All language subtitles for Brilliant.Heritage.E115

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,054 --> 00:00:19,865 (Episode 115) 2 00:00:21,263 --> 00:00:23,060 Be quiet, you geezer. 3 00:00:30,648 --> 00:00:31,648 Dad. 4 00:00:42,760 --> 00:00:43,924 He must be feeling cold. 5 00:00:43,949 --> 00:00:45,494 He's trembling. 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,628 Dad, do you feel cold? 7 00:00:51,656 --> 00:00:53,660 Get him! 8 00:00:53,700 --> 00:00:55,989 This jerk is trying to kill me. 9 00:00:57,966 --> 00:00:58,966 Dad. 10 00:01:06,713 --> 00:01:07,885 You're here, Sul Ak. 11 00:01:10,080 --> 00:01:12,080 I'll get going. Good luck. 12 00:01:12,953 --> 00:01:14,075 - Goodbye. - Bye. 13 00:01:14,513 --> 00:01:16,015 Sul Ak, you should have dinner too. 14 00:01:16,703 --> 00:01:18,156 Oh, right. 15 00:01:20,384 --> 00:01:24,056 Now, look at my eyes again, Dad. 16 00:01:25,055 --> 00:01:27,595 Move it and catch that jerk already. 17 00:01:27,797 --> 00:01:29,797 Gosh, this is so frustrating. 18 00:01:33,745 --> 00:01:35,909 It seems he hasn't recovered fully. 19 00:01:36,643 --> 00:01:39,073 There are cases where they recover in an instant. 20 00:01:40,972 --> 00:01:42,175 That's a relief then. 21 00:01:43,068 --> 00:01:44,068 Take it easy. 22 00:01:44,518 --> 00:01:45,518 Chef Cha. 23 00:01:47,988 --> 00:01:48,988 Yes? 24 00:01:49,839 --> 00:01:51,839 About the door lock of the soup room. 25 00:01:56,247 --> 00:01:57,450 What is it? 26 00:01:58,335 --> 00:02:00,335 You called the locksmith... 27 00:02:01,151 --> 00:02:03,262 that exchanged it for a new lock, right? 28 00:02:06,878 --> 00:02:08,519 Yes, it was me. 29 00:02:09,274 --> 00:02:10,458 What about it? 30 00:02:11,536 --> 00:02:13,224 Can I get his number? 31 00:02:14,739 --> 00:02:17,146 What is it for? 32 00:02:20,854 --> 00:02:23,238 I was thinking about changing our gate lock. 33 00:02:23,645 --> 00:02:25,949 It's a hassle to lock it with a latch, 34 00:02:26,285 --> 00:02:28,285 so we leave it open most of the time. 35 00:02:29,985 --> 00:02:32,624 Oh, I don't know. 36 00:02:32,649 --> 00:02:34,835 I searched for it to find him too. 37 00:02:35,957 --> 00:02:37,740 Wouldn't it be on your call history? 38 00:02:38,155 --> 00:02:39,638 It was less than a fortnight ago. 39 00:02:41,803 --> 00:02:42,803 Right. 40 00:02:43,052 --> 00:02:45,354 I'll have a look and if I find it, I'll let you know. 41 00:02:45,743 --> 00:02:47,743 I have to close up the kitchen. 42 00:02:58,752 --> 00:03:00,112 You're here. 43 00:03:01,066 --> 00:03:02,417 What's going on? 44 00:03:02,964 --> 00:03:03,964 Pardon? 45 00:03:03,989 --> 00:03:05,776 Oh, it's nothing. 46 00:03:06,472 --> 00:03:07,636 What about the door lock? 47 00:03:10,249 --> 00:03:12,798 Well, however I think about it, 48 00:03:12,893 --> 00:03:15,017 it's not easy for it to break like that. 49 00:03:15,705 --> 00:03:19,906 Also, I bumped into the locksmith in the neighborhood, 50 00:03:20,102 --> 00:03:21,883 and he seemed a totally different man. 51 00:03:22,106 --> 00:03:23,866 He wouldn't even know what I'm talking about. 52 00:03:24,002 --> 00:03:28,628 Then are you saying Chef Cha had done something? 53 00:03:29,284 --> 00:03:31,448 I don't have hard evidence, 54 00:03:31,830 --> 00:03:34,174 but I just asked him for that locksmith's number, 55 00:03:34,464 --> 00:03:35,635 and he looked thrown off. 56 00:03:36,082 --> 00:03:38,082 He looked different from usual when I asked him... 57 00:03:38,190 --> 00:03:39,698 about the cooking oil last time too. 58 00:03:41,026 --> 00:03:42,026 Min Joo. 59 00:03:42,602 --> 00:03:46,066 Did you not notice anything strange about him? 60 00:03:46,923 --> 00:03:48,283 I'm not sure. 61 00:03:48,653 --> 00:03:50,637 I'll look into it as well. 62 00:03:52,562 --> 00:03:54,197 What did Gye Ok say? 63 00:03:55,822 --> 00:03:57,377 She doesn't seem to know anything. 64 00:04:03,920 --> 00:04:07,043 This is why you shouldn't come back to your crime scene. 65 00:04:08,316 --> 00:04:09,666 Try me. 66 00:04:11,272 --> 00:04:12,807 You won't find my skeleton. 67 00:04:16,876 --> 00:04:19,288 Hey, when did you come? 68 00:04:19,343 --> 00:04:22,272 You must've been locked inside. How hard it would be for you? 69 00:04:23,397 --> 00:04:24,764 There's nothing I can do. 70 00:04:24,789 --> 00:04:26,576 Who are you worried about? 71 00:04:26,600 --> 00:04:28,153 Why did you say you'll quit suddenly? 72 00:04:30,708 --> 00:04:33,262 Chef Cha. I need to have a word with you. 73 00:04:33,677 --> 00:04:34,677 What do I do? 74 00:04:35,310 --> 00:04:36,442 I'm busy. 75 00:04:38,339 --> 00:04:39,233 Pardon? 76 00:04:39,257 --> 00:04:40,523 - It'd only take... - You two... 77 00:04:41,555 --> 00:04:43,124 are happy these days, right? 78 00:04:44,530 --> 00:04:46,421 What's wrong with you? 79 00:04:49,399 --> 00:04:51,389 You better be happy. 80 00:04:58,563 --> 00:05:01,330 Goodness. Honey, are you all right? 81 00:05:02,693 --> 00:05:03,693 Yes. 82 00:05:04,136 --> 00:05:05,795 Gosh, what's the matter with him? 83 00:05:27,997 --> 00:05:32,336 You should stay silent if you want to be a faithful woman. 84 00:05:39,429 --> 00:05:41,810 - Hey, you were here. - My goodness, you're home. 85 00:05:42,380 --> 00:05:43,380 Are you by yourself? 86 00:05:43,869 --> 00:05:45,187 Jang Won's in his room. 87 00:05:45,490 --> 00:05:50,892 Why is So Young doing to be running around so much? 88 00:05:51,617 --> 00:05:53,937 I know. It's hard to see her face. 89 00:05:53,962 --> 00:05:58,273 By the way, I saw that girl Ga On from a far earlier. 90 00:05:58,625 --> 00:06:00,625 What? How did you see her? 91 00:06:00,851 --> 00:06:02,468 I saw her walking beside Jang Won. 92 00:06:04,751 --> 00:06:06,663 What did you think? She's pretty, right? 93 00:06:07,719 --> 00:06:10,020 Well, she is pretty. 94 00:06:11,130 --> 00:06:15,471 But does she want you to be with her dad? 95 00:06:16,268 --> 00:06:17,986 She doesn't hate it. 96 00:06:18,228 --> 00:06:20,632 She's close to me and she's a good girl. 97 00:06:22,437 --> 00:06:23,803 That's a relief. 98 00:06:28,319 --> 00:06:29,895 - You should take it. - Okay. 99 00:06:32,447 --> 00:06:33,911 Yes, Sul Ak. 100 00:06:35,215 --> 00:06:36,691 I didn't even get to see your face. 101 00:06:36,847 --> 00:06:38,007 Did you have something to do? 102 00:06:39,064 --> 00:06:42,644 I had to meet some people with Geum Gang for noodle school. 103 00:06:42,778 --> 00:06:45,905 My gosh, what should I do? Real Ma-jerk is so busy. 104 00:06:46,398 --> 00:06:49,301 Even if you're busy, let's grab lunch tomorrow. 105 00:06:50,614 --> 00:06:51,614 Right. 106 00:06:52,856 --> 00:06:53,856 Yes, something's up. 107 00:06:55,160 --> 00:06:56,382 What is it? 108 00:06:58,046 --> 00:06:59,859 Well, I miss you like crazy. 109 00:07:02,587 --> 00:07:05,611 Geez, you sound crazy already. 110 00:07:05,861 --> 00:07:07,212 Have you gone mad? 111 00:07:08,064 --> 00:07:09,298 Okay. 112 00:07:09,594 --> 00:07:10,594 See you. 113 00:07:18,686 --> 00:07:20,227 I think it's right. 114 00:07:20,625 --> 00:07:21,977 What do I do? 115 00:07:48,383 --> 00:07:50,428 Hey. 116 00:07:51,019 --> 00:07:52,019 What's up? 117 00:07:52,390 --> 00:07:53,549 Well, 118 00:07:54,095 --> 00:07:55,815 actually, I'm... 119 00:08:00,194 --> 00:08:01,194 Hello? 120 00:08:02,269 --> 00:08:03,269 Yes. 121 00:08:03,294 --> 00:08:04,324 Dad did? 122 00:08:04,792 --> 00:08:05,925 Really? 123 00:08:06,525 --> 00:08:08,560 That's great. What else did he do? 124 00:08:09,653 --> 00:08:11,949 It's my reserve forces training day, so I'll go tomorrow. 125 00:08:12,161 --> 00:08:13,161 Okay. 126 00:08:15,357 --> 00:08:17,490 All right. Bye. 127 00:08:18,389 --> 00:08:20,045 Why? What is it? 128 00:08:20,953 --> 00:08:22,953 Oh, it's nothing. 129 00:08:22,978 --> 00:08:24,014 I'll tell you later. 130 00:08:25,601 --> 00:08:26,601 Whatever. 131 00:08:33,427 --> 00:08:35,670 We were good when we were picking these pajamas. 132 00:08:46,163 --> 00:08:47,873 How do I tell him? 133 00:08:56,623 --> 00:08:58,060 Father. 134 00:08:58,271 --> 00:09:01,494 Geum Gang will take you to the bathroom. 135 00:09:01,768 --> 00:09:03,127 There you go. 136 00:09:06,822 --> 00:09:08,416 "Roma Motel"? 137 00:09:09,725 --> 00:09:11,592 Why would a motel lighter be here? 138 00:09:16,326 --> 00:09:17,702 I'll get you up, Father. 139 00:09:18,422 --> 00:09:20,066 Goodness me. 140 00:09:23,309 --> 00:09:24,410 You're fine, right? 141 00:09:24,435 --> 00:09:26,660 (Roma Motel) 142 00:09:26,685 --> 00:09:28,177 - There. - Careful now. 143 00:09:30,206 --> 00:09:31,308 Let's go. 144 00:09:34,707 --> 00:09:35,707 Dad. 145 00:09:35,911 --> 00:09:36,911 How is it? 146 00:09:36,936 --> 00:09:38,207 You feel refreshed, right? 147 00:09:38,913 --> 00:09:40,543 Good on you, honey. 148 00:09:41,098 --> 00:09:43,754 There's nothing to be proud of. He's my dad. 149 00:09:44,177 --> 00:09:46,932 Dad, it's fine with me, 150 00:09:46,957 --> 00:09:49,128 so please live long even if you're in this state. 151 00:09:49,153 --> 00:09:50,228 Okay? 152 00:09:51,658 --> 00:09:53,373 You're such a good son, 153 00:09:53,397 --> 00:09:55,553 and Father had to do that without knowing this... 154 00:09:56,823 --> 00:09:58,648 I'm going to send the kids to kindergarten. 155 00:09:58,929 --> 00:10:00,039 Sure. 156 00:10:03,945 --> 00:10:05,219 Good morning. 157 00:10:05,750 --> 00:10:06,962 You're outside. 158 00:10:07,410 --> 00:10:10,204 I think I'll go around the neighborhood later. 159 00:10:10,431 --> 00:10:12,009 I'll do it. 160 00:10:12,113 --> 00:10:13,641 Leave it. 161 00:10:14,645 --> 00:10:17,217 We're going to sign a deal for the site tomorrow, 162 00:10:17,241 --> 00:10:19,391 so please get the down payment and Dad's seal ready. 163 00:10:19,521 --> 00:10:21,170 Yes. I know. 164 00:10:21,202 --> 00:10:23,039 Be careful with the seal. 165 00:10:23,544 --> 00:10:26,475 I'll swallow it and hide it in my stomach. 166 00:10:28,083 --> 00:10:29,521 By the way, 167 00:10:29,623 --> 00:10:33,107 is it worth investing three million dollars to the cold noodle school? 168 00:10:33,131 --> 00:10:34,795 If I manage about one million dollars, 169 00:10:34,819 --> 00:10:36,559 the profit rate will tremendously... 170 00:10:36,584 --> 00:10:40,748 Forget it! Your dad is listening to everything you're saying. 171 00:10:44,581 --> 00:10:46,581 Isn't that so, Mr. Boo? 172 00:10:49,006 --> 00:10:50,264 (Registration Card, Gong Gye Ok) 173 00:10:50,288 --> 00:10:52,709 Yes. I checked it. 174 00:10:53,106 --> 00:10:54,180 Good job. 175 00:10:55,412 --> 00:10:57,116 I'll call you after I sign it tomorrow. 176 00:10:58,580 --> 00:11:00,115 Okay. 177 00:11:05,158 --> 00:11:07,383 Hang in there for a bit longer, So Young. 178 00:11:08,553 --> 00:11:11,752 Is your dad very ill? 179 00:11:12,862 --> 00:11:14,777 Yes, I think I need to see him. 180 00:11:14,816 --> 00:11:17,634 I'm sorry when it's busy. Please keep up the work, Ae Ri. 181 00:11:18,058 --> 00:11:21,289 No can do. Be safe. 182 00:11:21,823 --> 00:11:22,841 All right. 183 00:11:35,175 --> 00:11:37,656 Everyone will freak out when they see this. 184 00:11:37,900 --> 00:11:40,862 They'd say that I was snobby... 185 00:11:40,887 --> 00:11:43,821 and stabbed them in the back, so it serves me right. 186 00:11:47,464 --> 00:11:49,435 I'd rather die. 187 00:11:58,986 --> 00:12:02,710 Why? Did you call to see if your dad is dead? 188 00:12:02,783 --> 00:12:04,292 Don't worry. 189 00:12:04,401 --> 00:12:08,010 You'll be the first to know when I die. 190 00:12:09,050 --> 00:12:11,050 Do you still live there? 191 00:12:11,510 --> 00:12:13,359 I'll go to see your face. 192 00:12:14,665 --> 00:12:15,665 Okay. 193 00:12:36,799 --> 00:12:37,799 Gye Ok. 194 00:12:37,910 --> 00:12:39,352 Welcome. 195 00:12:39,830 --> 00:12:40,947 Why the parasol? 196 00:12:40,995 --> 00:12:43,393 I was going for a walk with Mr. Boo in his wheelchair, 197 00:12:43,417 --> 00:12:44,742 but the sunlight was strong. 198 00:12:45,892 --> 00:12:47,993 Then you should get a big one. 199 00:12:48,704 --> 00:12:49,717 There. 200 00:12:50,674 --> 00:12:52,631 How is this? 201 00:12:53,237 --> 00:12:54,333 Hold it up. 202 00:12:56,196 --> 00:12:59,002 Here. In 1, 2... 203 00:13:02,854 --> 00:13:04,042 You hold it. 204 00:13:04,164 --> 00:13:05,277 Me? 205 00:13:10,549 --> 00:13:12,418 It seems okay. How is it? 206 00:13:13,470 --> 00:13:14,472 Wait a minute. 207 00:13:18,299 --> 00:13:19,299 Gye Ok. 208 00:13:21,315 --> 00:13:23,093 What are you doing? 209 00:13:23,275 --> 00:13:24,275 How about this one? 210 00:13:24,315 --> 00:13:26,251 This is pink. 211 00:13:26,275 --> 00:13:29,301 Good grief. A man's color is pink. 212 00:13:34,159 --> 00:13:35,861 What are you doing? 213 00:13:35,892 --> 00:13:37,892 Which one will use this? 214 00:13:51,156 --> 00:13:53,759 Mr. Boo seems to be getting better. 215 00:13:54,010 --> 00:13:56,838 As the weather has gotten cooler if he goes for a walk, 216 00:13:56,862 --> 00:13:58,334 he'll recover soon. 217 00:13:59,732 --> 00:14:01,200 It's all thanks to you. 218 00:14:02,502 --> 00:14:03,855 I didn't do much. 219 00:14:07,651 --> 00:14:08,998 Gye Ok. 220 00:14:09,906 --> 00:14:12,845 What I'm going to tell you might be upsetting. 221 00:14:14,522 --> 00:14:16,339 What is it? 222 00:14:17,452 --> 00:14:19,081 Your brother-in-law... 223 00:14:20,285 --> 00:14:21,320 Yes. 224 00:14:22,143 --> 00:14:25,573 Actually, he's a stranger to you than anyone, right? 225 00:14:25,612 --> 00:14:27,572 You weren't that close with your sister until now. 226 00:14:28,033 --> 00:14:32,498 And also, she only lived with him for about 4 to 5 years. 227 00:14:33,284 --> 00:14:34,600 That's right. 228 00:14:35,807 --> 00:14:38,404 I think what happened to Dad... 229 00:14:39,229 --> 00:14:41,807 had something to do with Chef Cha. 230 00:14:42,900 --> 00:14:45,401 Why? What did you find out? 231 00:14:45,463 --> 00:14:47,780 He seems to be hiding something. 232 00:14:48,744 --> 00:14:50,901 Even if I ask about the door lock or the cooking oil, 233 00:14:51,088 --> 00:14:54,386 he doesn't answer clearly and avoids it. 234 00:14:56,424 --> 00:15:00,025 If so, why would he have done it? 235 00:15:00,159 --> 00:15:02,728 Mr. Boo was really nice to him. 236 00:15:03,456 --> 00:15:07,866 Does your sister know that you've been delegated the property rights? 237 00:15:08,752 --> 00:15:09,752 Yes. 238 00:15:12,494 --> 00:15:14,223 No way. With my sister? 239 00:15:17,962 --> 00:15:19,454 Still, how could they... 240 00:15:20,916 --> 00:15:22,183 That's nonsense. 241 00:15:28,791 --> 00:15:29,987 Grandpa. 242 00:15:30,104 --> 00:15:33,197 This is Gom Soon. Jin Soon's friend. 243 00:15:34,682 --> 00:15:38,597 Mom. Can't Grandpa hear us? 244 00:15:38,955 --> 00:15:41,479 No. He's listening to everything. 245 00:15:41,518 --> 00:15:46,346 So say to him: "Grandpa. Please get up soon." 246 00:15:46,495 --> 00:15:49,041 Grandpa. Please get up soon! 247 00:15:49,159 --> 00:15:53,178 Get up quickly and let's go kite flying together. 248 00:15:54,495 --> 00:15:56,181 Grandpa smiled. 249 00:15:57,033 --> 00:15:58,717 - Really? - Yes! 250 00:15:59,816 --> 00:16:02,788 Father. Did you smile? 251 00:16:03,190 --> 00:16:07,860 It's true. Grandpa smiled like this. 252 00:16:09,752 --> 00:16:11,096 Father. 253 00:16:13,791 --> 00:16:15,440 - Grandma! - Come here! 254 00:16:15,471 --> 00:16:17,471 - Grandma! - My babies. 255 00:16:17,510 --> 00:16:20,760 - You're here. - You're going through a lot. 256 00:16:20,838 --> 00:16:23,776 I can't work anymore... 257 00:16:23,807 --> 00:16:27,861 because my knuckles and knees hurt even more. I feel awful. 258 00:16:28,119 --> 00:16:31,830 It's okay. You should take care of your health now. 259 00:16:31,877 --> 00:16:34,526 Then go and work at the restaurant. 260 00:16:34,573 --> 00:16:39,756 That's right. We will be here, so go and work. 261 00:16:39,781 --> 00:16:40,808 Okay. 262 00:16:41,035 --> 00:16:43,877 Mom. Father just smiled. 263 00:16:43,917 --> 00:16:45,963 Goodness me! 264 00:16:45,987 --> 00:16:48,600 Then is he back to normal? 265 00:16:48,948 --> 00:16:51,270 He looks great! 266 00:16:51,596 --> 00:16:54,424 Young Bae. You're not pretending, are you? 267 00:16:54,759 --> 00:16:56,362 I'll go to the restaurant. 268 00:16:56,393 --> 00:16:58,844 Okay. Keep it up. 269 00:17:00,250 --> 00:17:02,581 Young Bae. It's me. 270 00:17:02,627 --> 00:17:04,713 When you were 10 years old, 271 00:17:04,768 --> 00:17:09,354 you crossed the Daedong River on your back. Do you remember? 272 00:17:11,395 --> 00:17:13,395 Young Bae! 273 00:17:13,448 --> 00:17:16,229 Twenty years ago from now, when Mrs. Oh... 274 00:17:16,283 --> 00:17:18,781 from Cheongho Coffee Shop ripped me off, 275 00:17:18,805 --> 00:17:20,547 you got the money back for me. 276 00:17:20,572 --> 00:17:23,719 Do you remember how much the money was then? 277 00:17:23,743 --> 00:17:26,414 He can't even recognize anyone right now. 278 00:17:26,446 --> 00:17:29,126 How would he remember your money? 279 00:17:29,157 --> 00:17:31,337 Wait. Mr. Boo. 280 00:17:31,415 --> 00:17:35,399 Can you hear me? I'm Tae Hee's grandmother. 281 00:17:35,540 --> 00:17:40,285 I didn't even get you any herbal medicine. 282 00:17:40,438 --> 00:17:42,921 Please get up quickly! 283 00:17:45,407 --> 00:17:46,969 Grandpa is trying to say something. 284 00:17:47,001 --> 00:17:51,863 Goodness me. Right. What do you want to say? 285 00:17:52,188 --> 00:17:55,681 Say it slowly and clearly. 286 00:17:56,024 --> 00:17:59,164 Jung... 287 00:17:59,445 --> 00:18:02,860 "Jung"? This is frustrating. 288 00:18:02,899 --> 00:18:06,524 What do you mean by "Jung"? 289 00:18:06,571 --> 00:18:09,329 Is he saying "write it down"? 290 00:18:09,673 --> 00:18:11,098 "Write it down"? 291 00:18:12,704 --> 00:18:15,687 What should we write down? 292 00:18:15,727 --> 00:18:19,157 Jung Gwon. Get that brat! 293 00:18:19,556 --> 00:18:22,027 Jung... 294 00:18:22,618 --> 00:18:23,829 Jung... 295 00:18:24,938 --> 00:18:29,001 Gosh. I'm getting a headache. 296 00:18:32,595 --> 00:18:34,973 - Thank you for the meal. - Yes. Goodbye. 297 00:18:39,509 --> 00:18:40,659 What's wrong? 298 00:18:41,548 --> 00:18:42,814 It's nothing. 299 00:18:45,360 --> 00:18:47,519 Leave it. I'll do it. 300 00:18:52,691 --> 00:18:53,875 Bo Mi. 301 00:18:56,196 --> 00:18:57,329 Mrs. Jeong. 302 00:19:01,266 --> 00:19:03,468 What? You're pregnant? 303 00:19:07,027 --> 00:19:08,250 Goodness me. 304 00:19:08,602 --> 00:19:13,245 I see that the woman's conception dream was about you. 305 00:19:13,727 --> 00:19:15,047 A conception dream? 306 00:19:15,407 --> 00:19:16,407 What? 307 00:19:16,578 --> 00:19:17,849 Never mind. 308 00:19:18,290 --> 00:19:21,251 So how many weeks are you? 309 00:19:21,313 --> 00:19:22,954 Did you go see the doctor? 310 00:19:23,148 --> 00:19:24,840 It's been about four weeks. 311 00:19:26,220 --> 00:19:27,392 Really? 312 00:19:27,634 --> 00:19:31,735 You should be very careful at this time. 313 00:19:32,813 --> 00:19:36,568 Mrs. Jeong. What should I do? 314 00:19:37,079 --> 00:19:38,977 What do you mean? 315 00:19:40,188 --> 00:19:42,680 What did Han Ra say? He's happy, right? 316 00:19:46,571 --> 00:19:47,746 He doesn't want it? 317 00:19:48,548 --> 00:19:50,882 Or he doesn't know? 318 00:19:54,376 --> 00:19:56,727 We broke up. 319 00:19:57,407 --> 00:20:00,625 You can just get back together again. 320 00:20:00,813 --> 00:20:03,228 We seriously broke up. 321 00:20:04,048 --> 00:20:08,033 Then are you going to secretly give birth and raise it? 322 00:20:11,837 --> 00:20:15,915 Why are you frowning at such good news? Smile! 323 00:20:16,259 --> 00:20:18,313 The baby will hear everything. 324 00:20:21,407 --> 00:20:22,883 Really? 325 00:20:24,274 --> 00:20:29,222 You've been so blessed as you're about to have a baby. 326 00:20:30,188 --> 00:20:34,180 Tell Han Ra and your parents too. 327 00:20:34,532 --> 00:20:37,293 You should get ready to start a family. 328 00:20:41,355 --> 00:20:45,938 It's not just Han Ra. I'm also really scared. 329 00:20:47,113 --> 00:20:51,149 Can I really be a mom? 330 00:20:53,464 --> 00:20:55,483 Of course, you can. 331 00:20:56,355 --> 00:21:01,141 No one becomes a mom when they're fully confident. 332 00:21:03,002 --> 00:21:05,399 It's not just the baby that grows. 333 00:21:05,912 --> 00:21:09,263 Moms also learn and grow together... 334 00:21:09,287 --> 00:21:11,297 while raising the baby. 335 00:21:14,529 --> 00:21:17,907 You're going to be great, Bo Mi. 336 00:21:18,463 --> 00:21:19,696 Mrs. Jeong. 337 00:21:30,215 --> 00:21:32,918 I can't take it sober. 338 00:21:35,356 --> 00:21:37,224 It's driving me insane. 339 00:21:39,412 --> 00:21:42,294 Jang Won mustn't know about this until the end. 340 00:21:43,927 --> 00:21:45,942 I'm home. 341 00:21:49,896 --> 00:21:51,122 What is it? 342 00:21:52,083 --> 00:21:56,075 What do you mean? I was surprised as you came in suddenly. 343 00:21:57,652 --> 00:21:59,263 Are you drinking? 344 00:21:59,614 --> 00:22:02,630 Yes, I'm a bit thirsty. 345 00:22:03,900 --> 00:22:05,083 So Young. 346 00:22:05,185 --> 00:22:06,263 Yes? 347 00:22:06,974 --> 00:22:10,067 Do you have plans with Kyung Oh? 348 00:22:10,240 --> 00:22:13,341 No, what do you mean plans? 349 00:22:13,840 --> 00:22:15,724 Plans to get back together. 350 00:22:15,950 --> 00:22:19,004 He quit work. So where will he start over... 351 00:22:19,028 --> 00:22:22,200 or where you guys will live if you're going to live together? 352 00:22:23,410 --> 00:22:25,024 We're talking about it. 353 00:22:25,075 --> 00:22:27,126 I'll let you know when it's decided. 354 00:22:27,684 --> 00:22:28,684 All right. 355 00:22:29,910 --> 00:22:31,094 So Young. 356 00:22:32,191 --> 00:22:33,626 What is it? 357 00:22:34,266 --> 00:22:37,270 Are you hiding something from me? 358 00:22:37,294 --> 00:22:40,673 What are you talking about? What would I be hiding? 359 00:22:40,879 --> 00:22:43,556 Is it because of Kyung Oh's past? 360 00:22:43,814 --> 00:22:49,431 Don't worry. Us three will live well quietly by ourselves. 361 00:22:50,448 --> 00:22:52,040 - What... - So Young. 362 00:22:52,301 --> 00:22:54,301 Is all this noise about? 363 00:22:54,326 --> 00:22:56,360 She's saying weird things. 364 00:23:01,148 --> 00:23:03,148 What does she mean? 365 00:23:03,255 --> 00:23:05,857 I was telling her to be careful of Kyung Oh... 366 00:23:05,881 --> 00:23:09,435 as she's going ahead of herself when she doesn't know him well. 367 00:23:09,786 --> 00:23:11,579 I know. 368 00:23:12,045 --> 00:23:16,355 But since Jang Won likes his dad, 369 00:23:16,379 --> 00:23:19,766 So Young must want to be with him too. 370 00:23:27,501 --> 00:23:30,579 Does she know something or is she just feeling me out? 371 00:23:30,907 --> 00:23:33,567 No, there's no way she would know. 372 00:23:33,592 --> 00:23:36,954 I took the key back where it was, so how could she? 373 00:23:37,819 --> 00:23:39,140 What do I do? 374 00:23:45,528 --> 00:23:46,800 What is this? 375 00:23:53,852 --> 00:23:57,089 (Application for confirmation of intent not to contest divorce) 376 00:24:02,536 --> 00:24:06,058 Honey. You've done a good job. 377 00:24:06,536 --> 00:24:08,956 Thank you and I'm sorry. 378 00:24:15,347 --> 00:24:16,980 The number you have dialed is not available. 379 00:24:17,004 --> 00:24:20,055 Please leave a message after the tone. 380 00:24:23,801 --> 00:24:25,048 Min Joo. 381 00:24:32,719 --> 00:24:33,956 You're here, Aunt. 382 00:24:33,981 --> 00:24:36,114 Yes. Where's So Young? 383 00:24:36,435 --> 00:24:37,895 Isn't she sleeping? 384 00:24:38,663 --> 00:24:40,138 She's not in her room. 385 00:24:41,013 --> 00:24:43,792 Did she go to help Grandma with the morning business? 386 00:24:44,700 --> 00:24:46,042 Is she? 387 00:24:46,937 --> 00:24:49,696 Jang Won. Are you close with your dad? 388 00:24:49,721 --> 00:24:51,192 Do you guys talk a lot? 389 00:24:51,504 --> 00:24:55,390 Not much, but we text sometimes. 390 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 Why? 391 00:24:57,841 --> 00:25:01,828 Did your dad not tell you anything in particular? 392 00:25:02,599 --> 00:25:04,046 Well, no. 393 00:25:06,663 --> 00:25:08,711 All right. Get ready for school. 394 00:25:09,483 --> 00:25:10,483 Okay. 395 00:25:46,245 --> 00:25:47,405 You're here. 396 00:25:48,143 --> 00:25:49,616 Kyung Oh. 397 00:25:49,979 --> 00:25:51,288 Are you ready? 398 00:25:55,240 --> 00:25:56,366 Let's go in. 399 00:26:30,201 --> 00:26:33,537 Welcome. I'm Manager Seon In Chul. 400 00:26:33,725 --> 00:26:34,990 Nice to meet you. 401 00:26:36,639 --> 00:26:38,584 Is she... 402 00:26:38,898 --> 00:26:42,740 Hello. My name is Gong Gye Ok. 403 00:27:09,196 --> 00:27:10,266 What? 404 00:27:31,737 --> 00:27:34,114 (Brilliant Heritage) 405 00:27:34,138 --> 00:27:37,091 Gye Ok will not find out about it, right? 406 00:27:37,116 --> 00:27:38,537 Let's be happy. 407 00:27:38,779 --> 00:27:40,209 Who could she possibly be? 408 00:27:40,233 --> 00:27:42,642 She was supposed to bring Dad's seal and cash. 409 00:27:42,667 --> 00:27:43,944 - Didn't she run off? - Gye Ok did? 410 00:27:43,968 --> 00:27:45,201 You mean she left with all of it? 411 00:27:45,225 --> 00:27:46,311 Oh, my goodness. 412 00:27:46,335 --> 00:27:49,566 It's weird. Mom turned her phone off and Dad's number doesn't exist. 413 00:27:49,590 --> 00:27:52,339 Mr. Boo. I'm sorry. 27499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.