. May I help you?
- I had another dizzy do.
274
00:19:11,300 --> 00:19:13,370
The red-headed nurse
said I could come here,
275
00:19:13,420 --> 00:19:14,930
but I only want to talk to her.
276
00:19:14,980 --> 00:19:18,180
Of course. Take a seat. And
I'll fetch Nurse Mount.
277
00:19:20,340 --> 00:19:22,010
It was my husband made me come.
278
00:19:22,060 --> 00:19:25,010
I had a hard time having Jonah, it
took me ages to pick up afterwards.
279
00:19:25,060 --> 00:19:27,530
These things do all get
rather harder with age.
280
00:19:27,580 --> 00:19:29,210
Where was Jonah born?
281
00:19:29,260 --> 00:19:30,730
In a barge, like the others.
282
00:19:30,780 --> 00:19:33,970
I always liked the quiet,
the being on me own...
283
00:19:34,020 --> 00:19:35,530
On your own?
284
00:19:35,580 --> 00:19:37,410
But maybe not this time.
285
00:19:37,460 --> 00:19:39,770
Well, we can look after
you when you deliver.
286
00:19:39,820 --> 00:19:42,450
And keep an eye on your blood
pressure, which is rather low.
287
00:19:42,500 --> 00:19:45,610
The London blood tests showed
that you're also anaemic,
288
00:19:45,660 --> 00:19:48,370
so our rather lovely doctor
can prescribe you iron pills.
289
00:19:48,420 --> 00:19:49,770
Will they cost much?
290
00:19:49,820 --> 00:19:51,610
Just the prescription fee.
291
00:19:51,660 --> 00:19:54,650
Only my Joe had to turn down
a Birmingham cargo today,
292
00:19:54,700 --> 00:19:56,700
cos of me coming here.
293
00:19:58,140 --> 00:19:59,450
Where's Lou?
294
00:19:59,500 --> 00:20:01,850
Doing crepe paper handicrafts
with the other children.
295
00:20:01,900 --> 00:20:04,450
And being quite the bossy-boots,
from the look of things.
296
00:20:04,500 --> 00:20:06,610
She's like a second mum to my three lads.
297
00:20:06,660 --> 00:20:08,650
I call her my right hand.
298
00:20:08,700 --> 00:20:11,250
- Knock, knock!
- Come in, Doctor.
299
00:20:11,300 --> 00:20:14,410
I was just telling Mrs Blacker
what a sterling service we provide.
300
00:20:14,460 --> 00:20:17,970
No stone left unturned in
pursuit of a happy outcome!
301
00:20:18,020 --> 00:20:22,330
Which means that we need to give you
a bit of extra care, Mrs Blacker.
302
00:20:22,380 --> 00:20:25,290
- The nurse said about
the iron pills. - Yes.
303
00:20:25,340 --> 00:20:29,060
And I'd also like to book you into
our maternity home for bed rest.
304
00:20:32,700 --> 00:20:35,530
I do appreciate that it will
be a wrench for you to be away
305
00:20:35,580 --> 00:20:37,890
from your children, Mrs Blacker.
306
00:20:37,940 --> 00:20:41,290
But you need to put your new baby --
and yourself -- first for a while.
307
00:20:41,340 --> 00:20:44,210
We do everything together. All of us.
308
00:20:44,260 --> 00:20:45,810
We're never apart.
309
00:20:45,860 --> 00:20:48,370
Your husband and children
can visit every evening,
310
00:20:48,420 --> 00:20:51,420
between five and seven,
longer at weekends.
311
00:20:52,340 --> 00:20:54,250
That sounds all right.
312
00:20:54,300 --> 00:20:57,090
And they'll have so much
to tell you every day.
313
00:20:57,140 --> 00:20:59,970
The school has room for all four
of them -- Jonah and Barney will be
314
00:21:00,020 --> 00:21:03,860
in the same class and Lou can meet
up with them every day at playtime.
315
00:21:04,940 --> 00:21:07,410
Do you want to go to school,
or do you want to stop with Dad?
316
00:21:07,460 --> 00:21:08,800
School.
317
00:21:11,900 --> 00:21:14,010
All right.
318
00:21:14,060 --> 00:21:18,050
Very wise. So, if I could just get
you to confirm that I've entered
319
00:21:18,100 --> 00:21:21,250
your name, address and birthdate
correctly on the booking form,
320
00:21:21,300 --> 00:21:24,090
we're all shipshape and Bristol fashion.
321
00:21:24,140 --> 00:21:26,480
I haven't brought me glasses.
322
00:21:28,220 --> 00:21:31,460
Not to worry. I'll
fine-tune the paperwork.
323
00:21:37,140 --> 00:21:39,850
Sister Monica Joan, I really
don't think Dr Turner wants to be
324
00:21:39,900 --> 00:21:42,930
competing with the Black
and White Minstrels.
325
00:21:42,980 --> 00:21:46,530
The room required
cleansing with glad acts,
326
00:21:46,580 --> 00:21:50,770
for it had been unsettled by
the advent of strange medicine.
327
00:21:50,820 --> 00:21:53,170
What's happened to trouble you, Sister?
328
00:21:53,220 --> 00:21:56,020
The mark of it remains quite plain...
329
00:21:57,940 --> 00:21:59,820
.. upon the wall.
330
00:22:02,620 --> 00:22:05,660
Put these back in the kitchen.
They're for after the talk.
331
00:22:09,260 --> 00:22:13,770
- ♪ By the silvery moon
- The moon, the moon
332
00:22:13,820 --> 00:22:18,770
- ♪ By the silvery moon
- The moon, the moon
333
00:22:18,820 --> 00:22:24,130
♪ By the silvery moon... ♪
334
00:22:24,180 --> 00:22:27,610
In the United States, the pill
was initially only approved
335
00:22:27,660 --> 00:22:30,610
as a treatment for menstrual disorders.
336
00:22:30,660 --> 00:22:33,690
But hundreds of thousands of
American women are now taking it
337
00:22:33,740 --> 00:22:39,450
as a contraceptive and it has
been declared to be 100% effective
338
00:22:39,500 --> 00:22:41,450
in preventing pregnancy.
339
00:22:41,500 --> 00:22:44,850
One of the best things about
this method of contraception
340
00:22:44,900 --> 00:22:48,570
is that it's completely within
the control of the woman.
341
00:22:48,620 --> 00:22:50,690
Some men aren't going to like that.
342
00:22:50,740 --> 00:22:53,410
Listen, I've spent quite enough afternoons
343
00:22:53,460 --> 00:22:57,810
in family planning clinics
rolling sheaths onto a wooden...
344
00:22:57,860 --> 00:23:00,370
Excuse me, Sister, may I say penis?
345
00:23:00,420 --> 00:23:02,130
By all means.
346
00:23:02,180 --> 00:23:06,450
.. wooden penis, trying to convince
mothers of five or six children
347
00:23:06,500 --> 00:23:09,570
that barrier methods are the way ahead.
348
00:23:09,620 --> 00:23:13,570
Time and again, you get the
same response. "My Eddie won't."
349
00:23:13,620 --> 00:23:15,490
"My Ted can't."
350
00:23:15,540 --> 00:23:19,290
"My Billy says, it's like going
for a paddle with your socks on."
351
00:23:25,100 --> 00:23:29,010
There are so many things about
sobriety that surprised me.
352
00:23:29,060 --> 00:23:32,930
Everybody's journey here seems
to begin with such a bang.
353
00:23:32,980 --> 00:23:37,930
The torrents of tears, the phone
calls in the dead of night.
354
00:23:37,980 --> 00:23:39,850
The wanting to die.
355
00:23:41,460 --> 00:23:44,850
My experience was no different.
356
00:23:44,900 --> 00:23:48,450
But what nobody tells you --
or at least what nobody told me
357
00:23:48,500 --> 00:23:53,290
in almost a year of dragging
myself here on the 49 bus --
358
00:23:53,340 --> 00:23:57,860
is that life without a drink
can be so appallingly boring.
359
00:23:59,380 --> 00:24:01,930
The drag --
360
00:24:01,980 --> 00:24:04,530
the utter drag --
361
00:24:04,580 --> 00:24:07,010
of Horlicks every night.
362
00:24:07,060 --> 00:24:10,410
The tedium of barley water
with your Sunday lunch.
363
00:24:10,460 --> 00:24:13,530
Oh, it used to be such fun
to mix a drink, thinking,
364
00:24:13,580 --> 00:24:16,530
"What can I put in this Campari
to make it a brighter colour,
365
00:24:16,580 --> 00:24:18,330
"give it more bite?"
366
00:24:18,380 --> 00:24:21,540
Oh, and I so loved the smell
of maraschino cherries.
367
00:24:23,460 --> 00:24:26,130
I loved the lipstick red of them...
368
00:24:27,460 --> 00:24:31,450
.. and the way other people
smiled as I speared the...
369
00:24:31,500 --> 00:24:34,010
cherry on a cocktail stick.
370
00:24:34,060 --> 00:24:36,970
It was such a wonderfully frivolous thing.
371
00:24:37,020 --> 00:24:40,700
It meant that I was with
friends. That I wasn't alone.
372
00:24:44,180 --> 00:24:48,130
I don't bother much with
maraschino cherries any more,
373
00:24:48,180 --> 00:24:52,410
I don't even put them in my
Horlicks, or my barley water --
374
00:24:52,460 --> 00:24:54,460
they taste revolting.
375
00:24:56,260 --> 00:24:58,930
I don't need them.
376
00:24:58,980 --> 00:25:02,080
I know that fun doesn't
come in bottles now.
377
00:25:02,660 --> 00:25:05,130
I know the value of sobriety...
378
00:25:06,780 --> 00:25:10,540
.. and I know what friendship
really is, what it means.
379
00:25:12,220 --> 00:25:14,960
I always did, I just couldn't see it.
380
00:25:16,220 --> 00:25:19,290
I owe the 49 bus rather a
lot, all things considered.
381
00:25:25,140 --> 00:25:29,700
And I owe you -- all of you -- even more.
382
00:25:31,300 --> 00:25:32,770
Thank you.
383
00:25:34,780 --> 00:25:36,930
Like any method of contraception,
384
00:25:36,980 --> 00:25:39,770
you have to use it religiously,
or it doesn't work.
385
00:25:39,820 --> 00:25:41,370
And there are some groups of women
386
00:25:41,420 --> 00:25:43,770
who'll find taking daily
medication difficult.
387
00:25:43,820 --> 00:25:47,320
Which could be a catastrophe,
if they are single.
388
00:25:47,940 --> 00:25:53,370
I'm extremely concerned that
we do nothing to promote...
389
00:25:53,420 --> 00:25:57,780
recreational intercourse and I'm
sure Mr Hereward feels the same.
390
00:25:59,820 --> 00:26:03,570
Well, what are the government guidelines?
391
00:26:03,620 --> 00:26:07,890
Mr Hereward, shouldn't you be more
concerned with church teachings
392
00:26:07,940 --> 00:26:10,010
than government guidelines?
393
00:26:10,060 --> 00:26:12,770
Well, I do think we have
to be mindful of the Bible.
394
00:26:12,820 --> 00:26:14,770
When Paul wrote to the Corinthians,
395
00:26:14,820 --> 00:26:17,570
he said, "There is too
much immorality among you.
396
00:26:17,620 --> 00:26:22,290
"Let each man keep to his own wife
and each woman to her own husband."
397
00:26:22,340 --> 00:26:24,610
Well, how on earth can that be relevant?
398
00:26:24,660 --> 00:26:26,610
Contraception wasn't invented then.
399
00:26:26,660 --> 00:26:29,570
Times change, but the value
of marriage remains constant.
400
00:26:29,620 --> 00:26:33,730
So, say there's a young
woman, she's 19 or 20
401
00:26:33,780 --> 00:26:38,250
and she's in love with a boy
-- who's in love with her --
402
00:26:38,300 --> 00:26:43,810
and she knows and he knows that
they can't keep fighting this desire
403
00:26:43,860 --> 00:26:46,770
that's drawing them together.
404
00:26:46,820 --> 00:26:48,650
Would you have them risk everything --
405
00:26:48,700 --> 00:26:50,690
their reputation, their peace of mind --
406
00:26:50,740 --> 00:26:54,370
because they simply can't help themselves?
407
00:26:54,420 --> 00:26:57,360
I'd be obliged to counsel self-restraint.
408
00:26:59,940 --> 00:27:04,260
And, with Mr Hereward's wise words,
it's time we drew this to a close.
409
00:27:06,020 --> 00:27:09,130
Nurse Gilbert, I believe
you're first on call.
410
00:27:09,180 --> 00:27:13,250
Tom, how could you sit there and
lecture people on self-restraint
411
00:27:13,300 --> 00:27:15,970
in a room where your Brylcreem
has made a mark on the wall
412
00:27:16,020 --> 00:27:18,250
as big as an elephant's face?
413
00:27:18,300 --> 00:27:20,370
I wasn't lecturing.
414
00:27:20,420 --> 00:27:22,250
Sister Julienne put me on the spot.
415
00:27:22,300 --> 00:27:25,290
- Well, you hadn't said a word till then!
- Well, nobody asked me to.
416
00:27:25,340 --> 00:27:30,090
And I could hardly chip in, you were
talking about medicine and menstr...
417
00:27:30,140 --> 00:27:31,890
Menstruation.
418
00:27:31,940 --> 00:27:34,330
Both subjects about which I know nothing.
419
00:27:34,380 --> 00:27:35,930
Well, maybe you should learn!
420
00:27:35,980 --> 00:27:40,100
If you're going to go around family planning
meetings like some sort of... moral advisor.
421
00:27:41,940 --> 00:27:44,490
Barbara, are you saying you
believe in sex before marriage?
422
00:27:44,540 --> 00:27:49,250
No, I'm saying I believe it happens --
423
00:27:49,300 --> 00:27:51,930
and I know how it happens.
424
00:27:51,980 --> 00:27:55,730
I'm sorry, it's Gina Matlin's
first and she's gone into labour.
425
00:27:55,780 --> 00:27:58,720
She'll be fretting until someone arrives.
426
00:28:02,060 --> 00:28:03,930
Can I have a kiss?
427
00:28:05,020 --> 00:28:06,620
Just the one.
428
00:28:10,500 --> 00:28:11,770
Tiger.
429
00:28:24,180 --> 00:28:26,650
Oh, Gina...
430
00:28:26,700 --> 00:28:30,450
you've had a long night,
but this is normal --
431
00:28:30,500 --> 00:28:34,690
especially with a first baby
-- and you are doing so well.
432
00:28:34,740 --> 00:28:40,210
No, I'm not. It hurts. It hurts
so much and that gas is useless!
433
00:28:40,260 --> 00:28:43,650
Oh, it's not useless. It's run out.
434
00:28:45,420 --> 00:28:47,210
Mr Matlin?
435
00:28:47,260 --> 00:28:51,130
- Mr Matlin!
- I'm sorry, I fell asleep.
436
00:28:51,180 --> 00:28:53,530
And I'm sorry I had to wake you,
437
00:28:53,580 --> 00:28:56,770
but I need you to make
a phone call for me.
438
00:28:56,820 --> 00:28:59,290
You lot behave yourselves, now.
439
00:29:00,740 --> 00:29:04,180
- And you. - Nurse Mount'll
keep me in order, I reckon.
440
00:29:14,900 --> 00:29:17,810
I may not be on horseback,
but consider me the cavalry.
441
00:29:17,860 --> 00:29:21,010
Gina, this baby's well on its way
442
00:29:21,060 --> 00:29:24,010
and we've brought more gas to
get us through the home stretch.
443
00:29:24,060 --> 00:29:26,730
Shall I take over, you look done in.
444
00:29:31,700 --> 00:29:34,410
You yell your head off,
if you fancy it, Gina.
445
00:29:34,460 --> 00:29:36,210
That's the last you'll be having
446
00:29:36,260 --> 00:29:38,940
without some help.
447
00:29:41,620 --> 00:29:44,690
- Am I the only one in here?
- Yes, you're lucky.
448
00:29:44,740 --> 00:29:49,130
- We're unusually quiet at the moment.
- Ceiling's so high.
449
00:29:49,180 --> 00:29:52,120
Makes me feel dizzy, even though I'm not.
450
00:29:53,580 --> 00:29:56,050
Your blood pressure's rather good today.
451
00:29:56,100 --> 00:29:58,210
Morning, Mrs Blacker.
452
00:29:58,260 --> 00:30:00,570
A doctor will be here to
check you over shortly
453
00:30:00,620 --> 00:30:04,290
and I've come to ask if you
want a soft or a hardboiled egg.
454
00:30:04,340 --> 00:30:06,730
I have bread in the mornings, usually.
455
00:30:06,780 --> 00:30:10,330
- Eggs are surprisingly rich in iron.
- What's this?
456
00:30:10,380 --> 00:30:13,170
Nightdress, dressing gown and slippers.
457
00:30:13,220 --> 00:30:17,050
- I told you everything would be provided.
- No. I mean -- what's this?
458
00:30:17,100 --> 00:30:20,610
It says "Property of
Kenilworth Row Maternity Home."
459
00:30:20,660 --> 00:30:23,000
We write that on everything.
460
00:30:25,580 --> 00:30:28,410
Baby's with us as far
as his shoulders, Gina.
461
00:30:28,460 --> 00:30:32,330
If you can give me one
more massive, brave push --
462
00:30:32,380 --> 00:30:34,850
you'll have him in your arms.
463
00:30:54,140 --> 00:30:58,490
Oh, lass, you put the graft
in and here's your reward!
464
00:30:58,540 --> 00:31:02,780
A little boy, Gina, and
just wait till you see him.
465
00:31:14,500 --> 00:31:17,410
You've got a little smasher
there, you really have.
466
00:31:17,460 --> 00:31:20,660
Your husband will be
grinning from ear to ear.
467
00:31:22,980 --> 00:31:26,050
I don't reckon Leslie wants any of this --
468
00:31:26,100 --> 00:31:29,770
the baby, or a wife.
469
00:31:29,820 --> 00:31:32,290
Gina, I'm sure that isn't true.
470
00:31:32,340 --> 00:31:36,850
We'd only been courting three
months and we had to get married.
471
00:31:36,900 --> 00:31:40,130
It's not what either of us planned.
472
00:31:40,180 --> 00:31:44,780
I came round to it -- I couldn't
help it, once I felt him kicking...
473
00:31:46,220 --> 00:31:48,960
.. but I don't think Leslie ever did.
474
00:31:55,020 --> 00:31:56,900
He's so soft.
475
00:31:59,300 --> 00:32:05,060
Leslie said we could call him Robert,
if he was a boy, after his grandad.
476
00:32:07,260 --> 00:32:10,770
But I just don't think
he really wanted him...
477
00:32:10,820 --> 00:32:13,290
or me.
478
00:32:13,340 --> 00:32:16,210
Except for in the way he shouldn't have.
479
00:32:16,860 --> 00:32:20,180
It's far too late to be
crying about that now.
480
00:32:23,300 --> 00:32:25,970
- Barley sugar?
- Oh, yes, please!
481
00:32:27,260 --> 00:32:30,530
It's a rotten business, isn't
it? Having to get married.
482
00:32:30,580 --> 00:32:35,370
Well, there's plenty make a decent
fist of it... and plenty don't.
483
00:32:35,420 --> 00:32:38,010
Though, it's still better than
what my mother went through
484
00:32:38,060 --> 00:32:40,810
when she had me out of wedlock.
485
00:32:40,860 --> 00:32:43,200
Oh, I don't mention it much.
486
00:32:44,260 --> 00:32:47,100
Suffice to say, it made its mark.
487
00:32:48,220 --> 00:32:51,410
During the war, all morals
were tossed to the winds,
488
00:32:51,460 --> 00:32:54,970
but even so, when the opportunity
of a weekend in Cleveleys with
489
00:32:55,020 --> 00:32:59,250
an Air Force sergeant presented
itself, I nearly chickened out.
490
00:32:59,300 --> 00:33:01,370
NEARLY chickened out?
491
00:33:01,420 --> 00:33:03,930
I did the appropriate research
492
00:33:03,980 --> 00:33:08,770
and purchased a hygienic douche
through the small advertisements.
493
00:33:08,820 --> 00:33:11,620
It was called the Omega Spray.
494
00:33:12,700 --> 00:33:15,610
It involved a certain
amount of fiddle-faddle,
495
00:33:15,660 --> 00:33:18,210
but we managed well enough.
496
00:33:18,260 --> 00:33:21,930
I shall always have very
fond memories of Cleveleys.
497
00:33:21,980 --> 00:33:26,690
Phyllis, what happened to
him? The Air Force sergeant?
498
00:33:26,740 --> 00:33:31,410
- Killed, over Germany, in 1941. - Oh.
499
00:33:31,460 --> 00:33:35,420
It made me very glad
we'd seized the moment.
500
00:33:39,300 --> 00:33:41,440
It's almost a full moon.
501
00:33:42,420 --> 00:33:46,370
Sister Monica Joan is convinced
full moons are our busiest nights.
502
00:33:46,420 --> 00:33:50,380
I did a stint on psychiatric once
-- used to say the same thing there.
503
00:33:54,740 --> 00:33:58,250
I wish the Blacker children
had got on better at school.
504
00:33:58,300 --> 00:34:02,690
When they visited Daisy, I heard them telling
her the other children had been horrible.
505
00:34:02,740 --> 00:34:05,490
Lou doesn't want to go again.
506
00:34:05,540 --> 00:34:08,850
- Do they smell?
- Lots of children smell.
507
00:34:08,900 --> 00:34:11,690
In any given vaccination queue,
you can tell who's been rehoused
508
00:34:11,740 --> 00:34:15,450
somewhere with a bathroom and who hasn't.
509
00:34:15,500 --> 00:34:18,730
The Blacker children are never
going to have a bathroom
510
00:34:18,780 --> 00:34:21,370
and their clothes are a problem, too.
511
00:34:21,420 --> 00:34:24,780
Pats, next time we both
have the same night off...
512
00:34:26,380 --> 00:34:29,130
.. I want to go to Gateways Club.
513
00:34:29,180 --> 00:34:31,330
Why?
514
00:34:31,380 --> 00:34:33,490
Because there are women like us there!
515
00:34:33,540 --> 00:34:35,650
We've discussed this!
516
00:34:35,700 --> 00:34:39,610
I don't want to be with "women like
us", I just want to be with you.
517
00:34:39,660 --> 00:34:43,690
We can hold hands there. Dance there.
518
00:34:43,740 --> 00:34:46,210
Be in a crowd and be invisible.
519
00:34:47,460 --> 00:34:48,930
I'm sorry.
520
00:34:49,900 --> 00:34:54,220
- There you go, pass that
down. Well done. - Ta.
521
00:34:56,180 --> 00:34:58,570
We'll rinse the lotion off your
hair and just trim the ends
522
00:34:58,620 --> 00:35:00,610
before you change into
some nice smart clothes.
523
00:35:00,660 --> 00:35:03,050
I don't want us to be late,
they'll pick on us if we are.
524
00:35:03,100 --> 00:35:05,610
Miss Dawkins said you could
come in at ten and go straight
525
00:35:05,660 --> 00:35:07,970
to Music and Movement. And
no-one will pick on you,
526
00:35:08,020 --> 00:35:11,370
wearing those lovely
fresh knickers and vests.
527
00:35:11,420 --> 00:35:12,690
Here we are!
528
00:35:12,740 --> 00:35:17,020
There's something for everyone,
including ribbons for Lou's plaits.
529
00:35:22,940 --> 00:35:27,250
Perfect! The rest is clearly
doing everything we hoped.
530
00:35:27,300 --> 00:35:28,890
I feel like it might happen today.
531
00:35:28,940 --> 00:35:31,250
According to your dates,
you're not quite due.
532
00:35:31,300 --> 00:35:34,210
Let's see what Mother Nature has in store.
533
00:35:34,260 --> 00:35:38,490
- Mummy! - Look who I found
coming up the stairs! - Come here!
534
00:35:38,540 --> 00:35:40,330
What's this, then?
535
00:35:40,380 --> 00:35:42,290
What's happened?
536
00:35:42,340 --> 00:35:45,210
Well, nurse got them spruced up a bit.
537
00:35:45,260 --> 00:35:47,210
We thought you'd be pleased.
538
00:35:47,260 --> 00:35:50,460
Pleased that they look
nothing like 'emselves?
539
00:35:51,580 --> 00:35:54,170
Pleased that they smell of disinfectant?
540
00:35:54,220 --> 00:35:58,210
It's just delousing lotion. Rather a
lovely fresh smell, I always think.
541
00:35:58,260 --> 00:36:00,050
My kids don't have lice!
542
00:36:00,100 --> 00:36:03,130
You get lice in schools and they
never went there till yesterday!
543
00:36:03,180 --> 00:36:06,490
Sister Winifred insisted
on it. She always says,
544
00:36:06,540 --> 00:36:09,890
"An ounce of prevention
is worth a pound of cure."
545
00:36:09,940 --> 00:36:13,210
And you dressed Lou up like a little
girl. Ribbons and ankle socks?
546
00:36:13,260 --> 00:36:15,610
They're not going to last
five minutes on the barge!
547
00:36:15,660 --> 00:36:19,370
Daisy, Lou just wanted to fit
in, to be like everybody else.
548
00:36:19,420 --> 00:36:20,930
She's not like everybody else.
549
00:36:20,980 --> 00:36:23,770
She's a bargee, whether
you like it or not.
550
00:36:23,820 --> 00:36:26,730
- We do things our way!
- Well, Nurse just wanted what was best for 'em,
551
00:36:26,780 --> 00:36:28,530
just like I wanted what was best for you.
552
00:36:28,580 --> 00:36:30,330
I'll tell you what's best for me --
553
00:36:30,380 --> 00:36:33,370
my own bunk, my own food and not to have
554
00:36:33,420 --> 00:36:36,330
Property of Somebody Else written
all over me in black bloody pen.
555
00:36:36,380 --> 00:36:40,450
Mrs Blacker, you said yourself you didn't
want to have another baby without help.
556
00:36:40,500 --> 00:36:44,090
Yeah, there's help -- and
there's interference.
557
00:36:44,140 --> 00:36:46,690
- Fetch me my clothes, please.
- Daisy...
558
00:36:46,740 --> 00:36:49,690
By which I mean my own clothes.
The ones I came in wearing
559
00:36:49,740 --> 00:36:52,970
and which are good enough
for me. I'm going home.
560
00:36:53,020 --> 00:36:55,420
- Mrs Blacker...
- Fetch 'em!
561
00:37:14,940 --> 00:37:17,170
'It's better when you've
got a gun in your hand.
562
00:37:17,220 --> 00:37:18,970
'What are you like without it?'
563
00:37:19,020 --> 00:37:23,930
Autumn high tide, I reckon,
straight out of Whitaker's Almanack.
564
00:37:23,980 --> 00:37:25,930
You ought to batten down the hatches.
565
00:37:25,980 --> 00:37:28,330
I'm sure there's no need
for us to be alarmed.
566
00:37:28,380 --> 00:37:30,010
Oh!
567
00:37:32,820 --> 00:37:36,220
It's blowing up a right
storm out there, Sister.
568
00:37:39,220 --> 00:37:40,540
Oh!
569
00:37:43,700 --> 00:37:45,370
Nonnatus House, midwife speaking?
570
00:37:45,420 --> 00:37:48,970
Hello, can you send a midwife
over to the maternity home?
571
00:37:49,020 --> 00:37:52,930
Mrs Mansoor's just arrived and
we already have a lady who's had
572
00:37:52,980 --> 00:37:55,530
to go straight through
to the delivery room.
573
00:37:55,580 --> 00:37:57,500
On my way, sweetie.
574
00:37:59,740 --> 00:38:02,050
There's just been a weather
warning on the wireless --
575
00:38:02,100 --> 00:38:03,970
gale-force nine across London.
576
00:38:04,020 --> 00:38:06,330
That settles it. I'm not going anywhere
577
00:38:06,380 --> 00:38:09,690
until I've put on at least
three layers of hair lacquer.
578
00:38:11,900 --> 00:38:14,440
Nonnatus House, midwife speaking?
579
00:38:20,100 --> 00:38:21,450
Dad!
580
00:38:21,500 --> 00:38:26,330
Stay down below, Lou,
till this blows over.
581
00:38:26,380 --> 00:38:28,410
It's Mum, she isn't well.
582
00:38:28,460 --> 00:38:32,930
- Nurse! Nurse...
- Oh, my goodness! Are you in labour?
583
00:38:32,980 --> 00:38:36,480
Either that or I've weed
on my bleeding slippers.
584
00:38:40,380 --> 00:38:44,130
It's swaying. The whole block
of flats is actually swaying.
585
00:38:44,180 --> 00:38:45,500
Is it?
586
00:38:47,020 --> 00:38:49,970
- You all right?
- I dunno.
587
00:38:50,020 --> 00:38:53,370
I've got an headache and a pain here --
588
00:38:53,420 --> 00:38:55,180
under my ribs.
589
00:39:04,060 --> 00:39:07,450
Shall I clear off out? Get
the kids from under your feet?
590
00:39:07,500 --> 00:39:10,210
You can't go walking up and
down the towpath in this wind!
591
00:39:10,260 --> 00:39:12,570
I should be taking you back
to that little hospital --
592
00:39:12,620 --> 00:39:14,610
- or even just fetch that nurse. - No!
593
00:39:14,660 --> 00:39:17,610
We had words, that nurse and me
-- bad words -- and I meant 'em.
594
00:39:17,660 --> 00:39:22,410
- Daisy, tell me what to do!
- You'll have to go and get a sheet
595
00:39:22,460 --> 00:39:24,500
and Lou can help me.
596
00:39:27,260 --> 00:39:29,130
Oh, hello, Mrs Mansoor!
597
00:39:29,180 --> 00:39:31,850
This is Mrs Wheatley!
598
00:39:31,900 --> 00:39:34,570
Nurse Franklin, Dr Turner's
in the delivery room,
599
00:39:34,620 --> 00:39:37,050
we have a deep transverse arrest.
600
00:39:37,100 --> 00:39:40,010
Or maybe we should go
straight to Della and Nahima.
601
00:39:40,060 --> 00:39:43,650
One way or another, I think you two
will end up on first name terms!
602
00:39:45,580 --> 00:39:47,700
Oh, Nahima!
603
00:39:57,860 --> 00:40:01,170
- I can see flashing lights.
- It's just the electrics.
604
00:40:01,220 --> 00:40:03,290
It keeps flickering with the storm.
605
00:40:03,340 --> 00:40:07,330
It's like spots or sparkles.
606
00:40:07,380 --> 00:40:10,250
I can see 'em even when I close me eyes.
607
00:40:25,660 --> 00:40:27,970
Let's see how things are lining up.
608
00:40:28,020 --> 00:40:31,490
With a bit of luck, you'll
be able to start pushing soon.
609
00:40:32,940 --> 00:40:36,580
Hang on, Nahima! I'll be
across in two ticks, I promise!
610
00:40:39,580 --> 00:40:40,740
Oh.
611
00:40:45,100 --> 00:40:47,640
It's just the lights in the flat.
612
00:40:48,860 --> 00:40:50,420
No.
613
00:40:52,860 --> 00:40:55,020
I can't see properly.
614
00:40:57,100 --> 00:40:59,210
I'm going to get help.
615
00:41:14,740 --> 00:41:18,010
I need you to come and see my mum.
616
00:41:18,060 --> 00:41:20,060
Come in!
617
00:41:23,220 --> 00:41:25,610
I've got one cable running
into the delivery room --
618
00:41:25,660 --> 00:41:27,770
there's a mother who
still needs stitches --
619
00:41:27,820 --> 00:41:30,770
and we need a working light in the ward!
620
00:41:30,820 --> 00:41:34,290
Doctor, Mrs Mansoor's baby's crowning!
621
00:41:34,340 --> 00:41:36,730
Some people have parents
who do ordinary jobs.
622
00:41:36,780 --> 00:41:38,920
Get cranking the handle.
623
00:41:45,340 --> 00:41:47,380
Sooner them than me!
624
00:41:56,740 --> 00:41:58,740
Midwife calling!
625
00:42:02,380 --> 00:42:06,580
This way, Nurse, and mind your head!
We've got the water on already.
626
00:42:10,260 --> 00:42:13,010
Thank you.
627
00:42:13,060 --> 00:42:18,210
We heard her kicking off yelling
and... well, we all know what that
sort of racket means, don't we?
628
00:42:18,260 --> 00:42:21,420
She's calmed down a bit
since she's had some company.
629
00:42:23,060 --> 00:42:26,050
- Hello, nurse.
- Any objection to me popping by?
630
00:42:26,100 --> 00:42:29,530
- I can just leave you with
your friends. - Bless you.
631
00:42:29,580 --> 00:42:32,810
And bless them, never
met any of them before!
632
00:42:32,860 --> 00:42:35,010
Don't mean to say we
ain't friends, though.
633
00:42:35,060 --> 00:42:38,130
We know the life -- that
means we know each other.
634
00:42:38,180 --> 00:42:39,580
Yes.
635
00:42:41,300 --> 00:42:44,010
Come on, then, let's clear
out and make some room.
636
00:42:44,060 --> 00:42:47,370
We'll take the kids down the
Golden Maid with their father.
637
00:42:47,420 --> 00:42:50,890
And what about this one? She looks
old enough to come in handy.
638
00:42:50,940 --> 00:42:56,250
Take her with the other kids. Me and
Nurse Mount can manage, can't we?
639
00:42:56,300 --> 00:43:00,610
Absolutely. And I'll
take my lead from you.
640
00:43:00,660 --> 00:43:04,380
Calm down, take a deep breath
and tell me what you mean.
641
00:43:05,380 --> 00:43:08,050
She, she says she can see flashing lights!
642
00:43:08,100 --> 00:43:10,810
Go back to Gina and wait with her.
643
00:43:10,860 --> 00:43:14,780
I'm telephoning for an ambulance
and then I'll come straight to you.
644
00:43:15,900 --> 00:43:20,530
- I require an ambulance,
please. Nelson Tower... - 'Yes.'
645
00:43:20,580 --> 00:43:23,370
Anchorage Estate...
646
00:43:23,420 --> 00:43:25,810
Flat number...
647
00:43:25,860 --> 00:43:28,740
Oh. Hello?
648
00:43:30,380 --> 00:43:32,060
Hell's teeth!
649
00:43:35,940 --> 00:43:37,480
Good grief!
650
00:43:44,420 --> 00:43:46,300
Come on!
651
00:43:56,980 --> 00:43:59,810
And that's me excused physical
jerks for the rest of the week.
652
00:43:59,860 --> 00:44:03,220
It's a good job you live on the 8th
floor, young lady, not the 18th.
653
00:44:06,540 --> 00:44:09,010
Let's have a look at you, love.
654
00:44:15,060 --> 00:44:17,570
Leslie tells me you've had a headache
655
00:44:17,620 --> 00:44:19,810
and some visual disturbance.
656
00:44:19,860 --> 00:44:23,020
- Any nausea or vomiting?
- I feel a bit sick.
657
00:44:28,660 --> 00:44:30,450
Right.
658
00:44:30,500 --> 00:44:32,530
I called an ambulance before I left
659
00:44:32,580 --> 00:44:35,650
and I'm of the view we
should make use of it.
660
00:44:35,700 --> 00:44:37,050
All things considered,
661
00:44:37,100 --> 00:44:40,490
- I think you'll be better off in
the hospital. - What about Robert?
662
00:44:40,540 --> 00:44:42,780
Robert can come, too.
663
00:44:45,260 --> 00:44:49,930
Leslie, while you've been with Gina,
has she suffered from any twitching
664
00:44:49,980 --> 00:44:53,370
or shaking -- anything that
you might describe as a fit?
665
00:44:53,420 --> 00:44:55,340
No... I don't know.
666
00:44:56,780 --> 00:44:58,850
How ill is she, Nurse?
667
00:44:58,900 --> 00:45:00,930
There's a condition called pre-eclampsia,
668
00:45:00,980 --> 00:45:02,530
which can affect pregnant women.
669
00:45:02,580 --> 00:45:05,820
Once in a blue moon, it kicks
in after Baby's been born.
670
00:45:06,980 --> 00:45:08,770
Will she die?
671
00:45:08,820 --> 00:45:11,730
There's plenty we can do to help her.
672
00:45:11,780 --> 00:45:13,970
But the ambulance won't
have the complete address,
673
00:45:14,020 --> 00:45:17,450
I need you to go downstairs,
wait outside and flag it down.
674
00:45:17,500 --> 00:45:19,250
No! I'm not going to leave her!
675
00:45:19,300 --> 00:45:22,330
- Leslie, we can't waste any time.
- I'm not going to leave my wife.
676
00:45:22,380 --> 00:45:25,850
I don't want him to go!
I don't want him to go.
677
00:45:25,900 --> 00:45:27,970
Don't leave me, Leslie.
678
00:45:32,220 --> 00:45:36,520
Right, Gina, you need a warm
coat and something on your feet.
679
00:45:43,060 --> 00:45:46,460
That's the ticket, kids. One
foot in front of the other.
680
00:45:48,660 --> 00:45:50,260
There you go.
681
00:45:51,500 --> 00:45:53,700
Almost there, sweetheart.
682
00:46:00,060 --> 00:46:02,410
Still in one piece, kids?
683
00:46:05,140 --> 00:46:06,940
She's being sick!
684
00:46:09,660 --> 00:46:12,900
That's it. That's wonderful, Daisy.
685
00:46:23,500 --> 00:46:25,570
Come on, you lovebirds.
686
00:46:32,420 --> 00:46:35,170
Save your courting...
687
00:46:35,220 --> 00:46:38,320
Till we've got you
safely in that ambulance.
688
00:46:44,700 --> 00:46:48,370
Baby's turning, Daisy,
it knows just what to do.
689
00:46:48,420 --> 00:46:49,960
Like you do.
690
00:46:55,140 --> 00:46:57,570
That's perfect!
691
00:46:59,700 --> 00:47:02,650
Can I hold it? Can I?
692
00:47:02,700 --> 00:47:04,810
Just hold on one moment.
693
00:47:04,860 --> 00:47:08,490
Sorry, little one. There we go.
694
00:47:08,540 --> 00:47:10,770
Go on. You can pick her up now.
695
00:47:10,820 --> 00:47:13,160
- Her?
- It's a little girl.
696
00:47:27,860 --> 00:47:29,860
Oh, don't cut it yet!
697
00:47:30,980 --> 00:47:32,850
In a minute, then.
698
00:47:37,220 --> 00:47:41,530
There's worse things than being
completely part of someone,
699
00:47:41,580 --> 00:47:44,050
being part of something bigger.
700
00:47:45,620 --> 00:47:47,960
Even just for a little while.
701
00:47:55,940 --> 00:47:58,740
But we know where we belong, don't we?
702
00:48:11,860 --> 00:48:14,490
- Are you coming with us?
- Yes. I shall be following behind,
703
00:48:14,540 --> 00:48:16,210
just to be on the safe side.
704
00:48:16,260 --> 00:48:18,730
But you don't need me -- you've got him.
705
00:48:18,780 --> 00:48:23,090
You really have -- and he knows
how to take care of his family.
706
00:48:23,140 --> 00:48:24,810
Yes, I do.
707
00:48:24,860 --> 00:48:26,890
And I'm not going to leave her side.
708
00:48:26,940 --> 00:48:29,980
That's what we like to
hear, isn't it? Good lad.
709
00:48:37,340 --> 00:48:39,730
Have you seen the state
of the street outside?
710
00:48:39,780 --> 00:48:41,610
Is it still impassable?
711
00:48:41,660 --> 00:48:43,610
Suffice to say, if it hadn't have been
712
00:48:43,660 --> 00:48:46,970
for two extremely helpful
firemen, I wouldn't be here at all.
713
00:48:47,020 --> 00:48:49,610
What's the situation
with the maternity home?
714
00:48:49,660 --> 00:48:52,650
No telephone and no electricity.
715
00:48:52,700 --> 00:48:55,970
Of the three mothers who delivered
overnight, Mrs Jones had forceps
716
00:48:56,020 --> 00:48:58,730
and was transferred to St
Cuthbert's this morning.
717
00:48:58,780 --> 00:49:02,370
Mrs Wheatley and Mrs Mansoor and
their babies were discharged,
718
00:49:02,420 --> 00:49:04,090
because their homes still have power.
719
00:49:04,140 --> 00:49:06,170
We'll add them to the morning's list.
720
00:49:06,220 --> 00:49:09,330
Meanwhile, we must visit all
our due and overdue mothers --
721
00:49:09,380 --> 00:49:12,290
if there are any left -- and make
them aware that we're deprived
722
00:49:12,340 --> 00:49:14,810
of telephony until further notice.
723
00:49:14,860 --> 00:49:17,250
I saw your note about Gina Matlin.
724
00:49:17,300 --> 00:49:20,330
Post-natal pre-eclampsia is so very rare.
725
00:49:20,380 --> 00:49:23,890
When I left for London,
she was poorly but stable
726
00:49:23,940 --> 00:49:26,970
and her husband was
camped outside her room.
727
00:49:27,020 --> 00:49:30,490
So, all in all, there's
every reason for optimism.
728
00:49:30,540 --> 00:49:33,540
- Mind your noggin on that!
- Thank you, officer.
729
00:49:37,700 --> 00:49:39,730
What's happened, Fred?
730
00:49:39,780 --> 00:49:42,970
The railway signal blew down and
took half the old wall with it.
731
00:49:43,020 --> 00:49:46,250
- It's come down like a stack of dominoes.
- Was anyone hurt?
732
00:49:46,300 --> 00:49:48,650
We don't think there's
anyone underneath it.
733
00:49:48,700 --> 00:49:51,570
Er, look, let's see if we can get
you past and to your patients.
734
00:49:51,620 --> 00:49:53,570
- Bob...
- All right, all right!
735
00:49:53,620 --> 00:49:56,810
It's a pile of rubble,
not the pyramids of Egypt.
736
00:49:56,860 --> 00:49:59,570
Get a shovel and start clearing it.
737
00:49:59,620 --> 00:50:02,860
- Anyone would think there'd
never been a war. - Sister!
738
00:50:04,740 --> 00:50:08,450
Morning, Sister Julienne.
Sister Mary Cynthia.
739
00:50:08,500 --> 00:50:12,370
Meanwhile, I see Fred's been
pillaging the dressing up box.
740
00:50:12,420 --> 00:50:15,530
Where's a real ARP
warden, when you need one?
741
00:50:15,580 --> 00:50:16,930
Now, mind your step there!
742
00:50:16,980 --> 00:50:19,370
No, thank you, I can see where I'm going.
743
00:50:19,420 --> 00:50:24,170
Sister Evangelina, this really
is a most extraordinary surprise.
744
00:50:24,220 --> 00:50:27,970
Well, it wouldn't have been, if anyone
had answered the telephone this morning!
745
00:50:28,020 --> 00:50:31,010
The line was blown down in the gale.
746
00:50:31,060 --> 00:50:33,090
And what are you doing about it?
747
00:50:33,140 --> 00:50:36,050
I was just on my way to
call in at the Post Office.
748
00:50:36,100 --> 00:50:39,730
What ever happened to "Never Surrender?"
749
00:50:39,780 --> 00:50:42,250
Excuse me! Excuse me!
750
00:50:42,300 --> 00:50:46,290
Do you suppose she's back for
good, or just for a visit?
751
00:50:46,340 --> 00:50:49,580
We can only hope she
intends to enlighten us.
752
00:50:54,690 --> 00:50:55,690
Thank you.
753
00:50:55,740 --> 00:50:58,610
That's that little problem ironed out.
754
00:50:58,660 --> 00:51:00,930
Their line is still up and running --
755
00:51:00,980 --> 00:51:03,810
the connection was protected
by the railway bridge.
756
00:51:03,860 --> 00:51:07,100
So, I've requisitioned their
phone for the duration.
757
00:51:08,660 --> 00:51:12,050
Fred, when you've
finished saving the world,
758
00:51:12,100 --> 00:51:15,700
- I shall be requiring my bicycle.
- Yes, Sister!
759
00:51:16,780 --> 00:51:21,220
I shall be easing myself back in.
No midwifery duties for a while.
760
00:51:22,460 --> 00:51:25,290
I'll warm myself up on district work
761
00:51:25,340 --> 00:51:29,370
before you let me loose on precious cargo.
762
00:51:29,420 --> 00:51:32,570
It's so very, very good to
have you back with us, Sister.
763
00:51:32,620 --> 00:51:36,450
Well, what with one thing and
another, it was about time.
764
00:51:36,500 --> 00:51:39,650
There's only so much peace
and quiet a soul can take.
765
00:51:39,700 --> 00:51:43,400
In the end, it's like giving
a plant too much water.
766
00:51:44,300 --> 00:51:46,330
An autoclave can only sterilise things
767
00:51:46,380 --> 00:51:48,530
if they're properly cleaned beforehand.
768
00:51:48,580 --> 00:51:51,220
It is a machine, not a magician.
769
00:51:53,220 --> 00:51:56,090
Nevertheless, we still have power,
770
00:51:56,140 --> 00:51:59,940
which is a blessing from
above, if there ever was one!
771
00:52:02,340 --> 00:52:06,130
"And, behold, I am with thee
772
00:52:06,180 --> 00:52:10,330
"and will keep thee in all
places whither thou goest
773
00:52:10,380 --> 00:52:13,770
"and will bring thee
again into this land..."
774
00:52:13,820 --> 00:52:17,890
".. for I will not leave."
775
00:52:20,380 --> 00:52:23,210
The Book of Genesis
instead of Keats, indeed.
776
00:52:23,260 --> 00:52:27,170
That gale must have blown
some sense into you.
777
00:52:27,220 --> 00:52:30,320
(Go and see if there's
any cake in the tin.)
778
00:52:31,700 --> 00:52:35,210
'For some, the high winds
altered very little.
779
00:52:35,260 --> 00:52:37,970
'The Blackers, with their healthy newborn,
780
00:52:38,020 --> 00:52:42,170
'left London and headed North
along straight waterways
781
00:52:42,220 --> 00:52:44,570
'that hadn't changed in decades.'
782
00:52:44,620 --> 00:52:47,930
- Bye. - Aw, bye! Have a safe
trip. - 'Sister Winifred arranged
783
00:52:47,980 --> 00:52:51,690
'for the children's lessons to be
sent to them and marked by post.
784
00:52:51,740 --> 00:52:53,610
'It was something.
785
00:52:54,860 --> 00:52:58,810
'Meanwhile, Leslie
Matlin grew in strength,
786
00:52:58,860 --> 00:53:02,250
'courage and love for his wife and child.
787
00:53:02,300 --> 00:53:06,090
'For not every happiness is
chosen. Some, like the harvest,
788
00:53:06,140 --> 00:53:08,290
'simply have to be accepted.'
789
00:53:08,340 --> 00:53:11,010
Sister, I was looking for you.
790
00:53:11,060 --> 00:53:13,570
Another donation -- five
pounds of wormy apples --
791
00:53:13,620 --> 00:53:16,160
and I am sorry to say -- a marrow.
792
00:53:17,140 --> 00:53:20,330
- I was hoping to ask
you something. - Mm-hm.
793
00:53:20,380 --> 00:53:23,450
If it's about this contraceptive
pill, all I've got to say is,
794
00:53:23,500 --> 00:53:26,650
it's typical of Dr Turner. One
sniff of a novelty medication,
795
00:53:26,700 --> 00:53:29,170
he's off like a moggy with catmint.
796
00:53:29,220 --> 00:53:32,300
I spent a great deal of
time in prayer about it.
797
00:53:33,660 --> 00:53:37,060
But, just now, the thing
that worries me is you.
798
00:53:38,060 --> 00:53:40,850
Why? I've never felt better!
799
00:53:40,900 --> 00:53:44,700
I wish I could believe that.
But it's not true, is it?
800
00:53:45,380 --> 00:53:48,300
- I take it you mean this?
- Yes.
801
00:53:57,620 --> 00:53:59,360
I had a stroke.
802
00:54:01,140 --> 00:54:04,010
Two months after I left for the retreat.
803
00:54:05,220 --> 00:54:07,170
Why didn't you let us know?
804
00:54:07,220 --> 00:54:10,250
- We could've prayed for you,
at the very least. - I know.
805
00:54:10,300 --> 00:54:13,500
But at the time, this
was between me and Him.
806
00:54:14,580 --> 00:54:17,690
I was much worse than this, I
couldn't move my arm at all.
807
00:54:17,740 --> 00:54:20,650
And you wouldn't have wanted
to see me slurping my tea.
808
00:54:20,700 --> 00:54:25,490
- Was your mouth affected, too?
- Yeah, mouth, speech -- the full works.
809
00:54:25,540 --> 00:54:28,930
I got all that back within six weeks,
810
00:54:28,980 --> 00:54:32,890
even though, most of the time,
I had nobody to practise with.
811
00:54:32,940 --> 00:54:35,530
But I knew what He meant by it.
812
00:54:35,580 --> 00:54:39,490
I'd gone to the silent order
to learn to keep my peace
813
00:54:39,540 --> 00:54:42,450
and He showed me.
814
00:54:42,500 --> 00:54:46,970
Prayers aren't always answered
the way one would hope, but...
815
00:54:47,020 --> 00:54:49,740
They are generally answered.
816
00:54:51,660 --> 00:54:56,330
And the answer He gave me was this --
817
00:54:56,380 --> 00:55:00,300
when things change, we have
to find a different way.
818
00:55:01,660 --> 00:55:06,530
Now, whenever I do up a
button, or a shoelace,
819
00:55:06,580 --> 00:55:09,520
I'm reminded of the need to keep learning.
820
00:55:10,620 --> 00:55:14,010
A reminder we all need, from time to time.
821
00:55:14,060 --> 00:55:16,530
Nothing stays the same.
822
00:55:16,580 --> 00:55:19,810
WE don't stay the same, ourselves.
823
00:55:19,860 --> 00:55:24,540
And all the time, the world
keeps on spinning faster.
824
00:55:37,180 --> 00:55:41,210
♪ I love how your eyes close
825
00:55:41,260 --> 00:55:45,730
- ♪ Whenever you kiss me
- Ooh-ooh
826
00:55:45,780 --> 00:55:49,930
♪ And when I'm away from you
827
00:55:49,980 --> 00:55:54,410
♪ I love how you miss me
828
00:55:54,460 --> 00:56:01,850
- ♪ I love the way you always
treat me tenderly... - ♪
829
00:56:01,900 --> 00:56:04,890
'Sometimes, there's a brightness
830
00:56:04,940 --> 00:56:07,340
'and a richness in the moment.
831
00:56:07,700 --> 00:56:11,970
'A ripeness that simply says, "Taste this"
832
00:56:12,020 --> 00:56:17,930
'and calls us to partake without
fear or any thought of punishment.
833
00:56:17,980 --> 00:56:20,730
'It is the fruit of our experience
834
00:56:20,780 --> 00:56:26,010
'and, in its heart, it bares
the seed of all our hopes.'
835
00:56:26,060 --> 00:56:30,410
♪ .. without being told to
836
00:56:30,460 --> 00:56:38,650
♪ I love the way your
touch is always heavenly
837
00:56:38,700 --> 00:56:43,530
- ♪ But, darling, most of all
I love how you love me... - ♪
838
00:56:43,580 --> 00:56:48,370
'Take the joy, take all it gives.
839
00:56:48,420 --> 00:56:50,420
'Life is sweet...
840
00:56:51,540 --> 00:56:54,250
'.. and it is ours.
841
00:56:54,300 --> 00:56:59,890
'As is our right to love
and relish every moment.'
842
00:56:59,940 --> 00:57:02,970
♪ .. and when I'm away from you... ♪
843
00:57:03,020 --> 00:57:06,050
They let her off the boat first
because she's in the family way.
844
00:57:06,100 --> 00:57:09,090
- We want to organise a wedding.
- I'd never had any dreams
845
00:57:09,140 --> 00:57:13,010
- of a wedding day.
- I had -- once upon a time.
846
00:57:13,060 --> 00:57:15,890
There must've been more
than just one or two cases!
847
00:57:15,940 --> 00:57:17,970
I don't know how to put it right!
848
00:57:18,020 --> 00:57:19,850
I just think she's lonely...
849
00:57:19,900 --> 00:57:21,490
or heartbroken.
850
00:57:21,540 --> 00:57:23,530
When I see Tom and Barbara together now,
851
00:57:23,580 --> 00:57:26,530
I don't see what I might've
had, I see what they have.
852
00:57:26,580 --> 00:57:30,850
Babies are a two-handed job. I
do not handle newborns any more.
853
00:57:30,900 --> 00:57:34,060
♪ I love how you love me... ♪
69888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.