All language subtitles for Call The Midwife - 05x01 -TLA.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,880 --> 00:00:26,990 And one, and two, and three... 2 00:00:27,040 --> 00:00:31,550 The female body is a complex thing, at once fragile 3 00:00:31,600 --> 00:00:35,590 and formidable, vulnerable and brave. 4 00:00:35,640 --> 00:00:40,310 It carries the seed of our hopes, the bloom of our youth, 5 00:00:40,360 --> 00:00:43,110 the weight of our fears. 6 00:00:43,160 --> 00:00:45,310 It can nurture and tremble... 7 00:00:45,360 --> 00:00:48,950 inspire and terrify. 8 00:00:49,000 --> 00:00:53,750 It oppresses and protects us, holding within it all that we are, 9 00:00:53,800 --> 00:00:58,030 projecting less than we wish to be. It is our enemy, 10 00:00:58,080 --> 00:01:01,880 our friend, the very vessel of our being. 11 00:01:04,240 --> 00:01:07,110 What the body takes, it gives. 12 00:01:07,160 --> 00:01:09,430 And what it costs, 13 00:01:09,480 --> 00:01:11,760 we never question. 14 00:01:14,160 --> 00:01:15,990 One of the newest 15 00:01:16,040 --> 00:01:19,670 and yet most diligent recruits to the Keep Fit movement 16 00:01:19,720 --> 00:01:22,790 has accomplished something rather wonderful. 17 00:01:22,840 --> 00:01:25,390 Despite only starting classes last November, 18 00:01:25,440 --> 00:01:27,710 and having a full-time profession, 19 00:01:27,760 --> 00:01:31,110 she has qualified as an instructor in record time. 20 00:01:32,360 --> 00:01:34,270 Beatrix, would you like to come forward 21 00:01:34,320 --> 00:01:36,660 and receive your certificate? 22 00:01:38,920 --> 00:01:40,710 Thank you. 23 00:01:40,760 --> 00:01:44,510 Is there anything you'd like say to the class? 24 00:01:44,560 --> 00:01:46,270 Yes, there is. 25 00:01:46,320 --> 00:01:50,510 I started coming to Keep Fit at an absolutely ghastly time in my life. 26 00:01:50,560 --> 00:01:53,550 It meant that for an hour or two each week, 27 00:01:53,600 --> 00:01:57,150 I didn't have to think about all the horrible and wretched things 28 00:01:57,200 --> 00:01:59,870 that made me so frightfully unhappy. 29 00:02:00,400 --> 00:02:04,950 But after a while, Keep Fit didn't just distract me, 30 00:02:05,000 --> 00:02:07,630 it started to make me stronger. 31 00:02:07,680 --> 00:02:10,390 And what's more, I've lost two inches from around my waist, 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,940 and gone up a whole cup size in the bra department. 33 00:02:14,320 --> 00:02:17,510 This really is the very best thing I've ever done. 34 00:02:24,240 --> 00:02:26,470 Oh, good afternoon. 35 00:02:26,520 --> 00:02:28,950 - Are you on your way to Mars? - Nah, the moon. 36 00:02:29,000 --> 00:02:30,430 There's no air on Mars. 37 00:02:30,480 --> 00:02:32,590 Of course there isn't. Silly me. 38 00:02:32,640 --> 00:02:36,030 Me mum wants milk of magnesia. Her name's Mrs Mullucks. 39 00:02:36,080 --> 00:02:37,790 Ah, yes. 40 00:02:37,840 --> 00:02:39,670 Hello, Perry. 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,990 Your mum really needs to come in and see Doctor, 42 00:02:42,040 --> 00:02:44,710 so we can give her a free prescription. 43 00:02:44,760 --> 00:02:47,100 But let's see what we can do. 44 00:02:54,960 --> 00:02:56,500 Hello, love! 45 00:03:11,640 --> 00:03:13,240 Oi, Perry! 46 00:03:15,680 --> 00:03:17,670 Mum, got your medicine. 47 00:03:17,720 --> 00:03:19,750 Oh, you're a smasher. 48 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 Bless you. 49 00:03:25,720 --> 00:03:28,150 All right? Go on, son. 50 00:03:28,200 --> 00:03:30,110 Smile! Smile! 51 00:03:30,160 --> 00:03:31,360 Yeah! 52 00:03:38,240 --> 00:03:40,270 Do hurry up. 53 00:03:40,320 --> 00:03:42,660 You're late for the delivery! 54 00:03:45,000 --> 00:03:47,150 Oh, spoilsport! 55 00:03:47,200 --> 00:03:50,630 Let's hope it includes what it says it includes. 56 00:03:50,680 --> 00:03:53,670 I'm not sanctioning this fandangle until every button, 57 00:03:53,720 --> 00:03:56,390 bow and apron string's correct. 58 00:03:56,440 --> 00:03:58,190 Nurse Crane, 59 00:03:58,240 --> 00:04:01,350 the suppliers assured me that all is in order. 60 00:04:01,400 --> 00:04:03,750 The new uniforms are going to be everything we hoped for. 61 00:04:03,800 --> 00:04:06,430 Professional, practical and really rather pretty. 62 00:04:06,480 --> 00:04:09,710 If I might make an observation, Sister Julienne, we're midwives. 63 00:04:09,760 --> 00:04:11,630 Not glamour pusses. 64 00:04:20,160 --> 00:04:21,630 Oh, go on, I'll race you. 65 00:04:21,680 --> 00:04:22,960 Ooh! 66 00:04:33,800 --> 00:04:36,870 Oh, no new look for us, Sister. 67 00:04:36,920 --> 00:04:40,950 Still, better 600 years out of date than six! 68 00:04:41,000 --> 00:04:42,840 - Yes. - Hm. 69 00:04:45,400 --> 00:04:46,630 Goodness. 70 00:04:46,680 --> 00:04:49,550 These do seem to be rather more nipped-in than the last ones. 71 00:04:49,600 --> 00:04:51,030 I've no complaints. 72 00:04:51,080 --> 00:04:54,190 It's horribly dispiriting, slaving away to maintain a waist 73 00:04:54,240 --> 00:04:55,910 when no-one sees it. 74 00:04:55,960 --> 00:04:58,790 Midwives in Scandinavia have started wearing slacks. 75 00:04:58,840 --> 00:05:00,990 I read it in Nurse Crane's Journal Of Nursing. 76 00:05:01,040 --> 00:05:02,430 Imagine what bliss that would be, 77 00:05:02,480 --> 00:05:04,750 cycling down the Dock Road at three in the morning. 78 00:05:04,800 --> 00:05:06,070 I don't like slacks. 79 00:05:06,120 --> 00:05:08,390 The tops of my thighs are a really funny shape. 80 00:05:08,440 --> 00:05:10,470 Then you absolutely must come to Keep Fit. 81 00:05:10,520 --> 00:05:13,270 Regular leg-overs would make all the difference. 82 00:05:13,320 --> 00:05:15,310 Trixie, do stop trying to inveigle everyone 83 00:05:15,360 --> 00:05:17,310 to signing up for your wretched class. 84 00:05:17,360 --> 00:05:19,430 You'll be standing on the Commercial Road soon, 85 00:05:19,480 --> 00:05:22,630 throwing shark nets over every girl who passes by. 86 00:05:22,680 --> 00:05:26,230 I just think that both you and Barbara stand to benefit. 87 00:05:26,280 --> 00:05:28,470 Besides, I'm terrified no-one will come. 88 00:05:28,520 --> 00:05:30,190 Hello, Phyllis. 89 00:05:30,960 --> 00:05:35,110 - Ooh, do you want to join Trixie's new Keep Fit class? - I do not. 90 00:05:35,160 --> 00:05:38,310 I am content with performing my Canadian Air Force routine 91 00:05:38,360 --> 00:05:40,710 every other morning, as well you know. 92 00:05:40,760 --> 00:05:43,910 And I cannot make head nor tail of these new fastenings. 93 00:05:43,960 --> 00:05:45,230 Come on in. 94 00:05:45,280 --> 00:05:48,190 Though you'll have to turn a blind eye to all of us in our scanties. 95 00:05:48,240 --> 00:05:51,320 Oh, well. We're all girls together, aren't we? 96 00:05:56,880 --> 00:06:00,590 Mum? Can I do me homework in the parlour? 97 00:06:00,640 --> 00:06:02,870 I've just cleaned in there, Belinda. 98 00:06:02,920 --> 00:06:06,390 Sit to the table. Perry, move your rocket. 99 00:06:06,440 --> 00:06:09,750 The washing's going to drip on my maths and all the sums will run. 100 00:06:09,800 --> 00:06:13,040 - Homework in the holidays? - I like homework. 101 00:06:16,000 --> 00:06:17,630 Still... 102 00:06:17,680 --> 00:06:20,790 more homework now, less housework later. 103 00:06:20,840 --> 00:06:23,190 You'll be able to get yourself a nice job in an office. 104 00:06:23,240 --> 00:06:25,470 Or a bank. 105 00:06:25,520 --> 00:06:27,950 Mum... sit down. 106 00:06:28,000 --> 00:06:30,070 I've got too much to do. 107 00:06:34,920 --> 00:06:36,060 Ah! 108 00:06:38,120 --> 00:06:42,350 You all look every bit as smart as I imagined. 109 00:06:42,400 --> 00:06:45,790 What I want to know is, are those waspie belts practical? 110 00:06:45,840 --> 00:06:48,430 If there's one thing midwifery's always involved, 111 00:06:48,480 --> 00:06:50,750 it's a good deal of bending at the midriff. 112 00:06:50,800 --> 00:06:53,710 One protracted birth on a low-slung mattress, 113 00:06:53,760 --> 00:06:55,960 you'll end up cut in half. 114 00:06:56,830 --> 00:06:57,830 Bless us, O, Lord, 115 00:06:57,880 --> 00:07:00,550 and these thy gifts, which we receive by thy bounty. 116 00:07:00,600 --> 00:07:01,910 Amen. 117 00:07:01,960 --> 00:07:04,990 I was at Lisbon Buildings with Mrs Gallagher and young Jeffrey. 118 00:07:05,040 --> 00:07:07,230 Is he the baby born with missing thumbs? 119 00:07:07,280 --> 00:07:10,390 And his mother's no nearer getting over it than she was six weeks ago. 120 00:07:10,440 --> 00:07:12,990 The trouble is, Mrs Gallagher's quite a nervy type. 121 00:07:13,040 --> 00:07:16,190 She was demanding sleeping pills the moment she knew she was pregnant. 122 00:07:16,240 --> 00:07:18,750 I'd demand sleeping pills if I lived at Lisbon Buildings. 123 00:07:18,800 --> 00:07:20,990 Surely she's on the list to be rehoused? 124 00:07:21,040 --> 00:07:23,790 Everyone in Lisbon Buildings is on the list to be rehoused. 125 00:07:23,840 --> 00:07:25,950 But the new flats aren't being built fast enough. 126 00:07:26,000 --> 00:07:27,830 I'll talk to Dr Turner. 127 00:07:27,880 --> 00:07:30,030 Perhaps he can help with a medical note. 128 00:07:30,080 --> 00:07:32,270 Bad housing has a lot to answer for. 129 00:07:32,320 --> 00:07:35,230 I think you'll find family planning has a lot to answer for. 130 00:07:35,280 --> 00:07:38,190 These young wives get themselves a diaphragm, 131 00:07:38,240 --> 00:07:40,590 and once they can pick and choose their family size, 132 00:07:40,640 --> 00:07:42,990 the picking and the choosing never stops. 133 00:07:43,040 --> 00:07:44,910 They want everything just so, 134 00:07:44,960 --> 00:07:47,710 and if it isn't, they don't know where to turn. 135 00:07:47,760 --> 00:07:49,990 I hope they know they can turn to us, Nurse Crane. 136 00:07:50,040 --> 00:07:53,550 Kind words won't give Jeffrey Gallagher his thumbs, 137 00:07:53,600 --> 00:07:56,030 but they may help his mother to cope. 138 00:07:56,080 --> 00:07:59,070 Kind words are a universal panacea, Sister. 139 00:07:59,120 --> 00:08:01,710 And like you, I can dispense them quite liberally 140 00:08:01,760 --> 00:08:03,350 when occasion demands. 141 00:08:03,400 --> 00:08:07,310 And, like you, I temper them with common sense. 142 00:08:07,360 --> 00:08:09,630 Would you like some bread and butter, Nurse Crane? 143 00:08:09,680 --> 00:08:10,830 Thank you. 144 00:08:10,880 --> 00:08:13,110 I would also like the honey. 145 00:08:13,160 --> 00:08:15,270 As I see there is still no cake. 146 00:08:15,320 --> 00:08:17,910 One wonders why you comment on its absence, 147 00:08:17,960 --> 00:08:20,910 given that it is our common sacrifice for Lent. 148 00:08:20,960 --> 00:08:25,310 Meanwhile, Islamists have festivals of fasting, 149 00:08:25,360 --> 00:08:28,550 in which the frail and elderly are not deprived. 150 00:08:28,600 --> 00:08:31,310 I have no objection to our Asian neighbours. 151 00:08:31,360 --> 00:08:35,070 But when it comes to Lent, we do things our way, thank you very much. 152 00:08:35,120 --> 00:08:38,320 - Honey, Sister? - No! Bread and butter for me. 153 00:08:39,360 --> 00:08:41,190 ♪ I'll bring again 154 00:08:41,240 --> 00:08:43,990 ♪ Tulips from Amsterdam... ♪ 155 00:08:44,040 --> 00:08:46,590 You know I don't like tulips, I like daffs. 156 00:08:46,640 --> 00:08:49,110 That's all right, I didn't bring you any anyway. 157 00:08:49,160 --> 00:08:52,150 Well, don't sell flowers down the Hand And Shears, do they? 158 00:08:52,200 --> 00:08:53,270 No. 159 00:08:53,320 --> 00:08:55,910 And don't come near me, unless you want de-fleaing. 160 00:08:55,960 --> 00:08:58,470 What's gotten into you? Eh? 161 00:08:58,520 --> 00:09:01,350 You'll find out soon enough. 162 00:09:01,400 --> 00:09:03,230 I'm in labour. 163 00:09:03,280 --> 00:09:04,710 What, now? 164 00:09:04,760 --> 00:09:07,190 What do you think of the name Jonquil? 165 00:09:07,240 --> 00:09:09,710 - For a boy? - For a girl! 166 00:09:09,760 --> 00:09:13,270 It's a flower name. Like daffodil, only French. 167 00:09:13,320 --> 00:09:15,310 Well, names are your department. 168 00:09:15,360 --> 00:09:16,870 Yeah. 169 00:09:16,920 --> 00:09:19,550 And carrying bags is yours, Bernie... Come on. 170 00:09:19,600 --> 00:09:21,340 It's time to go. 171 00:09:22,280 --> 00:09:24,430 I can smell spring in the air. 172 00:09:24,480 --> 00:09:26,110 My other two were winter babies. 173 00:09:26,160 --> 00:09:29,950 I haven't had a spring one, not till this little afterthought. 174 00:09:30,000 --> 00:09:32,200 Little accident, more like. 175 00:09:33,280 --> 00:09:35,670 - We'll manage. - Mm. - Always have. 176 00:09:35,720 --> 00:09:37,790 It's like we used to say when we had to get married 177 00:09:37,840 --> 00:09:40,070 and live with your mum and dad. 178 00:09:40,120 --> 00:09:44,230 - "Let's look at what we've got." - "Not what we've not got." 179 00:09:44,280 --> 00:09:46,280 Give us a kiss, Rhoda. 180 00:09:47,840 --> 00:09:49,270 And that's your lot! 181 00:09:49,320 --> 00:09:52,320 Should've said that to you nine months ago! 182 00:09:55,800 --> 00:10:00,390 The neck of your womb is what we call nicely effaced, Mrs Mullucks, 183 00:10:00,440 --> 00:10:03,390 so it is thinning out, ready for the main event. 184 00:10:03,440 --> 00:10:06,070 However, you're only one finger dilated. 185 00:10:06,120 --> 00:10:09,550 But the pains are terrible. You heard me yelling just now. 186 00:10:09,600 --> 00:10:11,190 Seems to me, Mrs Mullucks, 187 00:10:11,240 --> 00:10:14,470 that the best thing for you would be to settle down with a magazine 188 00:10:14,520 --> 00:10:16,110 and a nice hot drink. 189 00:10:16,160 --> 00:10:19,550 Have a good night's rest, then breakfast in bed on a tray. 190 00:10:19,600 --> 00:10:22,190 You know I'm putting it on a bit, don't you? 191 00:10:22,240 --> 00:10:23,630 Two children myself. 192 00:10:23,680 --> 00:10:26,800 I know what it is to crave a bit of peace and quiet. 193 00:10:27,800 --> 00:10:30,910 Now, Woman's Realm, or are you more of a Titbits lady? 194 00:10:30,960 --> 00:10:32,630 Woman's Realm. 195 00:10:33,440 --> 00:10:36,670 They have Princess Margaret most weeks and I love her. 196 00:10:36,720 --> 00:10:39,460 Especially in Norman Hartnell clothes. 197 00:10:41,720 --> 00:10:43,230 (Can I have a cigarette?) 198 00:10:43,280 --> 00:10:45,820 We don't encourage it on the ward. 199 00:10:46,600 --> 00:10:49,640 Now, I'll go and find the orderly and get you that hot drink. 200 00:10:53,200 --> 00:10:54,510 Ah... 201 00:10:57,560 --> 00:10:58,790 Ah... 202 00:10:58,840 --> 00:11:00,110 Morning, Reverend! 203 00:11:00,160 --> 00:11:02,500 Morning, Fred. You look busy. 204 00:11:03,480 --> 00:11:05,670 The Jersey Royals are coming on a treat. 205 00:11:05,720 --> 00:11:08,230 Half a crown deposit secures the first crop. 206 00:11:08,280 --> 00:11:09,590 I'm a curate, Fred. 207 00:11:09,640 --> 00:11:12,640 I'm so poor, church mice feel sorry for me. 208 00:11:22,440 --> 00:11:23,990 Morning, Barbara. 209 00:11:24,040 --> 00:11:25,950 What's all this? 210 00:11:26,000 --> 00:11:28,030 Oh, these are our new uniforms. 211 00:11:28,080 --> 00:11:29,750 New hats, too? 212 00:11:30,440 --> 00:11:31,750 Yes. 213 00:11:31,800 --> 00:11:34,350 New hats are the reason why I'm calling. 214 00:11:34,400 --> 00:11:37,750 Well, Easter hats. Or more precisely, bonnets, 215 00:11:37,800 --> 00:11:39,550 which don't necessarily have to be new, 216 00:11:39,600 --> 00:11:42,270 but they do actually have to exist. 217 00:11:42,320 --> 00:11:45,110 Or we can't have an Easter bonnet parade. 218 00:11:45,160 --> 00:11:46,550 And I need help. 219 00:11:46,600 --> 00:11:49,070 I've left it all to the last minute, Barbara. 220 00:11:49,120 --> 00:11:50,830 Please be a sport. 221 00:11:50,880 --> 00:11:54,350 Sister Mary Cynthia and I will take the district list today. 222 00:11:54,400 --> 00:11:56,710 Sorry, mad dash. Mrs Akintola's waters just broke 223 00:11:56,760 --> 00:11:58,750 and she's contracting every three minutes. 224 00:11:58,800 --> 00:12:00,750 - Would you see to the board? - Naturellement. 225 00:12:00,800 --> 00:12:04,150 And you can take the post-natal checks this morning, Nurse Franklin. 226 00:12:04,200 --> 00:12:06,750 And make sure you call in on Mrs Riley in Egerton Buildings. 227 00:12:06,800 --> 00:12:09,790 I think an episiotomy suture's been left in situ, 228 00:12:09,840 --> 00:12:11,430 and she's very sore. 229 00:12:11,480 --> 00:12:13,310 Nonnatus House, midwife speaking. 230 00:12:13,360 --> 00:12:15,390 Ah! And Nurse Gilbert has joined us! 231 00:12:15,440 --> 00:12:17,630 How very kind of you to spare the time. 232 00:12:17,680 --> 00:12:19,790 You can accompany Nurse Franklin. 233 00:12:19,840 --> 00:12:21,510 Maternity home for me. 234 00:12:21,560 --> 00:12:24,660 Mrs Mullucks' labour appears to be revving up. 235 00:12:28,240 --> 00:12:29,950 Trixie! Please wait! 236 00:12:30,000 --> 00:12:31,790 Oh, really, Barbara! 237 00:12:31,840 --> 00:12:33,790 Oh, my cape keeps pulling at my neck, 238 00:12:33,840 --> 00:12:36,430 and I've already laddered one of my brand-new stockings. 239 00:12:36,480 --> 00:12:39,910 An elegant woman wears her clothes, they don't wear her. 240 00:12:39,960 --> 00:12:43,550 When you get off, you'll just have to walk with your knees closer together. 241 00:12:43,600 --> 00:12:46,950 Perhaps I could colour in my leg with some ink, or a wet pencil. 242 00:12:47,000 --> 00:12:48,630 Excuse me, miss? 243 00:12:48,680 --> 00:12:49,830 Yes? 244 00:12:49,880 --> 00:12:51,590 Do you mind if I take your picture? 245 00:12:51,640 --> 00:12:55,350 Oh, that's rather a bold request on a first acquaintance. 246 00:12:55,400 --> 00:12:58,240 I... do have a business card. 247 00:12:59,720 --> 00:13:01,750 All this says is that your name's Denny Wray 248 00:13:01,800 --> 00:13:03,590 and you're a freelance photographer. 249 00:13:03,640 --> 00:13:06,190 I'm trying to compile a record of life 250 00:13:06,240 --> 00:13:08,670 in the old East End, before it vanishes. 251 00:13:08,720 --> 00:13:12,230 Well, life in the NEW East End has a lot to recommend it. 252 00:13:12,280 --> 00:13:15,910 Little things, like vaccinations and indoor bathrooms. 253 00:13:15,960 --> 00:13:18,630 But you wouldn't know that, seeing as you live in... 254 00:13:18,680 --> 00:13:20,630 Holland Park. 255 00:13:20,680 --> 00:13:22,110 Is she your boss? 256 00:13:22,160 --> 00:13:23,750 No. 257 00:13:23,800 --> 00:13:25,350 Fortunately. 258 00:13:25,400 --> 00:13:28,070 Miss, if I can't get behind closed doors, 259 00:13:28,120 --> 00:13:29,590 I'm going to get nothing on film 260 00:13:29,640 --> 00:13:32,470 but kids kicking footballs and meths drinkers. 261 00:13:32,520 --> 00:13:35,110 And that's what the rest of the world will see. 262 00:13:35,160 --> 00:13:37,030 He's right, Trixie. 263 00:13:38,440 --> 00:13:39,550 Do you have a bike? 264 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 I have a scooter. 265 00:13:41,960 --> 00:13:43,350 Very well. 266 00:13:43,400 --> 00:13:45,670 As long as you don't inconvenience our patients, 267 00:13:45,720 --> 00:13:48,470 I see no reason why you can't tag along. 268 00:13:48,520 --> 00:13:50,150 Do you know any gangsters? 269 00:13:50,200 --> 00:13:53,520 That's for us to know and for you to find out! 270 00:13:56,120 --> 00:13:58,990 ♪ Poetry in motion 271 00:13:59,040 --> 00:14:01,910 ♪ Walking by my side 272 00:14:01,960 --> 00:14:05,110 ♪ Her lovely locomotion 273 00:14:05,160 --> 00:14:08,670 ♪ Keeps my eyes open wide... ♪ 274 00:14:08,720 --> 00:14:10,470 Marvellous. 275 00:14:10,520 --> 00:14:12,550 - Swap them round. - ♪ Poetry in motion 276 00:14:12,600 --> 00:14:14,800 ♪ See her gentle sway... ♪ 277 00:14:17,920 --> 00:14:20,270 They're sending men into space, 278 00:14:20,320 --> 00:14:23,230 you'd think they'd have found a way round this by now. 279 00:14:23,280 --> 00:14:27,180 We'll have another try with the gas, with your next pain. 280 00:14:27,360 --> 00:14:30,710 I feel a right chump, with my bum stuck in the air. 281 00:14:30,760 --> 00:14:32,910 Believe me, Rhoda, I've seen it all before. 282 00:14:32,960 --> 00:14:35,950 I was hoping for a nun, not one of you young 'uns. 283 00:14:36,000 --> 00:14:38,350 Bet you've all got lovely bleeding bums. 284 00:14:38,400 --> 00:14:40,390 ♪ Poetry in motion 285 00:14:40,440 --> 00:14:43,990 ♪ Dancing close to me 286 00:14:44,040 --> 00:14:46,990 ♪ A flower of devotion 287 00:14:47,040 --> 00:14:50,230 ♪ For all the world to see... ♪ 288 00:14:50,280 --> 00:14:51,820 There we go. 289 00:14:53,800 --> 00:14:55,390 All right? 290 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Good girl, Rhoda. 291 00:14:59,360 --> 00:15:01,440 Ooh... 292 00:15:09,760 --> 00:15:11,270 Rhoda... 293 00:15:11,320 --> 00:15:13,430 Baby's got himself into a bit of a pickle, 294 00:15:13,480 --> 00:15:15,550 so we're going to have to help him out. 295 00:15:15,600 --> 00:15:17,270 How do you mean, a "pickle"? 296 00:15:17,320 --> 00:15:19,750 His head seems to be... a bit off centre, 297 00:15:19,800 --> 00:15:22,150 it's nothing we can't sort out between ourselves, 298 00:15:22,200 --> 00:15:25,270 but you are going to have to change position. 299 00:15:25,320 --> 00:15:26,870 I can't! 300 00:15:26,920 --> 00:15:28,660 I'm too tired... 301 00:15:29,840 --> 00:15:31,350 Doctor's still on his rounds, 302 00:15:31,400 --> 00:15:33,910 but he called and asked me to check on Mrs Mullucks. 303 00:15:33,960 --> 00:15:35,230 Perfect timing, Mrs Turner. 304 00:15:35,280 --> 00:15:37,310 Rhoda and I need a hand with our gymnastics. 305 00:15:37,360 --> 00:15:40,550 Keep it coming, keep it coming. 306 00:15:40,600 --> 00:15:42,790 Glorious work! Glorious! 307 00:15:42,840 --> 00:15:44,750 We're crowning! 308 00:15:44,800 --> 00:15:47,510 There you are, Rhoda. Well done! 309 00:15:47,560 --> 00:15:49,430 Oh, we have a head! 310 00:15:50,760 --> 00:15:52,830 And that, Rhoda Mullucks, 311 00:15:52,880 --> 00:15:55,670 is why women ought to run this country! 312 00:15:55,720 --> 00:15:57,110 Can I lie down now? 313 00:15:57,160 --> 00:16:00,660 In a minute or two. Just catch your breath for now. 314 00:16:10,440 --> 00:16:13,870 What is it? A boy or a girl? 315 00:16:13,920 --> 00:16:16,520 I don't mind, I've got one of each. 316 00:16:26,400 --> 00:16:28,190 It's a daughter. 317 00:16:33,000 --> 00:16:35,040 Ah, ah... 318 00:16:38,120 --> 00:16:41,070 Mrs Turner, can you give Baby a rub? 319 00:16:41,120 --> 00:16:44,880 - Ah... - We've a bit of a Speedy Gonzales of an afterbirth. 320 00:16:54,360 --> 00:16:56,270 There you go. 321 00:16:56,320 --> 00:16:57,790 I'll just look that over, 322 00:16:57,840 --> 00:17:00,350 and if it's all in order, then we're done. 323 00:17:00,400 --> 00:17:02,150 Come on, little one. 324 00:17:02,200 --> 00:17:04,470 Mummy's waiting to meet you! 325 00:17:13,920 --> 00:17:16,660 Bring her over, I want to look at her! 326 00:17:21,000 --> 00:17:22,720 Baby girl... 327 00:17:29,280 --> 00:17:31,950 - Baby's a bit chilly, Rhoda. - Oh. 328 00:17:32,000 --> 00:17:34,150 I'm going to pop to the nursery with her 329 00:17:34,200 --> 00:17:37,400 and just put her under the heat lamp for a minute or two. 330 00:17:42,080 --> 00:17:43,620 Oh, Patrick. 331 00:17:44,440 --> 00:17:46,150 Has Rhoda Mullucks delivered? 332 00:17:46,200 --> 00:17:47,870 A little girl. 333 00:17:57,640 --> 00:17:59,350 She can't live. 334 00:17:59,400 --> 00:18:00,870 She can't. 335 00:18:00,920 --> 00:18:04,080 Malformation like this can't only be external. 336 00:18:06,320 --> 00:18:08,320 What about the mother? 337 00:18:08,720 --> 00:18:10,030 Did she see the baby? 338 00:18:10,080 --> 00:18:13,440 No. I should've just let her slip away... 339 00:18:16,080 --> 00:18:17,470 Shelagh... 340 00:18:17,520 --> 00:18:19,590 She's limbless, Patrick. 341 00:18:21,040 --> 00:18:24,840 You said yourself she's probably just as damaged on the inside. 342 00:18:26,560 --> 00:18:29,100 Who knows how much she'll suffer? 343 00:18:30,360 --> 00:18:32,760 Even if she only lives an hour. 344 00:18:43,400 --> 00:18:44,740 Come in. 345 00:18:47,560 --> 00:18:49,500 I made you some tea. 346 00:18:50,520 --> 00:18:52,550 Sister Monica Joan wanted to bring it up, 347 00:18:52,600 --> 00:18:54,470 but there's a Gypsy Cream in the saucer 348 00:18:54,520 --> 00:18:57,390 and I was afraid it might not stay the course. 349 00:18:57,440 --> 00:19:00,240 You heard about the Mullucks baby, then? 350 00:19:03,920 --> 00:19:05,310 Is it very bad? 351 00:19:05,360 --> 00:19:07,000 Was ghastly. 352 00:19:10,440 --> 00:19:13,390 Trixie wondered if you were still going to Keep Fit? 353 00:19:13,440 --> 00:19:17,750 - Oh, Lord. - Should I tell her you're not feeling up to it? 354 00:19:17,800 --> 00:19:22,430 No. I think this is one of those occasions where one has to... 355 00:19:22,480 --> 00:19:24,620 buck up and knuckle down. 356 00:19:25,840 --> 00:19:29,630 If we can retrieve even half a dozen potential bonnets from this lot, 357 00:19:29,680 --> 00:19:33,560 then we can throw ourselves at the mercy of the crepe paper for the rest. 358 00:19:34,680 --> 00:19:35,880 Oh... 359 00:19:37,030 --> 00:19:38,030 Perfect. 360 00:19:38,080 --> 00:19:41,760 You really are a wonderful person to have on your side when the chips are down. 361 00:19:42,840 --> 00:19:45,230 And the very best thing of all is you've not once said, 362 00:19:45,280 --> 00:19:47,630 "Why can't the children make their own Easter bonnets?" 363 00:19:47,680 --> 00:19:50,270 Well, they can't, can they? Or, at least, some could, 364 00:19:50,320 --> 00:19:51,670 but some would be left out, 365 00:19:51,720 --> 00:19:54,390 because money's tight, or things aren't right at home. 366 00:19:54,440 --> 00:19:56,310 Oh, hello, you two! 367 00:19:57,040 --> 00:19:58,390 Trixie. Patsy. 368 00:19:58,440 --> 00:20:01,110 Have you come to do a bit of knees bent, arms stretch, ra-ra-ra? 369 00:20:01,160 --> 00:20:04,150 - What? - It's my inaugural Keep Fit class tonight. 370 00:20:04,200 --> 00:20:06,550 Barbara, we've brought you a leotard and tights. 371 00:20:06,600 --> 00:20:08,750 Oh, I was just going to wear my gym skirt. 372 00:20:08,800 --> 00:20:11,750 Oh, Barbara, please don't start that nonsense about your thighs. 373 00:20:11,800 --> 00:20:13,590 Denny's here to take photographs. 374 00:20:13,640 --> 00:20:16,630 And we'll look much more stylish if we're wearing matching outfits. 375 00:20:16,680 --> 00:20:19,310 So, say goodnight to Tom, and go and get changed. 376 00:20:19,360 --> 00:20:21,670 You look as fresh as a daisy. 377 00:20:21,720 --> 00:20:24,590 It's amazing what a sponge-down and a nice nap can do. 378 00:20:24,640 --> 00:20:27,070 Can I have my little girl with me for visiting time? 379 00:20:27,120 --> 00:20:29,520 I want to show her to her dad. 380 00:20:29,760 --> 00:20:32,110 Baby's to stay in the nursery for tonight. 381 00:20:32,160 --> 00:20:35,460 She had a rather rough ride of it, just like you. 382 00:20:41,160 --> 00:20:42,790 And we will begin the class 383 00:20:42,840 --> 00:20:46,510 with some gentle exercises, designed to loosen our muscles. 384 00:20:46,560 --> 00:20:50,750 So, stand up straight, knees slightly flexed, 385 00:20:50,800 --> 00:20:53,310 and a hand's width apart. 386 00:20:53,360 --> 00:20:55,510 Ooh, I'm doing smashing so far! 387 00:20:55,560 --> 00:20:59,080 And now we're going to turn our head from left to right. 388 00:21:01,000 --> 00:21:02,680 Like so. 389 00:21:04,680 --> 00:21:08,680 If you feel inspired, you can do it in time to the music. 390 00:21:10,240 --> 00:21:12,430 But it is a bossa nova beat, 391 00:21:12,480 --> 00:21:15,190 so don't panic if you can't keep up. 392 00:21:15,240 --> 00:21:17,910 Ooh, I'm not so sure about this one! 393 00:21:24,720 --> 00:21:28,390 I spoke to a registrar at the Children's Hospital. 394 00:21:28,440 --> 00:21:32,870 He says it sounds like a very, very rare condition called phocomelia. 395 00:21:32,920 --> 00:21:34,990 It means "seal limbed". 396 00:21:36,080 --> 00:21:38,470 But what could cause it? Why would it happen? 397 00:21:38,520 --> 00:21:41,510 He said usually the best way to explain it to the parents 398 00:21:41,560 --> 00:21:44,350 is to say that Mother Nature made a mistake. 399 00:21:44,400 --> 00:21:48,830 I once said that to a mum whose baby had a huge port wine mark on her face. 400 00:21:48,880 --> 00:21:52,360 She said, "In which case Mother Nature must be a right old..." 401 00:21:53,600 --> 00:21:57,790 I'm not going to repeat the word, but it was uncomplimentary. 402 00:21:57,840 --> 00:21:59,550 And possibly accurate. 403 00:21:59,600 --> 00:22:02,430 The registrar said that if she survived the night, 404 00:22:02,480 --> 00:22:04,880 they could find a bed for her. 405 00:22:05,520 --> 00:22:07,990 But that survival wasn't likely. 406 00:22:08,840 --> 00:22:11,310 She's breathing steadily enough. 407 00:22:11,360 --> 00:22:13,590 But I can't interest her in feeding. 408 00:22:13,640 --> 00:22:15,870 The registrar said not to force her. 409 00:22:15,920 --> 00:22:19,070 There might be pathologies of the gut. 410 00:22:19,120 --> 00:22:20,910 He said to keep her comfortable, 411 00:22:20,960 --> 00:22:24,790 and watch for a gradual tapering off of vital signs. 412 00:22:24,840 --> 00:22:26,590 She mustn't suffer. 413 00:22:26,640 --> 00:22:28,910 - She mustn't. - Shelagh... 414 00:22:29,840 --> 00:22:32,440 .. go home... to our own children. 415 00:22:34,880 --> 00:22:37,220 Don't get involved with this. 416 00:23:36,480 --> 00:23:38,070 Shh. 417 00:23:57,440 --> 00:24:00,720 There's no mistaking what you want, is there, young lady? 418 00:24:01,720 --> 00:24:04,110 "Over the past decade, 419 00:24:04,160 --> 00:24:07,950 "hyperparathyroidism has been recognised 420 00:24:08,000 --> 00:24:11,790 "as a fairly common disease, 421 00:24:11,840 --> 00:24:15,400 "especially amongst patients with renal calculi." 422 00:24:17,520 --> 00:24:20,190 Who's getting involved now, Patrick? 423 00:24:21,680 --> 00:24:23,020 She is. 424 00:24:24,440 --> 00:24:26,240 She wants to live. 425 00:24:32,560 --> 00:24:36,150 Oh, I hardly slept a wink last night. 426 00:24:36,200 --> 00:24:37,710 I don't know how you manage, 427 00:24:37,760 --> 00:24:40,950 going to bed with a head full of ironmongery night after night. 428 00:24:41,000 --> 00:24:43,350 One must suffer to be beautiful. 429 00:24:43,400 --> 00:24:46,790 Do you have any special plans for your day off? 430 00:24:46,840 --> 00:24:49,240 No, I'm just meeting a friend. 431 00:25:00,480 --> 00:25:03,590 My husband never came in last night. 432 00:25:03,640 --> 00:25:07,830 I fell asleep. When I woke up, gone 11. Too late. 433 00:25:07,880 --> 00:25:10,270 He does know Baby's been born. 434 00:25:10,320 --> 00:25:12,430 Mrs Turner telephoned him at the warehouse. 435 00:25:12,480 --> 00:25:14,620 Ah, that was nice of her. 436 00:25:16,280 --> 00:25:19,510 Expect he's already down the Hand And Shears, wetting the baby's head. 437 00:25:19,560 --> 00:25:21,510 Yes. 438 00:25:21,560 --> 00:25:23,990 And you needed to rest, Rhoda. 439 00:25:24,040 --> 00:25:26,390 Why are you calling me Rhoda? 440 00:25:26,440 --> 00:25:30,230 - I thought it was formal terms on a ward, just like the clinic. - Sorry. 441 00:25:30,280 --> 00:25:34,310 - I didn't mean to sound disrespectful. - You don't. You sound... kind. 442 00:25:34,360 --> 00:25:38,310 Like there's something wrong. They said I could hold her this morning. 443 00:25:38,360 --> 00:25:40,700 Baby had a very good night... 444 00:25:42,000 --> 00:25:44,390 .. and I'm sure you'll see her soon. 445 00:25:44,440 --> 00:25:45,760 Ta. 446 00:25:51,720 --> 00:25:55,640 I spoke to the Children's. They said to send her in for assessment. 447 00:25:56,680 --> 00:25:58,990 The ambulance is booked for two o'clock. 448 00:25:59,040 --> 00:26:01,630 Patrick, her mother has to see her first. 449 00:26:01,680 --> 00:26:03,420 I know she does. 450 00:26:22,800 --> 00:26:24,350 There. 451 00:26:24,400 --> 00:26:26,230 You have a nice little sleep. 452 00:26:26,280 --> 00:26:28,080 I'll be back soon. 453 00:26:35,480 --> 00:26:37,190 Oh. Mr Mullucks! 454 00:26:37,240 --> 00:26:39,630 Is there any chance of me seeing my missus and my kid? 455 00:26:39,680 --> 00:26:42,030 It's just, I got a bit tied up last night, so... 456 00:26:42,080 --> 00:26:43,910 Why don't you take a seat? 457 00:26:43,960 --> 00:26:46,470 I'll pop through and see if your wife's ready for visitors. 458 00:26:46,520 --> 00:26:47,990 Thank you. 459 00:27:05,920 --> 00:27:08,190 Would you like a cigarette, Rhoda? 460 00:27:08,240 --> 00:27:09,910 What, in here? 461 00:27:10,960 --> 00:27:12,830 I will if you will. 462 00:27:30,160 --> 00:27:31,630 Excuse me. 463 00:27:42,240 --> 00:27:45,750 As you know, Rhoda, your baby needed a bit of extra care 464 00:27:45,800 --> 00:27:47,470 when she first arrived. 465 00:27:47,520 --> 00:27:50,550 But the little nun said she's doing all right now. 466 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 She is doing all right now. 467 00:27:53,920 --> 00:27:57,560 It seems she had some problems when she was still in the womb. 468 00:28:15,200 --> 00:28:19,550 She has the most beautiful, beautiful face. 469 00:28:19,600 --> 00:28:21,390 Has she? 470 00:28:21,440 --> 00:28:23,380 It's just that she... 471 00:28:24,760 --> 00:28:27,960 .. seems not to have grown quite as she should. 472 00:28:47,560 --> 00:28:48,750 Hello! 473 00:28:48,800 --> 00:28:51,470 Are you saying she's a dwarf? 474 00:28:51,520 --> 00:28:52,840 No. 475 00:29:09,360 --> 00:29:10,840 Hello! 476 00:29:29,920 --> 00:29:32,950 - Mr Mullucks... - How could you even let that live? 477 00:29:33,000 --> 00:29:35,910 I need to see her. I need to see her! 478 00:29:35,960 --> 00:29:37,750 And you will, Rhoda. 479 00:29:37,800 --> 00:29:39,550 I'm going to fetch her myself 480 00:29:39,600 --> 00:29:42,670 and bring her to you and put her in your arms. 481 00:29:42,720 --> 00:29:45,310 Everything else, we can talk about later. 482 00:29:45,360 --> 00:29:47,950 There ain't nothing to talk about! Do you hear me? Nothing! 483 00:29:48,000 --> 00:29:49,590 Cos I've seen it, 484 00:29:49,640 --> 00:29:52,960 and there ain't no way that thing is coming back to our house. 485 00:30:09,720 --> 00:30:11,720 It's all right, Rhoda. 486 00:30:17,240 --> 00:30:19,910 We're with you every step of the way. 487 00:30:32,720 --> 00:30:34,520 Come on in, Rhoda. 488 00:30:40,680 --> 00:30:43,280 Sit down and I'll hand Baby to you. 489 00:30:46,960 --> 00:30:51,000 I'll pop and get you a cushion, if that chair's too hard. 490 00:31:00,600 --> 00:31:02,800 She smells like my others. 491 00:31:04,400 --> 00:31:06,870 Can I just be by myself with her? 492 00:31:06,920 --> 00:31:09,390 We'll be right outside the door. 493 00:31:40,840 --> 00:31:42,560 Oh, love. 494 00:31:45,080 --> 00:31:46,920 What a mess. 495 00:31:51,080 --> 00:31:53,040 What a mess, eh? 496 00:31:59,400 --> 00:32:01,540 We'll sort something out. 497 00:32:02,800 --> 00:32:04,280 I promise. 498 00:32:05,840 --> 00:32:08,350 Cos you're mine. 499 00:32:08,400 --> 00:32:09,760 Mine. 500 00:32:11,000 --> 00:32:13,400 And I'm not bailing out on you. 501 00:32:27,040 --> 00:32:28,240 Pats! 502 00:32:30,320 --> 00:32:31,870 Were you looking at your watch? 503 00:32:31,920 --> 00:32:33,660 - No. - Fibber. 504 00:32:35,320 --> 00:32:39,110 I was given a spotless bill of health and went straight to see Matron. 505 00:32:39,160 --> 00:32:41,670 I walked into that hospital a patient 506 00:32:41,720 --> 00:32:44,190 and walked back out an employee. 507 00:32:49,760 --> 00:32:51,300 Mr Mullucks. 508 00:32:53,400 --> 00:32:55,310 Mr Mullucks! 509 00:32:55,360 --> 00:32:58,760 Your daughter is going to be admitted to hospital. 510 00:33:01,600 --> 00:33:03,140 Mr Mullucks? 511 00:33:22,920 --> 00:33:24,190 Rhoda. 512 00:33:25,200 --> 00:33:28,630 Mrs Turner's just gone to see to some paperwork. 513 00:33:28,680 --> 00:33:31,880 She wondered if you'd like to give Baby a name. 514 00:33:33,680 --> 00:33:36,070 She can fill out the forms without one. It doesn't matter. 515 00:33:36,120 --> 00:33:37,790 It does matter. 516 00:33:38,320 --> 00:33:40,710 I gave my other kids fancy names. 517 00:33:40,760 --> 00:33:44,350 Belinda-Louise, Perry-Keith. 518 00:33:44,400 --> 00:33:47,600 I had a fancy name, made me stand out. It was great. 519 00:33:50,360 --> 00:33:52,630 I'm going to call her Susan. 520 00:33:53,520 --> 00:33:57,350 She'll never have to spell it, or explain it. 521 00:33:57,400 --> 00:34:00,390 There'll be nothing said by anyone. 522 00:34:00,440 --> 00:34:02,640 She might be glad of that. 523 00:34:04,280 --> 00:34:08,150 The only fly in the ointment is having to wait until June. 524 00:34:08,200 --> 00:34:10,310 But unless Staff Nurse Winters gets knocked up 525 00:34:10,360 --> 00:34:13,510 and brings her wedding forward, we'll just have to bide our time. 526 00:34:13,560 --> 00:34:16,160 It still seems too good to be true. 527 00:34:16,480 --> 00:34:18,550 There you are! 528 00:34:18,600 --> 00:34:21,030 That was a right wild goose chase you sent me on 529 00:34:21,080 --> 00:34:23,910 to that foundation garment shop. 530 00:34:23,960 --> 00:34:27,630 They don't stock Miss Mary of Switzerland girdles at all. 531 00:34:27,680 --> 00:34:31,310 Hello, Mam. You remember Patsy, don't you? 532 00:34:31,360 --> 00:34:34,360 Of course I do. Nice to see you again, dear. 533 00:34:37,280 --> 00:34:38,990 There's scum on that tea. 534 00:34:39,040 --> 00:34:41,390 You wouldn't see that in Pembrokeshire. 535 00:34:41,440 --> 00:34:43,510 I was just telling Patsy my news, Mam. 536 00:34:43,560 --> 00:34:45,230 It's wonderful, isn't it? 537 00:34:45,280 --> 00:34:48,310 Well, I'm glad she's recovered from her accident. 538 00:34:48,360 --> 00:34:51,630 - But I don't want her coming back to London, or to work. - Mam? 539 00:34:51,680 --> 00:34:53,710 Don't you Mam me, I'm your mother! 540 00:34:53,760 --> 00:34:56,190 Every time I walk through those hospital doors, I feel ill. 541 00:34:56,240 --> 00:34:58,830 I go right back to you lying there with your head cracked open 542 00:34:58,880 --> 00:35:00,310 and your mind half-gone. 543 00:35:00,360 --> 00:35:03,430 But that was six months ago. Delia's made a complete recovery. 544 00:35:03,480 --> 00:35:05,880 I haven't, neither has her dad. 545 00:35:07,040 --> 00:35:10,310 We don't want her leaving home again, ever. 546 00:35:10,360 --> 00:35:13,190 Besides, they've even knocked the nurses' home down at the London, 547 00:35:13,240 --> 00:35:14,710 she'd have nowhere to live. 548 00:35:14,760 --> 00:35:17,830 - Lots of nurses live in rented digs. - Digs? Digs? 549 00:35:17,880 --> 00:35:20,670 She can't be fending for herself like that. She gets tired. 550 00:35:20,720 --> 00:35:23,720 I'm sorry, cariad. I'm putting my foot down. 551 00:35:31,400 --> 00:35:33,110 You're not taking her! 552 00:35:33,160 --> 00:35:35,470 Not to hospital, not to anywhere out of my sight. 553 00:35:35,520 --> 00:35:37,070 What are they going to do with her? 554 00:35:37,120 --> 00:35:40,270 Dump her in a corner, shut her in some side room like you have? 555 00:35:40,320 --> 00:35:42,950 Rhoda, Baby's received the very best of care here. 556 00:35:43,000 --> 00:35:44,990 Her name is Susan! 557 00:35:45,040 --> 00:35:47,230 And if that's true, why can't she stay? 558 00:35:47,280 --> 00:35:48,790 Why can't she stay? 559 00:35:48,840 --> 00:35:52,830 - They may be able to do tests on her in hospital. - What sort of tests? 560 00:35:52,880 --> 00:35:54,470 Tests to make her arms grow? 561 00:35:54,520 --> 00:35:57,430 Tests to magic her legs out of nowhere? 562 00:35:57,480 --> 00:35:59,390 No. 563 00:35:59,440 --> 00:36:00,590 Come on. 564 00:36:00,640 --> 00:36:02,190 Doctor prescribed this for you. 565 00:36:02,240 --> 00:36:03,720 Oh! 566 00:36:06,800 --> 00:36:07,830 What is it? 567 00:36:07,880 --> 00:36:10,880 It's just something to help you settle down. 568 00:36:18,560 --> 00:36:21,070 Will there be a test that can tell us why? 569 00:36:21,120 --> 00:36:23,230 I'm afraid that's not likely, Rhoda. 570 00:36:23,280 --> 00:36:25,070 Then she ain't going. 571 00:36:25,120 --> 00:36:27,520 And I ain't signing any forms. 572 00:36:30,280 --> 00:36:32,190 When Nurse Crane gets back tonight, 573 00:36:32,240 --> 00:36:35,400 I'm asking her to look at the roster for Easter weekend. 574 00:36:36,480 --> 00:36:41,590 We need extra time for our devotions and there are several babies due. 575 00:36:41,640 --> 00:36:45,150 I'm afraid the younger generation will need to step up to the plate. 576 00:36:45,200 --> 00:36:47,190 That's all right, Sister. 577 00:36:47,240 --> 00:36:50,470 I'll arrange for an extra special lunch for Easter Monday, 578 00:36:50,520 --> 00:36:52,870 before the Bonnet Parade. 579 00:36:52,920 --> 00:36:55,510 Shall I invite Mr Hereward? 580 00:36:55,560 --> 00:36:56,920 Why not? 581 00:37:05,040 --> 00:37:07,180 - Morning, Sister! - Oh! 582 00:37:08,120 --> 00:37:11,200 - Smashing article in the paper. - Mmm? What's that, then? 583 00:37:14,880 --> 00:37:17,990 - Right, Nurse Franklin! - Present and correct. 584 00:37:18,040 --> 00:37:21,440 There is nothing whatever correct about this, Nurse Franklin. 585 00:37:22,720 --> 00:37:23,910 Oh. 586 00:37:23,960 --> 00:37:26,950 - What is it? - I would rather you didn't look, Sister Julienne, 587 00:37:27,000 --> 00:37:30,030 but I'm happy to spell out the headlines for you. 588 00:37:30,080 --> 00:37:32,230 "Keeping Fit," exclamation mark. 589 00:37:32,280 --> 00:37:35,790 "Poplar Midwives Take Care Of All Aspects Of Health." 590 00:37:35,840 --> 00:37:37,710 Two photographs of Nurse Gilbert 591 00:37:37,760 --> 00:37:39,950 and Nurse Mount in their new uniforms 592 00:37:40,000 --> 00:37:42,590 and then two photographs of all of them 593 00:37:42,640 --> 00:37:45,830 cavorting in their combinations! 594 00:37:45,880 --> 00:37:49,710 Those aren't combinations, Sister. They're called leotards. 595 00:37:49,760 --> 00:37:51,310 Oh, Trixie! 596 00:37:51,360 --> 00:37:53,390 We aren't in the paper in our leotards... 597 00:37:53,440 --> 00:37:55,710 I'm afraid you are, Nurse Gilbert. 598 00:37:55,760 --> 00:37:59,630 Showing every outline that God gave you! 599 00:37:59,680 --> 00:38:01,910 If God gave us those outlines, Sister, 600 00:38:01,960 --> 00:38:04,830 then I'm sure he won't object to them being on display. 601 00:38:04,880 --> 00:38:08,160 But, Nurse Franklin, I'm very much afraid we do. 602 00:38:12,400 --> 00:38:15,670 I think the problem is, the nappies are just too big. 603 00:38:15,720 --> 00:38:18,910 On a normal baby, the towelling comes halfway down the thighs. 604 00:38:18,960 --> 00:38:21,590 But Susan's feet keep getting caught. 605 00:38:21,640 --> 00:38:26,030 Can we try, er, cutting one up and hemming it? See if that works. 606 00:38:26,080 --> 00:38:28,670 I'd like to put her in little nighties, too. 607 00:38:28,720 --> 00:38:31,230 Not just vests all the time. 608 00:38:31,280 --> 00:38:34,310 Could someone bring in some baby clothes from home for you? 609 00:38:34,360 --> 00:38:36,390 We could experiment and see what works. 610 00:38:36,440 --> 00:38:38,150 My husband won't come in 611 00:38:38,200 --> 00:38:41,150 and, erm, the rest of the family's in Canvey Island 612 00:38:41,200 --> 00:38:43,230 and God knows what he's told them. 613 00:38:43,280 --> 00:38:45,430 Suppose we're out of sight, out of mind. 614 00:38:45,480 --> 00:38:48,230 Rhoda, in a few days, when you go home... 615 00:38:48,280 --> 00:38:50,710 We can't go home! 616 00:38:50,760 --> 00:38:53,630 He won't have her in the house, 617 00:38:53,680 --> 00:38:56,220 and I'm not putting her in a home. 618 00:38:57,160 --> 00:38:59,030 She's mine. 619 00:39:01,400 --> 00:39:04,070 I won't bow down to them. I won't! 620 00:39:04,120 --> 00:39:07,190 I'd mind less if we weren't spending all weekend on duty 621 00:39:07,240 --> 00:39:08,630 so that they could pray! 622 00:39:08,680 --> 00:39:11,710 Hurry up, Babs. We're breaking rank and getting our own tea tonight. 623 00:39:11,760 --> 00:39:13,310 I suppose we ought to stoke up, 624 00:39:13,360 --> 00:39:17,030 if we're going to go out "cavorting in our combinations". 625 00:39:17,080 --> 00:39:20,350 Do you want to join us, Sister Monica Joan? 626 00:39:20,400 --> 00:39:23,110 I am engaged in watching television. 627 00:39:23,160 --> 00:39:27,880 I await the news, so I might decide which cataclysm to pray for. 628 00:39:31,000 --> 00:39:32,510 - Eclairs! - Four. 629 00:39:32,560 --> 00:39:33,710 It was two for half a crown. 630 00:39:33,760 --> 00:39:34,960 Gosh. 631 00:39:36,920 --> 00:39:39,030 You break your Lenten fast, 632 00:39:39,080 --> 00:39:40,790 yet it is only Maundy Thursday 633 00:39:40,840 --> 00:39:44,470 and too soon to cease the deprivations of the flesh! 634 00:39:44,520 --> 00:39:47,790 Jesus didn't deprive his flesh on Maundy Thursday. 635 00:39:47,840 --> 00:39:51,790 He sat with his disciples and broke bread at the Last Supper. 636 00:39:51,840 --> 00:39:56,240 And, I believe, in Eastern Orthodox tradition, Lent actually ends today. 637 00:39:58,800 --> 00:40:01,830 When I was a child, my nurse would never let me 638 00:40:01,880 --> 00:40:04,230 eat every morsel put before me. 639 00:40:04,280 --> 00:40:07,670 Something must always remain, for Mr Manners. 640 00:40:07,720 --> 00:40:10,350 I know now that Mr Manners is a myth, 641 00:40:10,400 --> 00:40:14,520 and it is madness to appease him with delights of any kind. 642 00:40:23,480 --> 00:40:26,910 And now we take our right arm and raise it upright. 643 00:40:26,960 --> 00:40:29,750 Moving it backwards, we perform a circle, 644 00:40:29,800 --> 00:40:32,200 repeating the move four times. 645 00:40:37,360 --> 00:40:40,520 And then we switch to the left side and do the same again. 646 00:40:41,520 --> 00:40:44,910 Gives the Windmill Girls a whole new meaning! 647 00:40:44,960 --> 00:40:47,910 It's certainly very stimulating to the humours. 648 00:40:47,960 --> 00:40:51,190 And remember -- feet 12 inches apart. 649 00:40:51,240 --> 00:40:53,230 Now we reverse the action, 650 00:40:53,280 --> 00:40:55,680 moving the right arm forwards. 651 00:40:58,120 --> 00:41:01,220 Good job I swilled under me arms this morning! 652 00:41:04,160 --> 00:41:06,950 But if Rhoda's husband won't let her take Susan home 653 00:41:07,000 --> 00:41:11,030 and she won't put her in an institution, where will they go? 654 00:41:11,080 --> 00:41:14,190 There has been talk of finding her a room in a hostel 655 00:41:14,240 --> 00:41:15,710 where she could take the baby, 656 00:41:15,760 --> 00:41:17,910 but she has two other children to consider. 657 00:41:17,960 --> 00:41:20,030 It's not going to be easy. 658 00:41:20,080 --> 00:41:21,220 No. 659 00:41:22,480 --> 00:41:24,950 Things might resolve. 660 00:41:25,000 --> 00:41:27,310 The situation doesn't have to be impossible. 661 00:41:27,360 --> 00:41:29,760 Seems fairly impossible to me. 662 00:41:33,000 --> 00:41:36,510 I had a little brother born with water on the brain. 663 00:41:36,560 --> 00:41:38,360 Oh, I had no idea. 664 00:41:39,200 --> 00:41:42,700 We aren't encouraged to talk about personal things. 665 00:41:44,400 --> 00:41:47,830 My mother wouldn't put him in a home, 666 00:41:47,880 --> 00:41:51,520 and when we took him out she'd say, "If people stare, stare back." 667 00:41:53,600 --> 00:41:56,990 And I never could because after they'd stared, 668 00:41:57,040 --> 00:41:59,840 they'd turn away and shake their heads. 669 00:42:00,840 --> 00:42:04,630 And when they did that, I could see him through their eyes. 670 00:42:04,680 --> 00:42:06,820 But we knew we loved him. 671 00:42:09,240 --> 00:42:12,240 He died a long time ago. 672 00:42:14,720 --> 00:42:18,030 And that was when we realised how much he'd really mattered. 673 00:42:18,080 --> 00:42:21,920 God bless you, Sister. And him. 674 00:42:23,760 --> 00:42:25,230 Thank you. 675 00:42:29,480 --> 00:42:34,510 I just wonder if it's not something in the atmosphere. 676 00:42:34,560 --> 00:42:38,110 The father of the baby with the missing thumbs is a chemical mixer 677 00:42:38,160 --> 00:42:39,470 at the Matchworks. 678 00:42:39,520 --> 00:42:41,870 There are atom bombs going off in the Sahara 679 00:42:41,920 --> 00:42:44,350 and a polluted river running right past our front door. 680 00:42:44,400 --> 00:42:47,350 I'm not sure any good can come of asking why, Sister. 681 00:42:47,400 --> 00:42:50,270 We have to accept things are as they are 682 00:42:50,320 --> 00:42:54,990 and reach out with all the love we can find. 683 00:42:55,040 --> 00:42:59,560 I suppose that's what we're doing now, with Susan's clothes. 684 00:43:00,880 --> 00:43:03,510 The trouble is, these aren't Susan's clothes. 685 00:43:03,560 --> 00:43:05,670 They're what we could find in the charity box, 686 00:43:05,720 --> 00:43:09,760 things people threw away, and that just isn't good enough. 687 00:43:23,040 --> 00:43:27,070 I do know it must be hard for you to manage without Rhoda, Mr Mullucks. 688 00:43:27,120 --> 00:43:29,750 She's such a wonderful wife and mother. 689 00:43:29,800 --> 00:43:32,470 She's not bringing that monster home. 690 00:43:32,760 --> 00:43:36,230 I know Susan's deformities are shocking at first glance... 691 00:43:36,280 --> 00:43:39,360 At first glance? Are you saying I didn't see what I saw? 692 00:43:41,360 --> 00:43:42,880 No. 693 00:43:45,800 --> 00:43:51,110 But first glances are for strangers and shock is just for passers-by, 694 00:43:51,160 --> 00:43:54,870 for people who don't know Susan, or love her. 695 00:43:54,920 --> 00:43:58,390 But if you bring her home and bring her up with your other children, 696 00:43:58,440 --> 00:44:03,990 she'll become as familiar and as beautiful to you as they are. 697 00:44:04,040 --> 00:44:06,790 And what makes you such an expert? 698 00:44:06,840 --> 00:44:09,110 I'm not. 699 00:44:09,160 --> 00:44:11,960 This sort of situation, nobody ever is. 700 00:44:13,120 --> 00:44:16,070 But Rhoda loves Susan and I believe -- 701 00:44:16,120 --> 00:44:18,460 I know -- that you love Rhoda. 702 00:44:21,200 --> 00:44:24,470 - These are the things that Mum got ready. - Well done, Belinda. 703 00:44:24,520 --> 00:44:27,230 I left some things upstairs because they are blue. 704 00:44:27,280 --> 00:44:28,390 Mum got all colours ready. 705 00:44:28,440 --> 00:44:30,550 She said, you never know what you're going to get. 706 00:44:30,600 --> 00:44:32,540 Ain't that the truth? 707 00:44:33,520 --> 00:44:35,590 I wish we could see her. 708 00:44:39,000 --> 00:44:42,550 It'll be a challenge, Mr Mullucks, whatever you choose to do. 709 00:44:42,600 --> 00:44:46,040 But it'll all be so much harder if the family's pulled apart. 710 00:44:52,680 --> 00:44:55,470 Now we've finished our tea and biscuits, we're going to 711 00:44:55,520 --> 00:44:59,350 move on to a more challenging exercise where we work our arms 712 00:44:59,400 --> 00:45:04,550 and legs together, trimming our flanks and tightening our upper bust. 713 00:45:04,600 --> 00:45:08,190 It's a case of "good luck with that", as far as I'm concerned! 714 00:45:08,240 --> 00:45:11,880 Sister Monica Joan, you can do these moves in a seated position. 715 00:45:13,400 --> 00:45:16,230 - She's such a slave driver. - No talking, please! 716 00:45:16,280 --> 00:45:20,270 We need to save our breath for our exercises. Just follow me! 717 00:45:20,320 --> 00:45:22,990 Hands to the cleavage then out horizontally. 718 00:45:23,040 --> 00:45:26,430 Hands to the cleavage then out horizontally. 719 00:45:26,480 --> 00:45:28,750 Then we add a marching step. 720 00:45:33,880 --> 00:45:35,480 Knees high! 721 00:45:37,480 --> 00:45:38,620 Oh! 722 00:45:46,600 --> 00:45:48,400 Carry on, ladies. 723 00:45:52,440 --> 00:45:54,550 Olive? Is everything all right? 724 00:45:54,600 --> 00:45:58,270 If you've injured yourself, I'll need to put it in my report book. 725 00:45:58,320 --> 00:45:59,830 No, don't. 726 00:45:59,880 --> 00:46:01,950 Please... please don't. 727 00:46:04,880 --> 00:46:06,790 I've had an accident. 728 00:46:06,840 --> 00:46:08,430 Oh, it's not the end of the world. 729 00:46:08,480 --> 00:46:10,420 It was that exercise. 730 00:46:11,120 --> 00:46:12,910 Me clothes are soaked. 731 00:46:12,960 --> 00:46:14,430 Would you, erm, 732 00:46:14,480 --> 00:46:17,470 fetch me mac for me, so's I can go out through the hall? 733 00:46:17,520 --> 00:46:18,990 Of course. 734 00:46:20,440 --> 00:46:23,030 Has this happened to you before? 735 00:46:23,080 --> 00:46:26,230 Well, it does, doesn't it, to women? 736 00:46:26,280 --> 00:46:28,430 Not necessarily. 737 00:46:28,480 --> 00:46:30,310 Not unless there's something wrong. 738 00:46:30,360 --> 00:46:32,710 I reckon there is something wrong. 739 00:46:32,760 --> 00:46:37,590 It's like there's something slipping away, down below. 740 00:46:37,640 --> 00:46:40,390 Oh, Olive, you must see the doctor! 741 00:46:40,440 --> 00:46:44,310 He'll just say I've had seven kids, it's par for the course. 742 00:46:44,360 --> 00:46:48,470 Besides, I manage. There's things you can do. 743 00:46:48,520 --> 00:46:51,520 And they obviously aren't working, are they? 744 00:46:58,680 --> 00:47:00,150 Good evening, ladies. 745 00:47:00,200 --> 00:47:03,190 And Sister Monica Joan, you're just in time for compline. 746 00:47:03,240 --> 00:47:06,230 You were all greatly missed at high tea. 747 00:47:06,280 --> 00:47:07,470 We had to eat early 748 00:47:07,520 --> 00:47:10,830 so that we could make it on time for my Keep Fit class. 749 00:47:10,880 --> 00:47:13,950 - All of you? - Yes, Sister, all of us. 750 00:47:14,000 --> 00:47:19,110 I can assure you, I have not in any way contravened our Lenten vow. 751 00:47:19,160 --> 00:47:23,920 I have consumed only potato chips and they are savoury, not sweet. 752 00:47:25,280 --> 00:47:26,670 Nurse Franklin, 753 00:47:26,720 --> 00:47:29,830 will you please come to my office at 9:00 tomorrow morning? 754 00:47:29,880 --> 00:47:32,920 I shall be otherwise engaged at 9:00. I shall come at 9:30. 755 00:47:47,000 --> 00:47:50,190 I wanted to make something special for Belinda Mullucks. 756 00:47:50,240 --> 00:47:53,430 I thought she needed to know that someone was looking out for her. 757 00:47:53,480 --> 00:47:56,230 What about young fella me lad, the son? 758 00:47:56,280 --> 00:47:57,830 Perry? 759 00:47:57,880 --> 00:48:00,750 Tom's making him an aerial for his space helmet. 760 00:48:00,800 --> 00:48:03,030 He's actually quite good at metalwork. 761 00:48:03,080 --> 00:48:05,310 I'll get it. 762 00:48:05,360 --> 00:48:09,800 Do not remove them. The entire creation is hanging in the balance. 763 00:48:13,600 --> 00:48:15,400 'I'm sorry, Pats.' 764 00:48:16,600 --> 00:48:18,510 I'm so sorry. 765 00:48:18,560 --> 00:48:20,190 Delia, you're 24! 766 00:48:20,240 --> 00:48:22,350 When I said that to my mother, she said, 767 00:48:22,400 --> 00:48:26,350 "And it's only by the grace of God you'll see 25." 768 00:48:26,400 --> 00:48:30,270 If I come back to live in London it will break her. 769 00:48:30,320 --> 00:48:33,400 I owe her so much and she's fighting so hard. 770 00:48:35,680 --> 00:48:38,220 Well, can I see you before you go? 771 00:48:39,920 --> 00:48:43,220 We're getting the bus back home on Monday night. 772 00:48:45,160 --> 00:48:47,300 Can I meet you for lunch? 773 00:48:47,920 --> 00:48:51,000 You could come here, I know everyone would be so pleased to see you. 774 00:48:52,360 --> 00:48:53,830 All right. 775 00:48:55,160 --> 00:48:57,160 But I can't leave Mam. 776 00:49:05,000 --> 00:49:08,950 Morning, Rhoda. We had quite a sewing bee last night. 777 00:49:09,000 --> 00:49:12,990 I've brought some nappies and dresses to try on Susan. 778 00:49:13,040 --> 00:49:14,600 Oh... 779 00:49:25,360 --> 00:49:29,640 Well, look at all this, Susan Mullucks, eh? 780 00:49:32,360 --> 00:49:35,100 Norman Hartnell better watch his back! 781 00:49:37,680 --> 00:49:40,110 She's going to be a right little head-turner. 782 00:49:40,160 --> 00:49:41,360 Yes. 783 00:49:45,640 --> 00:49:47,830 It's just as well he's not a young man. 784 00:49:47,880 --> 00:49:49,870 Wouldn't know where to put me face. 785 00:49:49,920 --> 00:49:53,190 Doctor's not embarrassed, Olive, and nor should you be. 786 00:49:53,240 --> 00:49:55,950 I'm glad you came in, Mrs Nattrass. 787 00:49:56,000 --> 00:49:59,470 You have what we call a prolapse of the womb. 788 00:49:59,520 --> 00:50:02,670 It's advanced enough to mean that your womb is periodically 789 00:50:02,720 --> 00:50:05,430 slipping down through your vagina. 790 00:50:05,480 --> 00:50:08,480 - Is that the medical word for it? - Vagina? 791 00:50:10,200 --> 00:50:11,870 I never heard that said before. 792 00:50:11,920 --> 00:50:15,150 Even when I was having me nippers, we just used to call everything 793 00:50:15,200 --> 00:50:16,670 our "down-belows". 794 00:50:16,720 --> 00:50:19,630 The nuns never used to call it anything at all. 795 00:50:19,680 --> 00:50:22,680 Have you ever tried to remedy this yourself? 796 00:50:23,280 --> 00:50:25,020 Well, I tried... 797 00:50:25,440 --> 00:50:27,910 I tried shoving things up there. 798 00:50:29,080 --> 00:50:33,350 Er, me mum, she used to say she'd tie a knot in a bit of old flannel. 799 00:50:33,400 --> 00:50:35,400 I've had a go at that. 800 00:50:36,040 --> 00:50:39,560 I have heard of people using a bit of rolled-up cardboard. 801 00:50:40,680 --> 00:50:43,830 Even apples, some of them. Or a spud. 802 00:50:43,880 --> 00:50:45,670 So have I. 803 00:50:45,720 --> 00:50:49,430 - But you have to draw the line somewhere, don't you? - Yes, you do. 804 00:50:49,480 --> 00:50:52,070 And I am drawing a line under this right now 805 00:50:52,120 --> 00:50:55,070 and referring you for surgical repair. 806 00:50:55,120 --> 00:50:56,910 Will that be on the National Health? 807 00:50:56,960 --> 00:51:00,790 Everything's on the National Health now. Has been for quite a long time. 808 00:51:00,840 --> 00:51:03,670 All you had to do was ask, Olive. 809 00:51:03,720 --> 00:51:05,390 Never had the words, did I? 810 00:51:05,440 --> 00:51:07,080 No. 811 00:51:12,840 --> 00:51:16,230 Daffs, tulips, iris. Fresh for Easter! 812 00:51:16,280 --> 00:51:19,440 You should get some flowers, Dad. She likes daffodils. 813 00:51:23,040 --> 00:51:26,150 We have a particular way of doing things 814 00:51:26,200 --> 00:51:27,990 at Nonnatus House, Nurse Franklin, 815 00:51:28,040 --> 00:51:31,830 and we've found over the years that everything's much more harmonious 816 00:51:31,880 --> 00:51:34,790 if those who live with us respect that. 817 00:51:34,840 --> 00:51:38,510 But, Sister Julienne, there's a difference between respect 818 00:51:38,560 --> 00:51:40,830 and living by your rules. 819 00:51:40,880 --> 00:51:42,870 We're nurses, not nuns. 820 00:51:42,920 --> 00:51:46,920 We're nurses too, so in that respect our vocations overlap. 821 00:51:48,200 --> 00:51:51,550 But if you make social arrangements that take half our team 822 00:51:51,600 --> 00:51:54,750 off the roster at the same time every week, 823 00:51:54,800 --> 00:51:57,110 then our patients may suffer. 824 00:51:57,160 --> 00:51:59,710 And we have yet to address the business 825 00:51:59,760 --> 00:52:02,360 of those disappointing photographs. 826 00:52:03,480 --> 00:52:05,680 I'm not giving up Keep Fit. 827 00:52:06,320 --> 00:52:09,590 You already take one evening off each week 828 00:52:09,640 --> 00:52:11,150 to attend your other class. 829 00:52:11,200 --> 00:52:16,430 Sister, Alcoholics Anonymous -- and I'm not afraid to say the name -- 830 00:52:16,480 --> 00:52:20,790 isn't my "other class," it's the thing that saved me. 831 00:52:20,840 --> 00:52:23,940 And Keep Fit is the thing that makes me whole. 832 00:52:25,200 --> 00:52:27,430 I do see how well you look, 833 00:52:27,480 --> 00:52:29,150 and how happy. 834 00:52:30,720 --> 00:52:33,720 And I'm not just doing Keep Fit for myself. 835 00:52:34,200 --> 00:52:38,630 There are women in my group who can't even name parts of their own anatomy! 836 00:52:38,680 --> 00:52:42,110 They expect to be in discomfort, even pain, because they haven't 837 00:52:42,160 --> 00:52:45,830 been taught that owning a female body ought to be a joy! 838 00:52:45,880 --> 00:52:48,950 But it so often isn't, Nurse Franklin. 839 00:52:49,000 --> 00:52:53,030 - That's what our work's about. - And it shouldn't have to be! 840 00:52:53,080 --> 00:52:55,430 This morning I spent time with a patient who -- 841 00:52:55,480 --> 00:52:59,150 with all due respect -- is nearer your generation than mine. 842 00:52:59,200 --> 00:53:02,480 And her experience isn't one that we need to see repeated. 843 00:53:06,360 --> 00:53:08,230 I'm sorry, Sister. 844 00:53:08,280 --> 00:53:10,150 No, Nurse Franklin. 845 00:53:11,120 --> 00:53:12,320 I am. 846 00:53:16,040 --> 00:53:18,310 She looks a bit like you, Perry. 847 00:53:18,360 --> 00:53:20,160 Same little nose. 848 00:53:20,760 --> 00:53:22,270 Not so much like Belinda. 849 00:53:22,320 --> 00:53:24,990 She always had a clever-looking face. 850 00:53:26,960 --> 00:53:30,950 Did Dad tell you she didn't come out quite right, yeah? 851 00:53:31,000 --> 00:53:33,430 But it's not the end of the world. 852 00:53:33,480 --> 00:53:36,720 When she's wrapped up, she looks just like a normal baby. 853 00:53:37,720 --> 00:53:40,590 And later on, people call her names, you'll just have to fight them, 854 00:53:40,640 --> 00:53:43,760 won't you, Perry? Yeah. Cos she's ours. 855 00:53:49,560 --> 00:53:51,070 She's so soft. 856 00:53:51,120 --> 00:53:54,070 She's going to have skin like a Camay advert. 857 00:53:54,120 --> 00:53:56,110 The first thing the nurse said to me was, 858 00:53:56,160 --> 00:53:59,240 "She's got a beautiful, beautiful face," and she has. 859 00:54:00,400 --> 00:54:03,790 And you see, sometimes in life, 860 00:54:03,840 --> 00:54:07,140 you've got to be grateful for what you HAVE got. 861 00:54:10,040 --> 00:54:12,110 Not what you've not got. 862 00:54:14,240 --> 00:54:16,030 Can I hold her? 863 00:54:16,080 --> 00:54:17,750 - Yeah. - No. 864 00:54:19,960 --> 00:54:21,830 He'll be too rough. 865 00:54:22,120 --> 00:54:23,920 He might hurt her. 866 00:54:25,520 --> 00:54:27,190 Give her here. 867 00:54:39,320 --> 00:54:40,920 We'll manage. 868 00:54:42,760 --> 00:54:44,430 We always have. 869 00:54:47,280 --> 00:54:48,950 Bring her home. 870 00:55:03,280 --> 00:55:06,110 What a beautiful table you keep, Sister Julienne. 871 00:55:06,160 --> 00:55:09,950 Family meals are very important at Nonnatus House, Mrs Busby. 872 00:55:10,000 --> 00:55:13,270 It was never like this at that nurses' home, was it, cariad? 873 00:55:13,320 --> 00:55:15,270 I still wish they hadn't demolished it. 874 00:55:15,320 --> 00:55:19,390 - Where are you going to stay when you take up your job again? - I'm not. 875 00:55:19,440 --> 00:55:21,950 - I'm going home to Wales. - Really? 876 00:55:22,000 --> 00:55:26,070 There's nowhere suitable for her to live, Sister. She's been so poorly. 877 00:55:26,120 --> 00:55:29,320 Your daughter is welcome to lodge here with us. 878 00:55:30,960 --> 00:55:33,900 I think that's a most suitable suggestion. 879 00:55:35,760 --> 00:55:37,600 So do I. 880 00:55:42,040 --> 00:55:43,710 I don't know... 881 00:55:44,280 --> 00:55:45,680 I do. 882 00:55:46,920 --> 00:55:50,030 We cherish our young women, Mrs Busby, 883 00:55:50,080 --> 00:55:52,190 and they keep us on our toes. 884 00:55:52,240 --> 00:55:55,040 I fear, without them, we would flounder. 885 00:56:01,120 --> 00:56:06,360 'And so the Easter festivities ended and several new chapters began. 886 00:56:09,080 --> 00:56:11,590 'In the spring of 1961, 887 00:56:11,640 --> 00:56:17,200 'the sun shone, the moon was suddenly within the reach of man. 888 00:56:18,600 --> 00:56:22,870 'Science was all-powerful, all medicine was good.' 889 00:56:22,920 --> 00:56:25,110 In first place, Belinda! 890 00:56:30,120 --> 00:56:35,030 'The day would come too soon when Susan could no longer be wrapped up 891 00:56:35,080 --> 00:56:38,790 'or protected from the gaze of strangers. 892 00:56:38,840 --> 00:56:43,040 'Her parents' questions would be matched by those of other people. 893 00:56:44,280 --> 00:56:48,070 'And in time, their bewildered "whys" 894 00:56:48,120 --> 00:56:50,910 'would meet with a one-word answer. 895 00:56:50,960 --> 00:56:52,750 'No-one foresaw this, 896 00:56:52,800 --> 00:56:57,360 'or that a scandal would be sparked that would rock the world for years. 897 00:56:59,320 --> 00:57:04,510 'And there was love, because love grows when nothing else is certain, 898 00:57:04,560 --> 00:57:08,440 'changing its shape, to fill the space required.' 899 00:57:09,840 --> 00:57:12,510 The docks are brutal and I need men that's fit for them. 900 00:57:12,560 --> 00:57:15,910 Men give you their lives, at least respect them. 901 00:57:15,960 --> 00:57:17,470 We need an ambulance. 902 00:57:17,520 --> 00:57:19,550 These are wonderful days, girls. 903 00:57:19,600 --> 00:57:22,230 Go out there and take hold of them. 904 00:57:22,280 --> 00:57:25,230 You're quite the warrior, aren't you? 905 00:57:25,280 --> 00:57:28,470 Baby has the best and it's free -- the breast. 906 00:57:28,520 --> 00:57:30,350 Can't I try him on a bottle of formula? 907 00:57:30,400 --> 00:57:32,070 I thought you had more sense than that. 908 00:57:32,120 --> 00:57:33,710 Connie, what are you talking about? 909 00:57:33,760 --> 00:57:36,360 If I can't give him nothing, what good am I? 70701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.