Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,288 --> 00:00:19,655
Welcome.
2
00:00:21,089 --> 00:00:22,850
I'm Manager Seon In Chul.
3
00:00:23,530 --> 00:00:25,101
Nice to meet you.
4
00:00:26,523 --> 00:00:28,546
Is she...
5
00:00:28,732 --> 00:00:32,803
Hello. My name is Gong Gye Ok.
6
00:00:57,687 --> 00:00:58,866
What?
7
00:01:01,389 --> 00:01:02,740
Excuse me!
8
00:01:11,223 --> 00:01:14,569
I already read the draft,
so you should have a look.
9
00:01:16,465 --> 00:01:19,215
I'm sure you had a good look at it.
10
00:01:23,114 --> 00:01:25,293
The content of the contract
is as I told you earlier.
11
00:01:25,317 --> 00:01:27,613
To summarize,
12
00:01:27,637 --> 00:01:32,011
the trademark of Buruna will be
used exclusively by Joa Foods...
13
00:01:32,035 --> 00:01:34,785
and for that, we will pay
a lump sum of 2.5 million dollars.
14
00:01:34,809 --> 00:01:37,931
So you mean
you'll make Buruna's cold noodles...
15
00:01:37,956 --> 00:01:40,542
into a product like ramyeon, right?
16
00:01:40,894 --> 00:01:43,268
You'll also open up
a franchise, right?
17
00:01:45,120 --> 00:01:46,558
Yes, that's right.
18
00:01:47,112 --> 00:01:49,440
Did you check out the documents
I sent you?
19
00:01:49,464 --> 00:01:51,851
Yes, the delegation
to the adult guardian,
20
00:01:51,875 --> 00:01:53,651
guardianship agreement,
21
00:01:53,675 --> 00:01:56,612
and trademark registration.
I checked everything.
22
00:01:57,195 --> 00:02:00,276
If you show me your ID
and stamp it with the seal,
23
00:02:00,301 --> 00:02:01,541
the contract will be finalized.
24
00:02:09,697 --> 00:02:12,260
(Registration card, Gong Gye Ok)
25
00:02:16,028 --> 00:02:18,185
Could you photocopy her ID for me?
26
00:02:28,959 --> 00:02:31,482
When will you be transferring
the money?
27
00:02:31,802 --> 00:02:33,509
As soon as we finalize our contract,
28
00:02:33,533 --> 00:02:35,107
I'll hand it over
to the finance team.
29
00:02:35,131 --> 00:02:36,982
They'll send it within an hour.
30
00:02:41,634 --> 00:02:45,060
We did a lot of soul-searching
before we decided.
31
00:02:45,755 --> 00:02:48,147
Please take extra care,
32
00:02:48,171 --> 00:02:49,847
so this doesn't hurt
Mr. Boo's reputation.
33
00:02:49,872 --> 00:02:52,311
Of course,
there's no question about it.
34
00:02:52,458 --> 00:02:55,427
Thank you for giving us
the opportunity.
35
00:02:55,638 --> 00:02:59,147
We have always wanted
to hold hands with you for years.
36
00:03:05,039 --> 00:03:06,526
If you checked it,
37
00:03:07,147 --> 00:03:08,366
stamp it now.
38
00:03:10,751 --> 00:03:13,970
You must feel reassured
as you have your husband with you.
39
00:03:14,661 --> 00:03:15,853
I do.
40
00:03:26,036 --> 00:03:31,764
(Buruna Noodles: CEO Boo Young Bae,
Delegate Gong Gye Ok)
41
00:03:43,269 --> 00:03:46,046
(Gong)
42
00:03:46,070 --> 00:03:53,995
(Gong Gye)
43
00:03:54,020 --> 00:03:55,753
(Gong Gye Ok)
44
00:04:40,374 --> 00:04:43,596
I was so nervous back there
that I didn't notice,
45
00:04:43,620 --> 00:04:46,585
but I'm trembling all over
since I came out.
46
00:04:48,138 --> 00:04:49,983
Don't be that way. You did well.
47
00:04:50,202 --> 00:04:52,030
Gosh, you're so cute.
48
00:04:52,936 --> 00:04:55,951
Gye Ok really doesn't know this,
right?
49
00:04:55,975 --> 00:04:59,005
I told you
it'd take at least a year...
50
00:04:59,029 --> 00:05:02,393
before they launch the product
and start a franchise.
51
00:05:02,990 --> 00:05:06,666
You'll take the seal
and documents back, won't you?
52
00:05:08,667 --> 00:05:14,001
Well, we might have to revise
the contract,
53
00:05:14,026 --> 00:05:17,039
so let's wait a few more days
and take it back.
54
00:05:19,073 --> 00:05:22,617
Don't be nervous. Nothing happened.
55
00:05:23,566 --> 00:05:26,101
I think Gye Ok is suspicious of me.
56
00:05:26,366 --> 00:05:27,688
What is she suspicious about?
57
00:05:29,483 --> 00:05:33,694
Even if she finds out,
you didn't do anything.
58
00:05:33,718 --> 00:05:36,071
I opened the safe and took it.
59
00:05:37,468 --> 00:05:39,767
Just behave as usual.
60
00:05:39,791 --> 00:05:43,057
And if she asks,
tell her you don't know.
61
00:05:43,306 --> 00:05:44,602
She doesn't have any evidence.
62
00:05:45,773 --> 00:05:47,914
Let's go to Jeju Island
or somewhere quickly.
63
00:05:48,269 --> 00:05:50,735
I feel like I'm suffocating
to think...
64
00:05:50,760 --> 00:05:52,664
that I have to face Gye Ok at home.
65
00:05:53,309 --> 00:05:54,333
All right.
66
00:05:54,688 --> 00:05:57,514
I'll call you
as soon as it's finished.
67
00:05:57,538 --> 00:05:59,661
So stay outside with Jang Won.
68
00:05:59,686 --> 00:06:02,303
Pay that punks' money back first.
69
00:06:02,327 --> 00:06:04,000
I should.
70
00:06:04,858 --> 00:06:05,965
So Young,
71
00:06:07,022 --> 00:06:08,477
let's be happy.
72
00:06:16,244 --> 00:06:18,909
Someone must've stolen the key
and robbed everything.
73
00:06:18,933 --> 00:06:20,151
Please find it for me.
74
00:06:20,175 --> 00:06:23,206
Don't panic. We'll try to find it.
75
00:06:27,209 --> 00:06:28,983
- Sul Ak.
- Did you find it?
76
00:06:29,008 --> 00:06:30,170
Not yet.
77
00:06:32,865 --> 00:06:34,016
Look here.
78
00:06:37,986 --> 00:06:40,930
Your safe-deposit number
is 239, right?
79
00:06:41,206 --> 00:06:42,688
Yes, that's correct.
80
00:06:43,991 --> 00:06:46,422
(Safe-deposit)
81
00:06:46,715 --> 00:06:48,174
Who's that?
82
00:06:48,774 --> 00:06:50,705
Can you zoom in the face?
83
00:06:51,068 --> 00:06:52,560
Hold on.
84
00:06:52,592 --> 00:06:54,619
This is the best I can do.
85
00:06:55,631 --> 00:06:57,728
Who in the world is she?
86
00:06:58,072 --> 00:06:59,455
Do you not know her at all?
87
00:06:59,480 --> 00:07:01,338
Yes, I've never seen her.
88
00:07:02,357 --> 00:07:04,089
She looks really tall.
89
00:07:10,752 --> 00:07:12,472
The number you have dialed
is not available.
90
00:07:13,451 --> 00:07:16,611
Geez, why won't Gye Ok
pick up her phone either?
91
00:07:16,803 --> 00:07:20,406
We're busy today,
and Min Joo didn't come either.
92
00:07:23,496 --> 00:07:24,836
I'm getting a headache already.
93
00:07:28,336 --> 00:07:30,104
The number you have dialed
is not available.
94
00:07:30,128 --> 00:07:32,010
Why won't she pick up?
95
00:07:33,638 --> 00:07:34,940
Gye Ok.
96
00:07:38,438 --> 00:07:41,127
How did it go?
Did you file a report?
97
00:07:41,278 --> 00:07:42,600
I reported it stolen,
98
00:07:42,624 --> 00:07:45,166
and the woman in the footage
will go on the wanted list.
99
00:07:46,364 --> 00:07:50,033
Both So Young and Chef Cha
won't pick up their phones.
100
00:07:51,016 --> 00:07:54,025
What do I do if my sister
and brother-in-law did this?
101
00:07:54,609 --> 00:07:58,791
When you said it was strange,
I should've looked into it first.
102
00:07:59,679 --> 00:08:01,666
Gye Ok, calm down.
103
00:08:01,797 --> 00:08:03,607
We found what the problem is,
104
00:08:03,631 --> 00:08:06,260
so we can solve it
one by one from now.
105
00:08:06,562 --> 00:08:07,851
Everything will be all right.
106
00:08:09,561 --> 00:08:10,750
Sul Ak.
107
00:08:10,907 --> 00:08:13,318
First, stop them
from using the seal...
108
00:08:13,342 --> 00:08:14,976
and check if they have sold
any real estate...
109
00:08:15,000 --> 00:08:18,179
or withdrew any money,
and report it first.
110
00:08:19,784 --> 00:08:20,951
Thank you.
111
00:08:22,251 --> 00:08:24,080
It's really sinking in now.
112
00:08:24,558 --> 00:08:25,769
What is?
113
00:08:26,916 --> 00:08:28,603
That you're on my side.
114
00:08:28,627 --> 00:08:31,602
What? Did you just know that now?
115
00:08:32,548 --> 00:08:36,509
But I'm relieved
to hear you say that.
116
00:08:36,887 --> 00:08:37,876
Let's go.
117
00:08:37,900 --> 00:08:42,830
We should tell
your family about this, right?
118
00:08:44,136 --> 00:08:47,924
Let's not talk about it yet.
They'll be worried.
119
00:08:49,308 --> 00:08:51,361
How will I see them?
120
00:08:52,629 --> 00:08:56,434
Gye Ok, this is not your fault.
It's an accident.
121
00:08:56,459 --> 00:08:57,924
Okay?
122
00:08:59,465 --> 00:09:02,014
First, can you tell me
about Dad's list of property...
123
00:09:02,039 --> 00:09:05,197
and what real estate he has?
124
00:09:05,469 --> 00:09:07,939
Yes, I wrote it down.
125
00:09:08,281 --> 00:09:10,577
Good. You should tell me.
126
00:09:10,601 --> 00:09:14,663
I'll look into the real estate.
Go to the community center...
127
00:09:14,687 --> 00:09:16,687
and report that the seal is missing.
128
00:09:17,202 --> 00:09:18,494
All right.
129
00:09:19,761 --> 00:09:21,900
Don't be flustered and stay calm.
130
00:09:22,027 --> 00:09:23,658
It's nothing big.
131
00:09:34,287 --> 00:09:37,369
Ms. Gong did not call
the restaurant either?
132
00:09:39,425 --> 00:09:41,267
That's right.
133
00:09:41,450 --> 00:09:45,307
They've been waiting for 30 minutes,
but she's not here nor picking up.
134
00:09:48,701 --> 00:09:50,842
All right. Yes.
135
00:09:50,866 --> 00:09:53,788
I guess you don't want to buy it.
I'll be going now.
136
00:09:53,813 --> 00:09:54,740
No.
137
00:09:54,765 --> 00:09:56,772
You're making a busy person wait.
138
00:09:56,796 --> 00:09:59,546
No, she's on her way now.
139
00:09:59,570 --> 00:10:03,609
I think she got into an accident
on the way. Please hold on a bit.
140
00:10:03,634 --> 00:10:05,127
Forget it.
141
00:10:06,062 --> 00:10:09,174
Sir!
142
00:10:10,140 --> 00:10:12,061
What happened?
143
00:10:12,085 --> 00:10:14,397
It was hard to get this deal
with this price.
144
00:10:14,421 --> 00:10:17,879
My goodness. It's driving me insane.
145
00:10:18,826 --> 00:10:20,697
For goodness' sake.
146
00:10:24,455 --> 00:10:26,272
Lee Kyung Oh.
147
00:10:26,296 --> 00:10:27,682
You're back early.
148
00:10:27,866 --> 00:10:31,741
Here's the bundle of money.
149
00:10:38,734 --> 00:10:40,338
Great job.
150
00:10:41,473 --> 00:10:44,718
It took a lot of money
for the money laundering.
151
00:10:44,742 --> 00:10:46,520
Why? Did you have to go through
some homeless people?
152
00:10:46,544 --> 00:10:50,160
Right. It's going to take
about five days to get on the boat.
153
00:10:50,184 --> 00:10:52,957
We'll have abalone sashimi at Wando,
154
00:10:52,981 --> 00:10:54,710
take the boat, and get out of there.
155
00:10:55,348 --> 00:10:56,807
It takes five days?
156
00:10:58,091 --> 00:11:01,194
Try to go to places where
there are no surveillance cameras.
157
00:11:01,218 --> 00:11:03,897
No, just don't leave
the room at all.
158
00:11:04,140 --> 00:11:06,092
We should wrap this up nicely.
159
00:11:06,116 --> 00:11:08,366
You're the one who should stay low.
160
00:11:08,554 --> 00:11:11,483
- What about real estate?
- Sell it quickly at a low price.
161
00:11:11,741 --> 00:11:15,774
Okay. Things are looking bright
for us too now.
162
00:11:15,961 --> 00:11:17,830
It's going to be sunny.
163
00:11:20,086 --> 00:11:21,272
It was sold?
164
00:11:22,283 --> 00:11:23,735
At how much?
165
00:11:25,094 --> 00:11:28,877
But how was it sold at 70 percent
lower than the official land value?
166
00:11:29,017 --> 00:11:33,173
It was on distressed sale,
and they said price didn't matter.
167
00:11:34,704 --> 00:11:36,701
Who came to make the contract?
168
00:11:37,001 --> 00:11:39,975
The representative came
with the delegation document.
169
00:11:40,977 --> 00:11:42,975
Is there a surveillance camera
in the real estate?
170
00:11:42,999 --> 00:11:44,882
You remember their faces, right?
171
00:11:46,326 --> 00:11:50,006
All right. All the others
are false offering,
172
00:11:50,030 --> 00:11:51,756
so stop the transaction.
173
00:11:52,034 --> 00:11:53,928
And when you get in touch
with your former employee...
174
00:11:53,952 --> 00:11:57,694
on holiday, please get back to me.
Okay.
175
00:12:03,701 --> 00:12:04,983
Yes, Gye Ok.
176
00:12:05,714 --> 00:12:07,776
I just reported the seal missing,
177
00:12:07,800 --> 00:12:10,186
and stopped the issuing
of the seal certificate.
178
00:12:10,441 --> 00:12:12,358
Were there any
real estate transactions?
179
00:12:14,033 --> 00:12:18,944
What do we do? They said
past transactions cannot be undone.
180
00:12:19,037 --> 00:12:20,927
We'll catch the culprit first...
181
00:12:20,952 --> 00:12:24,550
and file for a lawsuit later
to get it back. There will be a way.
182
00:12:24,810 --> 00:12:27,841
It's important to stop it
before anything bigger happens.
183
00:12:27,865 --> 00:12:31,436
I'll go home
as I can't reach my sister.
184
00:12:31,653 --> 00:12:35,185
Okay. Give me a call right away
if anything happens.
185
00:12:40,057 --> 00:12:42,350
Did Chef Cha really do this?
186
00:12:42,665 --> 00:12:46,358
Oh, my. What do you mean?
187
00:12:46,579 --> 00:12:50,227
The conception dream was for Bo Mi?
188
00:12:50,383 --> 00:12:52,865
Yes. She's four weeks
into pregnancy.
189
00:12:52,890 --> 00:12:55,959
My goodness. How can this be?
190
00:12:56,135 --> 00:12:59,240
She'll be almost due
when she gets married.
191
00:12:59,618 --> 00:13:01,275
That's not the problem now.
192
00:13:01,299 --> 00:13:05,135
I don't know if they argued,
but Bo Mi didn't tell anyone...
193
00:13:05,160 --> 00:13:06,947
and is struggling by herself.
194
00:13:06,971 --> 00:13:09,298
The argument is not the issue.
195
00:13:09,322 --> 00:13:10,953
She'll be having a baby.
196
00:13:10,977 --> 00:13:13,201
I know.
197
00:13:13,320 --> 00:13:15,406
I mean, what is she going to do
without telling him?
198
00:13:15,431 --> 00:13:17,210
It's not like
she'll become a single mother.
199
00:13:17,234 --> 00:13:20,820
Why would she be a single mother
when the father is there?
200
00:13:20,844 --> 00:13:25,887
And after all, that happened
with that third son's daughter.
201
00:13:27,090 --> 00:13:28,438
This doesn't make sense.
202
00:13:28,462 --> 00:13:31,246
I should step up to reveal it.
203
00:13:31,665 --> 00:13:32,883
Right.
204
00:13:33,731 --> 00:13:37,418
Han Ra should have a proper
wedding before having a baby.
205
00:13:38,406 --> 00:13:40,825
Should we step forward?
206
00:13:40,849 --> 00:13:43,293
How should we do that?
207
00:13:43,318 --> 00:13:47,677
But to think
that Han Ra will be a dad...
208
00:13:47,701 --> 00:13:49,910
makes me feel stifled.
209
00:13:50,118 --> 00:13:53,660
He's all grown up
but knows little of the world.
210
00:13:54,092 --> 00:13:56,733
But how many people have babies
when they're all prepared?
211
00:13:56,757 --> 00:13:59,871
In the past, they'd already
have had 3 or 4 children.
212
00:14:00,889 --> 00:14:02,090
You're right.
213
00:14:03,571 --> 00:14:07,225
We already sent our kids to school
at that age, didn't we?
214
00:14:08,278 --> 00:14:11,436
Yes, if you're going to have a baby,
215
00:14:11,461 --> 00:14:14,254
it'd be good to have one early.
216
00:14:14,437 --> 00:14:17,777
You're right. You can travel
when others are still raising them.
217
00:14:18,741 --> 00:14:24,459
But after Mr. Boo collapsed,
218
00:14:24,483 --> 00:14:27,332
it led to something off the wall.
219
00:14:27,516 --> 00:14:28,967
What do you mean?
220
00:14:28,991 --> 00:14:31,545
It's about Pan Geum.
221
00:14:31,569 --> 00:14:36,066
She's been talking about
how vain life is with Mr. Kim,
222
00:14:36,207 --> 00:14:39,606
and they went on a hot spring trip.
223
00:14:40,089 --> 00:14:44,956
Goodness. Are they already
on second base?
224
00:14:45,620 --> 00:14:48,816
She could've taken me too.
What fun would two old people have?
225
00:14:49,284 --> 00:14:52,513
Geez. And what if you tag along?
226
00:14:52,538 --> 00:14:55,020
What are you going to do...
227
00:14:55,045 --> 00:14:57,997
if they drown you in the hot spring
to have fun by themselves?
228
00:14:58,021 --> 00:14:59,676
Right. They could really do that.
229
00:15:01,292 --> 00:15:03,591
- My gosh.
- Geez.
230
00:15:05,848 --> 00:15:07,036
There.
231
00:15:09,188 --> 00:15:13,668
I packed the towels and underwear.
232
00:15:14,200 --> 00:15:17,261
It could get colder,
so I'll pack another outerwear.
233
00:15:17,286 --> 00:15:19,286
Pan Geum.
234
00:15:20,290 --> 00:15:21,290
Let's go.
235
00:15:22,851 --> 00:15:25,382
Oh, my. Are you taking refuge?
236
00:15:25,609 --> 00:15:28,304
Why did you pack so much?
237
00:15:28,788 --> 00:15:33,343
This could be my last trip,
so I want to pack everything.
238
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
I also packed my clothes
in different colors,
239
00:15:35,425 --> 00:15:38,159
so let's take all the pictures
we can.
240
00:15:38,535 --> 00:15:39,800
These are all clothing?
241
00:15:39,951 --> 00:15:41,143
It's not just clothes.
242
00:15:41,294 --> 00:15:43,762
I got Korean lettuce kimchi
as it looked tasty.
243
00:15:43,886 --> 00:15:46,293
And stir-fried gochujang.
244
00:15:46,466 --> 00:15:48,224
And anchovies.
245
00:15:49,364 --> 00:15:50,825
Are you kidding me?
246
00:15:50,889 --> 00:15:55,499
Why would you take Korean lettuce
kimchi and anchovies? We can buy it.
247
00:15:55,609 --> 00:15:59,061
It'd be a waste
to spend money on that.
248
00:15:59,163 --> 00:16:00,491
Really? Then...
249
00:16:00,587 --> 00:16:03,381
why don't you take rice, pot,
and everything with you?
250
00:16:03,487 --> 00:16:05,100
We might not like the food there,
251
00:16:05,125 --> 00:16:08,561
and you never know how things will
go, so that's why I packed them.
252
00:16:08,691 --> 00:16:10,070
Stop nagging.
253
00:16:10,095 --> 00:16:14,168
If you go with me,
you'll never starve.
254
00:16:14,382 --> 00:16:15,845
Oh, my goodness.
255
00:16:15,870 --> 00:16:19,450
Pan Geum.
That's very thoughtful of you.
256
00:16:19,774 --> 00:16:23,523
That's the kind of thing
that made me fall for you.
257
00:16:24,435 --> 00:16:26,495
You'll have an arrhythmia.
258
00:16:26,703 --> 00:16:28,283
Bring it along quickly.
259
00:16:28,554 --> 00:16:29,554
Okay.
260
00:16:30,138 --> 00:16:31,620
All right. My goodness.
261
00:16:32,050 --> 00:16:34,050
Pan Geum, wait for me.
262
00:16:37,081 --> 00:16:39,081
Yes, here you are.
263
00:16:40,779 --> 00:16:41,913
What's this?
264
00:16:42,099 --> 00:16:43,495
It's 420 dollars?
265
00:16:44,271 --> 00:16:46,722
We only had two cold noodles
and boiled meat.
266
00:16:47,309 --> 00:16:48,309
Pardon?
267
00:16:50,304 --> 00:16:54,761
Oh, I'm sorry. I cancel it
and do it again.
268
00:16:55,840 --> 00:16:57,204
My hands are shaking.
269
00:17:02,548 --> 00:17:03,548
There.
270
00:17:05,086 --> 00:17:06,086
Enjoy your meal.
271
00:17:06,748 --> 00:17:09,030
I'll cut yours for you.
272
00:17:09,752 --> 00:17:12,155
I'll put mustard in yours.
273
00:17:16,374 --> 00:17:17,975
Why are you looking at us?
274
00:17:22,210 --> 00:17:24,693
Oh, it's nothing. Enjoy your meal.
275
00:17:27,108 --> 00:17:28,108
Here you go.
276
00:17:29,509 --> 00:17:31,806
It's 4.2 dollars.
277
00:17:32,432 --> 00:17:34,399
It should be 42 dollars.
278
00:17:36,258 --> 00:17:39,507
The machine is not working well.
Hey.
279
00:17:41,163 --> 00:17:42,226
One second.
280
00:17:52,185 --> 00:17:53,560
But why...
281
00:17:54,099 --> 00:17:55,560
do you like me?
282
00:17:57,364 --> 00:18:00,949
Your eyes, nose, and lips
are pretty.
283
00:18:01,153 --> 00:18:02,858
Your butt is the prettiest.
284
00:18:04,773 --> 00:18:06,413
Hey! What are you doing?
285
00:18:07,338 --> 00:18:09,171
Let's go to sleep.
286
00:18:10,101 --> 00:18:11,684
It's stuffy.
287
00:18:12,575 --> 00:18:13,663
There.
288
00:18:32,061 --> 00:18:33,180
Bo Mi.
289
00:18:35,935 --> 00:18:37,537
Here you go, Dad.
290
00:18:42,587 --> 00:18:45,047
Goodness. You're eating well.
291
00:18:45,196 --> 00:18:47,697
Now that you're eating,
you're all better.
292
00:18:48,172 --> 00:18:51,455
Eat up and gain your strength
to get up. Okay?
293
00:18:53,502 --> 00:18:54,502
I should.
294
00:18:54,759 --> 00:18:57,821
I must spring to my feet
to catch that jerk!
295
00:18:57,845 --> 00:18:58,845
For sure.
296
00:18:59,877 --> 00:19:04,021
But what happened to Ms. Gong?
297
00:19:04,817 --> 00:19:07,393
I hope she didn't run away
with it all.
298
00:19:07,708 --> 00:19:08,539
No...
299
00:19:08,661 --> 00:19:11,653
No...
300
00:19:12,489 --> 00:19:14,123
Why?
301
00:19:14,154 --> 00:19:16,676
What is it?
Do you feel uncomfortable?
302
00:19:17,067 --> 00:19:18,896
You're barking up the wrong tree!
303
00:19:18,921 --> 00:19:20,646
It's not her!
304
00:19:20,671 --> 00:19:22,225
Goodness.
305
00:19:22,249 --> 00:19:23,249
What?
306
00:19:25,121 --> 00:19:27,036
(Gye Ok)
307
00:19:30,492 --> 00:19:32,646
Oh, no. What do I do?
308
00:19:35,146 --> 00:19:38,537
I can't do this. I should hide
at a motel in the Gangwon-do.
309
00:19:41,552 --> 00:19:43,052
Gosh!
310
00:19:48,216 --> 00:19:49,498
So Young!
311
00:19:49,641 --> 00:19:51,013
So Young!
312
00:19:52,475 --> 00:19:54,226
Is she not at home?
313
00:20:06,221 --> 00:20:08,221
So Young, are you not at home?
314
00:20:32,042 --> 00:20:33,832
I'm at home right now.
315
00:20:33,857 --> 00:20:35,113
No one is here.
316
00:20:35,407 --> 00:20:37,407
All right. I'll be there soon.
317
00:20:51,487 --> 00:20:52,631
What should I do?
318
00:20:52,656 --> 00:20:54,557
I don't know what to do.
319
00:20:57,572 --> 00:20:59,362
(Kyung Oh)
320
00:20:59,597 --> 00:21:02,245
The number you have dialed
does not exist.
321
00:21:05,976 --> 00:21:08,495
The number you have dialed
does not exist.
322
00:21:08,767 --> 00:21:10,495
What's happening?
323
00:21:10,856 --> 00:21:12,737
Honey! What's the matter?
324
00:21:21,772 --> 00:21:22,772
You can't reach her?
325
00:21:22,797 --> 00:21:25,617
The number you have dialed
is turned off. Please leave a...
326
00:21:25,694 --> 00:21:26,694
It's weird.
327
00:21:27,484 --> 00:21:29,185
Mom turned her phone off...
328
00:21:29,514 --> 00:21:31,177
and Dad's number doesn't exist.
329
00:21:31,873 --> 00:21:33,403
Did he change his number?
330
00:21:34,342 --> 00:21:36,418
But why hasn't he called
to say he changed it?
331
00:21:37,184 --> 00:21:38,348
Good grief.
332
00:21:38,871 --> 00:21:40,563
I guess I'm the only one
who can congratulate you...
333
00:21:40,587 --> 00:21:42,320
on passing the first round
of your audition.
334
00:21:43,358 --> 00:21:45,173
If my dad knows,
he would really like it.
335
00:21:46,407 --> 00:21:47,975
He'll get in touch.
336
00:21:48,505 --> 00:21:49,505
Wait a bit.
337
00:21:50,732 --> 00:21:52,068
Are you going to go home?
338
00:21:52,584 --> 00:21:54,373
Can't I go to the restaurant
with you?
339
00:21:55,163 --> 00:21:56,523
Are you going to eat cold noodles?
340
00:21:56,756 --> 00:21:57,756
What?
341
00:21:57,957 --> 00:21:59,674
Yes. Cold noodles.
342
00:22:02,360 --> 00:22:03,791
Jang Won. What is wrong with you?
343
00:22:04,635 --> 00:22:06,075
Is there something
at our restaurant?
344
00:22:07,073 --> 00:22:09,562
Last time, you said
you wanted cold noodles...
345
00:22:09,866 --> 00:22:11,507
but didn't even finish it.
346
00:22:12,328 --> 00:22:13,828
But you want to go again?
347
00:22:13,992 --> 00:22:15,109
Well,
348
00:22:15,203 --> 00:22:17,526
I didn't finish it
as there was a lot.
349
00:22:24,553 --> 00:22:25,553
Yes, Aunt.
350
00:22:27,008 --> 00:22:28,757
Can you reach your mom?
351
00:22:28,944 --> 00:22:30,041
What about your dad?
352
00:22:30,690 --> 00:22:31,690
Why?
353
00:22:32,073 --> 00:22:33,416
You can't get in touch too?
354
00:22:36,541 --> 00:22:38,830
I kept calling them both,
but neither is answering.
355
00:22:39,580 --> 00:22:41,308
Dad must have changed his number.
356
00:22:42,715 --> 00:22:43,715
Aunt.
357
00:22:44,308 --> 00:22:47,153
Has something happened
to Mom and Dad?
358
00:22:51,207 --> 00:22:52,207
All right.
359
00:22:52,634 --> 00:22:53,634
See you at home.
360
00:23:01,429 --> 00:23:02,429
Hey, you brat!
361
00:23:03,054 --> 00:23:05,667
Why are you doing the dishes?
Just serve the cold noodles.
362
00:23:05,894 --> 00:23:07,272
I'm specialized in this.
363
00:23:07,297 --> 00:23:09,045
I was the kitchen assistant.
364
00:23:09,076 --> 00:23:11,198
Leave it. I'll do it. Just go.
365
00:23:11,223 --> 00:23:13,135
It's okay. What's wrong with you?
366
00:23:13,814 --> 00:23:15,814
Come to eat.
367
00:23:17,166 --> 00:23:18,166
Come quickly.
368
00:23:21,001 --> 00:23:22,100
What about Geum Gang?
369
00:23:22,125 --> 00:23:23,249
He'll be here soon.
370
00:23:24,123 --> 00:23:25,358
I'm hungry.
371
00:23:27,016 --> 00:23:29,495
I'm glad we're only doing lunch.
372
00:23:29,520 --> 00:23:31,824
If we did up to dinner,
I would have run away.
373
00:23:32,936 --> 00:23:35,444
Let's just open for lunch
for the time being.
374
00:23:35,827 --> 00:23:38,422
Why did Chef Cha quit
all of a sudden?
375
00:23:39,094 --> 00:23:40,328
Who knows?
376
00:23:41,852 --> 00:23:43,484
Come quickly, honey.
377
00:23:47,700 --> 00:23:49,440
We sell food to others,
378
00:23:49,740 --> 00:23:52,774
but we get delivery
as we have nothing to eat.
379
00:23:52,799 --> 00:23:55,825
Who will cook in this situation?
380
00:23:57,727 --> 00:24:00,109
Can't we get in touch
with Ms. Gong all day?
381
00:24:00,336 --> 00:24:03,286
I was going to talk about that.
382
00:24:03,497 --> 00:24:05,747
I don't have
a good feeling about it.
383
00:24:06,186 --> 00:24:07,186
What feeling?
384
00:24:07,443 --> 00:24:10,411
Today, we made an appointment
to sign the site contract...
385
00:24:10,521 --> 00:24:12,895
for the cold noodle school
with Ms. Gong.
386
00:24:13,122 --> 00:24:16,255
She canceled,
and I haven't heard from her since.
387
00:24:16,992 --> 00:24:17,992
What's with her?
388
00:24:18,337 --> 00:24:20,086
Maybe there was an accident.
389
00:24:22,610 --> 00:24:25,547
She was supposed to bring
Dad's seal and cash.
390
00:24:25,964 --> 00:24:28,360
Did something really happen
on her way here?
391
00:24:29,548 --> 00:24:31,321
I hope not.
392
00:24:32,273 --> 00:24:33,629
Or...
393
00:24:33,654 --> 00:24:35,488
Or what?
394
00:24:36,246 --> 00:24:39,055
Didn't she run off?
395
00:24:41,075 --> 00:24:42,835
You mean she left with all of it?
396
00:24:43,437 --> 00:24:44,795
Gye Ok did?
397
00:24:44,986 --> 00:24:46,460
No way.
398
00:24:47,350 --> 00:24:49,293
You went too far, honey.
399
00:24:49,695 --> 00:24:51,977
You don't know people.
400
00:24:52,306 --> 00:24:54,223
Opportunity makes the thief.
401
00:25:07,508 --> 00:25:08,930
I'm here.
402
00:25:12,819 --> 00:25:14,529
Is no one here?
403
00:25:19,768 --> 00:25:21,356
Ga On, you were here.
404
00:25:22,446 --> 00:25:23,798
Hello.
405
00:25:25,427 --> 00:25:28,441
Mr. Boo. I'm here.
406
00:25:29,769 --> 00:25:32,347
You can go now. I'll stay here.
407
00:25:35,324 --> 00:25:36,324
Why?
408
00:25:36,427 --> 00:25:40,417
Did something happen
to Jang Won's Mom and Dad?
409
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
What?
410
00:25:43,121 --> 00:25:44,121
Why?
411
00:25:44,168 --> 00:25:47,039
I was next to him when you called.
412
00:25:47,422 --> 00:25:48,969
Oh, right.
413
00:25:49,305 --> 00:25:51,125
No. Don't worry about it.
414
00:25:52,867 --> 00:25:54,461
Then I'll leave.
415
00:26:07,702 --> 00:26:08,961
Mr. Boo.
416
00:26:10,656 --> 00:26:11,906
I'm sorry.
417
00:26:13,167 --> 00:26:15,844
No. Otherwise, it makes no sense.
418
00:26:15,869 --> 00:26:16,899
Then explain it.
419
00:26:16,924 --> 00:26:18,924
Still, how can you think
in that way?
420
00:26:19,872 --> 00:26:22,285
Hey, don't shout. Dad can hear you.
421
00:26:30,911 --> 00:26:32,473
What happened, Ms. Gong?
422
00:26:34,020 --> 00:26:38,089
I'm sorry. I couldn't call you
due to circumstances.
423
00:26:38,114 --> 00:26:40,301
So, what circumstances?
424
00:26:41,099 --> 00:26:42,730
The contract was canceled today.
425
00:26:42,755 --> 00:26:45,311
We lost 30,000 dollars down payment.
What are you going to do?
426
00:26:45,336 --> 00:26:47,095
Speak nicely.
427
00:26:47,480 --> 00:26:49,123
What about Dad's seal
and bank account?
428
00:26:49,801 --> 00:26:51,231
I'll explain.
429
00:26:51,397 --> 00:26:53,356
Stay out of this!
430
00:26:53,898 --> 00:26:55,630
First, hand it all over.
431
00:26:55,655 --> 00:26:57,059
This isn't right.
432
00:26:57,084 --> 00:27:00,075
I'll manage the cold noodle school
with my own hands, so hand it over.
433
00:27:03,427 --> 00:27:04,872
I don't have it.
434
00:27:05,724 --> 00:27:07,340
What did you say?
435
00:27:08,198 --> 00:27:09,286
You don't have it?
436
00:27:10,651 --> 00:27:11,963
Ms. Gong!
437
00:27:34,785 --> 00:27:36,917
(Brilliant Heritage)
438
00:27:36,949 --> 00:27:38,050
I lost it.
439
00:27:38,075 --> 00:27:39,706
- What?
- She's not the culprit.
440
00:27:39,731 --> 00:27:41,495
- The culprit?
- Someone like a culprit.
441
00:27:41,528 --> 00:27:42,441
Who is it?
442
00:27:42,466 --> 00:27:44,114
They finally found it out.
443
00:27:44,139 --> 00:27:46,012
You jerk. You dare stab me
in the back.
444
00:27:46,037 --> 00:27:47,894
Honey. Do you know anything
about Cha Jung Gwon?
445
00:27:47,918 --> 00:27:49,627
I think he stole Dad's seal.
446
00:27:49,652 --> 00:27:53,182
Please wait a bit.
We'll catch the thief soon.
447
00:27:53,236 --> 00:27:55,290
It's there! Chef Cha is there.
31250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.