All language subtitles for Bobs Burgers s07e16 Eggs for Days.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:04,469 ? (Theme) ? 2 00:00:05,891 --> 00:00:10,117 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 3 00:00:18,139 --> 00:00:19,438 (tires screeching) 4 00:00:19,468 --> 00:00:21,792 (Bob whistling) 5 00:00:21,872 --> 00:00:23,637 Wow, Bobby, nice whistling. 6 00:00:23,669 --> 00:00:24,802 You're in a good mood. 7 00:00:24,831 --> 00:00:26,397 Yeah. Because tomorrow's Easter, 8 00:00:26,420 --> 00:00:27,652 which means all next week, 9 00:00:27,692 --> 00:00:29,136 everybody who gave up red meat for Lent 10 00:00:29,166 --> 00:00:30,799 will be coming in for a burger. 11 00:00:30,840 --> 00:00:32,473 We call it the Beef Boom. 12 00:00:32,515 --> 00:00:33,781 Beef Boom. 13 00:00:33,821 --> 00:00:36,444 And the kids are home for spring break so they get to help. 14 00:00:36,479 --> 00:00:38,934 - Making that Lent rent! - It's the dream. 15 00:00:38,978 --> 00:00:41,323 This year, I gave up my cholesterol medication for Lent. 16 00:00:41,355 --> 00:00:42,655 Teddy, y-you shouldn't do that. 17 00:00:42,695 --> 00:00:43,894 It's okay, Doctor. 18 00:00:43,935 --> 00:00:45,512 Just a few more days, I think I can make it. 19 00:00:45,542 --> 00:00:47,676 How many eggs am I allowed to eat? Nine? 20 00:00:47,719 --> 00:00:48,985 - None... - teen? 21 00:00:49,025 --> 00:00:50,069 Gene, you're only robbing yourself 22 00:00:50,097 --> 00:00:51,597 of the fun of finding it later. 23 00:00:51,637 --> 00:00:54,004 But what if I accidentally just peeled this one 24 00:00:54,048 --> 00:00:56,415 and it's on course to intersect with this hot sauce 25 00:00:56,460 --> 00:00:58,126 and then somehow careen into my mouth? 26 00:00:58,167 --> 00:00:59,267 (eating noises) 27 00:00:59,306 --> 00:01:00,538 Oh, no! 28 00:01:00,579 --> 00:01:02,545 - Gene! - Eat one from the other bowl 29 00:01:02,588 --> 00:01:04,621 so there's an even number for the egg hunt. 30 00:01:04,665 --> 00:01:05,797 You got it, toots. 31 00:01:05,836 --> 00:01:07,069 Oh, right. You and Bob 32 00:01:07,109 --> 00:01:08,842 have your big egg hiding competition. 33 00:01:08,885 --> 00:01:10,484 Yep. Last egg found wins. 34 00:01:10,526 --> 00:01:12,359 This year we're doing 72 eggs. 35 00:01:12,401 --> 00:01:14,702 I mean 70, 'cause you're eating another egg, right? 36 00:01:14,745 --> 00:01:16,278 GENE: Don't make me do math! 37 00:01:16,319 --> 00:01:17,697 It's a lot of work, but it's worth it 38 00:01:17,726 --> 00:01:19,158 because we do it for the kids. 39 00:01:19,199 --> 00:01:20,865 They love it! Plus, I always win. 40 00:01:20,907 --> 00:01:22,407 Ha, except for the last three years. 41 00:01:22,447 --> 00:01:23,680 You got lucky. 42 00:01:23,720 --> 00:01:25,487 This year, you're going down, mister! 43 00:01:25,529 --> 00:01:27,374 (whispering): Hey, uh, what if we just took all these eggs 44 00:01:27,405 --> 00:01:29,238 right now and put them in the Dumpster 45 00:01:29,280 --> 00:01:31,113 so we don't have to do the stupid egg hunt? 46 00:01:31,155 --> 00:01:32,554 Come on, Louise, you know how much 47 00:01:32,595 --> 00:01:34,362 they love it. It's their time to shine. 48 00:01:34,403 --> 00:01:38,072 Last year we didn't find the last egg until 8:30 at night. 49 00:01:38,121 --> 00:01:39,965 And they don't give us our candy baskets from the Easter Bunny 50 00:01:39,996 --> 00:01:41,129 till it's over. 51 00:01:41,168 --> 00:01:43,068 It's the perfect crime. 52 00:01:43,111 --> 00:01:46,011 I'm just saying, why don't we just tell them we hate it? 53 00:01:46,058 --> 00:01:48,136 It would break their hearts. I don't think we should do that. 54 00:01:48,168 --> 00:01:51,136 Ugh, okay, fine, but feelings aren't Easter eggs, 55 00:01:51,182 --> 00:01:53,482 - and I can't hide them forever. - Good one. 56 00:01:53,527 --> 00:01:55,960 Oh! I just thought of a new hiding place. 57 00:01:56,005 --> 00:01:58,472 Mm-hmm. Is it inside the paper towel roll? 58 00:01:58,516 --> 00:01:59,982 No. 59 00:02:00,023 --> 00:02:01,189 I hate you. 60 00:02:01,229 --> 00:02:04,530 LINDA: Go to sleep, guys, or the Easter Bunny won't come. 61 00:02:04,578 --> 00:02:06,856 And don't come out of your rooms, even if you have to pee. 62 00:02:06,889 --> 00:02:08,188 Just pee in your beds. 63 00:02:08,229 --> 00:02:09,628 GENE: Way ahead of you. 64 00:02:09,676 --> 00:02:12,310 Look what I found on sale at Food World! 65 00:02:12,348 --> 00:02:13,914 Jellybean schnapps. 66 00:02:13,955 --> 00:02:15,121 Isn't it fun? 67 00:02:15,160 --> 00:02:16,994 Theme drink. 68 00:02:17,036 --> 00:02:18,068 Oh, God. 69 00:02:18,108 --> 00:02:19,108 Oh, good. 70 00:02:19,146 --> 00:02:20,412 This is amazing. 71 00:02:20,451 --> 00:02:22,318 It's like all the flavors at once. 72 00:02:22,360 --> 00:02:25,328 Right? It doesn't even taste like it has alcohol in it. 73 00:02:25,375 --> 00:02:26,508 How much does it have? 74 00:02:26,547 --> 00:02:27,813 100 proof? 75 00:02:27,853 --> 00:02:29,720 - Is that even legal? - I think. 76 00:02:29,762 --> 00:02:32,296 I-I mean the label's got a lot of misspelled words. 77 00:02:32,341 --> 00:02:33,807 And it looks like it's just taped on. 78 00:02:33,848 --> 00:02:35,581 (chuckles) Did you buy it at a store? 79 00:02:35,622 --> 00:02:37,389 Or did you just get it from a guy? 80 00:02:37,431 --> 00:02:39,031 I got it in the parking lot. 81 00:02:39,072 --> 00:02:41,607 I don't think Food World sells in the parking lot. 82 00:02:41,641 --> 00:02:43,050 Everything is in the store, 83 00:02:43,091 --> 00:02:45,024 'cause that's where you have to check out. 84 00:02:45,067 --> 00:02:46,533 You know, I thought that. 85 00:02:46,573 --> 00:02:48,707 Mm-hmm. It'll be fine, it'll be fine. 86 00:02:48,750 --> 00:02:50,026 Smell it! It smells good. 87 00:02:50,056 --> 00:02:52,590 Well, actually, it smells bad. But it tastes good. 88 00:02:52,635 --> 00:02:54,068 Exactly. Happy Easter. 89 00:02:54,108 --> 00:02:55,908 Okay, same rules as always, 90 00:02:55,951 --> 00:02:57,450 and mark your eggs down on the map 91 00:02:57,490 --> 00:02:59,157 so we can make sure they all get found. 92 00:02:59,199 --> 00:03:01,266 And whoever's egg is found last is the winner. 93 00:03:01,309 --> 00:03:03,076 - Let's have a clean fight. - All right. 94 00:03:03,117 --> 00:03:04,783 One more drink for motivation. 95 00:03:04,825 --> 00:03:07,025 Okay, one more and then it's time to get serious. 96 00:03:07,069 --> 00:03:08,802 Then we'll schnapps drinking. 97 00:03:08,844 --> 00:03:10,010 You get it? 98 00:03:10,050 --> 00:03:12,283 Stop? Schnapps. Stop. 99 00:03:12,327 --> 00:03:14,060 - Drink. Okay. - No. Bob, you're babbling. 100 00:03:14,101 --> 00:03:16,335 Huh. Yeah. Am I drunk alrea... 101 00:03:16,958 --> 00:03:19,192 (Bob groaning) 102 00:03:20,399 --> 00:03:21,875 Oh, my God. 103 00:03:21,905 --> 00:03:23,371 Oh. Ow. 104 00:03:23,412 --> 00:03:25,546 Ow. I can feel my blinks. 105 00:03:25,589 --> 00:03:26,722 They hurt so much. 106 00:03:26,761 --> 00:03:28,894 Oh, I'm gonna barf. 107 00:03:28,938 --> 00:03:30,237 I'm gonna barf. I'm gonna barf. 108 00:03:30,277 --> 00:03:32,867 Wait. No, not yet. Oh, I'm too tired. 109 00:03:32,902 --> 00:03:34,134 Lin, what happened last night? 110 00:03:34,162 --> 00:03:35,261 Did we hide the eggs? 111 00:03:35,300 --> 00:03:37,968 Oh, I don't know. I think so. 112 00:03:38,013 --> 00:03:39,846 Oh, no, there's one in my hand. 113 00:03:39,889 --> 00:03:42,122 Um, I'll just hide it here. 114 00:03:42,167 --> 00:03:43,766 Under my pillow. Did you see? 115 00:03:43,808 --> 00:03:45,140 Yeah, no. I can't... oh... 116 00:03:45,181 --> 00:03:46,992 Hopefully I did a better job with the rest of them. 117 00:03:47,022 --> 00:03:48,988 Okay, I'm gonna go barf now. 118 00:03:49,032 --> 00:03:50,731 Here I go. Getting up. 119 00:03:50,773 --> 00:03:52,673 No, oh, no, I'm sitting down. I'm sitting down. 120 00:03:52,715 --> 00:03:54,582 I got to sit down. Oh, hi, kids! 121 00:03:54,624 --> 00:03:55,768 Hey, are we doing this or what? 122 00:03:55,797 --> 00:03:56,907 I need to get some jellybeans 123 00:03:56,935 --> 00:03:58,368 in my face before midnight. 124 00:03:58,408 --> 00:03:59,941 (groans) Please don't say "jellybeans." 125 00:03:59,983 --> 00:04:01,616 - Jellybeans. - (gags) Gene. 126 00:04:01,657 --> 00:04:03,090 What's wrong with you guys? 127 00:04:03,131 --> 00:04:04,597 We were just up late. 128 00:04:04,638 --> 00:04:07,238 You smell like candy and B.O. mixed together, 129 00:04:07,284 --> 00:04:09,083 like a... homeless M&M. 130 00:04:09,126 --> 00:04:10,825 Don't take this the wrong way, 131 00:04:10,867 --> 00:04:12,511 but you both look like Nicholas Cage right now. 132 00:04:12,541 --> 00:04:14,341 Why don't you guys go wait in the living room? 133 00:04:14,383 --> 00:04:16,430 I'm just gonna sit and, 134 00:04:16,463 --> 00:04:18,360 um, groan for a second. 135 00:04:18,402 --> 00:04:20,836 Hear ye, hear ye. 136 00:04:20,880 --> 00:04:22,380 Shh. Too loud, too loud. 137 00:04:22,420 --> 00:04:25,188 (quietly): Ye olde annual Belcher egg hunt... 138 00:04:25,234 --> 00:04:26,467 What? I can't hear you! 139 00:04:26,506 --> 00:04:27,672 Shh! I can't hear you now! 140 00:04:27,712 --> 00:04:30,013 Okay, okay, Louise. 141 00:04:30,056 --> 00:04:33,190 Ye olde annual Belcher egg hunt is about to begin. 142 00:04:33,238 --> 00:04:35,505 Remember to call out whose egg it is when you find one, 143 00:04:35,549 --> 00:04:37,416 because one of those eggs will be the last. 144 00:04:37,458 --> 00:04:38,957 And it will probably be mine. 145 00:04:38,998 --> 00:04:40,931 And... a-go. 146 00:04:40,974 --> 00:04:42,407 (kids panting) 147 00:04:42,448 --> 00:04:44,247 Get ready to lose, big talker. 148 00:04:44,290 --> 00:04:45,923 You're the one that's gonna lose, Bob. 149 00:04:45,964 --> 00:04:47,230 I hid my eggs great. 150 00:04:47,355 --> 00:04:49,170 Actually, I don't know if I did. 151 00:04:49,213 --> 00:04:51,680 Hey, do you remember where any of your eggs are? 152 00:04:51,724 --> 00:04:53,524 Not really. Where's the map? 153 00:04:53,566 --> 00:04:55,500 Uh, oh, right, right, right, map, the map. 154 00:04:55,552 --> 00:04:57,719 Ooh, map is a no-go. 155 00:04:57,752 --> 00:04:59,685 Did I write "Linda is a fart" on it? 156 00:04:59,728 --> 00:05:01,394 Yeah. You did. 157 00:05:01,436 --> 00:05:03,703 - (laughs) That's hilarious. - Eh. It's okay. 158 00:05:03,747 --> 00:05:05,680 Uh, don't worry, I'm sure they'll find the eggs. 159 00:05:05,722 --> 00:05:07,750 I-I'm just gonna go take some more aspirin. 160 00:05:07,783 --> 00:05:09,732 How many can I take? Like, 20? 161 00:05:09,775 --> 00:05:11,274 Yeah, that sounds right. 162 00:05:11,316 --> 00:05:12,426 Oh, you know what? I'll take ten. 163 00:05:12,454 --> 00:05:14,554 It's Mom's. 164 00:05:14,598 --> 00:05:16,397 In the plunger. Sorry, Mom. 165 00:05:16,440 --> 00:05:18,240 No, it's fun, it's fun. 166 00:05:18,282 --> 00:05:19,481 Easter's fun. 167 00:05:19,520 --> 00:05:21,254 - Come here, Gene. - Yeah? 168 00:05:21,296 --> 00:05:23,490 Don't find another egg unless it's got a "D" on it. 169 00:05:23,523 --> 00:05:24,523 Ha, ha. 170 00:05:25,650 --> 00:05:27,516 Found one. It's Dad's. 171 00:05:27,558 --> 00:05:29,759 Um, Tina, what if you just put it back? 172 00:05:29,802 --> 00:05:31,035 Dad, that's cheating. 173 00:05:31,075 --> 00:05:33,542 - I'll give you $500. - I heard that! 174 00:05:35,668 --> 00:05:37,062 - It's Mom's. - Huh. 175 00:05:37,103 --> 00:05:39,236 I feel like that was a hiding place of mine last year. 176 00:05:39,280 --> 00:05:41,513 That's weird. It's almost like you remembered it 177 00:05:41,557 --> 00:05:43,657 and then copied it because it was so good. 178 00:05:43,700 --> 00:05:45,500 Don't you need to go start the ham? 179 00:05:45,542 --> 00:05:48,944 Ugh. You look like a giant pink jellybean. 180 00:05:48,991 --> 00:05:51,125 (high-pitched): Just glaze me and get it over with. 181 00:05:51,168 --> 00:05:53,357 - Sorry, Mom. - Damn it! 182 00:05:53,413 --> 00:05:55,079 We have 62 eggs. 183 00:05:55,120 --> 00:05:57,487 And it's only 6:45 p.m. 184 00:05:57,532 --> 00:05:58,831 Yeah. In the early evening. 185 00:05:58,871 --> 00:06:00,938 Yeah. And we started at 7:00 a.m. 186 00:06:00,980 --> 00:06:02,780 I remember that. It was so long ago. 187 00:06:02,823 --> 00:06:03,988 I was young. 188 00:06:04,029 --> 00:06:06,240 - My feet hurt. - Um, may I suggest that we 189 00:06:06,273 --> 00:06:07,538 could have some hints? 190 00:06:07,579 --> 00:06:09,812 No! Hints make it less fun. 191 00:06:09,856 --> 00:06:11,388 Trust us, they don't. 192 00:06:11,430 --> 00:06:13,063 Aw, they're loving it. 193 00:06:13,104 --> 00:06:14,303 I am getting hungry, though. 194 00:06:14,343 --> 00:06:15,408 Is the ham ready? 195 00:06:15,449 --> 00:06:16,657 Oh, let me check. 196 00:06:16,686 --> 00:06:18,854 I never turned the oven on. 197 00:06:18,898 --> 00:06:20,931 I-I think I might have still been drunk earlier. 198 00:06:20,974 --> 00:06:22,073 And now. 199 00:06:22,113 --> 00:06:23,546 Should we order pizza? 200 00:06:23,586 --> 00:06:25,286 Did you guys find the last egg yet? 201 00:06:25,328 --> 00:06:26,427 No! 202 00:06:26,466 --> 00:06:27,899 (Louise clamoring) 203 00:06:27,940 --> 00:06:29,306 (spits) 204 00:06:29,347 --> 00:06:31,314 Louise, you're getting flour everywhere. 205 00:06:31,356 --> 00:06:33,723 (laughs) 206 00:06:33,767 --> 00:06:35,300 This is it! I did it! 207 00:06:35,342 --> 00:06:36,608 Number 70. 208 00:06:36,647 --> 00:06:37,913 - Whose is it? - Is it mine? 209 00:06:37,953 --> 00:06:39,753 It is a "D." 210 00:06:39,795 --> 00:06:41,028 - No! - Yes! 211 00:06:41,068 --> 00:06:42,101 I am the king! 212 00:06:42,140 --> 00:06:44,107 The king of eggs! 213 00:06:44,149 --> 00:06:45,660 All right, here are your candy baskets. 214 00:06:45,690 --> 00:06:46,856 Yeah! (laughs) 215 00:06:46,895 --> 00:06:48,962 Great hunt, everybody. 216 00:06:49,005 --> 00:06:50,483 After you have a little candy, make sure 217 00:06:50,512 --> 00:06:52,645 you get a good night's sleep for a Beef Boom. 218 00:06:52,689 --> 00:06:54,488 Time to strap on the old feed basket. 219 00:06:54,531 --> 00:06:56,497 I'm not even tasting it, mm. 220 00:06:56,540 --> 00:07:00,083 Remind me again, is it okay to eat the Easter basket grass? 221 00:07:02,637 --> 00:07:04,602 Ugh, what's that smell? 222 00:07:04,644 --> 00:07:05,810 (sniffing) 223 00:07:05,851 --> 00:07:07,317 Smells like a Gene special. 224 00:07:07,357 --> 00:07:09,224 I'm flattered, but it wasn't me. 225 00:07:09,266 --> 00:07:11,066 Let's round up the usual suspects: 226 00:07:11,108 --> 00:07:13,776 Tina's breath, Tina's pits, Tina's shoes. 227 00:07:13,821 --> 00:07:15,020 All good ideas. 228 00:07:15,059 --> 00:07:17,260 (sniffs) No, I, I know that smell. 229 00:07:17,304 --> 00:07:18,370 Me, too. (sniffs) 230 00:07:18,409 --> 00:07:19,875 Oh, my God! It's an egg! 231 00:07:19,916 --> 00:07:20,981 A rotten egg! 232 00:07:21,021 --> 00:07:22,687 (gasping) Aah! Oh, no. 233 00:07:22,729 --> 00:07:24,196 Did we not find one of the eggs? 234 00:07:24,236 --> 00:07:26,735 Last one to find the rotten egg is a rotten egg. 235 00:07:28,462 --> 00:07:30,203 That smell can't be an egg. 236 00:07:30,234 --> 00:07:31,872 You kids dyed 72 in the restaurant, 237 00:07:31,903 --> 00:07:33,121 and then Gene ate two. 238 00:07:33,151 --> 00:07:35,047 We hid 70, we found 70. 239 00:07:35,090 --> 00:07:36,990 Wrong, father, I ate one. 240 00:07:37,032 --> 00:07:38,965 What? I told you to eat another one 241 00:07:39,008 --> 00:07:40,607 so that we'd have an even number. 242 00:07:40,649 --> 00:07:42,348 You said, "You got it, toots." 243 00:07:42,391 --> 00:07:44,858 Uh, yeah, I meant it like, "You've got it, toots," 244 00:07:44,902 --> 00:07:46,635 like you've got that certain something. 245 00:07:46,678 --> 00:07:49,011 So there's still one egg we haven't found. 246 00:07:49,055 --> 00:07:50,120 And it could be mine. 247 00:07:50,160 --> 00:07:51,359 The competition isn't over! 248 00:07:51,399 --> 00:07:52,498 I could still win! 249 00:07:52,538 --> 00:07:53,837 Isn't that fun, everybody? 250 00:07:53,877 --> 00:07:55,544 It's not not fun. 251 00:07:55,585 --> 00:07:57,018 Also, chances are, it's mine. 252 00:07:57,059 --> 00:07:58,559 - But it's probably mine. - Mine. 253 00:07:58,591 --> 00:08:00,391 Ugh! This smell is worse than when Gene 254 00:08:00,441 --> 00:08:03,209 kept a turkey sandwich as a secret pet for a year. 255 00:08:03,254 --> 00:08:05,688 Steve Turkel. He was my best friend. 256 00:08:05,733 --> 00:08:07,900 (sighs) Is it getting worse? It is, right? 257 00:08:07,943 --> 00:08:10,043 Uh, w-we need to find it, like right now. 258 00:08:10,087 --> 00:08:11,920 We can't. We got to open for Beef Boom. 259 00:08:11,961 --> 00:08:13,094 Oh, yeah, you're right. 260 00:08:13,134 --> 00:08:14,278 We'll just have to look for it 261 00:08:14,306 --> 00:08:15,505 at the end of the day. 262 00:08:15,546 --> 00:08:16,945 Great, because we love 263 00:08:16,985 --> 00:08:18,485 looking for eggs. Right, guys? 264 00:08:18,526 --> 00:08:19,959 We love, love, love it. Hmm. Uh... 265 00:08:19,999 --> 00:08:21,632 TEDDY: Missing egg, huh? 266 00:08:21,674 --> 00:08:23,151 You know, same thing happened to a family 267 00:08:23,181 --> 00:08:24,314 on my street growing up. 268 00:08:24,353 --> 00:08:26,119 - They had to move out. - Mm-hmm. 269 00:08:26,162 --> 00:08:28,195 Yeah. City had to burn the building down. 270 00:08:28,238 --> 00:08:30,037 Uh, that can't be true. 271 00:08:30,080 --> 00:08:31,379 Thanks for the masks, Teddy. 272 00:08:31,419 --> 00:08:32,697 These will make it easier to search. 273 00:08:32,726 --> 00:08:33,892 No problem. 274 00:08:33,931 --> 00:08:35,041 Now we'll just be breathing in 275 00:08:35,069 --> 00:08:36,769 this skanky perfume while we look. 276 00:08:36,811 --> 00:08:39,279 "Sensational Gardens" is not skanky. 277 00:08:39,323 --> 00:08:42,090 It's a distinctive fragrance by Kelly Ripa. 278 00:08:42,136 --> 00:08:45,237 Who is very classy and from New Jersey. 279 00:08:45,540 --> 00:08:47,419 BOB: We checked everywhere, and it's late. 280 00:08:47,461 --> 00:08:49,428 So maybe we should just go to bed. 281 00:08:49,470 --> 00:08:51,837 Oh, I don't think I could sleep with this smell. 282 00:08:51,881 --> 00:08:53,281 Should we get a hotel room? 283 00:08:53,321 --> 00:08:55,588 Yes. I'll make a call. 284 00:08:55,633 --> 00:08:56,929 TINA: Something with a view. And robes. 285 00:08:56,959 --> 00:08:58,065 LINDA: Ooh, robes. 286 00:08:58,094 --> 00:09:00,311 BOB: I think I know a much better place, 287 00:09:00,354 --> 00:09:02,454 and it's far more affordable. 288 00:09:02,498 --> 00:09:04,297 Family sleepover! 289 00:09:04,340 --> 00:09:05,653 Isn't this fun? 290 00:09:05,683 --> 00:09:07,212 It's even better than a hotel. 291 00:09:07,254 --> 00:09:10,221 We got sleeping bags and some free floor French fries... 292 00:09:10,268 --> 00:09:11,233 Free floor ketchup. 293 00:09:11,272 --> 00:09:12,371 That's blood. 294 00:09:12,410 --> 00:09:13,854 And what if I told you there's also a man 295 00:09:13,884 --> 00:09:15,250 looking at us through the window? 296 00:09:15,291 --> 00:09:17,691 - GENE: Even better. - Oh, my God, it's Mr. Fischoeder. 297 00:09:17,736 --> 00:09:19,435 Uh, hi, Mr. Fischoeder. 298 00:09:19,477 --> 00:09:21,777 - Hi, Bob. - Uh, if you're here for the rent, 299 00:09:21,828 --> 00:09:24,062 we don't have the checkbook down here. 300 00:09:24,098 --> 00:09:26,766 We also don't have the actual money. 301 00:09:26,811 --> 00:09:28,677 - Um, in the bank. - Bob. 302 00:09:28,727 --> 00:09:32,128 Bob, it's, it's okay. I was, (chuckles) not here for that. 303 00:09:32,170 --> 00:09:34,804 I was... I was just on my way to a brothel... uh... 304 00:09:34,849 --> 00:09:38,717 brothelizer, uh... uh, showcase. 305 00:09:38,767 --> 00:09:40,667 Uh... They're showing off this new thing 306 00:09:40,709 --> 00:09:43,577 that tests how much broth you've, uh, drunk. 307 00:09:43,623 --> 00:09:45,531 - Well, that's... - And anyway, and I saw you here 308 00:09:45,563 --> 00:09:48,727 in your pajamas and I thought, well, what the hell is that? 309 00:09:48,764 --> 00:09:50,780 Uh, we lost an egg upstairs. 310 00:09:50,824 --> 00:09:52,690 "Lost an egg upstairs"? 311 00:09:52,733 --> 00:09:56,434 Is that an expression that, uh, blue collar people use? Or... 312 00:09:56,483 --> 00:09:58,383 No, we hid the Easter eggs, 313 00:09:58,425 --> 00:10:01,293 and we can't find one of them and it really smells up there. 314 00:10:01,339 --> 00:10:03,239 Oh, dear, well, I hope we don't have to burn 315 00:10:03,281 --> 00:10:05,415 the whole building down because of the smell. 316 00:10:05,458 --> 00:10:07,230 - (gasps) - Well, that doesn't really happen. 317 00:10:07,262 --> 00:10:09,467 Oh, yes, it does, Bob. Once certain smells set 318 00:10:09,510 --> 00:10:12,211 into a place, you simply can't get them out. 319 00:10:12,256 --> 00:10:13,522 Maybe a hamster gets lost 320 00:10:13,563 --> 00:10:15,496 or Grandma dies on a hot day in August 321 00:10:15,538 --> 00:10:18,488 with a plate of potato salad on her lap, say. 322 00:10:18,524 --> 00:10:19,624 Aw... 323 00:10:19,653 --> 00:10:21,268 And, uh, and rotten eggs? Well, they're the worst. 324 00:10:21,298 --> 00:10:23,766 Landlords call them "fire starters." 325 00:10:23,811 --> 00:10:25,455 I-I'll try to remember to give you a heads up 326 00:10:25,485 --> 00:10:28,186 before my friend Arson Daly stops by. 327 00:10:28,231 --> 00:10:29,597 Uh, we're gonna find the egg. 328 00:10:29,638 --> 00:10:31,237 Yeah, uh, we're gonna find it. 329 00:10:31,279 --> 00:10:33,245 It's just hidden really well because I hid it. 330 00:10:33,289 --> 00:10:35,122 - I-I probably hid it. - No. 331 00:10:35,163 --> 00:10:36,463 - I-I did. - No, me. 332 00:10:36,503 --> 00:10:37,802 So one of you hid it, 333 00:10:37,843 --> 00:10:40,009 but neither of you knows where it is? 334 00:10:40,060 --> 00:10:41,960 - We had some schnapps. - Quite a bit. 335 00:10:41,995 --> 00:10:43,596 Ah. Why didn't you say so? 336 00:10:43,627 --> 00:10:46,437 I lost the year 1996 to schnapps. 337 00:10:46,483 --> 00:10:48,717 I still don't know what the Macarena is. 338 00:10:48,760 --> 00:10:51,194 D-Don't tell me. I'll figure it out. 339 00:10:51,238 --> 00:10:52,871 We have to find that egg. 340 00:10:52,914 --> 00:10:55,147 - _ - Wow, it's really bad. 341 00:10:55,191 --> 00:10:56,657 It's unbelievably bad. 342 00:10:56,697 --> 00:10:59,064 There's so much egg in the air, we could scramble it. 343 00:10:59,108 --> 00:11:00,908 Wait, Lin. What are you doing? 344 00:11:00,951 --> 00:11:03,384 I read online that if you are trying to remember something, 345 00:11:03,429 --> 00:11:05,729 you should try to put yourself back in the environment. 346 00:11:05,773 --> 00:11:07,907 And the environment I was in was schnapps. 347 00:11:08,250 --> 00:11:10,051 (sniffs) Oh, God. 348 00:11:10,094 --> 00:11:11,660 (gags) Oh, my God. 349 00:11:11,701 --> 00:11:13,134 Bob, I'm getting something. 350 00:11:13,174 --> 00:11:15,341 Really? Yeah, I was here in the kitchen. 351 00:11:15,385 --> 00:11:16,851 Uh, yes, we live here. 352 00:11:16,892 --> 00:11:19,159 No, no, I was in the kitchen that night. 353 00:11:19,202 --> 00:11:22,270 Come on, Linda. Remember. (sniffs) 354 00:11:22,318 --> 00:11:25,986 ? These eggs are hidden and Linda is winnin' ? 355 00:11:26,034 --> 00:11:29,069 ? 'Cause she is the best and Bob is a mess. ? 356 00:11:29,116 --> 00:11:30,148 (gasps) Air vent. 357 00:11:30,187 --> 00:11:31,686 I know where it is. 358 00:11:31,728 --> 00:11:33,494 Thanks for coming, Teddy. 359 00:11:33,536 --> 00:11:35,703 We opened the air vent, but we couldn't see it. 360 00:11:35,747 --> 00:11:37,613 Oh, my God, the Sm... (gags) 361 00:11:37,655 --> 00:11:39,355 Ugh, Teddy, ugh, hurry. 362 00:11:39,397 --> 00:11:40,629 Must've rolled down the vent. 363 00:11:40,669 --> 00:11:41,802 Hold the ladder, Bob. 364 00:11:41,841 --> 00:11:43,307 - I'm getting in there. - Okay. 365 00:11:43,349 --> 00:11:45,282 I'm just gonna reach back here and, uh, 366 00:11:45,324 --> 00:11:47,124 okay, I can feel something. 367 00:11:47,167 --> 00:11:48,766 Yep, that's definitely an egg. 368 00:11:48,808 --> 00:11:50,646 Oh, thank God. I knew it. I knew it. 369 00:11:50,678 --> 00:11:52,817 I just got to get a better grip. 370 00:11:52,860 --> 00:11:54,960 (groans, shouting) 371 00:11:55,003 --> 00:11:56,303 What? What? What? 372 00:11:56,343 --> 00:11:58,040 - (screams) What?! - (creature snarling) 373 00:11:58,071 --> 00:12:00,151 - There's a monster in the wall! - Oh, my God. 374 00:12:00,194 --> 00:12:04,649 Aah! Something's in there, and it's got the egg. 375 00:12:04,883 --> 00:12:07,216 Oh. Are you guys gonna be open for lunch today, 376 00:12:07,261 --> 00:12:09,381 or, uh, what's the story? 377 00:12:10,690 --> 00:12:13,282 Mmm, I'm telling you, that thing had ahold of me good. 378 00:12:13,317 --> 00:12:14,449 What do you think it was? 379 00:12:14,489 --> 00:12:16,422 A bear maybe? Tiny dinosaur? 380 00:12:16,464 --> 00:12:17,797 I-I would doubt that. 381 00:12:17,837 --> 00:12:19,037 Maybe it was Aunt Gayle. 382 00:12:19,077 --> 00:12:20,517 Yeah, we haven't seen her in a while. 383 00:12:20,550 --> 00:12:22,161 She seems like she could be a wall person. 384 00:12:22,191 --> 00:12:24,325 A Wahlberg so to speak? 385 00:12:24,368 --> 00:12:25,901 Are you guys serving lunch yet? 386 00:12:25,942 --> 00:12:28,009 I know it's a little early, but, uh... (laughs) 387 00:12:28,052 --> 00:12:30,431 ... I gave up beef for Lent and I'm really excited to eat a... 388 00:12:30,464 --> 00:12:31,663 (sniffs) 389 00:12:31,702 --> 00:12:33,202 Is there a horrible smell in here? 390 00:12:33,243 --> 00:12:34,876 - No. - Oh, God. 391 00:12:34,917 --> 00:12:36,803 There is up in our house. Want to come smell it? 392 00:12:36,835 --> 00:12:38,726 - Five bucks. - Uh, no, thank you. 393 00:12:38,769 --> 00:12:40,535 Oh, crap, crap, crap. 394 00:12:40,577 --> 00:12:42,411 (sniffs) It's in the restaurant. 395 00:12:42,453 --> 00:12:43,797 We're not even smelling it anymore. 396 00:12:43,826 --> 00:12:45,392 I-It's inside of us. 397 00:12:45,434 --> 00:12:47,100 (groans) We are the smell now. 398 00:12:47,141 --> 00:12:48,808 We have to close the restaurant. 399 00:12:48,849 --> 00:12:49,948 Close the restaurant? 400 00:12:49,988 --> 00:12:51,455 But it's Beef Boom. 401 00:12:51,495 --> 00:12:53,473 Lin, it's better to lose business for a couple hours 402 00:12:53,504 --> 00:12:55,704 than be the place that smells like rotten eggs 403 00:12:55,749 --> 00:12:57,348 and lose business forever. 404 00:12:57,389 --> 00:12:58,667 - Is that from the Bible? - (clattering) 405 00:12:58,696 --> 00:13:00,496 Hey. Was that a scrabbling? 406 00:13:00,537 --> 00:13:01,748 That was definitely a scrabbling. 407 00:13:01,777 --> 00:13:03,510 It's Aunt Gayle. She's on the move. 408 00:13:03,708 --> 00:13:05,570 Wait a minute. 409 00:13:05,896 --> 00:13:07,762 That thing's in the crawlspace. 410 00:13:07,805 --> 00:13:09,171 That's why it smells down here. 411 00:13:09,211 --> 00:13:10,677 It's moving the egg around. 412 00:13:10,718 --> 00:13:12,418 Like I did to Mom in the womb. 413 00:13:12,459 --> 00:13:14,126 We got to call animal control. 414 00:13:14,167 --> 00:13:15,433 That'll take forever. 415 00:13:15,473 --> 00:13:17,073 Time is Beef Boom money. 416 00:13:17,114 --> 00:13:18,559 We've got to get that egg out of there. 417 00:13:18,589 --> 00:13:20,589 Listen, I-I-I know the crawlspace. 418 00:13:20,631 --> 00:13:22,431 We know. You tell us all the time. 419 00:13:22,473 --> 00:13:23,639 I'm gonna go in there, 420 00:13:23,678 --> 00:13:25,078 and I'm gonna try and get the egg. 421 00:13:25,119 --> 00:13:26,919 Because you know the crawlspace so well. 422 00:13:26,960 --> 00:13:28,526 - Yes. - Dad, just one question. 423 00:13:28,568 --> 00:13:30,701 - Do you know the crawlspace? - Okay, guys, I get it. 424 00:13:30,745 --> 00:13:32,111 Bob, I'm going with you. 425 00:13:32,151 --> 00:13:33,662 I'm worried you don't know the crawlspace 426 00:13:33,692 --> 00:13:35,158 as well as you think you do. 427 00:13:35,199 --> 00:13:37,133 Uh, you only have one jumpsuit? 428 00:13:37,175 --> 00:13:38,741 What? I work for myself. 429 00:13:38,783 --> 00:13:40,816 What, do you think I carry around an extra jumpsuit 430 00:13:40,858 --> 00:13:42,325 conveniently in your size? 431 00:13:42,366 --> 00:13:43,332 Is that what you think, Bobby? 432 00:13:43,371 --> 00:13:44,704 - I-I... it's fine. - Huh? 433 00:13:44,744 --> 00:13:46,377 - No. - Okay, I do. 434 00:13:46,418 --> 00:13:47,929 I was gonna give it to you for your birthday 435 00:13:47,958 --> 00:13:49,925 and, uh, surprise you, but it's in the truck. 436 00:13:49,968 --> 00:13:51,034 I'll go get it. 437 00:13:51,073 --> 00:13:52,806 - This is nice. - Yeah. 438 00:13:52,848 --> 00:13:54,247 What-What does it say on it? 439 00:13:54,288 --> 00:13:56,555 It says, "T.G.I.B." Thank God It's Bob. 440 00:13:56,599 --> 00:13:59,566 You get it? T.G.I... I switched the "B" for an "F." 441 00:13:59,613 --> 00:14:01,146 - It's very clever. - Yeah. 442 00:14:01,789 --> 00:14:04,824 Are you guys in there? Can you see it? 443 00:14:04,871 --> 00:14:07,605 BOB: Not yet. We're heading down to the restaurant level now. 444 00:14:07,651 --> 00:14:09,217 Okay, be careful. 445 00:14:09,258 --> 00:14:10,558 We'll meet you down there. 446 00:14:10,598 --> 00:14:11,964 - Dad? - BOB: Yes, Tina. 447 00:14:12,004 --> 00:14:13,637 If you die in the wall, 448 00:14:13,679 --> 00:14:14,889 we'll name the restaurant after you. 449 00:14:14,917 --> 00:14:16,684 BOB: Tina, I'm not gonna die in here. 450 00:14:16,726 --> 00:14:18,659 That's right, Dad. Stay positive. 451 00:14:18,702 --> 00:14:21,236 Oh, God, it smells really, really bad right here. 452 00:14:21,281 --> 00:14:22,680 We must be getting close. 453 00:14:22,721 --> 00:14:24,275 Let-Let's-Let's climb down. 454 00:14:28,963 --> 00:14:30,283 (creature snarls) 455 00:14:30,323 --> 00:14:31,789 (hisses) Oh, my God. 456 00:14:31,830 --> 00:14:32,963 What? What is it, Bob? 457 00:14:33,002 --> 00:14:34,335 - (screams) - Bob! 458 00:14:34,375 --> 00:14:35,174 (Bob screams, thuds) 459 00:14:35,213 --> 00:14:36,548 Bob, what happened? 460 00:14:36,578 --> 00:14:38,764 BOB: I-I heard something hiss right in front of my face, 461 00:14:38,796 --> 00:14:41,530 a-and I got scared, and then I fell. 462 00:14:41,575 --> 00:14:43,976 I-I-I fell-jumped gracefully. 463 00:14:44,020 --> 00:14:45,364 TEDDY: I'm coming to get you, Bobby. 464 00:14:45,393 --> 00:14:46,859 BOB: No, Teddy, stay up there. 465 00:14:46,900 --> 00:14:48,676 - I-It's in between the floors. - (Teddy thuds) 466 00:14:48,708 --> 00:14:49,989 You jumped down. 467 00:14:50,034 --> 00:14:52,059 TEDDY: Yeah. I didn't want you to be alone down here, Bobby. 468 00:14:52,091 --> 00:14:53,724 What's going on in there? 469 00:14:53,766 --> 00:14:55,032 BOB: Teddy was right. 470 00:14:55,072 --> 00:14:56,405 There's a horrible thing in here. 471 00:14:56,445 --> 00:14:58,178 So everything's fine? 472 00:14:58,220 --> 00:15:01,121 I'm gonna climb up and try to see what it actually is. 473 00:15:01,167 --> 00:15:03,267 TEDDY: Oh, God. Oh. Mm. 474 00:15:03,310 --> 00:15:05,777 BOB: Oh, my God, it's a raccoon. 475 00:15:05,822 --> 00:15:08,589 A raccoon?! Which one? Describe it. 476 00:15:08,635 --> 00:15:10,936 Is it Little King Trash Mouth and his husband Gary? 477 00:15:10,979 --> 00:15:15,115 Oh, right, I forgot you guys are crazy raccoon people. 478 00:15:15,166 --> 00:15:17,800 What, just 'cause we watch the raccoons in the alley? 479 00:15:17,845 --> 00:15:19,845 It's fun. It's like a soap opera. 480 00:15:19,888 --> 00:15:21,554 It's more like an HBO miniseries. 481 00:15:21,595 --> 00:15:23,295 Lots of plot twists, some nudity. 482 00:15:23,337 --> 00:15:25,004 You'd like it. You just got to catch up. 483 00:15:25,045 --> 00:15:26,101 Is it the king? 484 00:15:26,130 --> 00:15:29,151 BOB: No, it's definitely not a him because it has babies. 485 00:15:29,198 --> 00:15:31,264 Oh, a gay raccoon can't have babies? 486 00:15:31,308 --> 00:15:32,907 Oh, I don't know. 487 00:15:32,949 --> 00:15:36,016 I guess he could adopt or have a surrogate. 488 00:15:36,064 --> 00:15:37,463 Of course he could. 489 00:15:37,504 --> 00:15:38,536 What does it look like? 490 00:15:38,575 --> 00:15:40,141 BOB: It looks like a raccoon. 491 00:15:40,183 --> 00:15:42,984 Bob, coloring, marking, hairdo, anything distinctive. 492 00:15:43,029 --> 00:15:47,533 Okay. Uh, well, it has three black rings on its tail 493 00:15:47,575 --> 00:15:49,617 and its ear kind of has a notch in it. 494 00:15:49,660 --> 00:15:50,926 A gauge? 495 00:15:50,966 --> 00:15:52,632 Has that reached the raccoon community? 496 00:15:52,675 --> 00:15:55,142 (gasps) It's Big Baby Pudding Snatcher. 497 00:15:55,186 --> 00:15:56,852 I was wondering where she went. 498 00:15:56,894 --> 00:15:59,161 Big Baby Pudding Snatcher. Of course. 499 00:15:59,205 --> 00:16:01,305 Why do you call her Big Baby Pudding Snatcher? 500 00:16:01,348 --> 00:16:02,714 LINDA: Why do you think, Bob? 501 00:16:02,755 --> 00:16:04,388 Pudding cups, she snatches them. 502 00:16:04,429 --> 00:16:05,395 From who? 503 00:16:05,433 --> 00:16:06,866 LINDA: Me, in the alley. 504 00:16:06,907 --> 00:16:09,008 Why are you eating pudding in the alley? 505 00:16:09,051 --> 00:16:10,629 LINDA: Where else am I gonna eat it, Bob? 506 00:16:10,659 --> 00:16:12,258 The bathroom? That's gross. 507 00:16:12,299 --> 00:16:14,933 Let me in there. I'll reason with her, mom to mom. 508 00:16:14,978 --> 00:16:17,211 She's probably just hormonal and not sleeping. 509 00:16:17,256 --> 00:16:20,090 And I'm sure she's worried that her body may never bounce back. 510 00:16:20,135 --> 00:16:21,501 I don't think that's a good idea. 511 00:16:21,543 --> 00:16:23,409 She seems pretty angry. 512 00:16:23,452 --> 00:16:25,118 Uh, not to put us back on topic, 513 00:16:25,159 --> 00:16:27,126 but did you happen to see the egg? 514 00:16:27,168 --> 00:16:29,512 BOB: Right. L-Let me look again. 515 00:16:29,546 --> 00:16:32,781 Uh, hi. Sorry to bother you. 516 00:16:32,828 --> 00:16:35,123 Uh, congratulations, by the way. 517 00:16:35,157 --> 00:16:37,306 What a beautiful family you have. 518 00:16:37,350 --> 00:16:39,717 I was just looking for an egg, so... 519 00:16:39,760 --> 00:16:41,560 I see it. I see the egg. 520 00:16:41,602 --> 00:16:43,035 I'm gonna try and get it. 521 00:16:43,076 --> 00:16:44,254 - (raccoon snarls and hisses) - (Bob screams) 522 00:16:44,282 --> 00:16:45,781 BOB: Oh, bad idea! 523 00:16:45,823 --> 00:16:47,789 Okay, I think we have a problem. 524 00:16:47,825 --> 00:16:49,524 W-We're-We're not getting that egg. 525 00:16:49,573 --> 00:16:50,950 We're gonna have to burn the building down 526 00:16:50,980 --> 00:16:52,313 with Teddy and me inside. 527 00:16:52,353 --> 00:16:53,485 As long as we're together. 528 00:16:53,525 --> 00:16:54,635 GENE: We'll mix your ashes together 529 00:16:54,663 --> 00:16:57,193 and make a manly potpourri. 530 00:16:58,261 --> 00:17:00,572 - I miss Dad. - BOB: I'm right here, Tina. 531 00:17:00,606 --> 00:17:01,972 I know, but it's not the same. 532 00:17:02,012 --> 00:17:03,323 BOB: Listen, I need you to find out 533 00:17:03,352 --> 00:17:04,952 how to lure raccoons out of a wall 534 00:17:04,993 --> 00:17:06,292 so I can grab the egg. 535 00:17:06,333 --> 00:17:08,299 Somebody, get the laptop. 536 00:17:08,342 --> 00:17:10,775 Look up "raccoon, babies, wall." 537 00:17:10,821 --> 00:17:12,988 Are you sure we want that in our search history? 538 00:17:13,031 --> 00:17:15,532 There's such a thing as search history? Uh-oh. 539 00:17:15,576 --> 00:17:16,842 Uh, I'll-I'll get it. 540 00:17:16,882 --> 00:17:18,226 I'll get the computer. I'll be, uh... 541 00:17:18,255 --> 00:17:19,521 I might be a minute. 542 00:17:19,562 --> 00:17:21,728 He looks at a lot of exotic candy online. 543 00:17:21,772 --> 00:17:23,572 Okay, I think I've got something. 544 00:17:23,614 --> 00:17:26,181 This site says you can sometimes drive raccoons out 545 00:17:26,225 --> 00:17:28,330 by using what they call "mild harassment." 546 00:17:28,363 --> 00:17:29,268 Keep talking. 547 00:17:29,306 --> 00:17:32,240 Um, they suggest loud music and flashing lights. 548 00:17:32,287 --> 00:17:34,621 Mm, that doesn't work to get me out of the tub. 549 00:17:34,665 --> 00:17:36,443 (singing along with radio): ? Amadeus, Amadeus ? 550 00:17:36,474 --> 00:17:39,274 ? Amadeus, Amadeus, Amadeus ? 551 00:17:39,320 --> 00:17:41,920 ? Amadeus, Amadeus, Amadeus ? 552 00:17:41,966 --> 00:17:44,099 ? Oh, oh, oh, Amadeus ? 553 00:17:44,143 --> 00:17:45,820 ? Come and rock me, Amadeus ? ? Rock me, Amadeus... ? 554 00:17:45,850 --> 00:17:47,083 Are they leaving, Dad? 555 00:17:47,123 --> 00:17:49,424 BOB: No. Can we try another station? 556 00:17:49,467 --> 00:17:50,544 TEDDY: No, no, no. It's good. 557 00:17:50,573 --> 00:17:52,039 After this one we can change it. 558 00:17:52,080 --> 00:17:53,879 Are you flashing the light? 559 00:17:53,922 --> 00:17:55,888 I'm flashing it. I'm-I'm shaking it. 560 00:17:55,931 --> 00:17:57,197 It's not working. 561 00:17:57,237 --> 00:17:59,137 Is there anything else we can try? 562 00:17:59,179 --> 00:18:00,879 It's not the end of the world, Dad. 563 00:18:00,921 --> 00:18:02,888 This site says they will move on their own. 564 00:18:02,930 --> 00:18:04,263 BOB: What? That's great. 565 00:18:04,303 --> 00:18:06,337 Once the babies are nine weeks old. 566 00:18:06,380 --> 00:18:07,513 How old are they, Dad? 567 00:18:07,552 --> 00:18:09,418 BOB: I-I don't know, Tina. 568 00:18:09,461 --> 00:18:11,127 They're small babies. 569 00:18:11,169 --> 00:18:14,103 Okay, great. So in one to eight weeks, this'll all be over. 570 00:18:14,149 --> 00:18:16,817 Ugh, so the only option is to go grab the egg, 571 00:18:16,862 --> 00:18:19,429 and get my face scratched off by a rabid raccoon? 572 00:18:19,474 --> 00:18:21,107 LOUISE: We'll get you a better face. 573 00:18:21,149 --> 00:18:22,626 TINA: You'll finally make sense with Mom. 574 00:18:22,655 --> 00:18:25,189 She's not rabid, Bob. She's a mom. 575 00:18:25,235 --> 00:18:28,035 She's looking out for her kids. It's not her fault. 576 00:18:28,081 --> 00:18:30,314 You're right, Lin. It's your fault! 577 00:18:30,359 --> 00:18:31,892 What?! My fault? 578 00:18:31,932 --> 00:18:33,999 Yes! You put an egg in a vent! 579 00:18:34,042 --> 00:18:35,887 LINDA: You're just mad 'cause that's my egg in there, 580 00:18:35,918 --> 00:18:37,083 and I won and you know it. 581 00:18:37,124 --> 00:18:39,224 (laughs) No, this isn't a win. 582 00:18:39,266 --> 00:18:41,255 You don't get to win when you cheated. 583 00:18:41,288 --> 00:18:44,177 Guys, don't you see? This is tearing us apart. 584 00:18:44,223 --> 00:18:45,790 Bob, you're ruining the egg hunt. 585 00:18:45,830 --> 00:18:47,029 No, you are! 586 00:18:47,070 --> 00:18:49,270 Stop! You both ruined it! 587 00:18:49,313 --> 00:18:51,280 The egg hunt isn't fun for us! 588 00:18:51,323 --> 00:18:53,256 It's all about your stupid competition. 589 00:18:53,299 --> 00:18:54,732 We don't like it! 590 00:18:54,772 --> 00:18:56,605 Louise, I never. 591 00:18:56,647 --> 00:18:59,148 And Tina and Gene feel the same way. 592 00:18:59,193 --> 00:19:00,659 Okay, she's right, we do. 593 00:19:00,700 --> 00:19:02,933 - What? - You don't like the egg hunt? 594 00:19:02,977 --> 00:19:06,211 It's not that we don't like it, it's just that we hate it. 595 00:19:06,260 --> 00:19:07,574 You hate it? 596 00:19:08,347 --> 00:19:10,569 Um, are we supposed to like it? 597 00:19:10,612 --> 00:19:12,345 I mean, are Easter egg hunts for kids? 598 00:19:12,388 --> 00:19:14,221 We thought they were for grown-ups. 599 00:19:14,263 --> 00:19:17,398 Well, then why do you kids do it then if you hate it so much? 600 00:19:17,445 --> 00:19:19,271 Because it seems like it makes you happy, 601 00:19:19,302 --> 00:19:21,353 and even though it makes us unhappy, 602 00:19:21,396 --> 00:19:22,929 we do it and we hate it. 603 00:19:22,971 --> 00:19:24,904 Aw, that's sweet. 604 00:19:24,946 --> 00:19:26,312 Well, I do it for the candy. 605 00:19:26,353 --> 00:19:29,487 Okay, 75% candy, 25% you guys. 606 00:19:29,535 --> 00:19:32,736 I would never eat candy that was 25% you guys. 607 00:19:32,783 --> 00:19:34,850 BOB: Maybe you definitely have a point. 608 00:19:34,893 --> 00:19:37,961 We might have gotten carried away with our egg competition. 609 00:19:38,007 --> 00:19:40,007 I mean, I'm stuck in a wall with a raccoon, 610 00:19:40,051 --> 00:19:43,219 and Mr. Fischoeder is gonna burn down our apartment. 611 00:19:43,265 --> 00:19:45,865 So, no more Easter egg hunt? 612 00:19:45,911 --> 00:19:47,584 That's a little extreme. 613 00:19:47,615 --> 00:19:50,319 Maybe we could just cut back a little, you know? 614 00:19:50,365 --> 00:19:52,064 Yeah, just hide, like, three eggs. 615 00:19:52,107 --> 00:19:54,274 BOB: Uh, guys, I'm really glad we worked this all out, 616 00:19:54,317 --> 00:19:56,751 but I'm still in a wall with an angry raccoon 617 00:19:56,795 --> 00:19:58,461 and a very disgusting egg. 618 00:19:58,503 --> 00:19:59,987 TEDDY: And me, your best friend. 619 00:20:00,018 --> 00:20:02,811 Right, right, right, the egg and Big Baby Pudding Snatcher. 620 00:20:02,856 --> 00:20:04,323 (gasps) That's it. 621 00:20:04,364 --> 00:20:05,364 - What? - Pudding. 622 00:20:07,679 --> 00:20:10,947 Teddy, I got the boards up like you said! 623 00:20:10,994 --> 00:20:12,294 TEDDY: Great job, Linda! 624 00:20:12,334 --> 00:20:13,533 I knew you'd be good at it. 625 00:20:13,574 --> 00:20:15,006 You've got floorboard hands. 626 00:20:15,047 --> 00:20:16,279 Thank you! 627 00:20:16,320 --> 00:20:18,353 Okay, everybody. Open your pudding cups. 628 00:20:18,396 --> 00:20:19,962 And drop! 629 00:20:20,003 --> 00:20:21,703 Pudding in the hole! 630 00:20:21,745 --> 00:20:24,465 - (raccoon chittering) - (gasps) I hear her, she's coming. 631 00:20:27,548 --> 00:20:28,838 Dad, now! 632 00:20:28,878 --> 00:20:29,911 We did it! 633 00:20:29,950 --> 00:20:32,884 We're free! We're free! 634 00:20:32,931 --> 00:20:34,897 Oh, God, this egg. 635 00:20:34,940 --> 00:20:36,639 Ugh! (coughs) The smell. 636 00:20:36,682 --> 00:20:39,049 Give it to me. I'll take it to the ocean. 637 00:20:39,092 --> 00:20:41,593 Out of the way. Rotten egg. 638 00:20:41,638 --> 00:20:43,404 (shouts) 639 00:20:43,446 --> 00:20:44,578 Where's Teddy going? 640 00:20:44,619 --> 00:20:46,252 To throw the egg in the ocean. 641 00:20:46,293 --> 00:20:47,459 It's the circle of life. 642 00:20:47,498 --> 00:20:49,265 I can still smell it. 643 00:20:49,307 --> 00:20:50,985 Dad, you're gonna have to burn that jumpsuit. 644 00:20:51,015 --> 00:20:52,948 Hey, we should burn all of Dad's clothes. 645 00:20:52,991 --> 00:20:56,493 Ooh! Fun fashion bonfire, yes, baby. 646 00:20:56,541 --> 00:20:59,008 - No. - Yeah, and in your face, Bob, I won. 647 00:20:59,053 --> 00:21:00,586 ("Street Life" plays) 648 00:21:00,627 --> 00:21:03,328 ? Because there's no place I can go ? 649 00:21:03,373 --> 00:21:05,073 ? Street life ? 650 00:21:05,114 --> 00:21:07,781 ? It's the only life I know ? 651 00:21:07,827 --> 00:21:09,460 ? Street life ? 652 00:21:09,501 --> 00:21:12,302 ? And there's a thousand cards to play ? 653 00:21:12,348 --> 00:21:13,881 ? Street life ? 654 00:21:13,921 --> 00:21:16,489 ? Until you play your life away ? 655 00:21:16,534 --> 00:21:18,601 ? Street life ? 656 00:21:18,644 --> 00:21:20,844 ? Ba-da-bop-Ba-da-Ba-da-bop ? 657 00:21:20,888 --> 00:21:23,121 ? Oh, street life ? 658 00:21:23,165 --> 00:21:25,765 ? Ba-da-Ba! ? 659 00:21:25,811 --> 00:21:27,911 ? Street life ? 660 00:21:27,943 --> 00:21:30,665 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 661 00:21:30,700 --> 00:21:32,200 ? Street life. ? 662 00:21:32,250 --> 00:21:36,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.