All language subtitles for Bumperkleef.2019.MULTi.COMPLETE.BLURAY-SAViOURHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,423 --> 00:01:23,923 If you want your phone back, come and get it. 2 00:04:23,798 --> 00:04:25,048 Hey, stop. 3 00:04:25,340 --> 00:04:26,381 Help. 4 00:04:27,090 --> 00:04:29,548 Help. Help me. 5 00:04:31,965 --> 00:04:33,131 Stop. 6 00:04:33,715 --> 00:04:35,048 Help. 7 00:04:36,215 --> 00:04:37,340 Stop. 8 00:05:30,381 --> 00:05:31,756 No. 9 00:05:51,840 --> 00:05:55,506 No, please. Please, please. 10 00:05:55,715 --> 00:05:59,131 Please. I'm sorry. I will never do it again. 11 00:06:06,465 --> 00:06:08,256 The time for apologies is behind us. 12 00:06:21,465 --> 00:06:23,256 TAILGATE 13 00:06:32,340 --> 00:06:35,423 Look, dad. Dad, look. - Get in the car. 14 00:06:35,631 --> 00:06:37,840 Look, dad, look. 15 00:06:39,965 --> 00:06:44,006 There. Look, Robine, look. Look, look. 16 00:06:48,381 --> 00:06:49,881 Jesus, dad, come on. 17 00:06:50,090 --> 00:06:52,756 Where's mom? - She had to poop. 18 00:06:57,631 --> 00:06:59,090 Do you think this is normal? 19 00:06:59,340 --> 00:07:01,840 Such a heavy suitcase for one night away. Come on. 20 00:07:06,506 --> 00:07:08,590 Wait. - Lock the front door. 21 00:07:08,798 --> 00:07:12,506 I can't find the candles. Milou, did you see them? 22 00:07:12,715 --> 00:07:14,631 Dad, phone. - Not now. 23 00:07:14,840 --> 00:07:18,381 Probably grandma again. Wanna bet? - Why do you think that? 24 00:07:18,590 --> 00:07:21,673 She called this morning too. - What about? 25 00:07:21,881 --> 00:07:24,715 About what kind of bread I'd like at breakfast. 26 00:07:24,923 --> 00:07:28,256 He didn't answer then either. - You don't call about things like that. 27 00:07:28,465 --> 00:07:31,423 Call your mom back. - If it's important, she'll leave a message. 28 00:07:31,631 --> 00:07:34,381 Oh, come on. - Watch out for your head. There. 29 00:07:35,840 --> 00:07:38,465 Jesus, Hans. - You can't say no to a device. 30 00:07:38,673 --> 00:07:42,048 Give it to me. - Let's get going and then you can call back. 31 00:07:42,298 --> 00:07:44,381 We've got plenty of time for that on the road. 32 00:07:44,590 --> 00:07:47,048 I feel bad for grandma. 33 00:07:51,340 --> 00:07:52,298 Hi, grandma. 34 00:07:52,506 --> 00:07:55,340 Hi, sweetheart. How's it going over there? 35 00:07:55,548 --> 00:07:58,506 Dad says you have to leave a message if it's important. 36 00:08:00,965 --> 00:08:02,256 Robine? 37 00:08:02,965 --> 00:08:04,256 Ro... 38 00:08:04,840 --> 00:08:05,798 Well... 39 00:08:06,006 --> 00:08:11,423 Oh, come on. It's rude to tell on Dad and to hang up on grandma. 40 00:08:20,423 --> 00:08:23,423 We should have been on the road half an hour ago. 41 00:08:28,506 --> 00:08:30,506 Milou speaking. - What was going on? 42 00:08:31,298 --> 00:08:36,090 That wasn't right. I don't have to accept that from Robine and your dad. 43 00:08:36,923 --> 00:08:40,090 Milou, tell me, are you guys in the car yet? 44 00:08:41,131 --> 00:08:45,090 Dad, are we in the car yet? - What do you think, Milou? 45 00:08:45,340 --> 00:08:47,923 As if calling to ask about that gets us there in a hurry. 46 00:08:48,131 --> 00:08:50,506 What gets us there in a hurry? - Ladies, seatbelts. 47 00:08:50,715 --> 00:08:52,131 Stop. - Forgot my sunglasses. 48 00:08:52,381 --> 00:08:54,715 No way. Forget it. - It will only take a second. 49 00:08:54,923 --> 00:08:55,923 I'll leave without you. 50 00:09:51,423 --> 00:09:53,423 That was close. 51 00:09:53,631 --> 00:09:55,465 Idiots. 52 00:10:38,340 --> 00:10:41,548 What are you looking at? - What's the speed limit here? 53 00:10:43,006 --> 00:10:46,131 I believe you could have gotten up a little earlier today. 54 00:10:46,798 --> 00:10:50,548 So we'll get there an hour later. - An hour later? With my mother? 55 00:10:51,131 --> 00:10:53,673 They have all the time in the world. - They're waiting for us with a full table. 56 00:10:53,881 --> 00:10:55,965 My sister already cancelled as well. - At least we're coming. 57 00:10:56,173 --> 00:11:00,506 Then Joop will have to take his medication and take a rest. So no, we won't be an hour late. 58 00:11:00,715 --> 00:11:04,048 I'll tell them to start without us if we don't make it in time. 59 00:11:05,340 --> 00:11:08,131 You wouldn't call if they were your own parents. 60 00:11:08,465 --> 00:11:11,340 What do you mean? - You would have made sure we'd left on time. 61 00:11:11,756 --> 00:11:15,131 Jesus, that's petty. - Yes, petty, isn't? 62 00:11:15,548 --> 00:11:17,340 Very petty. 63 00:11:22,881 --> 00:11:24,006 Look, Milou. 64 00:11:24,798 --> 00:11:27,923 Milou, look. - No, I'm doing something. 65 00:11:28,131 --> 00:11:30,256 I almost have the hundred. 66 00:11:32,381 --> 00:11:34,131 My turn. 67 00:11:34,381 --> 00:11:37,923 No way. - You've been on it for 40 minutes. 68 00:11:38,131 --> 00:11:40,590 And 20 this morning. Know how much that is? 69 00:11:41,006 --> 00:11:43,548 40 and 20 minutes is an hour. 70 00:11:43,756 --> 00:11:46,381 No, it isn't. - Yes, it is. 71 00:11:46,798 --> 00:11:48,131 Give it to me. 72 00:11:50,131 --> 00:11:51,631 Give it. 73 00:11:54,548 --> 00:11:57,506 Hey, what's going on? - She hit me here. 74 00:11:57,798 --> 00:12:00,381 She took my tablet. I almost had the hundred. 75 00:12:00,590 --> 00:12:02,923 Stop it. That's enough. OK? 76 00:12:03,840 --> 00:12:07,423 It's busy enough on the road. I don't need your whining on top of it. 77 00:12:07,631 --> 00:12:10,631 Milou, put on your seatbelt. - Give that tablet back. 78 00:12:10,840 --> 00:12:14,006 But you guys only let us play on the tablet for an hour. 79 00:12:14,256 --> 00:12:16,381 Her hour is done. A deal is a deal. 80 00:12:16,590 --> 00:12:18,881 Milou, are you the mother? - No, of course not. 81 00:12:19,090 --> 00:12:21,590 Well, you sound like it. - Exactly. 82 00:12:21,798 --> 00:12:23,965 Do I sound like that? - No, no... 83 00:12:26,631 --> 00:12:29,756 Give that tablet back, Milou. Now. 84 00:12:30,590 --> 00:12:34,298 Give it back. Let go, retard. 85 00:12:34,506 --> 00:12:38,423 That's very bad. Your sister isn't a retard. 86 00:12:38,798 --> 00:12:41,881 Let go. - Let go, Milou. 87 00:12:42,090 --> 00:12:44,048 It isn't fair. - It is fair. 88 00:12:44,298 --> 00:12:46,590 I'm almost at the hundred. - Guys. 89 00:12:50,006 --> 00:12:51,256 Guys, this isn't nice. 90 00:12:51,465 --> 00:12:54,048 Finish the game and then give the tablet back to Milou. 91 00:12:54,298 --> 00:12:58,965 I didn't have it for 20 minutes this morning. - I don't care for how long. 92 00:12:59,215 --> 00:13:01,173 Let go. - Let go, Milou. 93 00:13:01,381 --> 00:13:03,215 Get back, fatso. - Excuse me? 94 00:13:03,923 --> 00:13:06,173 Sorry. I wasn't talking to you, honey. 95 00:13:06,381 --> 00:13:09,048 Mom is a fatso. Mom is a fatso. - Mom isn't fat. 96 00:13:09,298 --> 00:13:11,340 That's what dad said. - Almost a hundred. Such a waste. 97 00:13:11,548 --> 00:13:13,423 Who cares? - Stop it. 98 00:13:40,798 --> 00:13:43,631 Fucking retard. - What was that? 99 00:13:43,840 --> 00:13:47,048 Now you're saying it yourself. - Sorry, but this is incredible. 100 00:13:47,298 --> 00:13:49,506 I get punished. - Are you OK, darling? 101 00:13:51,673 --> 00:13:55,173 Milou, I told you a 100 times to put your seatbelt on in the car. 102 00:13:55,381 --> 00:13:56,798 Come on. 103 00:14:02,590 --> 00:14:04,048 Sorry, sweetie. 104 00:14:05,048 --> 00:14:06,965 Are you OK? - It's OK, honey. 105 00:14:07,215 --> 00:14:08,756 It doesn't hurt? 106 00:14:31,548 --> 00:14:32,506 Hans... 107 00:14:57,923 --> 00:15:01,715 Not so close, please. If he has to brake, we'll be right on top of it. 108 00:15:04,548 --> 00:15:06,923 Keep a distance. - Yeah, yeah. 109 00:15:15,006 --> 00:15:17,256 Can I have your attention for this case? 110 00:15:17,465 --> 00:15:19,881 What's going on right in front of us? 111 00:15:20,090 --> 00:15:22,090 Answer 1: He's phoning. 112 00:15:22,381 --> 00:15:25,215 Or texting. - Or texting. Very good. 113 00:15:25,423 --> 00:15:28,506 Answer 2: He's eating fries. - Yummy. 114 00:15:28,715 --> 00:15:31,381 With mayonnaise on his steering wheel. - Exactly. 115 00:15:31,590 --> 00:15:34,298 Answer 3. - Woman behind the wheel. 116 00:15:35,423 --> 00:15:37,923 That's so lame. - Sorry. 117 00:15:38,131 --> 00:15:42,298 Answer 4: A grandpa behind the wheel. 118 00:15:42,506 --> 00:15:44,548 Very good, Milou. Very good. 119 00:15:44,756 --> 00:15:47,423 A scared senior citizen behind the wheel. 120 00:15:47,798 --> 00:15:49,673 Hans, Hans... 121 00:15:54,715 --> 00:15:58,381 Answer 5: Something's stuck under his gas pedal. 122 00:15:58,590 --> 00:16:03,423 Very good. Answer 6: He's trying to set his navigation system. 123 00:16:03,631 --> 00:16:04,756 Stop. 124 00:16:07,173 --> 00:16:08,131 Jesus. Holy shit. 125 00:16:14,506 --> 00:16:18,756 That was nearly an accident. - No, sweetie. Everything under control. 126 00:16:21,131 --> 00:16:22,298 Don't! 127 00:16:25,048 --> 00:16:28,215 Keep your distance. What's that idiot doing? 128 00:16:41,798 --> 00:16:43,256 Don't stay behind him. 129 00:16:45,673 --> 00:16:47,423 Pass him. - Yeah, I'm... 130 00:17:07,298 --> 00:17:10,798 Don't. Don't provoke people unnecessarily. 131 00:17:11,006 --> 00:17:12,048 I didn't start it. 132 00:17:41,590 --> 00:17:44,381 So you were 50 kilometers over the speed limit, I understand. 133 00:17:48,506 --> 00:17:51,048 Still 20 over, by the way. 134 00:17:57,673 --> 00:17:58,840 Diana speaking. 135 00:17:59,381 --> 00:18:01,298 Hello, Diana. 136 00:18:01,506 --> 00:18:04,465 Is everything OK over there? - Sure. 137 00:18:04,673 --> 00:18:06,006 Where are you? 138 00:18:06,548 --> 00:18:10,840 It's busy on the road. - So where exactly are you? 139 00:18:11,048 --> 00:18:12,006 Not inside... - Where we are? 140 00:18:12,381 --> 00:18:16,131 Where are we? - On highway Al. 141 00:18:16,715 --> 00:18:20,506 That's cruel. - Well, I don't have to know exactly. 142 00:18:20,715 --> 00:18:23,965 How long do you think it will still take you? 143 00:18:24,381 --> 00:18:25,715 How long will it still take? 144 00:18:28,506 --> 00:18:29,631 About. 145 00:18:30,798 --> 00:18:32,965 The more she calls, the longer it takes to get there. 146 00:18:33,215 --> 00:18:34,965 Should I say that to her? 147 00:18:35,215 --> 00:18:38,256 Yes, yes. Tell her. - Right... 148 00:18:39,548 --> 00:18:43,506 Trudy, it really is very busy on the road, so we don't know exactly. 149 00:18:43,798 --> 00:18:45,756 Well... 150 00:18:46,173 --> 00:18:49,881 The thing is that I made oatmeal soup... 151 00:18:50,340 --> 00:18:54,173 ...and I'd like to know when to put it on the stove. 152 00:18:55,423 --> 00:18:59,506 Shouldn't I tell her to start without us? 153 00:18:59,715 --> 00:19:03,340 Can't be helped with this traffic. - No. 154 00:19:03,548 --> 00:19:06,215 Another 30 minutes. We still have to stop for gas. 155 00:19:07,465 --> 00:19:10,673 Hans thinks we'll be there in 30 minutes. 156 00:19:10,881 --> 00:19:13,298 Really? That long? 157 00:19:13,506 --> 00:19:16,923 Yeah, I'm so sorry, but it is what it is. 158 00:19:33,798 --> 00:19:35,798 We'll go inside. - OK. 159 00:20:09,048 --> 00:20:10,006 Dad. 160 00:20:10,215 --> 00:20:11,756 Do you want the receipt? - Yes, please. 161 00:20:11,965 --> 00:20:15,381 Can we have coins for the snacking wall? - The snacking wall? 162 00:20:15,590 --> 00:20:17,923 What does mom say? - She wants a snack too. 163 00:20:18,173 --> 00:20:21,465 Before we eat rabbit food at your mom's all weekend... 164 00:20:21,673 --> 00:20:23,215 There you go. - Thank you. 165 00:20:23,423 --> 00:20:24,840 Please, dad. - Please. 166 00:20:28,215 --> 00:20:29,590 There. 167 00:20:31,173 --> 00:20:33,215 Thank you. - OK. Goodbye. 168 00:20:40,631 --> 00:20:43,048 Good afternoon. - Good afternoon. 169 00:20:49,673 --> 00:20:52,006 Preferably in a dark and safe place. 170 00:20:52,256 --> 00:20:55,006 Somewhere where cats and people can't find them. 171 00:20:57,881 --> 00:21:01,298 Did you know there's a species of rats that can't swim? 172 00:21:02,006 --> 00:21:03,465 It's true, they exist. 173 00:21:03,673 --> 00:21:10,048 The mature animals shove their young in front of them into the water. 174 00:21:10,298 --> 00:21:13,840 Know what? They walk across them. 175 00:21:14,048 --> 00:21:15,465 It's true, right across... 176 00:21:15,673 --> 00:21:19,215 ...to get to the other side Safely and dry. 177 00:21:19,423 --> 00:21:22,173 While those young rats are in agony in the water... 178 00:21:22,381 --> 00:21:23,631 ...until they drown. 179 00:21:23,840 --> 00:21:26,631 That's what I call cruel. 180 00:21:27,548 --> 00:21:29,840 I don't know what you want with this story... 181 00:21:30,048 --> 00:21:32,256 ...but if you're trying to draw a fun comparison... 182 00:21:32,465 --> 00:21:35,465 ...between those animals and one of us, you'd better stop. 183 00:21:35,673 --> 00:21:38,798 We don't need to hear these kinds of things from you. 184 00:21:39,006 --> 00:21:42,381 How long do you think the breaking distance is... 185 00:21:42,590 --> 00:21:45,465 ...Of a car going at a 100 kilometers an hour? 186 00:21:45,673 --> 00:21:48,590 That's it. We're not interested in you. 187 00:21:48,798 --> 00:21:50,798 Come on, guys, let's go. 188 00:21:52,340 --> 00:21:56,340 And how much distance do we keep from each other? 189 00:21:56,548 --> 00:21:58,923 Hey, hello. Are you deaf or something? 190 00:21:59,173 --> 00:22:01,548 Just let me pass. Move. - Hans, Hans... 191 00:22:01,756 --> 00:22:04,423 No, let me. May I pass? 192 00:22:06,423 --> 00:22:08,881 May I pass? - Hans, don't. 193 00:22:10,548 --> 00:22:14,381 And do you happen to know what a solid line means? 194 00:22:14,590 --> 00:22:16,423 Do you happen to know why some people... 195 00:22:16,631 --> 00:22:20,256 ...Keep driving on the left side like a senior citizen with dementia? 196 00:22:20,465 --> 00:22:23,465 Hans, stop it. - I'm talking to this gentleman, OK? 197 00:22:25,840 --> 00:22:27,673 What's your opinion? 198 00:22:27,881 --> 00:22:32,965 That your dad wants me to exceed the speed limit at all costs... 199 00:22:33,215 --> 00:22:37,423 ...because he wants to drive too fast? - It's not up to you to decide... 200 00:22:37,631 --> 00:22:38,840 ...Now fast I drive. 201 00:22:39,506 --> 00:22:41,881 It's no concern of yours. 202 00:22:43,840 --> 00:22:45,256 Isn't it? 203 00:22:45,881 --> 00:22:48,173 This is useless, Hans. Leave that man be. 204 00:22:48,381 --> 00:22:51,006 Guys, we're going to the exit. 205 00:22:51,256 --> 00:22:53,465 Come on, let's go. - No, I... 206 00:22:58,965 --> 00:23:01,006 Wait in the car. 207 00:23:04,173 --> 00:23:07,173 Wait in the car. 208 00:23:08,798 --> 00:23:09,756 Come. 209 00:23:11,173 --> 00:23:13,506 Did you brake to fuck with me? 210 00:23:15,423 --> 00:23:19,048 I advise you to apologize. 211 00:23:21,173 --> 00:23:24,256 Why would I apologize to you? 212 00:23:26,715 --> 00:23:29,256 So you can get back on the road safely. 213 00:23:29,465 --> 00:23:31,756 So I can get back on the road safely. 214 00:23:32,381 --> 00:23:33,840 Fuck off. 215 00:23:34,048 --> 00:23:37,506 I think you're the one who shouldn't get back on the road. 216 00:23:37,715 --> 00:23:40,256 Fuck. Honestly... 217 00:24:03,840 --> 00:24:06,506 I don't understand what you were hoping to achieve. 218 00:24:08,006 --> 00:24:11,756 What were you trying to prove to that man? 219 00:24:16,631 --> 00:24:18,673 Ladies, don't pay it any mind. 220 00:24:19,090 --> 00:24:20,923 That man never finished high school. 221 00:24:21,173 --> 00:24:25,006 And now he's getting older, his job gets taken over by younger people. 222 00:24:25,340 --> 00:24:28,715 At home he probably has no authority over his wife and children. 223 00:24:29,673 --> 00:24:32,715 So the only thing left to him... 224 00:24:32,923 --> 00:24:34,131 .IS his pride. 225 00:24:35,340 --> 00:24:37,006 Do you understand now? 226 00:24:37,381 --> 00:24:39,423 Very clarifying talk, Hans. 227 00:24:42,298 --> 00:24:46,215 Why are you acting like that? So you explain it to them. 228 00:24:46,423 --> 00:24:48,340 Well, I think there's little to explain. 229 00:24:48,548 --> 00:24:50,590 That man is simply angry because you were tailgating him. 230 00:24:50,798 --> 00:24:52,715 That has nothing to do with his job or his wife. 231 00:24:52,923 --> 00:24:54,923 So why does he address you and not me? 232 00:24:55,173 --> 00:24:56,506 Because he had something to say. 233 00:24:56,715 --> 00:25:00,256 So what did he have to say? - Something to do with hamburgers. 234 00:25:00,465 --> 00:25:05,298 He asked why mom fed us this junk. - Did he ask that? 235 00:25:06,006 --> 00:25:09,340 He said that mom would regret this in 30 years... 236 00:25:09,548 --> 00:25:11,715 ...when Robine and I have cancer. 237 00:25:15,756 --> 00:25:17,340 Did he really say that? 238 00:25:21,715 --> 00:25:24,548 He's a total moron. 239 00:25:53,048 --> 00:25:54,465 Mom? 240 00:25:54,673 --> 00:25:57,340 What does it mean when something isn't... 241 00:25:57,673 --> 00:26:02,923 I mean, when something isn't yours to decide? 242 00:26:03,923 --> 00:26:06,881 What do you mean, sweetie? - Well... 243 00:26:07,090 --> 00:26:10,006 If that man isn't allowed to say... 244 00:26:10,256 --> 00:26:13,590 ...that we'll get cancer from hamburgers... 245 00:26:13,798 --> 00:26:15,590 ...who is allowed to say that? 246 00:26:15,798 --> 00:26:20,215 You mean that it isn't up to you or up to someone to decide that. 247 00:26:20,423 --> 00:26:22,506 A hamburger won't give you cancer. 248 00:26:30,715 --> 00:26:33,340 Did you just throw that out? - Jesus. 249 00:26:35,673 --> 00:26:36,381 Sweetheart... 250 00:26:36,590 --> 00:26:39,215 No, don't throw it away. 251 00:26:39,423 --> 00:26:41,506 Are you crazy? 252 00:26:43,090 --> 00:26:44,715 What is this? 253 00:27:16,673 --> 00:27:20,423 This is our exit, isn't it, dad? - Yes, dad, this is our exit. 254 00:27:25,798 --> 00:27:28,715 Shall I call your mom to say we're nearly there? 255 00:27:35,423 --> 00:27:37,798 I asked you something. - What? 256 00:27:43,131 --> 00:27:46,048 Shall I call your mom to say we're nearly there? 257 00:27:54,298 --> 00:27:55,756 No. 258 00:27:55,965 --> 00:27:58,548 No, don't. 259 00:27:59,173 --> 00:28:01,548 It matches the time you said we'd arrive. 260 00:28:01,756 --> 00:28:03,131 Does it? 261 00:28:20,840 --> 00:28:23,548 Do you know if your mother wants to go to that concert tomorrow? 262 00:28:23,756 --> 00:28:27,631 Please, not to one of those concerts. I hate them. 263 00:28:27,840 --> 00:28:30,715 Did she say anything about it? How long it lasts? 264 00:28:31,631 --> 00:28:32,715 Hans? 265 00:28:32,923 --> 00:28:34,298 Hello. 266 00:28:34,840 --> 00:28:38,381 What's wrong with you? 267 00:28:39,340 --> 00:28:42,090 Grandpa will light his pipe inside. Wanna bet? 268 00:28:42,340 --> 00:28:45,215 They'll remove him from the concert hall again. 269 00:28:45,423 --> 00:28:49,506 Where will grandpa be removed from? - No, I'm asking you. 270 00:28:49,715 --> 00:28:53,131 Are we going to that concert your mom talked about? 271 00:28:53,381 --> 00:28:58,131 A concert? In that little auditorium my father was removed from for lighting his pipe? 272 00:28:58,381 --> 00:29:00,840 Duh, I just said so. 273 00:29:10,715 --> 00:29:12,090 It's red. 274 00:29:12,881 --> 00:29:16,131 Hans, stop. No, Hans, stop. Stop. 275 00:29:17,965 --> 00:29:22,256 A fine. Jesus. We've been flashed, dad. 276 00:29:22,465 --> 00:29:25,381 Jesus. What's up with you today? - Sorry. 277 00:29:25,590 --> 00:29:28,340 Want me to drive? - No need. 278 00:29:28,548 --> 00:29:30,590 We're nearly there, anyway. 279 00:30:31,381 --> 00:30:33,423 Mom? - Yes, sweetie? 280 00:30:33,631 --> 00:30:35,923 Robine, turn around. Now. 281 00:30:36,423 --> 00:30:37,923 He's behind us. 282 00:30:39,298 --> 00:30:40,590 Who's behind us? 283 00:30:42,131 --> 00:30:43,506 It's him. 284 00:30:44,298 --> 00:30:45,465 It's that man. 285 00:30:47,465 --> 00:30:50,715 Dad, he's driving behind us. - No one's driving behind us. 286 00:30:50,923 --> 00:30:52,256 Look. 287 00:30:52,715 --> 00:30:54,340 That's him, right? 288 00:30:57,006 --> 00:30:59,090 How could he have... 289 00:30:59,340 --> 00:31:01,506 Do you think he followed us? 290 00:31:02,673 --> 00:31:03,715 Did you know this? 291 00:31:08,131 --> 00:31:11,423 You knew it, didn't you? - I wasn't sure. 292 00:31:11,631 --> 00:31:13,673 What are you doing? - Calling emergency. 293 00:31:14,381 --> 00:31:16,881 Isn't that a bit premature? - I don't care. 294 00:31:18,048 --> 00:31:19,590 Put that phone away. 295 00:31:20,590 --> 00:31:22,048 Put that thing away. 296 00:31:31,715 --> 00:31:33,631 What are you doing? - It's OK. 297 00:31:36,506 --> 00:31:38,048 Keep going. - First I'll ask what he wants. 298 00:31:38,298 --> 00:31:41,131 I don't want you to. Don't. - Calm down. 299 00:31:41,381 --> 00:31:43,965 I want you to keep going. - Where to? 300 00:31:44,173 --> 00:31:45,798 To your parents. 301 00:31:46,006 --> 00:31:48,506 Just think. Then he knows where we're staying. 302 00:31:48,715 --> 00:31:50,673 He doesn't need to know that. 303 00:31:50,881 --> 00:31:52,756 So? - Leave it up to me. 304 00:31:52,965 --> 00:31:54,590 I'll take care of it. 305 00:31:54,798 --> 00:31:56,381 Hans... 306 00:32:40,590 --> 00:32:43,131 Are you following us? 307 00:32:44,923 --> 00:32:48,090 I'm creating favorable circumstances, actually. 308 00:32:48,506 --> 00:32:49,798 Well, well... 309 00:32:51,048 --> 00:32:52,131 Explain. 310 00:32:52,381 --> 00:32:54,965 Then you don't have to make an extra detour. 311 00:32:55,173 --> 00:32:58,298 You're following the route you'd been planning to take anyway. 312 00:32:59,090 --> 00:33:02,506 In other words, minimal exertion. 313 00:33:03,298 --> 00:33:06,590 Now you're going to apologize. 314 00:33:07,090 --> 00:33:08,131 To me. 315 00:33:08,381 --> 00:33:11,506 And then you go back to your vehicle and that's all. 316 00:33:11,756 --> 00:33:15,090 I still don't think I'm the one who has to apologize. 317 00:33:15,340 --> 00:33:17,090 You are. - OK, pal, listen... 318 00:33:17,340 --> 00:33:20,548 We can stretch this out into a long 'You are, I'm not'. 319 00:33:21,131 --> 00:33:22,715 But we're not going to do that. 320 00:33:22,923 --> 00:33:26,006 You want apologies and you're not going to get them. 321 00:33:26,548 --> 00:33:31,881 You think you can pass judgment on what I do, but it's not up to you. 322 00:33:32,090 --> 00:33:35,590 Do you get that? - So who is it up to? 323 00:33:36,048 --> 00:33:38,715 If you can't do it and I'm not allowed to? 324 00:33:39,590 --> 00:33:40,798 Well... 325 00:33:41,423 --> 00:33:44,423 I think we have the police for that. - The police. 326 00:33:45,256 --> 00:33:47,048 So shall we call them? 327 00:33:48,381 --> 00:33:50,215 Or is the missus already doing that? 328 00:33:51,506 --> 00:33:55,256 Fine, call them. The more the merrier. 329 00:33:59,881 --> 00:34:03,840 I'm waiting. I'm not going to call them, you can do that yourself. 330 00:34:04,506 --> 00:34:05,715 Are you sure? 331 00:34:09,298 --> 00:34:13,715 Are you very sure you want me to call the police and not you? 332 00:34:13,923 --> 00:34:16,131 Just do it. Come on. 333 00:34:16,506 --> 00:34:20,131 I've got a problem. - Yes, you really do. 334 00:34:20,381 --> 00:34:21,673 Here. 335 00:34:21,881 --> 00:34:23,381 Dead. 336 00:34:24,423 --> 00:34:26,006 Try it. - No. 337 00:34:26,715 --> 00:34:28,298 I believe you. 338 00:34:35,048 --> 00:34:36,756 Here. 339 00:34:38,423 --> 00:34:40,881 I'm advising you for the last time... 340 00:34:41,090 --> 00:34:45,673 ...to just apologize instead of having me calling the police. 341 00:34:47,715 --> 00:34:50,340 You've obviously had a problem with them before... 342 00:34:50,548 --> 00:34:52,715 ...seeing as you don't dare to call them. 343 00:34:57,340 --> 00:34:58,840 Call them. 344 00:34:59,048 --> 00:35:00,340 Go ahead. 345 00:35:01,881 --> 00:35:03,298 Call them. 346 00:35:05,090 --> 00:35:06,131 I'm waiting. 347 00:35:07,756 --> 00:35:09,215 Oh, my God. 348 00:35:24,465 --> 00:35:26,090 You don't dare, do you? 349 00:35:27,298 --> 00:35:28,881 Go ahead, call. 350 00:35:31,131 --> 00:35:32,548 Give it back. 351 00:35:34,006 --> 00:35:35,590 Give me my phone. 352 00:35:39,548 --> 00:35:41,506 Give me my... 353 00:35:45,798 --> 00:35:46,673 Oh, no. 354 00:35:48,965 --> 00:35:52,548 Give me my phone. Give it to me. 355 00:35:53,006 --> 00:35:55,298 Stay in the car. 356 00:35:58,173 --> 00:35:59,881 Let go of him. 357 00:36:00,965 --> 00:36:02,298 Stop it. 358 00:36:03,965 --> 00:36:05,840 Let go of him. 359 00:36:07,923 --> 00:36:09,756 Let go of him. 360 00:36:11,131 --> 00:36:12,840 Let go of him. 361 00:36:34,798 --> 00:36:35,965 Are you OK? 362 00:36:37,631 --> 00:36:39,131 Yeah. 363 00:36:45,756 --> 00:36:47,590 He's got my phone. 364 00:36:51,256 --> 00:36:52,798 What does he want? - Well... 365 00:36:53,756 --> 00:36:55,756 Does he want an apology? 366 00:36:56,048 --> 00:36:57,340 Hans... 367 00:36:57,548 --> 00:36:59,340 Give him what he wants. Say you're sorry. 368 00:36:59,548 --> 00:37:01,506 No. - Just do it. 369 00:37:02,298 --> 00:37:05,131 No one has to know. I promise I won't tell anyone. 370 00:37:05,673 --> 00:37:07,881 No. - Hans, Damn it. 371 00:37:09,131 --> 00:37:11,465 What are you trying to prove? 372 00:37:12,965 --> 00:37:15,715 Stay in the car, I said. 373 00:37:20,715 --> 00:37:21,840 OK. 374 00:37:23,006 --> 00:37:25,090 OK, I apologize. 375 00:37:29,715 --> 00:37:31,006 In the car. 376 00:37:37,881 --> 00:37:39,715 I'm apologizing to you. 377 00:37:42,756 --> 00:37:45,256 The time for apologies is behind us. 378 00:37:48,590 --> 00:37:52,423 I just made my apologies. I want my phone back. 379 00:38:00,340 --> 00:38:02,881 Open up. - Just leave him. 380 00:38:03,673 --> 00:38:04,548 Leave that man. 381 00:38:04,756 --> 00:38:05,881 Open up. For God's... 382 00:38:06,090 --> 00:38:09,506 I'll write down his license plate number. We have to call the police. 383 00:38:10,173 --> 00:38:11,506 Open up! 384 00:38:50,798 --> 00:38:52,423 Seven... 385 00:39:31,965 --> 00:39:34,798 In the car, now! 386 00:39:38,881 --> 00:39:41,715 Close all the windows. Drive. 387 00:40:06,798 --> 00:40:08,006 Don't breathe in. 388 00:40:08,215 --> 00:40:09,631 Open the windows. 389 00:40:18,006 --> 00:40:19,506 Stop. 390 00:40:21,715 --> 00:40:23,256 Stop. 391 00:40:49,381 --> 00:40:51,048 Did you breathe it in? 392 00:40:57,048 --> 00:40:58,381 Here... 393 00:41:00,340 --> 00:41:02,506 Wipe it off and rinse it. Rinse. 394 00:41:04,631 --> 00:41:07,256 Yes, here. Over here. 395 00:41:09,590 --> 00:41:11,298 Cold... 396 00:41:18,381 --> 00:41:19,798 Cold... - Very good. 397 00:41:20,006 --> 00:41:23,006 He's coming. He's coming this way. 398 00:41:26,673 --> 00:41:30,423 Here. Don't run. Stay together. 399 00:41:32,590 --> 00:41:34,090 Stay here. 400 00:41:41,131 --> 00:41:44,548 He's staying there. Come back. 401 00:41:44,840 --> 00:41:46,090 Come. 402 00:41:58,090 --> 00:41:59,465 Damn it. 403 00:42:00,256 --> 00:42:01,548 Come here. 404 00:42:02,631 --> 00:42:03,756 Hop. 405 00:42:09,548 --> 00:42:11,756 We can get in, come. 406 00:42:12,506 --> 00:42:15,465 Get in the car, now. - Now. 407 00:42:25,340 --> 00:42:27,465 Drive, drive. Drive! 408 00:42:29,756 --> 00:42:31,381 He's coming. 409 00:42:31,715 --> 00:42:32,840 Steer to the left, to the left. 410 00:42:34,423 --> 00:42:37,006 Windows, window, - Close the windows. 411 00:42:37,465 --> 00:42:38,715 Close the windows. 412 00:42:48,465 --> 00:42:50,465 Steer to the left. - Yeah, yeah. 413 00:42:52,465 --> 00:42:54,131 Ease up on the gas. 414 00:42:58,673 --> 00:43:01,340 Mom, drive. 415 00:43:04,881 --> 00:43:06,381 Push. 416 00:43:08,423 --> 00:43:10,423 Ease up. Do what I say. 417 00:43:10,631 --> 00:43:12,840 Mom, drive. - Reverse. 418 00:43:13,340 --> 00:43:14,590 Reverse. - Yeah! 419 00:43:17,715 --> 00:43:19,715 Turn. - I'm trying. 420 00:43:20,798 --> 00:43:21,923 Turn those wheels. 421 00:43:25,298 --> 00:43:26,256 More. 422 00:43:34,423 --> 00:43:35,340 More. 423 00:43:43,006 --> 00:43:45,215 Dad. Dad. 424 00:43:45,840 --> 00:43:48,298 Dad. 425 00:43:49,006 --> 00:43:49,965 Dad. 426 00:43:58,173 --> 00:44:00,548 Hans, come! - Dad, come! 427 00:44:08,131 --> 00:44:10,506 Go, go, go. 428 00:44:19,506 --> 00:44:22,256 Fuck. - Did it get in your eyes? 429 00:44:27,090 --> 00:44:28,548 Watch out. 430 00:44:31,506 --> 00:44:32,590 Fuck. 431 00:44:38,506 --> 00:44:40,215 Where's the police station here? - Don't have one. 432 00:44:40,423 --> 00:44:42,298 Where to then? - Downtown. 433 00:44:42,506 --> 00:44:43,548 Where? - Keep straight. 434 00:44:43,756 --> 00:44:46,798 Tell me where to go. - Straight and then right. 435 00:44:47,006 --> 00:44:48,798 Where's your phone? - God damn it. 436 00:44:53,673 --> 00:44:55,131 Fuck off. 437 00:45:09,923 --> 00:45:12,090 Stroink pearl of the province 438 00:45:12,298 --> 00:45:14,506 THE SCHOOLS HAVE STARTED AGAIN 439 00:45:26,340 --> 00:45:28,506 Emergency operator. Which service do you require? 440 00:45:28,715 --> 00:45:29,965 Where should I turn right? - Yes. 441 00:45:30,173 --> 00:45:32,631 What 'yes'? - Turn right here. 442 00:45:41,465 --> 00:45:43,048 Can you hear me? - Not here. 443 00:45:43,256 --> 00:45:45,506 At the big intersection. - How should I know? 444 00:45:45,715 --> 00:45:47,465 Emergency operator, can you hear me? 445 00:45:47,673 --> 00:45:50,006 He's coming again. 446 00:45:54,423 --> 00:45:56,131 Left here? - Yes, left. 447 00:45:56,340 --> 00:45:58,131 Sit, can you hear me? 448 00:46:10,048 --> 00:46:11,340 Hold on. 449 00:46:24,090 --> 00:46:26,006 No, not in here. 450 00:46:30,923 --> 00:46:33,048 Is this a dead end? - Back. 451 00:46:33,506 --> 00:46:34,673 Stop. 452 00:46:49,756 --> 00:46:52,006 I said: Go back. - No way. 453 00:46:52,965 --> 00:46:55,215 It's too late now. - Emergency number. 454 00:46:56,756 --> 00:46:59,548 Emergency operator. Which service do you require? 455 00:46:59,756 --> 00:47:01,006 The police. 456 00:47:01,298 --> 00:47:06,298 Hey, what do you think you're doing, bitch? Get out of the car. 457 00:47:07,173 --> 00:47:08,715 Get out of the car. 458 00:47:39,090 --> 00:47:40,715 Watch out. 459 00:47:46,006 --> 00:47:47,381 Idiot. Stop it. 460 00:48:20,173 --> 00:48:22,215 Mom. Horne. 461 00:48:26,923 --> 00:48:28,798 Reverse search. 462 00:48:41,215 --> 00:48:44,881 He was wearing white coveralls. And... 463 00:48:45,090 --> 00:48:48,673 ...weedkilling. 464 00:48:48,881 --> 00:48:51,881 Or pest control or something. 465 00:48:52,423 --> 00:48:56,090 He had a long story about rats that aren't able to swim. 466 00:48:56,298 --> 00:48:58,715 My wife... 467 00:48:59,631 --> 00:49:03,340 ...wrote down his license plate number. 468 00:49:10,173 --> 00:49:12,048 Can you read this? 469 00:49:16,923 --> 00:49:19,631 I can ask my wife... 470 00:49:20,340 --> 00:49:22,756 Just tell me what's going on. 471 00:49:22,965 --> 00:49:24,298 I'll do that later. 472 00:49:24,506 --> 00:49:27,548 I just wanted to let you know that it will take a while. 473 00:49:28,840 --> 00:49:31,631 This might be his last birthday. 474 00:49:33,256 --> 00:49:34,506 I know. 475 00:49:38,131 --> 00:49:40,423 Then it is what it is. 476 00:49:46,465 --> 00:49:48,131 Unknown number. 477 00:49:54,465 --> 00:49:55,673 Hans speaking. 478 00:50:03,673 --> 00:50:05,340 Where are you? 479 00:50:14,881 --> 00:50:18,465 Can't we triangulate him before we block my phone? 480 00:50:18,715 --> 00:50:21,548 That depends. - On what? 481 00:50:21,756 --> 00:50:24,506 That differs from phone to phone and provider. 482 00:50:24,715 --> 00:50:28,131 And we can't do that right away. We need permission first. 483 00:51:05,381 --> 00:51:07,673 What's that smell, dad? - Is this OK? 484 00:51:07,881 --> 00:51:09,006 What? 485 00:51:13,673 --> 00:51:16,756 Can it go up in flames? - So what do you want me to do? 486 00:51:16,965 --> 00:51:18,548 That I stop? - No way. 487 00:51:18,756 --> 00:51:22,423 Please, don't stop, dad. - Calm down. OK, guys? 488 00:51:22,631 --> 00:51:24,673 That man has gone home by now. 489 00:51:24,881 --> 00:51:27,965 He isn't going to wait by the roadside until we pass. 490 00:53:06,340 --> 00:53:07,298 Look. 491 00:53:10,756 --> 00:53:13,006 Is that him? - It's him. 492 00:53:14,215 --> 00:53:16,965 What are they doing? - Stop, dad. 493 00:53:18,465 --> 00:53:21,131 Those yokels know it concerns a white van. 494 00:53:21,381 --> 00:53:23,798 So should you stop? Why not drive right behind them? 495 00:53:26,340 --> 00:53:27,881 What are you doing? Drive. 496 00:53:40,756 --> 00:53:42,631 It isn't him, guys. 497 00:53:42,840 --> 00:53:45,340 It isn't that man. It's a different van. 498 00:53:45,548 --> 00:53:47,090 No need to panic. 499 00:53:47,340 --> 00:53:49,090 Everything's fine. 500 00:53:57,006 --> 00:53:59,465 When should I get up? - Same as usual. 501 00:54:00,340 --> 00:54:03,965 When you wake up. Otherwise I'll come and call you. Lie down. 502 00:54:04,173 --> 00:54:07,465 Who's coming? - Hans and Diana. 503 00:54:07,673 --> 00:54:09,340 And the kids. 504 00:54:10,881 --> 00:54:12,340 Hans? 505 00:54:12,548 --> 00:54:13,756 Your son. 506 00:54:14,340 --> 00:54:19,756 And do we know those other people? - Yes. Comforter on top. 507 00:54:20,715 --> 00:54:23,340 The comforter on top, or you'll get cold. 508 00:54:23,548 --> 00:54:25,548 I don't feel cold. 509 00:54:25,756 --> 00:54:29,090 Is that OK? - Yes, it's fine. 510 00:54:31,423 --> 00:54:32,798 Getting dressed. 511 00:54:33,006 --> 00:54:36,715 Just get some rest. I'll call you in an hour. 512 00:54:38,381 --> 00:54:41,131 Who's coming? - See you later. 513 00:55:16,048 --> 00:55:17,715 Hello, madam. 514 00:55:21,381 --> 00:55:23,673 I'm looking for Hans. 515 00:55:23,881 --> 00:55:25,631 Does he live here? 516 00:55:26,798 --> 00:55:28,840 He's my son, but he doesn't live here. 517 00:55:29,090 --> 00:55:31,798 I found his phone at a parking lot in the woods. 518 00:55:32,006 --> 00:55:35,506 I searched on the phone and that's how I found you. 519 00:55:38,298 --> 00:55:40,506 Grandchildren? - That's right. 520 00:55:41,298 --> 00:55:43,631 I've got another one. 521 00:55:46,173 --> 00:55:48,423 Well... 522 00:55:48,715 --> 00:55:52,923 As it happens, my son's visiting in a minute. He'll be happy. 523 00:55:55,548 --> 00:55:57,506 Shall I take it? 524 00:56:00,173 --> 00:56:04,006 I'll give it to him, then you don't have to wait. 525 00:56:04,923 --> 00:56:06,715 I don't think that's proper. 526 00:56:07,965 --> 00:56:11,548 Why don't you think that's proper? - I think it's proper... 527 00:56:11,756 --> 00:56:15,840 ...to give this phone to your son myself, since I found it. 528 00:56:17,340 --> 00:56:20,756 Sorry, I don't follow you. 529 00:56:20,965 --> 00:56:22,881 Do you have running water? 530 00:56:24,840 --> 00:56:27,756 Of course I do. Everyone has running water. 531 00:56:30,923 --> 00:56:32,340 Oh, my God. 532 00:56:32,548 --> 00:56:36,173 I have to rinse it as soon as possible. Do you have an outside tap or a hose? 533 00:56:36,423 --> 00:56:39,298 You have to see a doctor. - No, I have to rinse this first. 534 00:56:39,506 --> 00:56:41,756 Those are the directions. It burns. 535 00:56:42,965 --> 00:56:47,798 OK, come inside. But be quiet, because my husband is asleep. 536 00:57:04,923 --> 00:57:09,631 I'm going to call my daughter-in-law. I'll be right back with a towel. 537 00:57:10,465 --> 00:57:12,673 Did you raise Hans? 538 00:57:15,381 --> 00:57:18,173 What kind of question is that? - What do you mean? 539 00:57:18,423 --> 00:57:22,548 Well, of course. That's what parents do: raising children. 540 00:57:22,756 --> 00:57:26,923 So are parents also responsible for the upbringing of their children? 541 00:57:28,131 --> 00:57:29,590 Well, yes. 542 00:57:29,798 --> 00:57:34,631 And are parents also responsible for the behavior of their children? 543 00:57:34,840 --> 00:57:39,506 Why do you want to know all this? - Do you think they are responsible? 544 00:57:41,923 --> 00:57:44,298 Yes, but first I have to make that phone call. 545 00:57:44,506 --> 00:57:48,798 Who is responsible for children after they start living on their own? 546 00:57:49,006 --> 00:57:51,881 Well, that's obvious. They themselves. 547 00:57:53,965 --> 00:57:58,048 If a son can't bear the responsibility for his behavior... 548 00:57:58,298 --> 00:58:00,298 ...should the parents be held accountable? 549 00:58:09,215 --> 00:58:14,173 I think you should leave. - Or would you rather blame someone else? 550 00:58:15,673 --> 00:58:19,090 Get out. - Why are you avoiding an honest answer... 551 00:58:19,340 --> 00:58:21,923 ...even though you know quite well you are responsible? 552 00:58:22,131 --> 00:58:26,340 If you don't leave now, I'll call the police. 553 00:58:26,756 --> 00:58:28,923 You're behaving just like your son now. 554 00:58:30,131 --> 00:58:33,298 Joop, call the police. The emergency number. 555 00:58:33,506 --> 00:58:35,381 Help. 556 00:58:43,215 --> 00:58:44,465 Joop. 557 00:58:47,381 --> 00:58:48,715 Is Joop his father? 558 00:58:48,923 --> 00:58:50,673 Help. 559 00:58:55,798 --> 00:59:01,756 Did Joop receive your permission to father a child in you? 560 00:59:21,298 --> 00:59:24,965 Know what? We'll discuss it with Joop. 561 00:59:25,923 --> 00:59:27,756 Joop. 562 00:59:44,173 --> 00:59:45,506 Let go. 563 00:59:46,006 --> 00:59:48,756 You're just making it worse, madam. 564 00:59:50,090 --> 00:59:52,131 Joop, turn the key. 565 00:59:54,798 --> 00:59:57,840 Turn the key. Lock the door. 566 01:00:10,840 --> 01:00:11,798 Oh, dear. 567 01:00:17,506 --> 01:00:19,006 Leave my husband alone, bastard. 568 01:00:19,215 --> 01:00:21,506 Who is that man? - He can't help you. 569 01:00:21,798 --> 01:00:24,256 So this is where you begot him. 570 01:00:55,506 --> 01:00:58,256 It's over there. That house. 571 01:01:05,006 --> 01:01:06,506 But I was thinking... 572 01:01:07,548 --> 01:01:08,923 ...stop here. 573 01:01:09,881 --> 01:01:13,131 It's better if my mom doesn't see you. 574 01:01:17,340 --> 01:01:18,881 Why did you want us to join you? 575 01:01:20,673 --> 01:01:22,548 For on the way. 576 01:01:22,881 --> 01:01:25,881 But thanks very much for your trouble, though. 577 01:02:04,756 --> 01:02:06,881 Are you sending them away? 578 01:02:07,090 --> 01:02:12,381 Girls, promise that you won't tell grandma about that man. 579 01:02:12,590 --> 01:02:16,715 Not about that man, or his van, or his gas mask or poison gun. 580 01:02:16,923 --> 01:02:20,590 And you certainly shouldn't tell her that he has my phone. 581 01:02:20,798 --> 01:02:26,173 If grandma asks about it, just say my phone was stolen. Understand? 582 01:02:26,465 --> 01:02:28,673 Hans, I don't like this. - Why not? 583 01:02:29,173 --> 01:02:32,715 You can't expect us to spin your parents that line? 584 01:02:32,923 --> 01:02:36,256 At the first setback, Trudy suffers from heart arrhythmia. 585 01:02:36,465 --> 01:02:38,756 You know that. So is that what you want? 586 01:02:39,465 --> 01:02:42,381 Is that what I want? Of course not. 587 01:02:42,590 --> 01:02:44,340 So what do you suggest? 588 01:02:44,631 --> 01:02:46,548 I think we should go to a hotel. 589 01:02:47,798 --> 01:02:49,506 What? - You heard me. 590 01:02:53,631 --> 01:02:56,840 First she wants to go to Joop and Trudy as quickly as possible... 591 01:02:58,756 --> 01:03:00,881 Then we're finally there... 592 01:03:01,090 --> 01:03:03,673 ...and then she doesn't want to after all. 593 01:03:07,298 --> 01:03:08,756 Sorry... 594 01:03:16,298 --> 01:03:19,923 Girls, the man from that van has no idea where we're staying tonight. 595 01:03:20,131 --> 01:03:22,256 So there's no need to worry about that. 596 01:03:22,548 --> 01:03:24,715 Just park the car. 597 01:03:25,131 --> 01:03:28,548 Otherwise we'll miss dinner and are eating fast food again. 598 01:03:51,965 --> 01:03:53,090 Here. 599 01:04:00,215 --> 01:04:01,881 Ring the doorbell, Milou. 600 01:04:06,131 --> 01:04:08,506 Maybe they're still asleep. Ring it again. 601 01:04:14,506 --> 01:04:15,756 Grandma, are you here? 602 01:04:16,923 --> 01:04:17,965 Wait. 603 01:04:38,465 --> 01:04:39,631 Mom? 604 01:04:40,506 --> 01:04:42,090 Dad. We're here. 605 01:04:48,631 --> 01:04:50,923 Grandma, are you here? 606 01:04:51,131 --> 01:04:53,048 Mom, we're here. 607 01:04:56,465 --> 01:04:58,631 There. - Did you see anyone? 608 01:04:58,840 --> 01:05:00,798 No, they're still resting. 609 01:05:31,798 --> 01:05:34,381 We need 76. 610 01:05:42,881 --> 01:05:44,673 Someone woke up. 611 01:05:48,548 --> 01:05:50,923 Go and tell grandma we're here. 612 01:06:36,423 --> 01:06:37,631 Grandma? 613 01:06:40,923 --> 01:06:42,715 Grandma, are you there? 614 01:07:15,298 --> 01:07:16,381 Grandma? 615 01:07:16,881 --> 01:07:18,423 Are you awake? 616 01:07:19,798 --> 01:07:21,173 What do you see? 617 01:07:57,423 --> 01:07:58,673 Grandma? 618 01:07:58,881 --> 01:08:00,215 Milou, is that you? 619 01:08:00,423 --> 01:08:03,881 Go and get your dad. As quickly as you can. 620 01:08:04,631 --> 01:08:07,506 Dad, dad. Mom. 621 01:08:08,840 --> 01:08:11,090 What's wrong? - Grandma's locked up. 622 01:08:11,340 --> 01:08:13,506 We have to get dad. - Locked up? 623 01:08:13,715 --> 01:08:15,965 So where is grandma? - In the bathtub. 624 01:08:17,090 --> 01:08:18,423 Hans? 625 01:08:48,548 --> 01:08:50,131 Hans. - What? 626 01:08:52,590 --> 01:08:54,256 Hans. - What? 627 01:08:54,798 --> 01:08:58,173 Hans, Jesus, where were you? - Why? What's up? 628 01:08:58,423 --> 01:09:01,173 They're locked up. - Locked up? 629 01:09:02,965 --> 01:09:05,131 Did they lock themselves up, or were they... 630 01:09:21,465 --> 01:09:22,673 No, no. 631 01:09:24,090 --> 01:09:26,006 Fuck off with your fucking spray-gun. 632 01:09:45,506 --> 01:09:47,340 I'll call the police. 633 01:09:50,798 --> 01:09:53,298 Hey, what do you want? 634 01:09:54,631 --> 01:09:56,548 Tell me what you want? 635 01:09:56,756 --> 01:09:59,173 This makes no sense. 636 01:10:00,965 --> 01:10:02,465 Diana? 637 01:10:04,298 --> 01:10:06,090 Where is that guy? - I don't know. 638 01:10:06,298 --> 01:10:10,423 Is he upstairs? - Maybe he's downstairs. 639 01:10:42,340 --> 01:10:43,881 Fuck. 640 01:11:05,506 --> 01:11:07,340 Hans? - Diana. 641 01:11:07,798 --> 01:11:10,006 Hans? - What's going on? 642 01:11:10,215 --> 01:11:14,923 Mom, please lock the door. 643 01:11:20,798 --> 01:11:23,465 Lock that door. 644 01:11:23,798 --> 01:11:27,631 Hans, are you there? - Before that man comes in. 645 01:11:28,840 --> 01:11:30,006 Hans? 646 01:11:31,840 --> 01:11:32,881 Trudy? 647 01:11:33,090 --> 01:11:34,715 Do you have the doorhandle? 648 01:12:25,090 --> 01:12:26,881 Are you OK? 649 01:12:28,048 --> 01:12:30,673 Who are you? - Where's Hans? 650 01:12:46,798 --> 01:12:48,131 Diana? 651 01:12:51,423 --> 01:12:53,256 Stop, stop. 652 01:12:53,465 --> 01:12:54,465 Stop. 653 01:12:55,923 --> 01:12:57,340 Diana? 654 01:13:01,590 --> 01:13:03,090 Mom? 655 01:13:04,131 --> 01:13:05,256 Mom? 656 01:13:06,923 --> 01:13:09,173 Where is he? - Where were you? 657 01:13:09,465 --> 01:13:10,798 Where is he? 658 01:13:11,881 --> 01:13:13,256 Are you OK? 659 01:13:14,340 --> 01:13:15,673 Are you OK? 660 01:13:18,090 --> 01:13:19,881 And Diana? 661 01:13:21,256 --> 01:13:25,006 What? - Diana? Is she OK? 662 01:13:25,340 --> 01:13:27,590 Go and wait at the neighbors' until the police arrives. 663 01:13:29,506 --> 01:13:33,381 I'm coming up. - We've barricaded the bedroom door. 664 01:13:36,756 --> 01:13:37,965 So what about me? 665 01:13:51,590 --> 01:13:53,548 Hans, don't come here. 666 01:13:56,590 --> 01:14:00,423 The police is coming. Wait at the neighbours. 667 01:14:01,756 --> 01:14:03,381 Oh, man, you look like shit. 668 01:14:13,173 --> 01:14:15,256 What is it? Is he over there? 669 01:14:16,131 --> 01:14:17,798 Hans, don't. 670 01:14:24,215 --> 01:14:26,048 Careful. - Fuck. 671 01:14:30,923 --> 01:14:32,090 Mom. 672 01:14:41,131 --> 01:14:42,423 Mom. 673 01:14:50,673 --> 01:14:51,965 He's got me. 674 01:14:54,298 --> 01:14:56,048 Pull me up. Mom. 675 01:15:45,090 --> 01:15:46,881 He needs to go in the shower right now. 676 01:15:47,340 --> 01:15:49,590 No, no, no. - We have to remove the poison. 677 01:15:52,006 --> 01:15:53,423 No. The window... 678 01:15:54,048 --> 01:15:56,215 No, you need to go in the shower. 679 01:15:56,465 --> 01:15:59,673 No, I don't want to go in the shower. 680 01:16:00,340 --> 01:16:01,923 Hans... - I don't want to. 681 01:16:02,131 --> 01:16:04,131 In the shower. - I don't want to. 682 01:16:04,340 --> 01:16:05,298 Now. 683 01:16:05,548 --> 01:16:06,881 Come on. 684 01:16:10,256 --> 01:16:11,423 Get up. 685 01:17:03,923 --> 01:17:08,006 Come on. You can go and sit in the van. 686 01:17:12,506 --> 01:17:17,631 2601, we didn't find any suspects inside. Anything unusual out there? 687 01:17:18,465 --> 01:17:21,298 No. I think they're just locals. 688 01:17:22,298 --> 01:17:24,131 2402 negatief. 689 01:17:24,798 --> 01:17:26,923 We are looking for him in the back yard. 690 01:17:29,465 --> 01:17:32,048 My colleague asks if we have to go to the forest. 691 01:17:32,881 --> 01:17:34,465 2601, over. 692 01:17:36,340 --> 01:17:38,506 Where's mom? - I'm going to get her now. 693 01:17:38,715 --> 01:17:41,798 Why don't you wait here and I'll be right back. 694 01:17:44,215 --> 01:17:48,631 A car is on its way right now. Did you get that message? 695 01:18:02,131 --> 01:18:04,215 You didn't ask for this. 696 01:18:05,090 --> 01:18:07,506 It was your father and your mother. 697 01:18:24,548 --> 01:18:28,048 2601, the garden is clear. 698 01:18:29,381 --> 01:18:31,923 Two colleagues went into the forest... 699 01:18:32,215 --> 01:18:33,590 Are you OK? 700 01:18:44,631 --> 01:18:49,923 You don't need to be worried. That man is gone. He won't come back. 701 01:19:12,090 --> 01:19:13,048 Hey... 702 01:19:14,048 --> 01:19:17,798 Don't I get a kiss? - I should have been at the office already. 703 01:19:20,840 --> 01:19:23,923 Robien has soccer at five o'clock. - I know. 704 01:19:26,048 --> 01:19:28,715 You'll pick her up, right? - I will. Have a nice day. 705 01:19:28,923 --> 01:19:30,631 Ciao. - Bye. 706 01:19:32,923 --> 01:19:35,798 Robine, Milou, hurry up. To school. 707 01:19:42,881 --> 01:19:45,256 Dad, go home. - This isn't cool. 708 01:19:45,506 --> 01:19:47,965 I'll decide that for myself, OK? 709 01:19:51,423 --> 01:19:54,548 See you this afternoon, dad. Bye. - Wait a minute. 710 01:19:54,756 --> 01:19:56,881 Don't run across. 711 01:19:57,090 --> 01:19:59,506 Stop. It's red. 712 01:20:01,715 --> 01:20:04,590 Stop. - No, then we'll be late. 47473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.