All language subtitles for Bobs Burgers s07e22 Into the Mild.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,421 ? 2 00:00:05,161 --> 00:00:09,653 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 3 00:00:19,859 --> 00:00:21,241 Wow, that does sound pretty amazing. 4 00:00:21,272 --> 00:00:22,516 I'll... I'll be sure to look it up. 5 00:00:22,573 --> 00:00:24,213 Anyway, I just double-checked the walk-in, 6 00:00:24,248 --> 00:00:25,548 and five boxes should work. 7 00:00:25,587 --> 00:00:27,054 Thanks, Demitri. Talk to you... 8 00:00:27,095 --> 00:00:29,229 - Oh. He, he's gone. - What happened, Dad? 9 00:00:29,272 --> 00:00:30,983 Did the meat guy just hang up on you in a huff? 10 00:00:31,014 --> 00:00:32,381 No, my phone died. 11 00:00:32,420 --> 00:00:33,931 The battery only lasts about ten minutes 12 00:00:33,961 --> 00:00:35,361 before I have to charge it again. 13 00:00:35,401 --> 00:00:37,035 You really need to get a new phone, Bob. 14 00:00:37,076 --> 00:00:39,344 - That one's older than Gene. - And hairier. 15 00:00:39,387 --> 00:00:41,188 My phone wouldn't have died if Demitri 16 00:00:41,229 --> 00:00:42,740 hadn't spent so much time talking about a big sale 17 00:00:42,769 --> 00:00:44,370 at Outdoor Adventure World. 18 00:00:44,411 --> 00:00:46,546 He said they're closing the location in Bog Harbor 19 00:00:46,588 --> 00:00:48,122 and everything is marked down. 20 00:00:48,162 --> 00:00:49,663 I guess today is the last day. 21 00:00:49,703 --> 00:00:51,771 You guys have great conversations. 22 00:00:51,813 --> 00:00:53,491 It actually sounds like a pretty good sale. 23 00:00:53,521 --> 00:00:55,165 - I'm gonna look it up. - LOUISE: On your ancient 24 00:00:55,196 --> 00:00:56,697 16-pound laptop. 25 00:00:56,736 --> 00:00:57,803 I don't know. 26 00:00:57,842 --> 00:00:59,176 Remember that camping pizza oven 27 00:00:59,215 --> 00:01:00,649 that you swore we needed? 28 00:01:00,688 --> 00:01:01,722 We never used it once. 29 00:01:01,760 --> 00:01:03,294 I set it up. I think. 30 00:01:03,334 --> 00:01:05,002 I used it to dry one of my swimsuits. 31 00:01:05,043 --> 00:01:06,243 Perfect crust. 32 00:01:06,283 --> 00:01:08,184 Wow. These discounts are incredible. 33 00:01:08,225 --> 00:01:11,394 75% off? I could get some kayaking stuff. 34 00:01:11,440 --> 00:01:13,441 Kayaking. You. Really? 35 00:01:13,484 --> 00:01:15,718 I could be a kayak guy. Maybe. 36 00:01:15,761 --> 00:01:17,806 Right, 'cause the only thing holding you back all these years 37 00:01:17,837 --> 00:01:19,471 was the insane cost of paddles. 38 00:01:19,513 --> 00:01:20,946 Okay, maybe not a kayak guy, 39 00:01:20,986 --> 00:01:22,920 but what about a climbing guy? 40 00:01:22,962 --> 00:01:24,897 Let's talk about the word "guy." 41 00:01:24,938 --> 00:01:26,472 All right, we get it. 42 00:01:26,512 --> 00:01:28,680 There's a tough outdoor Bob hiding inside 43 00:01:28,723 --> 00:01:31,192 - that squeezable indoor body. - Thanks. 44 00:01:31,235 --> 00:01:32,879 You know what, if you really want to go to that sale, 45 00:01:32,910 --> 00:01:34,150 - why don't you go now? - Really? 46 00:01:34,183 --> 00:01:36,117 Sure. I mean, it's the last day. 47 00:01:36,159 --> 00:01:37,803 The kids and I will finish up the dinner rush 48 00:01:37,833 --> 00:01:39,467 and close up before Gayle comes over. 49 00:01:39,508 --> 00:01:41,142 Wait, Gayle's coming over? 50 00:01:41,183 --> 00:01:42,817 Yeah, she wrote a one-woman show. 51 00:01:42,857 --> 00:01:44,925 She needs to do a run-through before she debuts it. 52 00:01:44,967 --> 00:01:46,219 - She wants feedback. - What? 53 00:01:46,249 --> 00:01:47,040 - Uh... - Mmm... 54 00:01:47,077 --> 00:01:49,555 - Be nice. - Okay, then, I'm definitely gonna go. 55 00:01:49,590 --> 00:01:51,224 We can go to the store with you, Dad. 56 00:01:51,264 --> 00:01:52,808 - Yeah, this... that sale sounds great. - I want to go with you, Dad. 57 00:01:52,838 --> 00:01:54,139 No way, Jos�s. 58 00:01:54,178 --> 00:01:55,779 I need you kids here in the restaurant. 59 00:01:55,820 --> 00:01:56,820 See you guys later. 60 00:01:56,858 --> 00:01:58,159 Say hi to Aunt Gayle for me. 61 00:01:58,198 --> 00:01:59,398 You walk out that door, 62 00:01:59,437 --> 00:02:01,471 we're through, mister. You hear me? 63 00:02:01,513 --> 00:02:03,314 ? 64 00:02:03,803 --> 00:02:05,136 Whoa. 65 00:02:05,914 --> 00:02:07,836 Hello, outdoor stuff. 66 00:02:07,877 --> 00:02:09,288 - Welcome to Outdoor Adventure World. - (gasps) 67 00:02:09,318 --> 00:02:11,052 - I'm Austin. - Uh, hi. 68 00:02:11,093 --> 00:02:12,994 Big sale. Huge sale! 69 00:02:13,035 --> 00:02:15,237 Sad we're closing, but happy you're getting a deal. 70 00:02:15,280 --> 00:02:16,714 Uh, yeah, great. 71 00:02:16,753 --> 00:02:18,421 Now let's get you in some gear. 72 00:02:18,462 --> 00:02:19,672 What are you in the market for? 73 00:02:19,700 --> 00:02:21,168 I've demoed everything in the store. 74 00:02:21,208 --> 00:02:23,276 Uh, kind of just browsing. 75 00:02:23,318 --> 00:02:25,707 This sleeping bag is insanely comfortable. 76 00:02:25,741 --> 00:02:27,764 - Oh. - In fact, I'm taking this one with me 77 00:02:27,806 --> 00:02:29,707 on the Appalachian Trail next week. 78 00:02:29,748 --> 00:02:31,316 That sounds... um... 79 00:02:31,357 --> 00:02:33,458 I'm gonna go... over here. 80 00:02:33,501 --> 00:02:36,135 You looking for a split-grain leather or a full-grain leather? 81 00:02:36,180 --> 00:02:38,314 I'm not really looking for any kind of leather. 82 00:02:38,357 --> 00:02:39,323 I'm just still browsing. 83 00:02:39,362 --> 00:02:40,328 Well, if you change your mind, 84 00:02:40,367 --> 00:02:41,800 just leather me know. 85 00:02:41,840 --> 00:02:43,173 Scuba? Spear fishing? 86 00:02:43,214 --> 00:02:44,481 Oh, my God. 87 00:02:44,520 --> 00:02:45,797 You do mountain bikes? Road bikes? 88 00:02:45,826 --> 00:02:47,327 - Racing? - Oh, look, there's a tent. 89 00:02:47,366 --> 00:02:48,500 Ah, good eye. 90 00:02:48,539 --> 00:02:49,906 That's a four-season tent. 91 00:02:49,946 --> 00:02:51,313 It's basically a house. 92 00:02:51,353 --> 00:02:52,564 You put a mailbox on the front of that, 93 00:02:52,592 --> 00:02:53,725 you can call it a day. 94 00:02:53,764 --> 00:02:55,265 Uh, I'm gonna check out the inside. 95 00:02:55,305 --> 00:02:56,706 I'll... I'll see you later, maybe. 96 00:02:56,745 --> 00:02:59,013 All right. Take a look at that vestibule. 97 00:02:59,056 --> 00:03:00,790 I can't really hear you, I'm inside a tent. 98 00:03:00,831 --> 00:03:02,865 Oh, and the vents... Look at this mesh. 99 00:03:02,907 --> 00:03:04,041 Ooh, I'm gonna zip this up. 100 00:03:04,080 --> 00:03:05,590 Yeah, yeah, yeah, zip it up. 101 00:03:05,863 --> 00:03:07,623 Who's ready for the world premiere 102 00:03:07,664 --> 00:03:09,331 of my one-woman show? 103 00:03:09,372 --> 00:03:11,006 Gayle, hi. 104 00:03:11,047 --> 00:03:12,580 Aw, we could hardly wait. 105 00:03:12,621 --> 00:03:14,689 Kids, tell your Aunt Gayle how excited you are. 106 00:03:14,731 --> 00:03:17,266 What is this, like one of those one-act, five-minute things? 107 00:03:17,310 --> 00:03:19,278 Sometimes even three minutes can be a thrill. 108 00:03:19,320 --> 00:03:21,054 Well, I, for one, loved it. 109 00:03:21,095 --> 00:03:22,472 Should we head over to the wrap party? 110 00:03:22,502 --> 00:03:24,703 Kids, come on. What's it called? 111 00:03:24,746 --> 00:03:27,047 It's called "My Boobs Are Down Here: 112 00:03:27,090 --> 00:03:29,992 Laughing and Aging and Raging and Laughing." 113 00:03:30,037 --> 00:03:31,938 I love it. Oh, and it's so great 114 00:03:31,981 --> 00:03:33,681 they're letting you perform at the library. 115 00:03:33,722 --> 00:03:35,256 Yeah, I'm doing it in the hallway, 116 00:03:35,296 --> 00:03:36,807 where the water fountains and the bathrooms are. 117 00:03:36,837 --> 00:03:38,905 It's part of a series called "Art in the Hallway: 118 00:03:38,947 --> 00:03:40,725 Where the Water Fountains and the Bathrooms Are." 119 00:03:40,756 --> 00:03:42,557 Okay, I think we're all closed up here. 120 00:03:42,598 --> 00:03:43,675 Why don't we head upstairs? 121 00:03:43,703 --> 00:03:45,070 Just one quick thing: 122 00:03:45,110 --> 00:03:47,745 the play gets a little messy. 123 00:03:47,790 --> 00:03:49,257 Messy? Wait, what do you mean? 124 00:03:49,296 --> 00:03:51,531 Oh, you know, at one point I spill some milk 125 00:03:51,574 --> 00:03:52,841 and slip in it. 126 00:03:52,881 --> 00:03:54,848 - Okay. - In another part, 127 00:03:54,891 --> 00:03:57,628 I violently stab a few pillows and rip 'em open. 128 00:03:57,663 --> 00:03:58,888 - Oh. - Go on. 129 00:03:58,918 --> 00:04:01,044 Also, there's about a dozen spit takes. 130 00:04:01,086 --> 00:04:02,854 - Perfect amount. - Hey, you know what? 131 00:04:02,895 --> 00:04:04,429 Why don't we do it in the basement? 132 00:04:04,469 --> 00:04:06,003 It'll be like our own little theater. 133 00:04:06,044 --> 00:04:08,011 Down there, you can be as messy as you want to be. 134 00:04:08,054 --> 00:04:10,121 Great. That way, no one will hear me scream. 135 00:04:10,164 --> 00:04:12,132 This is gonna be the most age-inappropriate 136 00:04:12,164 --> 00:04:13,569 - thing we've ever seen. - (phone rings) 137 00:04:13,600 --> 00:04:15,815 Bob's Burgers: it's a dead cow on a bun 138 00:04:15,857 --> 00:04:17,992 but it's still really fun. Also, we're closed. 139 00:04:18,035 --> 00:04:19,602 - Gene, it's me. - Oh, hi, Dad. 140 00:04:19,642 --> 00:04:21,253 Have you been answering the phone like that? 141 00:04:21,283 --> 00:04:22,784 Yep. People love it. 142 00:04:22,824 --> 00:04:24,936 (sighs) Well, tell your mom that I might be a little late. 143 00:04:24,968 --> 00:04:26,702 It's a really great sale, but... 144 00:04:26,743 --> 00:04:28,511 I'm kind of avoiding an employee. 145 00:04:28,552 --> 00:04:30,353 Oh, sure. That makes total sense. 146 00:04:30,393 --> 00:04:31,860 You're not having an affair at all. 147 00:04:31,901 --> 00:04:33,802 Who is it? Is it your secretary? 148 00:04:33,844 --> 00:04:36,546 Gene. Gene? Oh, crap. 149 00:04:36,590 --> 00:04:38,037 Stupid phone. 150 00:04:38,567 --> 00:04:40,334 Hmm, this is pretty great. 151 00:04:40,374 --> 00:04:42,609 Maybe I'll get this tent. Ooh, kind of expensive. 152 00:04:42,652 --> 00:04:45,421 That's not much of a discount. Maybe not this tent. 153 00:04:45,466 --> 00:04:47,634 But one a lot like it. 154 00:04:47,676 --> 00:04:49,477 One that maybe smells like it. 155 00:04:49,519 --> 00:04:52,220 Or maybe a kayak that smells like it. 156 00:04:52,266 --> 00:04:54,667 (excited laughing) 157 00:04:54,710 --> 00:04:55,610 Whoa. 158 00:04:55,648 --> 00:04:57,448 Whoo-hoo! 159 00:04:58,696 --> 00:05:01,598 Ah. 160 00:05:01,643 --> 00:05:03,377 Oh. That's weird. 161 00:05:03,419 --> 00:05:04,819 It's quiet and dark in here. 162 00:05:04,858 --> 00:05:07,460 Oh, my God. It's quiet and dark in here! 163 00:05:07,504 --> 00:05:08,738 Crap, crap, crap, crap! 164 00:05:08,777 --> 00:05:11,346 Oh... I can't... can't get out! 165 00:05:11,390 --> 00:05:14,659 Can't... (grunting) can't get out! 166 00:05:14,706 --> 00:05:17,108 Damn it! Oh! (groans) 167 00:05:17,151 --> 00:05:19,452 (panting) Oh, no, no, no, no, no, no! 168 00:05:19,496 --> 00:05:22,018 Oh, no, they locked me in! 169 00:05:22,135 --> 00:05:25,208 And I slept through the sale! Noooo! 170 00:05:26,699 --> 00:05:28,267 _ 171 00:05:28,302 --> 00:05:30,537 All right. Stuck inside Outdoor Adventure World. 172 00:05:30,580 --> 00:05:33,115 It's okay, I'll just try the emergency exits. 173 00:05:33,160 --> 00:05:34,360 - (metal clanks) - Crap. 174 00:05:34,398 --> 00:05:35,732 - (metal clanking) - Crap. 175 00:05:35,772 --> 00:05:37,039 Crap! 176 00:05:37,078 --> 00:05:38,879 (grunts) Crap. Crap. Crap. Crap! 177 00:05:38,921 --> 00:05:41,556 (sighs) All right, I can... I can just call for help. 178 00:05:41,600 --> 00:05:43,523 Oh, no, I can't. Phone's dead. 179 00:05:43,555 --> 00:05:45,484 Okay, uh, landline. 180 00:05:45,985 --> 00:05:47,588 Damn it. 181 00:05:47,753 --> 00:05:49,687 Aah! That's bright. 182 00:05:51,358 --> 00:05:53,346 Wait. Is that a motion sensor? 183 00:05:53,379 --> 00:05:54,913 Hey! Is there anyone there? 184 00:05:54,951 --> 00:05:57,286 I'm in here! I'm stuck in here! 185 00:05:57,329 --> 00:05:59,430 (imitates police siren) Come on! 186 00:05:59,472 --> 00:06:02,942 (sighs) Linda and the kids are probably worried sick. 187 00:06:02,989 --> 00:06:06,299 Your dad's probably upstairs wondering where the heck we are. 188 00:06:06,337 --> 00:06:07,981 GENE AND LOUISE: I'll go tell him. I can go. 189 00:06:08,011 --> 00:06:08,898 - I'll go. - No, no, I'll just text him. 190 00:06:08,927 --> 00:06:10,050 It's all right, it's fine. 191 00:06:10,078 --> 00:06:11,556 Write on the phone what you want to say to him 192 00:06:11,586 --> 00:06:13,146 - and I'll run it up to him. - Shh! 193 00:06:13,177 --> 00:06:15,712 Chapter two: birth. 194 00:06:15,787 --> 00:06:19,423 My first studio apartment was a cozy uterus. 195 00:06:19,471 --> 00:06:22,507 But, boy, was it small, and the plumbing was a mess. 196 00:06:22,552 --> 00:06:25,554 But when I started to put up a fight, I was evicted. 197 00:06:25,601 --> 00:06:28,469 (imitates crying) 198 00:06:28,514 --> 00:06:32,584 The hospital carelessly, casually threw away my placenta, 199 00:06:32,635 --> 00:06:35,770 and in some ways, I've never recovered. 200 00:06:35,808 --> 00:06:37,943 - (kids gasp) - Ugh, it's wet. Why is it wet? 201 00:06:37,993 --> 00:06:39,460 Oh, God, get it off, get it off. 202 00:06:39,501 --> 00:06:42,236 Chapter three: day one of my life. 203 00:06:42,280 --> 00:06:43,914 Where it all went wrong... 204 00:06:43,955 --> 00:06:45,556 and then right and then wrong. 205 00:06:45,596 --> 00:06:47,798 Okay, tried that door already. 206 00:06:47,840 --> 00:06:50,275 That door's locked. That's the bathroom. 207 00:06:50,319 --> 00:06:51,686 That's where I went to the bathroom 208 00:06:51,726 --> 00:06:53,293 when I didn't know there was a bathroom. 209 00:06:53,333 --> 00:06:54,477 Glad no one was here for that. 210 00:06:54,506 --> 00:06:55,506 Hi. (screams) 211 00:06:55,544 --> 00:06:58,279 - It's Austin! - Huh... I, I, I, 212 00:06:58,324 --> 00:07:00,392 I remember. I didn't get your name. 213 00:07:00,434 --> 00:07:02,468 - Uh, Bob. - Hey, Bob. 214 00:07:02,511 --> 00:07:03,911 Wh... What are you doing here? 215 00:07:03,950 --> 00:07:06,318 Well, my big Appalachian trip starts next week 216 00:07:06,363 --> 00:07:08,241 and I didn't feel like paying a whole month's rent. 217 00:07:08,272 --> 00:07:09,572 What are you doing here? 218 00:07:09,611 --> 00:07:11,546 I, uh, fell asleep in that tent. 219 00:07:11,587 --> 00:07:13,421 Ha! Nice, man. 220 00:07:13,464 --> 00:07:15,898 Wait, where have you been this whole time? 221 00:07:15,942 --> 00:07:17,119 Oh, I've been hanging out in the back office 222 00:07:17,148 --> 00:07:18,648 listening to my audiobook. 223 00:07:18,688 --> 00:07:21,156 Don't Wipe with That: Hiking the Appalachian Trail. 224 00:07:21,200 --> 00:07:23,735 It doesn't actually work that well as an audiobook, though. 225 00:07:23,779 --> 00:07:25,691 I feel like the illustrations are probably important. 226 00:07:25,722 --> 00:07:27,132 Okay, yeah. Um, can you please show me 227 00:07:27,162 --> 00:07:28,696 how to get out of here? 228 00:07:28,737 --> 00:07:32,039 Hmm... I don't really know if there is a way out. 229 00:07:32,085 --> 00:07:33,819 They locked and chained all the doors. 230 00:07:33,861 --> 00:07:35,862 Well, how were you planning on getting out? 231 00:07:35,904 --> 00:07:37,849 Oh, I was just gonna wait until the moving crew comes 232 00:07:37,880 --> 00:07:39,480 to get the rest of the merch in six days. 233 00:07:39,521 --> 00:07:41,322 No one's coming here for six days? 234 00:07:41,363 --> 00:07:43,230 No, today's the last day of the sale. 235 00:07:43,273 --> 00:07:44,673 Store's closed forever. 236 00:07:44,713 --> 00:07:45,913 Oh, my God. 237 00:07:45,952 --> 00:07:47,063 Wh... What about the alarm system? 238 00:07:47,091 --> 00:07:48,625 Why isn't that working? 239 00:07:48,665 --> 00:07:51,734 Ah, I turned that off so no one would know I'm here. 240 00:07:51,780 --> 00:07:53,391 Well, if you turned it off, does that mean 241 00:07:53,421 --> 00:07:55,733 you can turn it back on and then I could use it to get out? 242 00:07:55,766 --> 00:07:57,933 Okay, yeah, if you don't tell the guards 243 00:07:57,977 --> 00:07:59,121 that I'm here when they come for you. 244 00:07:59,149 --> 00:08:00,683 Um, sure. 245 00:08:00,723 --> 00:08:02,691 (beeps) 246 00:08:02,733 --> 00:08:04,420 All right, give 'em a wave, Bob. 247 00:08:05,412 --> 00:08:07,213 - (bell ringing) - BOB: Yes! 248 00:08:07,254 --> 00:08:09,389 It's working! The alarm is working! 249 00:08:09,431 --> 00:08:11,466 (laughs) Look how excited you get. 250 00:08:11,508 --> 00:08:12,585 All right, I'm gonna go hide. 251 00:08:12,613 --> 00:08:13,980 Don't tell 'em I'm here. 252 00:08:14,019 --> 00:08:16,154 Actually, yeah, no, tell 'em I'm not here. 253 00:08:16,197 --> 00:08:19,733 You want me to explicitly tell them that you're not here? 254 00:08:19,781 --> 00:08:21,014 Yes. No. 255 00:08:21,053 --> 00:08:22,721 Uh, but tell them that I said hi. 256 00:08:22,762 --> 00:08:24,563 No, wait, that doesn't... Never mind! 257 00:08:24,604 --> 00:08:27,206 (ringing continues) 258 00:08:27,250 --> 00:08:28,918 This place is locked up, but I didn't see 259 00:08:28,958 --> 00:08:31,059 - any signs of a break-in. You? - Nope. 260 00:08:31,101 --> 00:08:32,936 False alarm. Shut it down. 261 00:08:32,977 --> 00:08:34,411 Eh. This isn't so hard. 262 00:08:34,451 --> 00:08:36,319 Why'd they say this job was hard? 263 00:08:36,360 --> 00:08:38,595 It... stopped. Nobody's coming in. 264 00:08:38,638 --> 00:08:41,039 I'm gonna set it off again. 265 00:08:41,083 --> 00:08:42,450 (groans) It's not working. 266 00:08:42,490 --> 00:08:44,324 Oh, sometimes if they get a false alarm 267 00:08:44,366 --> 00:08:45,499 they just shut it off. 268 00:08:45,537 --> 00:08:46,838 But this isn't a false alarm, 269 00:08:46,877 --> 00:08:48,244 this is a real alarm. 270 00:08:48,285 --> 00:08:50,552 Well, I know that. They don't know that. 271 00:08:50,595 --> 00:08:52,562 W... Will you please just put the code in again? 272 00:08:52,605 --> 00:08:54,339 (beeping) 273 00:08:54,380 --> 00:08:56,415 - Yep, this thing's shut off. - Oh, great. 274 00:08:56,457 --> 00:08:58,692 Yeah, they're not the best security company. 275 00:08:58,734 --> 00:09:01,803 It was my second sophomore year in junior college, 276 00:09:01,849 --> 00:09:03,917 and I took a trip to New York City 277 00:09:03,959 --> 00:09:07,428 with my friend Stacy Micelli and my sister Linda. 278 00:09:07,476 --> 00:09:09,610 - Mom, that's you. - Name drop. 279 00:09:09,653 --> 00:09:11,154 We were in the denim district, 280 00:09:11,194 --> 00:09:13,763 waiting in line to buy knock-off jean bras, 281 00:09:13,806 --> 00:09:15,807 when an elegant woman walked by. 282 00:09:15,849 --> 00:09:17,517 I looked up, she looked at me, 283 00:09:17,558 --> 00:09:19,392 and she gave me a wink and the finger guns. 284 00:09:19,434 --> 00:09:24,504 Pew-pew! And that woman was... Delta Burke. 285 00:09:24,558 --> 00:09:27,093 - (gasps) - It was the briefest of gestures, 286 00:09:27,137 --> 00:09:29,171 but it meant so much to me. 287 00:09:29,214 --> 00:09:30,781 A Designing Woman. 288 00:09:30,821 --> 00:09:34,462 That moment helped design... this woman. 289 00:09:34,501 --> 00:09:35,772 (swoons) 290 00:09:35,812 --> 00:09:38,614 And now a quick intermission while I change into a leotard 291 00:09:38,659 --> 00:09:40,059 for the next part of the show: 292 00:09:40,099 --> 00:09:42,734 Chapter 32: TGI Lie-Days: 293 00:09:42,778 --> 00:09:44,846 Why you shouldn't date any of the bartenders 294 00:09:44,888 --> 00:09:47,857 at TGI Fridays... especially Dave. 295 00:09:47,903 --> 00:09:49,537 - Unbelievable. - Seriously, 296 00:09:49,578 --> 00:09:51,389 it's hard to believe Aunt Gayle was close enough 297 00:09:51,420 --> 00:09:53,154 to have smelt-a the Delta. 298 00:09:53,195 --> 00:09:55,073 Yeah, hard to believe because it didn't happen to her. 299 00:09:55,104 --> 00:09:56,671 It happened to me. 300 00:09:56,712 --> 00:09:59,547 Wait, Mom, are you saying that Aunt Gayle stole 301 00:09:59,592 --> 00:10:02,203 your Delta Burke wink and finger gun story? 302 00:10:02,238 --> 00:10:04,706 Yeah, it was me who got winked and gunned. 303 00:10:04,751 --> 00:10:07,052 We had a connection. I'll never forget her eyes. 304 00:10:07,095 --> 00:10:08,973 If it bothers you, you should say something, Mom. 305 00:10:09,004 --> 00:10:10,405 Yeah, something vulgar. 306 00:10:10,444 --> 00:10:11,944 No, no, it's fine. 307 00:10:11,985 --> 00:10:13,719 It means so much to her, let her have it. 308 00:10:13,760 --> 00:10:14,827 I've got a good life. 309 00:10:14,865 --> 00:10:16,900 And one hot son. 310 00:10:16,942 --> 00:10:18,476 More jerky? No? 311 00:10:18,516 --> 00:10:20,818 Would it help if we gave each other trail names? 312 00:10:20,861 --> 00:10:22,862 I'm gonna call you... Friendly Breath. 313 00:10:22,904 --> 00:10:24,205 What's mine? Give me one. 314 00:10:24,244 --> 00:10:26,145 Please, just tell me there's another way out. 315 00:10:26,186 --> 00:10:27,487 What about Cool Breeze? 316 00:10:27,526 --> 00:10:28,893 You think I could be a Cool Breeze? 317 00:10:28,933 --> 00:10:30,411 You know? Kind of see that? Like, uh... 318 00:10:30,440 --> 00:10:31,851 I don't know, you know who I'm talking about? 319 00:10:31,881 --> 00:10:33,882 Austin, please, is there another way out of here? 320 00:10:33,924 --> 00:10:36,092 I-I have a family, I-I can't sit here 321 00:10:36,134 --> 00:10:38,502 and eat jerky with you for the next six days. 322 00:10:38,546 --> 00:10:40,547 Okay, fine. 323 00:10:40,589 --> 00:10:43,391 Well, there is one other way out. 324 00:10:43,436 --> 00:10:44,403 Really? What is it? 325 00:10:44,441 --> 00:10:46,642 (whistles) Skylight. 326 00:10:46,685 --> 00:10:48,385 You can't be serious. 327 00:10:48,427 --> 00:10:50,962 - How would we even get up there? - What? 328 00:10:51,005 --> 00:10:52,939 We've got a whole variety of climbing options 329 00:10:52,982 --> 00:10:54,349 over on aisle 14. 330 00:10:54,388 --> 00:10:56,322 Uh, no to that. No. 331 00:10:56,365 --> 00:10:59,600 Well, the other option is me and you doing this for six days. 332 00:10:59,647 --> 00:11:02,615 Cool Breeze and Friendly Breath, bonding up a storm. 333 00:11:02,662 --> 00:11:05,030 Yeah, that's the stuff. Breath and Breeze! 334 00:11:05,073 --> 00:11:07,575 Okay, let's climb. 335 00:11:07,619 --> 00:11:09,007 Great! This is gonna be fun. 336 00:11:09,037 --> 00:11:10,597 Quick question: how big is your crotch? 337 00:11:10,628 --> 00:11:11,790 - What? - For your harness, 338 00:11:11,819 --> 00:11:14,263 you look like a medium, but I don't want to assume. 339 00:11:16,282 --> 00:11:17,515 This is so exciting. 340 00:11:17,555 --> 00:11:19,278 We're gonna climb to the skylight. 341 00:11:19,310 --> 00:11:21,044 What exactly is the plan? 342 00:11:21,085 --> 00:11:22,653 Well, I was thinking 343 00:11:22,693 --> 00:11:24,337 we could use a crossbow to shoot a fishing line 344 00:11:24,368 --> 00:11:25,567 over that girder. 345 00:11:25,597 --> 00:11:28,342 - Okay. - It's called "line launching." 346 00:11:28,386 --> 00:11:30,254 - Have you seen Cliffhanger? - Oh, no. 347 00:11:30,296 --> 00:11:31,663 - What about Vertical Limit? - No. 348 00:11:31,703 --> 00:11:33,403 Really? So good. 349 00:11:33,445 --> 00:11:35,456 But also terrifying, so I'm glad you haven't seen them. 350 00:11:35,487 --> 00:11:37,088 Lots of people die in those movies. 351 00:11:37,129 --> 00:11:39,697 - Oh, my God. - Anyway, once we're both up there, 352 00:11:39,741 --> 00:11:42,409 we crack the skylight with an ice axe, aisle seven, 353 00:11:42,454 --> 00:11:44,555 then you're on the roof and down the fire escape. 354 00:11:44,598 --> 00:11:46,599 Oh... I hate all of this. 355 00:11:46,648 --> 00:11:48,669 Hey, do you want the blue gloves or the brown gloves? 356 00:11:48,701 --> 00:11:50,951 - Uh, whichever. - How about this? On the count of three, 357 00:11:50,995 --> 00:11:52,462 we just say which ones we want, okay? 358 00:11:52,502 --> 00:11:53,869 One, two, three. 359 00:11:53,909 --> 00:11:55,146 - Blue. - I don't care. 360 00:11:55,176 --> 00:11:56,643 Great! I'll take the blue. 361 00:11:57,111 --> 00:11:59,885 So now, when I look at myself in the mirror, 362 00:11:59,919 --> 00:12:01,519 I do one of these... (clicks tongue) 363 00:12:01,560 --> 00:12:03,527 ... and two of these. Pew! Pew! 364 00:12:03,570 --> 00:12:06,494 And... I'm flying Delta! 365 00:12:06,530 --> 00:12:08,651 Thank you! Thank you! 366 00:12:08,694 --> 00:12:10,728 (Linda grumbles gibberish) 367 00:12:10,770 --> 00:12:12,838 - Mom. - Oh. Oh, bravo! 368 00:12:12,881 --> 00:12:14,681 Bravo. Great job! 369 00:12:14,723 --> 00:12:17,024 Whew! Okay, so tell me what worked and what didn't, 370 00:12:17,067 --> 00:12:18,434 and be honest. 371 00:12:18,475 --> 00:12:19,842 Just remember, I hate criticism. 372 00:12:19,881 --> 00:12:21,382 Mm, it all worked so well. 373 00:12:21,422 --> 00:12:22,789 Mm-hmm, uh-huh. You didn't think 374 00:12:22,828 --> 00:12:24,396 the menstruation scene was too much? 375 00:12:24,436 --> 00:12:26,504 I think it would work without the bubble machine, 376 00:12:26,546 --> 00:12:28,147 - but who am I to judge? - Disagree. 377 00:12:28,187 --> 00:12:30,439 Let's be honest. The show really gets going 378 00:12:30,473 --> 00:12:32,058 with that Delta Burke story. 379 00:12:32,089 --> 00:12:33,340 Tell us more about that! 380 00:12:33,379 --> 00:12:34,913 (Linda grumbles gibberish) 381 00:12:34,953 --> 00:12:36,131 You know what I think? 382 00:12:36,161 --> 00:12:39,195 I think she saw a little bit of herself in me. 383 00:12:39,240 --> 00:12:41,742 Mm-hmm. Yeah, that was it. Mm. 384 00:12:41,786 --> 00:12:43,263 Linda, you were there. What was it like 385 00:12:43,293 --> 00:12:44,794 when you saw Delta Burke wink at me? 386 00:12:44,834 --> 00:12:46,235 Yeah, what was it like? 387 00:12:46,274 --> 00:12:47,767 It was... great. 388 00:12:47,798 --> 00:12:49,082 It was really great. 389 00:12:49,121 --> 00:12:50,588 When she shined her light on me. 390 00:12:50,629 --> 00:12:53,297 Yeah, it was just so... Mm. Mm! 391 00:12:53,341 --> 00:12:54,975 Was it painful for you? 392 00:12:55,016 --> 00:12:57,284 Was it cold there in my shadow? 393 00:12:57,327 --> 00:12:59,864 Oh, it didn't happen to you, okay?! It happened to me! 394 00:12:59,899 --> 00:13:01,307 - What? - She winked at me! 395 00:13:01,346 --> 00:13:02,713 And finger-gunned me! 396 00:13:02,753 --> 00:13:05,838 You stole my story! You Delta-burgled it! 397 00:13:05,874 --> 00:13:08,436 Oh, I see. You're jealous. 398 00:13:08,480 --> 00:13:11,015 Kids, let's go upstairs and go to bed because it's late, 399 00:13:11,059 --> 00:13:12,403 and your father's probably wondering 400 00:13:12,432 --> 00:13:13,766 what we're still doing down here. 401 00:13:13,806 --> 00:13:15,607 Great show, Gayle, except for all the lies. 402 00:13:15,649 --> 00:13:17,583 How dare you, Linda?! 403 00:13:17,624 --> 00:13:19,592 Ladies, ladies, ladies, there's somebody else 404 00:13:19,634 --> 00:13:21,569 who was there. We have a witness. 405 00:13:21,610 --> 00:13:23,077 (gasps) That little Amish boy! 406 00:13:23,117 --> 00:13:24,785 No. Stacy Micelli. 407 00:13:24,825 --> 00:13:26,865 Oh, yeah. Maybe we can find her number and call her. 408 00:13:26,902 --> 00:13:28,313 She can tell us what really happened. 409 00:13:28,343 --> 00:13:29,810 Fine, then. Let's do it. 410 00:13:29,849 --> 00:13:31,283 We'll call Stacy Micelli, 411 00:13:31,323 --> 00:13:33,157 we'll wake her up, and we'll settle this. 412 00:13:33,199 --> 00:13:34,733 Unless... you're scared. 413 00:13:34,773 --> 00:13:37,879 I'm... not... scared. 414 00:13:37,916 --> 00:13:38,821 Pew, pew. 415 00:13:38,860 --> 00:13:40,661 Don't you "pew, pew" me. 416 00:13:40,702 --> 00:13:43,270 - I "pew, pew" you! Pew! Pew! - Uh, pew! Pew! 417 00:13:43,315 --> 00:13:45,359 Pew, pew, pew, pew, pew, pew-pew-pew-pew. Pew, pew, pew, pew. 418 00:13:45,390 --> 00:13:47,302 - Pew, pew, pew, pew, pew, pew. - Pew, pew, pew, pew, pew, infinity! 419 00:13:47,334 --> 00:13:49,568 This is my favorite part of the show so far! 420 00:13:49,610 --> 00:13:51,749 Sorry you had to wear that teen harness, Bob. 421 00:13:51,783 --> 00:13:53,122 (straining): Oh, it's fine. 422 00:13:53,161 --> 00:13:56,497 So, when I get to the top, you just do what I did, all right? 423 00:13:56,544 --> 00:13:58,612 - Right. - (grunting) 424 00:13:58,654 --> 00:14:00,422 There we go. (grunts) 425 00:14:00,463 --> 00:14:02,097 This would all be so much funner 426 00:14:02,138 --> 00:14:03,605 if you'd seen Vertical Limit! 427 00:14:03,645 --> 00:14:06,386 Okay, we're all tied off up here. 428 00:14:06,428 --> 00:14:09,400 - Climb on, Bob! - Okay. (grunts) 429 00:14:09,440 --> 00:14:11,641 (rope squeaks) I don't know if I can... 430 00:14:11,683 --> 00:14:13,651 (airy panting) ... pull myself up. 431 00:14:13,693 --> 00:14:15,661 You can do this, Bob. Keep going! 432 00:14:15,703 --> 00:14:18,238 (whimpering) Am I almost there? 433 00:14:18,281 --> 00:14:19,682 Uh, sort of. 434 00:14:19,722 --> 00:14:22,424 So tired. So, so tired. 435 00:14:22,468 --> 00:14:24,369 Oh. I'm gonna take a break. 436 00:14:24,411 --> 00:14:26,479 Okay. This is really an early break. 437 00:14:26,522 --> 00:14:28,322 Actually, can I take two breaks together? 438 00:14:28,364 --> 00:14:30,331 - Bob, this is gonna be easy... - (yelling) 439 00:14:30,373 --> 00:14:31,973 (Bob gasps, Austin yells) 440 00:14:32,014 --> 00:14:33,447 - Oh. (grunts) Oh. - (groans) 441 00:14:33,488 --> 00:14:36,643 (screams) Aah! Okay, okay, not good! 442 00:14:36,680 --> 00:14:40,155 - Austin, what happened?! - Uh, well, to be honest, 443 00:14:40,194 --> 00:14:41,788 I don't know about those knots I tied. 444 00:14:41,828 --> 00:14:43,963 Wait. What does that mean? Were they not knots? 445 00:14:44,005 --> 00:14:45,980 They were not not knots. 446 00:14:46,013 --> 00:14:47,514 They just, you know, weren't, like... 447 00:14:47,553 --> 00:14:48,822 They weren't, like, the best knots. 448 00:14:48,852 --> 00:14:50,819 What?! Don't you do this all the time? 449 00:14:50,852 --> 00:14:52,886 Uh, this was kind of my first time. 450 00:14:52,919 --> 00:14:55,788 What?! I thought you said you used everything in the store. 451 00:14:55,816 --> 00:14:57,984 No, I said I demoed everything in the store. 452 00:14:58,026 --> 00:14:59,727 Very different, okay? 453 00:14:59,768 --> 00:15:02,270 Look, the sales rep comes, you know, we talk shop, 454 00:15:02,313 --> 00:15:05,249 he shows me the merch, and... and then I go sell it. 455 00:15:05,295 --> 00:15:07,096 (whimpers) His name's Pablo! 456 00:15:07,137 --> 00:15:09,472 So you've never actually used this stuff in the real world? 457 00:15:09,515 --> 00:15:11,149 I mean, not like Pablo. 458 00:15:11,189 --> 00:15:13,691 So, what if I, uh, uh, try and pull on this? 459 00:15:13,735 --> 00:15:15,503 No, no, no, no, don't touch that rope! 460 00:15:15,544 --> 00:15:17,078 Aren't you attached to that rope? 461 00:15:17,118 --> 00:15:19,853 Not, like, that much. Not as much as I'd like. 462 00:15:19,898 --> 00:15:21,932 Oh. Well, it's up to you now, Bob. 463 00:15:21,975 --> 00:15:23,408 Wait. What's up to me?! 464 00:15:23,449 --> 00:15:25,550 You got to climb out of here and get help. 465 00:15:25,592 --> 00:15:26,926 How am I supposed to do that?! 466 00:15:26,965 --> 00:15:28,743 (laughing): It's fine. It's fine. 467 00:15:28,775 --> 00:15:30,875 You're... you're just gonna have to... 468 00:15:30,917 --> 00:15:32,785 free-climb up to the skylight. 469 00:15:32,826 --> 00:15:34,727 Free-climb up to the skylight?! 470 00:15:34,770 --> 00:15:36,470 Yeah. I was trying to say it casually, 471 00:15:36,511 --> 00:15:38,278 you know, so you wouldn't get freaked out. 472 00:15:38,319 --> 00:15:41,255 That didn't work. I-I'm totally freaked out. 473 00:15:41,299 --> 00:15:43,253 Okay. Side note: I'm gonna have to pee soon, okay? 474 00:15:43,286 --> 00:15:45,749 And at this angle, it's gonna get weird fast. 475 00:15:47,994 --> 00:15:50,399 Is that for my pee, or in case I fall? 476 00:15:50,433 --> 00:15:51,634 Both, I guess. 477 00:15:51,673 --> 00:15:52,907 M-Mostly the fall. 478 00:15:52,946 --> 00:15:55,347 But I'm gonna fall in my own pee. 479 00:15:55,391 --> 00:15:57,659 Well, maybe hold it then? Just a thought. 480 00:15:57,702 --> 00:15:59,203 I should've gone before I climbed. 481 00:15:59,243 --> 00:16:00,646 It's the first rule of climbing! 482 00:16:00,676 --> 00:16:02,684 That can't be the first rule of climbing. 483 00:16:02,726 --> 00:16:04,961 All right, I'm-I'm gonna climb the wall now. 484 00:16:05,003 --> 00:16:06,292 I can't believe I'm saying that. 485 00:16:06,322 --> 00:16:08,878 Should I just clip into this safety rope right here? 486 00:16:08,922 --> 00:16:11,156 Sure! I mean, it's not connected to anything, but 487 00:16:11,200 --> 00:16:12,734 sounds like you're getting into it! 488 00:16:12,774 --> 00:16:15,705 Oh, my God. Uh, this wall is for, like, 489 00:16:15,741 --> 00:16:17,052 advanced climbers, right? 490 00:16:17,082 --> 00:16:18,658 I mean, technically, it's for beginners 491 00:16:18,689 --> 00:16:21,024 but maybe, like, advanced beginners? 492 00:16:21,058 --> 00:16:24,225 Listen, Bob, I feel like I want to say something. 493 00:16:24,263 --> 00:16:28,066 I... I realize now that I'm... I'm not an outdoors guy. 494 00:16:28,295 --> 00:16:30,016 Maybe I never will be an outdoors guy. 495 00:16:30,057 --> 00:16:31,411 Maybe I'm just a poser 496 00:16:31,441 --> 00:16:33,965 who sells outdoor equipment really, really well. 497 00:16:34,010 --> 00:16:36,011 And looks really, really good in it. 498 00:16:36,052 --> 00:16:37,953 Even right now probably. I don't know. 499 00:16:37,995 --> 00:16:40,630 Listen, Austin. (grunts) I get it, I do. 500 00:16:40,674 --> 00:16:42,809 I-I love this stuff, too, and I don't know 501 00:16:42,851 --> 00:16:44,685 if I'm actually that serious about using it 502 00:16:44,727 --> 00:16:46,661 out in the wilderness, but I love it. 503 00:16:46,703 --> 00:16:48,404 And maybe that's okay. 504 00:16:48,445 --> 00:16:50,746 I mean, I was looking at that folding shovel. 505 00:16:50,789 --> 00:16:54,092 I'm not even sure if that's what it is, but I want one so much. 506 00:16:54,139 --> 00:16:55,738 Oh, the folding shovel. 507 00:16:55,769 --> 00:16:56,980 (chuckles) I have three. 508 00:16:57,019 --> 00:16:58,487 They're in my car. 509 00:16:58,527 --> 00:17:00,228 - I wish everything folded. - Yeah. 510 00:17:00,268 --> 00:17:02,336 Ugh, but you know... (chuckles) I don't even know 511 00:17:02,378 --> 00:17:04,479 if I even want to hike the Appalachian Trail. 512 00:17:04,522 --> 00:17:05,922 I just planned it because Lisa 513 00:17:05,962 --> 00:17:07,674 from the cycling department was going. 514 00:17:07,706 --> 00:17:09,038 She's so pretty. 515 00:17:09,077 --> 00:17:11,812 Austin, let-let's come back to you in a minute. Is that okay? 516 00:17:11,857 --> 00:17:14,959 I just feel like I need to focus on the climbing part right now. 517 00:17:15,005 --> 00:17:16,750 Just one more thing. She smells like coconuts. 518 00:17:16,781 --> 00:17:18,682 That's it. Okay, all right, climb on, Bob! 519 00:17:18,723 --> 00:17:21,725 So you're calling me at 11:45 p.m. 520 00:17:21,771 --> 00:17:25,207 to ask me if it was you or Linda who Delta Burke winked at 521 00:17:25,255 --> 00:17:28,817 and finger-gunned 20 years ago in New York City? 522 00:17:28,870 --> 00:17:31,073 - Yes. - And to see how you're doing. Hi. 523 00:17:31,116 --> 00:17:32,583 But mostly the other thing. 524 00:17:32,623 --> 00:17:34,924 Also, Linda's kids are here... Tina, Gene and Louise. 525 00:17:34,968 --> 00:17:35,635 We're great. 526 00:17:35,663 --> 00:17:37,639 Don't mind us. We just want to know the truth! 527 00:17:37,681 --> 00:17:40,649 - Please don't yell at me, strange boy. - I like her! 528 00:17:40,696 --> 00:17:43,431 - Listen, here's what happened that day. - Moment of truth. 529 00:17:43,475 --> 00:17:44,809 That wasn't Delta Burke. 530 00:17:44,840 --> 00:17:45,941 - (both gasp) - BOTH: What? 531 00:17:45,970 --> 00:17:47,621 - It wasn't? - Wha-What? 532 00:17:47,662 --> 00:17:49,730 First of all, she was speaking Italian. 533 00:17:49,772 --> 00:17:51,473 Second, she had a prosthetic leg. 534 00:17:51,514 --> 00:17:54,216 And third, Delta Burke was shooting a movie-of-the-week 535 00:17:54,260 --> 00:17:56,161 in California at that very moment. 536 00:17:56,203 --> 00:17:58,071 We argued about this for the rest of the trip, 537 00:17:58,112 --> 00:17:59,746 and then we never spoke again. 538 00:17:59,787 --> 00:18:02,464 But thanks so much for calling. 539 00:18:02,500 --> 00:18:04,468 It wasn't Delta Burke? 540 00:18:04,509 --> 00:18:06,143 I guess not. 541 00:18:06,185 --> 00:18:08,219 - What a journey. - (crying) 542 00:18:08,260 --> 00:18:09,727 You know what? 543 00:18:09,768 --> 00:18:12,069 I think Stacy is jealous. 544 00:18:12,112 --> 00:18:13,980 And I think it was Delta Burke, 545 00:18:14,021 --> 00:18:15,956 and it was you that Delta winked at. 546 00:18:15,998 --> 00:18:17,932 - Oh. You do? - Yeah, I do. 547 00:18:17,974 --> 00:18:20,108 And you shouldn't change a thing in your show. 548 00:18:20,151 --> 00:18:21,362 I mean, you could take some cuts. 549 00:18:21,390 --> 00:18:22,724 Shh. Tina, shh. 550 00:18:22,763 --> 00:18:24,118 Aw, Lin, thank you. 551 00:18:24,149 --> 00:18:26,205 Hey, I got something for you. 552 00:18:26,247 --> 00:18:27,648 Pew! Pew! 553 00:18:27,687 --> 00:18:30,322 Aw, right back at ya. Pew! Pew! 554 00:18:30,366 --> 00:18:32,668 I think I maybe don't understand "pew, pew." 555 00:18:32,711 --> 00:18:34,879 Sometimes it's angry, sometimes it's friendly. 556 00:18:34,922 --> 00:18:36,790 Is "pew, pew" like "aloha"? 557 00:18:36,831 --> 00:18:39,032 - (groaning) - You're doing great, Bob! 558 00:18:39,075 --> 00:18:41,139 I can't see you 'cause I'm facing the other direction, 559 00:18:41,172 --> 00:18:42,796 but it sounds like you're doing great. 560 00:18:42,827 --> 00:18:44,894 (groans) Thanks, Austin. 561 00:18:44,937 --> 00:18:46,904 - Oh, I can see you! - (groaning) 562 00:18:46,946 --> 00:18:48,346 Ha, nice, Bob! 563 00:18:48,387 --> 00:18:49,987 You're almost up the wall! 564 00:18:50,028 --> 00:18:52,613 Oh, I hate rock climbing. I know that now. 565 00:18:57,028 --> 00:18:58,395 (groans) 566 00:18:58,435 --> 00:19:00,135 Oh, my God, I did it. 567 00:19:00,177 --> 00:19:01,544 I climbed the wall. 568 00:19:01,583 --> 00:19:03,818 Whoa, whoa, I-I'm really high. 569 00:19:03,860 --> 00:19:06,395 O-Okay, now I just have to... 570 00:19:06,439 --> 00:19:09,717 scooch along this girder over to the skylight. 571 00:19:09,755 --> 00:19:11,623 I love the way you say "scooch"! 572 00:19:11,664 --> 00:19:13,632 It's not technically correct, but I do enjoy 573 00:19:13,674 --> 00:19:15,442 hearing you say things you're doing, Bob. 574 00:19:15,483 --> 00:19:18,118 Okay, this really scary. 575 00:19:18,163 --> 00:19:20,964 (whimpering) 576 00:19:21,010 --> 00:19:23,978 Man, I wonder how high up we are. 577 00:19:24,024 --> 00:19:25,958 40, maybe 50 feet? 578 00:19:26,000 --> 00:19:27,835 Austin, please, not a good time. 579 00:19:27,876 --> 00:19:29,310 You're even higher than me. 580 00:19:29,349 --> 00:19:31,050 You're more like 60 feet up. 581 00:19:31,091 --> 00:19:32,625 Ha! Aren't you scared? 582 00:19:32,665 --> 00:19:34,965 No. No, Austin, not at all. 583 00:19:36,416 --> 00:19:38,417 I made it! I'm there! 584 00:19:38,460 --> 00:19:41,262 You did it! I think. I can't tell. I'm twisting now. 585 00:19:41,307 --> 00:19:43,041 Okay, there you are. 586 00:19:43,081 --> 00:19:45,016 Man, that harness is tight! 587 00:19:45,058 --> 00:19:47,226 All right, here I go. I'm gonna break the skylight. 588 00:19:47,275 --> 00:19:48,642 - Hey, Bob. - Yeah? 589 00:19:48,676 --> 00:19:50,743 Before you go, I want you to know that... 590 00:19:50,786 --> 00:19:52,119 I love you. 591 00:19:52,159 --> 00:19:54,627 I, uh... I-I love you, too. 592 00:19:54,670 --> 00:19:56,338 And, also, don't forget to get help. 593 00:19:56,379 --> 00:19:58,480 You're gonna have to call, like, everybody. 594 00:19:58,522 --> 00:20:00,623 Uh, police, fire, my boss. 595 00:20:00,666 --> 00:20:02,367 Maybe Lisa from cycling. 596 00:20:02,408 --> 00:20:05,643 No. I know. I'm gonna get to a phone and call everybody. 597 00:20:05,690 --> 00:20:08,558 Great! Now break that skylight, Friendly Breath! 598 00:20:08,604 --> 00:20:10,538 You steely-eyed mountain man! 599 00:20:10,580 --> 00:20:12,915 (screams) 600 00:20:12,958 --> 00:20:14,492 Yes! (laughs) 601 00:20:14,533 --> 00:20:16,434 You did it! 602 00:20:16,475 --> 00:20:18,743 I'm so proud of you, I'm crying, Bob! 603 00:20:18,786 --> 00:20:20,253 (crying) 604 00:20:20,294 --> 00:20:23,396 Some of it's pee, but most of it's tears! 605 00:20:23,442 --> 00:20:26,311 (laughing): Yes! 606 00:20:26,356 --> 00:20:27,990 Yes! 607 00:20:29,370 --> 00:20:32,172 So it was Delta Burke? I-I'm confused. 608 00:20:32,217 --> 00:20:33,851 It's whoever you want it to be. 609 00:20:33,892 --> 00:20:35,690 Aren't we all Delta Burke? 610 00:20:35,722 --> 00:20:37,001 That's right, Gene. 611 00:20:37,040 --> 00:20:39,942 So, did we talk enough about how I climbed a 40-foot wall 612 00:20:39,987 --> 00:20:41,869 and then escaped through a skylight? 613 00:20:41,902 --> 00:20:43,362 I think we covered it pretty well, 614 00:20:43,392 --> 00:20:45,071 and we definitely believe you. 615 00:20:45,112 --> 00:20:47,747 Watch out. Mom's gonna start telling people she did it. 616 00:20:47,792 --> 00:20:49,859 It's nice you made a new best friend. 617 00:20:49,902 --> 00:20:51,536 Austin and I are not best friends. 618 00:20:51,576 --> 00:20:53,744 We're just going shopping together next weekend. 619 00:20:53,787 --> 00:20:56,089 We're gonna check out this new outdoor omelet pan. 620 00:20:56,132 --> 00:20:58,267 You lost me at "outdoor," you had me at "omelet," 621 00:20:58,309 --> 00:21:00,043 and then you lost me again at "pan." 622 00:21:00,084 --> 00:21:02,085 ("I Want to Take You Higher" playing) 623 00:21:05,778 --> 00:21:09,247 BOB: ? Hey, higher ? 624 00:21:09,295 --> 00:21:13,632 ? I want to take you higher ? 625 00:21:13,682 --> 00:21:17,693 ? I want to take you higher ? 626 00:21:18,104 --> 00:21:21,506 ? I want to take you higher ? 627 00:21:23,865 --> 00:21:26,032 ? Boom, Shaka-laka-laka, boom, Shaka-laka-laka. ? 628 00:21:26,981 --> 00:21:31,494 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 629 00:21:31,544 --> 00:21:36,094 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.