Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,235 --> 00:00:20,003
(Episode 114)
2
00:00:38,743 --> 00:00:41,040
Mr. Boo, what's wrong?
3
00:00:41,064 --> 00:00:44,892
It's water. You need to drink it
so you can swallow your food.
4
00:00:47,922 --> 00:00:50,259
- What's the matter?
- Dad.
5
00:00:51,204 --> 00:00:53,493
Well, Mr. Boo...
6
00:00:53,684 --> 00:00:55,298
Dad.
7
00:00:56,270 --> 00:00:57,712
What's going on?
8
00:01:07,111 --> 00:01:09,316
(Shinhyup Bank)
9
00:01:23,409 --> 00:01:26,314
What's wrong with Dad
all of a sudden?
10
00:01:26,792 --> 00:01:28,053
I'm not sure.
11
00:01:28,078 --> 00:01:29,744
He had rice gruel
and I gave him water.
12
00:01:29,769 --> 00:01:31,244
Then he suddenly started doing this.
13
00:01:32,107 --> 00:01:33,908
Is the water off?
14
00:01:36,115 --> 00:01:37,604
It's fine.
15
00:01:40,473 --> 00:01:42,985
I think he wants
to tell us something.
16
00:01:43,010 --> 00:01:45,939
Dad, do you want to go
to the bathroom?
17
00:01:46,075 --> 00:01:47,814
It's that water.
18
00:01:47,839 --> 00:01:50,010
That jerk who brewed
that water for me.
19
00:01:50,035 --> 00:01:51,035
What?
20
00:01:52,602 --> 00:01:55,236
I don't know
what he's saying at all.
21
00:01:56,454 --> 00:01:59,688
Gosh, I don't know either.
22
00:02:10,320 --> 00:02:13,753
I found my new talent,
thanks to you.
23
00:02:15,378 --> 00:02:17,378
Then build that talent.
24
00:02:18,056 --> 00:02:20,120
They won't think it's me even if
they look at the footage, right?
25
00:02:20,144 --> 00:02:24,232
Hey, if your long lost sister
turns up, then she'd get arrested.
26
00:02:24,895 --> 00:02:26,803
We'll be signing the contract
the day after tomorrow,
27
00:02:26,827 --> 00:02:28,846
so we're almost done, Kyung Oh.
28
00:02:32,021 --> 00:02:33,193
What is it?
29
00:02:33,418 --> 00:02:34,584
Ki Soon,
30
00:02:35,127 --> 00:02:37,669
it took five years
for this day to come.
31
00:02:39,224 --> 00:02:41,255
I worked so hard.
32
00:02:41,279 --> 00:02:45,302
Every morning, I kneaded the
buckwheat dough and made noodles.
33
00:02:45,583 --> 00:02:48,747
I sucked up to that old man
and those women.
34
00:02:49,138 --> 00:02:52,096
Good job.
That's respect right there.
35
00:02:52,786 --> 00:02:54,479
You won't be going there anymore,
right?
36
00:02:54,863 --> 00:02:58,033
Are you nuts?
Why would I go to that minefield?
37
00:02:58,738 --> 00:03:02,277
What if that old geezer has a fit
after recognizing me?
38
00:03:02,301 --> 00:03:05,658
That's why I moved out
and am living at a motel.
39
00:03:05,772 --> 00:03:07,811
It should be a clean finish.
40
00:03:07,835 --> 00:03:10,827
Thankfully, everyone asked you
to quit.
41
00:03:10,983 --> 00:03:14,408
They'd think you obedient.
42
00:03:14,660 --> 00:03:18,005
This trademark alone
is 2.5 million dollars.
43
00:03:18,301 --> 00:03:20,030
These real estate would be...
44
00:03:20,054 --> 00:03:22,825
at least two million dollars
even if it's a distressed sale.
45
00:03:23,915 --> 00:03:25,986
As long as Gong So Young
doesn't snap out of it,
46
00:03:26,010 --> 00:03:28,259
we'll surely be going to Hawaii.
47
00:03:28,284 --> 00:03:30,127
Don't worry.
48
00:03:30,151 --> 00:03:32,760
She has fallen head over heels
for my demonic charms.
49
00:03:32,969 --> 00:03:35,515
Here. Aloha, Hawaii!
50
00:03:35,539 --> 00:03:37,992
Aloha, Hawaii!
51
00:03:49,079 --> 00:03:52,235
You should sign the deal with
the food company instead of Gye Ok.
52
00:03:52,259 --> 00:03:54,592
Everything will end perfectly
if you just stamp it.
53
00:04:01,268 --> 00:04:04,974
(Where food and coffee is,
So Young's House)
54
00:04:06,311 --> 00:04:07,959
- Do you need a receipt?
- Yes.
55
00:04:10,291 --> 00:04:12,291
- Thank you.
- Thank you.
56
00:04:12,487 --> 00:04:14,549
Now, enjoy your meal.
57
00:04:14,574 --> 00:04:16,376
It looks so good.
58
00:04:16,401 --> 00:04:19,863
But why is it called
"So Young's House"?
59
00:04:25,518 --> 00:04:26,912
It's her name.
60
00:04:27,409 --> 00:04:31,530
My wife, who I love the most
in the world, is So Young.
61
00:04:33,014 --> 00:04:37,005
And he's a precious jewel of ours.
62
00:04:37,037 --> 00:04:38,840
Goodness, we're jealous.
63
00:04:38,865 --> 00:04:40,865
You guys look great together.
64
00:04:44,123 --> 00:04:45,647
What are you doing, Mom?
65
00:04:46,717 --> 00:04:49,022
Mom, are you okay?
66
00:04:49,816 --> 00:04:50,951
- Mom.
- What?
67
00:04:51,319 --> 00:04:53,959
Oh, yes. I'm fine.
68
00:04:54,870 --> 00:04:56,670
What have you been daydreaming
about?
69
00:04:57,409 --> 00:04:58,592
Jang Won.
70
00:05:00,847 --> 00:05:04,698
Well, I think Dad will quit
working at the noodles place...
71
00:05:04,722 --> 00:05:07,383
and work somewhere quite far.
72
00:05:07,606 --> 00:05:11,032
Then let us three all go
and live there.
73
00:05:11,057 --> 00:05:12,305
You'll do that, won't you?
74
00:05:12,487 --> 00:05:13,657
Somewhere far?
75
00:05:13,915 --> 00:05:17,227
Yes, a bit far.
Just for a while though.
76
00:05:18,368 --> 00:05:21,048
All right. I have no choice.
77
00:05:21,571 --> 00:05:24,313
It's a secret to your grandma
and aunt.
78
00:05:24,338 --> 00:05:26,008
It's not yet confirmed.
79
00:05:27,773 --> 00:05:30,516
Okay. It's not soon, is it?
80
00:05:30,633 --> 00:05:33,953
What? Oh, no.
81
00:05:34,688 --> 00:05:36,344
- I'll be back.
- Bye.
82
00:05:52,133 --> 00:05:53,211
What was that?
83
00:05:56,837 --> 00:05:59,532
Soo Min's mom came,
so I'll leave tomorrow.
84
00:06:01,063 --> 00:06:02,751
Why would she report it to me?
85
00:06:04,722 --> 00:06:05,722
Sure.
86
00:06:21,349 --> 00:06:23,235
This is driving me crazy.
87
00:06:23,586 --> 00:06:25,213
The number you have dialed
is unavailable.
88
00:06:25,237 --> 00:06:26,960
- He won't pick up.
- Please leave a message...
89
00:06:26,984 --> 00:06:28,397
He won't pick up?
90
00:06:28,421 --> 00:06:31,673
He never once ran late to work.
91
00:06:31,697 --> 00:06:33,448
How could he disappear
without saying anything?
92
00:06:33,472 --> 00:06:35,095
He didn't get into an accident,
did he?
93
00:06:35,119 --> 00:06:37,704
My gosh, I should call Auntie over.
94
00:06:37,728 --> 00:06:41,503
The waiting line is quite long.
What should we do?
95
00:06:41,527 --> 00:06:43,527
You should let them in quickly then.
96
00:06:43,552 --> 00:06:45,956
Baek Doo, then can you mind
the cash register?
97
00:06:45,980 --> 00:06:48,047
I have to look after the hall.
98
00:06:48,354 --> 00:06:50,307
- You're here!
- Thank goodness.
99
00:06:50,332 --> 00:06:52,245
Good thing you're here.
100
00:06:52,269 --> 00:06:55,550
We didn't have anyone
to mind the cash register.
101
00:06:55,575 --> 00:06:56,922
Where's Ms. Gong?
102
00:06:57,339 --> 00:06:58,477
She's inside the house.
103
00:06:58,502 --> 00:07:01,547
You should go to the soup room.
I'll wrap up here.
104
00:07:01,700 --> 00:07:02,969
Okay.
105
00:07:03,823 --> 00:07:06,050
Ae Ri, take the notice in
and let them in.
106
00:07:06,075 --> 00:07:07,502
Okay.
107
00:07:07,527 --> 00:07:10,272
We're going to reduce
the table rotation by half,
108
00:07:10,297 --> 00:07:12,266
so let's try to cover this
with the people here.
109
00:07:12,298 --> 00:07:13,626
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
110
00:07:20,611 --> 00:07:23,227
This is frustrating.
111
00:07:24,452 --> 00:07:26,815
What is he trying to tell us?
112
00:07:27,049 --> 00:07:30,160
I'm sure it's because of that water.
113
00:07:32,376 --> 00:07:34,545
Sul Ak, didn't you go to work yet?
114
00:07:34,569 --> 00:07:37,171
You should go. It's my turn today.
115
00:07:37,437 --> 00:07:38,976
I can go in the afternoon.
116
00:07:39,001 --> 00:07:42,480
Hey, go in there and talk to Dad.
117
00:07:42,727 --> 00:07:45,246
We can't understand him at all.
118
00:07:45,805 --> 00:07:48,144
He doesn't know anything, does he?
119
00:07:48,922 --> 00:07:50,869
He opened his eyes,
moved his fingers,
120
00:07:50,893 --> 00:07:52,724
and reacted to sounds too.
121
00:07:53,076 --> 00:07:54,463
He might be doing that
without much thinking,
122
00:07:54,487 --> 00:07:56,282
and we might be overreacting
to that.
123
00:07:56,306 --> 00:07:58,142
He may not see or hear anything.
124
00:07:58,166 --> 00:07:59,677
We should check that out first.
125
00:08:07,454 --> 00:08:10,622
"I'm hungry." "Toilet."
"I'm thirsty."
126
00:08:10,646 --> 00:08:13,420
"I'm sleepy." "Turn the light off."
"I'm bored."
127
00:08:13,445 --> 00:08:14,810
What else was there?
128
00:08:15,417 --> 00:08:18,443
"It's cold." "It's hot." "It hurts."
129
00:08:20,335 --> 00:08:22,582
Let's do emotions too.
130
00:08:22,606 --> 00:08:26,703
I'm happy, sad, scared.
It's funny. I'm angry.
131
00:08:27,428 --> 00:08:30,218
Come on, he didn't use to say that
normally.
132
00:08:30,242 --> 00:08:32,866
How about this?
What Dad used to say a lot.
133
00:08:32,890 --> 00:08:34,388
Let's write down swear words.
134
00:08:34,413 --> 00:08:35,568
You brat!
135
00:08:36,726 --> 00:08:40,078
Dad. "You brat."
Is this what you want to say?
136
00:08:40,282 --> 00:08:41,474
Shall I write it?
137
00:08:45,592 --> 00:08:47,592
That's what he wants!
138
00:08:47,730 --> 00:08:49,887
I told you he can hear us.
139
00:08:49,912 --> 00:08:51,904
Hey, write that down already.
"You brat."
140
00:08:53,662 --> 00:08:54,662
Sure.
141
00:08:56,436 --> 00:08:59,373
(You brat.)
142
00:08:59,398 --> 00:09:01,523
You jerk.
143
00:09:01,787 --> 00:09:02,787
Pardon?
144
00:09:03,974 --> 00:09:05,448
Write that down too.
145
00:09:05,473 --> 00:09:06,811
Since there's an emphasis,
146
00:09:06,835 --> 00:09:10,105
we'd be able to know
how angry he is.
147
00:09:10,683 --> 00:09:12,799
Are you taking this too seriously?
148
00:09:13,339 --> 00:09:16,755
I should be serious.
This is important.
149
00:09:17,353 --> 00:09:18,353
Right.
150
00:09:19,077 --> 00:09:20,751
"You brat."
151
00:09:20,776 --> 00:09:21,776
Then...
152
00:09:22,020 --> 00:09:25,892
"You jerk."
153
00:09:25,916 --> 00:09:27,346
Get lost.
154
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Sure.
155
00:09:31,586 --> 00:09:34,412
"Get lost."
156
00:09:34,468 --> 00:09:36,984
Ms. Gong. Can you come out
for a second?
157
00:09:37,920 --> 00:09:39,030
Okay.
158
00:09:39,792 --> 00:09:42,471
Finish what you were doing
and show it to him.
159
00:09:51,580 --> 00:09:55,286
Did he not say anything
to you either?
160
00:09:56,025 --> 00:09:59,090
No. I didn't know he'd not come
without saying anything.
161
00:09:59,580 --> 00:10:02,169
I'm sure he ran off
without letting her know.
162
00:10:03,619 --> 00:10:04,862
Mrs. Yoon.
163
00:10:04,886 --> 00:10:07,979
If Chef Cha is vacant
in this situation,
164
00:10:08,004 --> 00:10:09,619
we have to close the restaurant.
165
00:10:09,643 --> 00:10:13,277
I'll hurry and find someone new,
so get him to work for a few days.
166
00:10:13,668 --> 00:10:17,574
It's not easy to find a chef,
unlike a runner.
167
00:10:18,925 --> 00:10:20,191
I guess so.
168
00:10:20,709 --> 00:10:23,615
He will feel uncomfortable
if I call him out.
169
00:10:23,944 --> 00:10:25,498
So, can you call him?
170
00:10:26,128 --> 00:10:27,711
All right.
171
00:10:27,736 --> 00:10:29,446
Sorry for the trouble.
172
00:10:29,712 --> 00:10:31,712
How are you feeling?
173
00:10:32,852 --> 00:10:33,852
I'm okay.
174
00:10:38,653 --> 00:10:40,481
She's different from usual.
175
00:10:41,223 --> 00:10:43,434
Why didn't he even tell me?
176
00:10:50,280 --> 00:10:51,428
Right.
177
00:10:52,247 --> 00:10:53,247
Dad.
178
00:10:53,272 --> 00:10:55,272
Right. This one.
179
00:10:58,181 --> 00:10:59,584
(I'm hungry.)
180
00:10:59,609 --> 00:11:01,196
I'm not hungry.
181
00:11:01,221 --> 00:11:03,439
I'm so full, you brats!
182
00:11:06,014 --> 00:11:08,018
It's not this one.
Turn to the next one.
183
00:11:08,549 --> 00:11:09,549
Here.
184
00:11:11,112 --> 00:11:12,116
This one.
185
00:11:12,140 --> 00:11:13,140
(I'm sleepy.)
186
00:11:14,175 --> 00:11:16,508
When will they understand
what I'm thinking?
187
00:11:16,533 --> 00:11:18,141
Seriously, these brats
188
00:11:18,813 --> 00:11:21,333
I don't think it's this either.
Turn to the next one, Geum Gang.
189
00:11:22,588 --> 00:11:24,203
Right, Dad.
190
00:11:24,243 --> 00:11:25,657
Then what about this?
191
00:11:25,681 --> 00:11:26,934
(I'm scared.)
192
00:11:26,959 --> 00:11:27,959
Yes.
193
00:11:28,168 --> 00:11:29,168
I'm scared.
194
00:11:29,193 --> 00:11:31,711
I'm scared of that brat, Jung Gwon.
195
00:11:33,522 --> 00:11:34,836
He's scared.
196
00:11:35,433 --> 00:11:37,753
You can hear and see
everything right now, right?
197
00:11:38,514 --> 00:11:41,050
Dad. What are you scared of?
198
00:11:41,817 --> 00:11:44,691
Were you afraid of the hospital?
Did it hurt when you fell?
199
00:11:46,355 --> 00:11:48,724
Hey. Let's find something else.
200
00:11:51,764 --> 00:11:53,193
He's scared.
201
00:11:53,442 --> 00:11:54,709
This one? Is it not?
202
00:11:54,734 --> 00:11:56,466
No. A different one.
203
00:12:03,507 --> 00:12:06,249
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
204
00:12:06,274 --> 00:12:09,139
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
205
00:12:09,164 --> 00:12:11,124
- What are you doing?
- Goodness. You startled me!
206
00:12:11,399 --> 00:12:12,924
- You startled me.
- You're here.
207
00:12:12,949 --> 00:12:14,768
We were exercising.
208
00:12:14,793 --> 00:12:15,793
In here?
209
00:12:16,517 --> 00:12:19,236
Yes. Do you need to pay
and take time to exercise?
210
00:12:19,261 --> 00:12:21,455
You can just sweat like this.
211
00:12:21,659 --> 00:12:23,096
Then...
212
00:12:23,447 --> 00:12:27,796
shall I teach you exercises
that you can do in pairs?
213
00:12:28,584 --> 00:12:30,975
Exercises in pairs?
How do you do that?
214
00:12:31,273 --> 00:12:32,890
Come here for a second.
215
00:12:34,003 --> 00:12:37,510
First, spread your legs
shoulder-width apart.
216
00:12:37,535 --> 00:12:40,305
- Yes.
- Then hold my hand.
217
00:12:41,188 --> 00:12:42,375
Why do I hold your hand?
218
00:12:43,024 --> 00:12:45,629
It's how you do it. Like this.
219
00:12:45,654 --> 00:12:46,917
- Okay.
- Right.
220
00:12:47,164 --> 00:12:49,879
And put the other arm up.
221
00:12:49,904 --> 00:12:52,182
- Put it up.
- Then hold the other hand.
222
00:12:52,207 --> 00:12:54,405
Then bend the knee outward.
223
00:12:54,498 --> 00:12:56,248
And stretch out your back.
224
00:12:56,273 --> 00:12:58,973
Stretch it more! Even more!
225
00:12:58,998 --> 00:13:02,280
- Goodness me!
- Gosh!
226
00:13:02,475 --> 00:13:04,189
Are you okay?
227
00:13:04,228 --> 00:13:06,850
I thought my hand would fall out.
228
00:13:06,912 --> 00:13:08,162
I'm okay.
229
00:13:08,205 --> 00:13:10,997
It would've been hard
because our heights are different.
230
00:13:11,177 --> 00:13:14,310
Now, you two try it.
231
00:13:15,310 --> 00:13:16,794
- The two of you.
- Well...
232
00:13:17,214 --> 00:13:20,346
Spread your legs
shoulder-width apart. Mi Hee.
233
00:13:20,371 --> 00:13:22,448
- Your hand.
- We hold hands.
234
00:13:22,472 --> 00:13:24,042
Yong Mi. Your hand goes up.
235
00:13:24,872 --> 00:13:28,035
- Like this. One, two,
- Stretch your arms!
236
00:13:28,060 --> 00:13:29,427
- Even more!
- Three, four.
237
00:13:29,451 --> 00:13:31,000
- Goodness!
- My goodness!
238
00:13:32,423 --> 00:13:33,370
What should we do?
239
00:13:33,395 --> 00:13:34,714
He got hit properly.
240
00:13:35,308 --> 00:13:36,588
I'm okay.
241
00:13:36,651 --> 00:13:39,103
If you want to exercise,
242
00:13:39,128 --> 00:13:41,885
who cares if I fall and get hit?
243
00:13:42,284 --> 00:13:44,801
- Oh, my gosh.
- Mr. Cheon.
244
00:13:45,133 --> 00:13:47,015
You should go now.
245
00:13:47,429 --> 00:13:48,491
Pardon?
246
00:13:48,516 --> 00:13:51,273
Go if you're done.
247
00:13:51,298 --> 00:13:52,968
- Excuse me.
- Off you go!
248
00:13:52,993 --> 00:13:54,335
Goodbye!
249
00:13:56,205 --> 00:13:59,536
I don't know why he's doing that
when he's like my younger brother.
250
00:14:00,078 --> 00:14:02,355
Does age matter when you're in love?
251
00:14:02,895 --> 00:14:03,996
In love?
252
00:14:04,074 --> 00:14:05,925
That's gross.
253
00:14:06,466 --> 00:14:07,824
- Let's do it.
- Shall we try again?
254
00:14:07,848 --> 00:14:09,045
- Hold hands like this.
- One,
255
00:14:09,070 --> 00:14:10,631
- Your side...
- two. One...
256
00:14:10,835 --> 00:14:13,294
- One. It does feel good!
- It's refreshing!
257
00:14:19,582 --> 00:14:20,844
Come on!
258
00:14:22,337 --> 00:14:24,536
Who on earth is calling?
259
00:14:31,488 --> 00:14:33,232
Hello. So Young.
260
00:14:33,872 --> 00:14:35,238
Honey, where are you?
261
00:14:35,450 --> 00:14:38,488
Gye Ok called and said
you aren't answering her calls.
262
00:14:38,597 --> 00:14:39,597
Gye Ok did?
263
00:14:40,566 --> 00:14:41,940
Is that so?
264
00:14:42,793 --> 00:14:43,793
All right.
265
00:14:44,169 --> 00:14:46,872
You didn't say anything
to her, right?
266
00:14:47,832 --> 00:14:50,365
Okay. Act as usual.
267
00:14:51,196 --> 00:14:53,990
It's the day after tomorrow.
We don't have long left.
268
00:14:54,399 --> 00:14:56,129
All right.
269
00:14:56,431 --> 00:14:58,786
Call her and get back to me.
270
00:14:59,313 --> 00:15:00,313
Okay.
271
00:15:00,466 --> 00:15:01,723
Oh, honey.
272
00:15:02,052 --> 00:15:06,325
I put the key in the milk bag
at your front door.
273
00:15:06,732 --> 00:15:08,590
Take out the fake key
and put it in.
274
00:15:08,615 --> 00:15:10,055
So that Gye Ok will not
be surprised.
275
00:15:10,673 --> 00:15:11,673
What?
276
00:15:12,368 --> 00:15:14,312
Okay. I'll call you.
277
00:15:19,232 --> 00:15:22,302
Did Min Joo say something?
278
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
So,
279
00:15:46,997 --> 00:15:48,833
are you really going to move out?
280
00:15:52,348 --> 00:15:54,708
It wasn't long when you were
head over heels for each other.
281
00:15:55,285 --> 00:15:58,060
Right. You guys were too passionate.
282
00:15:59,689 --> 00:16:03,513
I realized that the environment
is really important to a person.
283
00:16:04,015 --> 00:16:06,702
Two totally different people
tried to live together,
284
00:16:06,781 --> 00:16:08,976
so we don't understand each other.
285
00:16:09,054 --> 00:16:12,169
If it's similar,
it's equally annoying.
286
00:16:12,194 --> 00:16:14,013
There's not much difference.
287
00:16:17,894 --> 00:16:19,474
Why would you sigh for?
288
00:16:19,747 --> 00:16:21,326
If you feel like you're going
to regret it,
289
00:16:21,350 --> 00:16:23,563
just go and say sorry
and pretend it didn't happen.
290
00:16:23,966 --> 00:16:25,389
What's the point?
291
00:16:25,464 --> 00:16:27,177
He has no feelings for me now.
292
00:16:27,586 --> 00:16:29,827
We screamed and threw tissues.
293
00:16:29,852 --> 00:16:31,875
It was a horrible fight.
294
00:16:32,156 --> 00:16:34,460
They say you grow mature
as much as you're hurt.
295
00:16:34,485 --> 00:16:36,286
Everyone grows up fighting.
296
00:16:40,012 --> 00:16:42,396
Here's your pork cutlet.
Enjoy your meal.
297
00:16:42,421 --> 00:16:43,421
Thank you.
298
00:16:43,490 --> 00:16:45,177
The pork cutlet looks good.
299
00:16:50,087 --> 00:16:51,740
What's wrong? Has it gone bad?
300
00:16:54,237 --> 00:16:55,396
It tastes okay.
301
00:16:58,214 --> 00:16:59,778
It smells disgusting.
302
00:17:01,646 --> 00:17:03,021
It's delicious.
303
00:17:06,422 --> 00:17:07,958
Did you drink last night?
304
00:17:21,864 --> 00:17:22,864
Ga On!
305
00:17:24,605 --> 00:17:26,040
What was that?
306
00:17:26,748 --> 00:17:28,302
I wanted to surprise you.
307
00:17:34,447 --> 00:17:36,224
I heard your grandpa got discharged.
308
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
Yes.
309
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Congratulations.
310
00:17:39,859 --> 00:17:41,050
Let's go win a match.
311
00:17:41,075 --> 00:17:42,395
It's on me!
312
00:17:42,994 --> 00:17:44,394
It's not something to congratulate.
313
00:17:44,786 --> 00:17:46,419
He's still lying down.
314
00:17:47,074 --> 00:17:49,060
He'll get better soon.
315
00:17:50,214 --> 00:17:51,214
Right.
316
00:17:51,855 --> 00:17:53,410
Shall we go eat
stir-fried vegetable gopchang?
317
00:17:53,434 --> 00:17:54,646
It's on me!
318
00:17:55,871 --> 00:17:57,529
Why do you keep saying
it's on you?
319
00:17:57,956 --> 00:17:58,956
Why?
320
00:17:58,981 --> 00:18:00,182
Did you get an allowance?
321
00:18:01,564 --> 00:18:02,564
No.
322
00:18:05,769 --> 00:18:06,769
What is it?
323
00:18:07,675 --> 00:18:09,349
I'm only telling you this.
324
00:18:10,750 --> 00:18:12,106
Don't tell my aunt.
325
00:18:12,395 --> 00:18:13,395
Okay.
326
00:18:14,972 --> 00:18:17,862
I might move away from Seoul.
327
00:18:19,378 --> 00:18:20,451
To where?
328
00:18:21,659 --> 00:18:22,659
Why?
329
00:18:23,487 --> 00:18:24,487
That is...
330
00:18:27,667 --> 00:18:28,841
Let's go first.
331
00:18:29,143 --> 00:18:30,763
Let's talk while eating tteokbokki.
332
00:18:31,177 --> 00:18:32,263
- What?
- Let's go!
333
00:18:35,499 --> 00:18:37,219
- Where are we going to eat?
- I don't know!
334
00:18:37,279 --> 00:18:38,279
Let's just go.
335
00:18:41,416 --> 00:18:42,864
Is that Jang Won?
336
00:18:45,815 --> 00:18:47,815
Jang Won!
337
00:18:50,775 --> 00:18:52,154
Who is that?
338
00:18:55,956 --> 00:18:58,719
Is she that girl?
339
00:19:18,708 --> 00:19:21,616
Right, Dad. Then what about this?
340
00:19:21,641 --> 00:19:23,501
(I'm scared.)
341
00:19:29,517 --> 00:19:32,884
I'm sure something happened
that day.
342
00:19:34,341 --> 00:19:35,341
Come in.
343
00:19:37,606 --> 00:19:38,606
Hello.
344
00:19:39,794 --> 00:19:41,845
This is last month's
sales analysis chart.
345
00:19:43,027 --> 00:19:44,027
I'll review it.
346
00:19:46,321 --> 00:19:48,032
I almost forgot. Mr. Lee.
347
00:19:49,876 --> 00:19:50,876
Yes?
348
00:19:51,391 --> 00:19:53,418
Didn't you say someone...
349
00:19:53,443 --> 00:19:56,629
in your family had a stroke
or hemorrhage?
350
00:19:57,730 --> 00:19:59,214
Oh, you mean cerebral infarction?
351
00:19:59,540 --> 00:20:00,540
Yes.
352
00:20:00,962 --> 00:20:02,204
What were the symptoms?
353
00:20:04,072 --> 00:20:06,431
His legs were moving weird,
354
00:20:06,571 --> 00:20:09,605
but he couldn't walk forward
and turn sideways.
355
00:20:11,178 --> 00:20:12,435
Could he walk?
356
00:20:12,894 --> 00:20:15,873
Yes. He couldn't hold his balance
but was able to walk.
357
00:20:16,037 --> 00:20:18,662
Then he collapsed
and went to see a neurosurgeon.
358
00:20:18,686 --> 00:20:22,160
The clot in the brain hardened
and blocked the veins.
359
00:20:22,304 --> 00:20:24,679
Yes, the veins were blocked.
360
00:20:24,765 --> 00:20:26,531
So how was it treated?
361
00:20:27,383 --> 00:20:29,841
Brain diseases have a golden hour.
362
00:20:29,866 --> 00:20:32,476
It was important to be
in rehabilitation at the right time.
363
00:20:32,507 --> 00:20:35,740
So he went through rehab steadily
and has become much better.
364
00:20:36,093 --> 00:20:37,508
That's a relief.
365
00:20:37,772 --> 00:20:39,644
Was it your mother or father?
366
00:20:39,748 --> 00:20:41,312
Can you tell me how old they are?
367
00:20:41,929 --> 00:20:43,014
Sorry?
368
00:20:43,234 --> 00:20:46,269
He's 13. I was talking about Cheese.
369
00:20:47,608 --> 00:20:48,719
Cheese?
370
00:20:49,702 --> 00:20:51,456
He's my cat.
371
00:20:53,717 --> 00:20:55,133
Mr. Lee.
372
00:20:55,999 --> 00:20:56,999
Yes?
373
00:20:57,177 --> 00:21:00,511
Has anyone ever hurt you badly
or had a bitter experience?
374
00:21:01,804 --> 00:21:04,140
I don't think I have.
Why do you ask?
375
00:21:04,218 --> 00:21:06,504
You should stop living
in the animal kingdom.
376
00:21:12,710 --> 00:21:15,141
- Thank you. Goodbye.
- Thank you.
377
00:21:23,894 --> 00:21:26,824
- Goodness. you're here.
- What happened, Jung Gwon?
378
00:21:27,261 --> 00:21:29,732
Mrs. Yoon, Chef Cha is here.
379
00:21:29,757 --> 00:21:32,597
Oh, yes. I know.
Please go to the kitchen.
380
00:21:33,171 --> 00:21:34,243
Yes.
381
00:21:34,686 --> 00:21:37,068
- Can you give us one makgeolli?
- Yes.
382
00:21:44,950 --> 00:21:47,812
Get changed first. we'll talk later.
383
00:21:48,366 --> 00:21:50,192
Here are the noodles.
384
00:21:50,216 --> 00:21:51,335
Coming.
385
00:21:53,205 --> 00:21:56,687
You can go to the hall
or take a break. I'll do it.
386
00:22:02,581 --> 00:22:05,757
Oh, my. You're here.
387
00:22:06,288 --> 00:22:07,819
What happened?
388
00:22:07,843 --> 00:22:10,733
My mother fell and broke her ankle.
389
00:22:11,677 --> 00:22:14,576
My goodness. Did she have surgery?
390
00:22:14,693 --> 00:22:18,792
Yes, I got the call out of the blue,
so I couldn't tell you.
391
00:22:18,890 --> 00:22:22,547
Goodness.
Your mother is not well too.
392
00:22:22,921 --> 00:22:25,216
Does she have anyone
to look after her?
393
00:22:25,459 --> 00:22:27,151
I called the caregiver.
394
00:22:27,429 --> 00:22:29,620
I feel so bad.
395
00:22:29,686 --> 00:22:31,731
You should get back to work.
396
00:22:31,755 --> 00:22:33,061
All right.
397
00:22:37,522 --> 00:22:40,998
So the old man can't speak yet.
398
00:22:42,241 --> 00:22:45,788
He really came back.
How brazen of him.
399
00:22:47,467 --> 00:22:50,141
Am I the one overreacting?
400
00:22:50,436 --> 00:22:52,810
Oh, I'll do it.
401
00:22:57,005 --> 00:22:59,172
Chef Cha. I mean...
402
00:23:00,626 --> 00:23:02,626
About Lee Kyung Oh.
403
00:23:03,658 --> 00:23:04,658
Yes.
404
00:23:04,788 --> 00:23:07,015
Didn't you find anything
suspicious about him?
405
00:23:07,647 --> 00:23:09,160
What do you mean?
406
00:23:11,929 --> 00:23:13,538
Never mind.
407
00:23:14,100 --> 00:23:15,335
Mrs. Yoon.
408
00:23:16,155 --> 00:23:20,178
You asked me last time too.
Has something happened to him?
409
00:23:20,343 --> 00:23:22,532
Did he make a mistake to you?
410
00:23:24,037 --> 00:23:25,360
No.
411
00:23:26,804 --> 00:23:29,055
You don't look too well.
412
00:23:30,701 --> 00:23:31,975
Are you worried about me?
413
00:23:32,897 --> 00:23:33,897
Sorry?
414
00:23:34,608 --> 00:23:37,459
Shouldn't you be happy
to see me...
415
00:23:37,601 --> 00:23:39,852
anxious and concerned?
416
00:23:41,882 --> 00:23:42,922
No.
417
00:23:43,413 --> 00:23:46,593
It bothers me.
I must've become attached to you.
418
00:23:49,789 --> 00:23:51,616
I'm glad if it's nothing.
419
00:24:08,319 --> 00:24:10,171
Yes, So Young. It's me.
420
00:24:10,202 --> 00:24:12,723
Is anything up with Kyung Oh?
421
00:24:13,280 --> 00:24:15,092
I don't know.
422
00:24:15,522 --> 00:24:17,960
Really? Didn't he say anything
in particular?
423
00:24:17,999 --> 00:24:20,038
No. He didn't.
424
00:24:20,132 --> 00:24:23,634
Did he find a job?
He quit here so suddenly.
425
00:24:23,788 --> 00:24:27,171
Yes, he got a job. Don't worry.
426
00:24:27,428 --> 00:24:30,554
He quit in a rush,
so you won't feel uncomfortable.
427
00:24:30,913 --> 00:24:31,976
Okay.
428
00:24:36,679 --> 00:24:37,715
I'm so nervous.
429
00:24:50,400 --> 00:24:52,296
Geez. He won.
430
00:24:54,432 --> 00:24:58,001
What? Were you doing
a staring match, not telepathy?
431
00:24:58,163 --> 00:25:00,522
It's because he's not
opening up to me.
432
00:25:00,554 --> 00:25:03,751
Mind reading works
if he has something to tell me.
433
00:25:04,921 --> 00:25:07,912
Then try it with me.
I'll send you a signal.
434
00:25:08,257 --> 00:25:11,515
All right. Send your signal.
435
00:25:11,601 --> 00:25:12,606
Look into my eyes.
436
00:25:12,630 --> 00:25:13,630
Okay.
437
00:25:17,506 --> 00:25:18,585
Did you read it?
438
00:25:19,116 --> 00:25:20,153
Did you send it?
439
00:25:20,177 --> 00:25:22,251
Yes, a lot of it.
440
00:25:23,124 --> 00:25:25,540
You want to study now?
441
00:25:25,944 --> 00:25:26,964
Wrong.
442
00:25:27,218 --> 00:25:28,638
Cheer up, Grandpa?
443
00:25:28,662 --> 00:25:29,667
Wrong.
444
00:25:30,015 --> 00:25:31,040
What is it?
445
00:25:31,099 --> 00:25:32,795
Han Ra is a fool.
446
00:25:34,065 --> 00:25:36,065
There's no such thing
as mind-reading.
447
00:25:37,116 --> 00:25:39,993
Hey. Why you little...
448
00:25:41,218 --> 00:25:42,218
That girl.
449
00:25:44,372 --> 00:25:45,455
Mr. Boo.
450
00:25:47,569 --> 00:25:50,254
You're here, Han Ra.
451
00:25:51,499 --> 00:25:52,656
Hello.
452
00:25:53,889 --> 00:25:57,440
How is he doing?
Does he recognize all the others?
453
00:25:57,882 --> 00:25:59,882
I'm not sure yet.
454
00:26:00,733 --> 00:26:02,159
I'll quickly use the bathroom.
455
00:26:02,184 --> 00:26:04,315
Yes, go ahead.
456
00:26:08,030 --> 00:26:09,917
Hey, Ga On. Come on here.
457
00:26:13,491 --> 00:26:14,850
Hello.
458
00:26:29,081 --> 00:26:30,839
Can you see it?
459
00:26:31,859 --> 00:26:33,097
I guess you can.
460
00:26:34,116 --> 00:26:36,546
Then can you see me too?
Do you know who I am?
461
00:26:42,904 --> 00:26:45,355
So why did you come after me?
462
00:26:45,499 --> 00:26:49,213
You could've just eaten
that mushroom, enjoyed your life,
463
00:26:49,343 --> 00:26:51,949
and die quietly.
464
00:26:56,678 --> 00:26:58,678
Be quiet, you geezer.
465
00:27:06,218 --> 00:27:07,218
Dad.
466
00:27:32,788 --> 00:27:34,655
(Brilliant Heritage)
467
00:27:34,710 --> 00:27:36,473
This jerk. Get him.
468
00:27:36,498 --> 00:27:38,694
Go get that brat.
469
00:27:38,718 --> 00:27:40,460
Goodness me. This is so frustrating.
470
00:27:40,514 --> 00:27:42,092
Chef Cha.
I need to have a word with you.
471
00:27:42,116 --> 00:27:43,835
You must be happy these days.
472
00:27:44,239 --> 00:27:45,795
Grandpa is trying to say something.
473
00:27:45,819 --> 00:27:47,760
Cheer up for a bit longer, So Young.
474
00:27:47,787 --> 00:27:48,690
- So Young.
- Yes?
475
00:27:48,729 --> 00:27:51,102
- Gye Ok. Your brother-in-law...
- Jung...
476
00:27:51,127 --> 00:27:52,925
Are you hiding something from me?
32097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.