All language subtitles for Bobs Burgers s06e07 The Gene and Courtney Show.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,486 --> 00:00:14,825 (mice squeaking) 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,768 Ooh, whatcha doing? 3 00:00:22,774 --> 00:00:25,241 Making a... sexy piggy bank? 4 00:00:25,282 --> 00:00:26,482 No, it's the collection box 5 00:00:26,487 --> 00:00:28,654 for the Donations 4 Carnations fund-raiser. 6 00:00:28,695 --> 00:00:29,895 Oh, romantic. 7 00:00:29,900 --> 00:00:31,833 How does it work? What do you do? 8 00:00:31,873 --> 00:00:33,708 Students can buy carnations to be delivered 9 00:00:33,714 --> 00:00:35,481 to their special someone on Valentine's Day. 10 00:00:35,487 --> 00:00:37,221 They write the lucky person's name on an envelope, 11 00:00:37,226 --> 00:00:38,860 put it in the box, 12 00:00:38,866 --> 00:00:41,000 and then wait for the fireworks on Friday. 13 00:00:41,006 --> 00:00:42,808 There's not going to be actual fireworks, though. 14 00:00:42,847 --> 00:00:44,313 We couldn't get the permit. 15 00:00:44,352 --> 00:00:45,919 Aw. Still... still romantic. 16 00:00:45,924 --> 00:00:47,525 What are you raising the money for? 17 00:00:47,531 --> 00:00:49,098 That's TBD. Either to help end hunger 18 00:00:49,103 --> 00:00:52,272 or re-pave the faculty parking lot. 19 00:00:52,281 --> 00:00:53,782 Those are the big two. 20 00:00:53,787 --> 00:00:55,788 Yeah, Sophie's choice. 21 00:00:55,795 --> 00:00:57,128 Sophie Martinson is the treasurer 22 00:00:57,132 --> 00:00:58,132 of the student council. 23 00:00:58,170 --> 00:00:59,737 And we treasure her. 24 00:00:59,742 --> 00:01:02,777 So, Dad, hopefully we'll sell all 250 carnations. 25 00:01:02,786 --> 00:01:04,854 Okay. Why are you saying that to me? 26 00:01:04,861 --> 00:01:06,128 Because you said two weeks ago 27 00:01:06,132 --> 00:01:07,432 that you'd pre-order them for me. 28 00:01:07,437 --> 00:01:08,837 I... I did? 29 00:01:08,875 --> 00:01:10,042 Yeah, I remember that. 30 00:01:10,046 --> 00:01:11,947 I offered but you said, "No, Linda, I got it. 31 00:01:11,954 --> 00:01:13,988 I'm on this." And then you seemed a little huffy. 32 00:01:13,994 --> 00:01:14,994 And then you walked away. 33 00:01:14,998 --> 00:01:16,065 Uh-huh, uh-huh. 34 00:01:16,068 --> 00:01:17,802 You did pre-order them, right, Dad? 35 00:01:17,808 --> 00:01:20,510 Yes. I did. Pre-order carnations. 36 00:01:20,518 --> 00:01:22,018 Way... way before now... 37 00:01:22,023 --> 00:01:23,890 Since Valentine's Day is on Friday. 38 00:01:23,930 --> 00:01:25,397 I-I, uh, I-I need to go. 39 00:01:25,402 --> 00:01:26,402 LOUISE: Where are you going? 40 00:01:26,406 --> 00:01:27,540 Just to... ah, move around. 41 00:01:27,544 --> 00:01:28,610 (grunts) 42 00:01:28,614 --> 00:01:30,181 Sitting is, uh, is bad for you. 43 00:01:30,186 --> 00:01:32,187 I mean, it's bad for me, it's fine for you. 44 00:01:32,193 --> 00:01:33,193 Good! 45 00:01:33,231 --> 00:01:35,866 (Labonz clearing throat over PA) 46 00:01:35,874 --> 00:01:37,575 Good morning, Wagstaff. 47 00:01:37,581 --> 00:01:40,983 Lunch today will be chili. 48 00:01:40,993 --> 00:01:42,660 (paper rustles) 49 00:01:42,665 --> 00:01:46,001 The Donations 4 Carnations fund-raiser is this week. 50 00:01:46,011 --> 00:01:47,078 (paper rustles) 51 00:01:47,082 --> 00:01:48,349 The weather forecast is meh. 52 00:01:48,353 --> 00:01:50,253 (paper rustles) 53 00:01:50,259 --> 00:01:53,628 The water fountain next to the boy's bathroom is out of order. 54 00:01:53,673 --> 00:01:56,807 If you must drink water, do so at these fountains: 55 00:01:56,851 --> 00:01:59,151 the one next to the girl's bathroom. 56 00:01:59,192 --> 00:02:02,327 The one next to the 5th grade classroom. 57 00:02:02,371 --> 00:02:03,638 The one in the cafeteria... 58 00:02:03,642 --> 00:02:06,510 Oh, my God, I can't take it anymore! 59 00:02:06,553 --> 00:02:07,386 Gene! 60 00:02:07,389 --> 00:02:08,823 This is torture! 61 00:02:08,828 --> 00:02:10,162 That is for-sure. 62 00:02:10,166 --> 00:02:12,333 Yes! Ms. Labonz should have stopped 63 00:02:12,340 --> 00:02:13,908 after "lunch will be chili!" 64 00:02:13,913 --> 00:02:17,048 Stop talking and talking about fountains, you silly! 65 00:02:17,058 --> 00:02:20,561 Yeah. This is boring, I want to escape on a boat. 66 00:02:20,571 --> 00:02:22,739 And it's totally gross when Labonz clears her throat. 67 00:02:22,746 --> 00:02:24,213 (throat clearing over PA) 68 00:02:24,218 --> 00:02:26,619 Here's an announcement and I am not joking... 69 00:02:26,626 --> 00:02:28,793 Ms. Labonz, you need to stop smoking! 70 00:02:28,834 --> 00:02:31,136 (laughter) High five! 71 00:02:31,143 --> 00:02:32,643 (groans) Almost. 72 00:02:32,648 --> 00:02:33,648 Want to try that again? 73 00:02:33,685 --> 00:02:35,652 Up here. High five! 74 00:02:35,692 --> 00:02:37,593 Oh, um, hey, uh, uh... 75 00:02:37,599 --> 00:02:39,166 Hi, Jimmy Jr. Hey. 76 00:02:39,206 --> 00:02:40,606 So are you gonna fill a card out now? 77 00:02:40,610 --> 00:02:42,478 Or fill one out later? What? 78 00:02:42,484 --> 00:02:43,984 Nothing. Um, it's just, um... 79 00:02:43,989 --> 00:02:45,790 Valentine's Day is coming up. 80 00:02:45,796 --> 00:02:47,463 'Kay. Don't forget when you're filling it out 81 00:02:47,469 --> 00:02:49,304 to cross your T's and dot your I's. 82 00:02:49,310 --> 00:02:50,710 And write the "N-A" clearly. 83 00:02:50,714 --> 00:02:51,981 Oh, my God. 84 00:02:51,986 --> 00:02:54,487 Tina, you look way cute today. 85 00:02:54,494 --> 00:02:55,595 Oh, thanks. I opened a new pack 86 00:02:55,599 --> 00:02:56,664 of barrettes, so maybe that's... 87 00:02:56,703 --> 00:02:58,237 Yeah, yeah. So how many carnations 88 00:02:58,242 --> 00:02:59,408 am I getting, do you know? 89 00:02:59,412 --> 00:03:01,113 I have the most cards in there, right? Right? 90 00:03:01,119 --> 00:03:03,053 More than Jocelyn, obvis. Hey! 91 00:03:03,059 --> 00:03:05,961 I have a lot, I have a lot, right? Right? 92 00:03:05,970 --> 00:03:07,771 Guys, cool it. 93 00:03:07,777 --> 00:03:09,411 I have no idea if anyone's bought carnations for you. 94 00:03:09,416 --> 00:03:11,550 This box is locked and very dark inside. 95 00:03:11,557 --> 00:03:13,225 You'll have to wait until Valentine's Day to find out. 96 00:03:13,230 --> 00:03:16,565 It's like they say... waiting is fun. 97 00:03:16,575 --> 00:03:18,743 Ugh, Tina, you're being a smellentine! 98 00:03:18,750 --> 00:03:20,116 Yeah! 99 00:03:20,156 --> 00:03:22,623 ? I have an announcement you'll want to hear... ? 100 00:03:22,664 --> 00:03:26,434 ? Mr. Branca's mop bucket is full of beer. ? 101 00:03:26,445 --> 00:03:28,479 (laughing): You guys kill me. 102 00:03:28,486 --> 00:03:29,853 Do me! Do me! 103 00:03:29,857 --> 00:03:31,825 My middle name's Anthony, that's easy to rhyme with. 104 00:03:31,832 --> 00:03:33,299 Hmm... 105 00:03:33,304 --> 00:03:34,371 Your first name's Zeke... (continues) 106 00:03:34,374 --> 00:03:35,673 Those two are dynamite. 107 00:03:35,712 --> 00:03:37,046 God, I haven't seen chemistry like that 108 00:03:37,051 --> 00:03:38,585 since we got rid of chemistry. 109 00:03:38,590 --> 00:03:40,157 They were doing this in homeroom this morning. 110 00:03:40,162 --> 00:03:41,729 Yeah? It was the Gene and Courtney show. 111 00:03:41,734 --> 00:03:43,568 They got me going. 112 00:03:43,574 --> 00:03:45,842 But I canceled my cable, so I'm desperate for entertainment. 113 00:03:45,849 --> 00:03:47,350 I have cable. Great. 114 00:03:47,355 --> 00:03:48,789 Just putting it out there. (chuckles) 115 00:03:48,794 --> 00:03:50,860 Oh, you're looking at your phone, that's fine. 116 00:03:50,901 --> 00:03:52,068 Maybe morning announcements 117 00:03:52,072 --> 00:03:54,238 could use a little Mr. Grant makeover. 118 00:03:54,280 --> 00:03:56,481 And that's why I like pork and beans. 119 00:03:56,488 --> 00:03:57,955 (fart noise) Thank you, thank you. 120 00:03:57,960 --> 00:03:59,661 You two really have it going on. 121 00:03:59,667 --> 00:04:01,167 Thanks, Mr. Grant. 122 00:04:01,172 --> 00:04:02,272 We used to date. 123 00:04:02,276 --> 00:04:04,076 But now we just collaborate. 124 00:04:04,117 --> 00:04:05,417 Heard about how you stole the show 125 00:04:05,421 --> 00:04:06,788 during morning announcements. 126 00:04:06,793 --> 00:04:08,527 Yeah, I guess we got tired of Ms. Labonz 127 00:04:08,532 --> 00:04:09,965 going "onz" and "onz." 128 00:04:10,004 --> 00:04:12,038 She really is awful, isn't she. Mm-hmm. 129 00:04:12,045 --> 00:04:13,312 I'm the A/V guy. 130 00:04:13,316 --> 00:04:15,184 She lays an egg on the PA everyday 131 00:04:15,190 --> 00:04:16,724 and it makes us all look bad. 132 00:04:16,729 --> 00:04:18,163 Here's what I'm thinking instead... 133 00:04:18,168 --> 00:04:20,802 "Morning Announcements with Gene and Courtney." 134 00:04:20,810 --> 00:04:22,478 Go on. 135 00:04:22,483 --> 00:04:24,083 You two! You know, doing your catchy jingle-jangles 136 00:04:24,089 --> 00:04:25,789 over the PA system. 137 00:04:25,828 --> 00:04:28,896 Oh, my God. Gene, I think we're being discovered. 138 00:04:28,941 --> 00:04:30,875 So, should we put the Announcements With Gene 139 00:04:30,881 --> 00:04:32,682 and Courtney show on the air or what? 140 00:04:32,688 --> 00:04:34,956 For a one-week trial, pending final approval by the principal, 141 00:04:34,963 --> 00:04:36,896 the vice principal, and the assistant vice principal. 142 00:04:36,936 --> 00:04:38,203 I'm in if you're in. 143 00:04:38,207 --> 00:04:39,608 That's what I was gonna say. 144 00:04:39,613 --> 00:04:41,213 Should we try our high five again? Yeah. 145 00:04:41,218 --> 00:04:43,253 Oh, good. Oh... Oh, sorry. 146 00:04:43,260 --> 00:04:44,627 That was a lot of spit in my hand. 147 00:04:44,631 --> 00:04:46,946 (chuckling): Wet and wild. 148 00:04:51,967 --> 00:04:53,300 Let's try it again. 149 00:04:53,304 --> 00:04:54,404 What's up? Sign-ups, that's what. 150 00:04:54,408 --> 00:04:56,308 Art club sign-ups today at recess. 151 00:04:56,349 --> 00:04:59,250 Hey-hey, that sounds amazing! Maybe you could add a little 152 00:04:59,259 --> 00:05:03,763 "Art Club, not Art's Club. Like what? Who's Art?" 153 00:05:03,776 --> 00:05:06,544 Dad! Knock it off! This is Gene's and my thing. 154 00:05:06,553 --> 00:05:08,321 Sorry. Oh, and remember 155 00:05:08,326 --> 00:05:10,127 not to suck on your necklace during the show. 156 00:05:10,133 --> 00:05:11,700 She knows, Doug. 157 00:05:11,705 --> 00:05:14,073 Sorry, I'm just so excited. 158 00:05:14,081 --> 00:05:16,582 I've always wanted this life for ya, sweetie! 159 00:05:16,589 --> 00:05:19,858 Nothing's better for a child than being in showbiz. 160 00:05:19,868 --> 00:05:20,834 GENE: Thanks for the ride, Doug! 161 00:05:20,872 --> 00:05:22,138 Whoa, whoa, hey. 162 00:05:22,177 --> 00:05:24,477 Doesn't your half a muffin want to go with you to school? 163 00:05:24,518 --> 00:05:26,386 Nah. I left that there for tomorrow. 164 00:05:26,392 --> 00:05:27,959 And I know exactly how much there is, 165 00:05:27,965 --> 00:05:29,531 so don't try anything! 166 00:05:29,571 --> 00:05:31,371 All right, so here's how it's gonna work. 167 00:05:31,377 --> 00:05:33,479 Ms. Labonz will do the first half of the announcements. 168 00:05:33,485 --> 00:05:34,918 Then you'll come on the air 169 00:05:34,923 --> 00:05:36,991 and blow everyone away with the better half. 170 00:05:36,998 --> 00:05:39,398 You kids think you can do the morning announcements? 171 00:05:39,440 --> 00:05:41,573 I am the morning announcements! 172 00:05:41,615 --> 00:05:42,614 GRANT (chuckling): Okay, okay. 173 00:05:42,652 --> 00:05:44,086 Let's calm down everyone. 174 00:05:44,090 --> 00:05:45,690 It's just a one-week trial. 175 00:05:45,696 --> 00:05:47,164 Unless they absolutely crush it 176 00:05:47,169 --> 00:05:48,269 and then your time is up, Labonz. 177 00:05:48,273 --> 00:05:49,840 (groans) 178 00:05:49,845 --> 00:05:52,013 LABONZ (over PA): And lastly, Cameron McPherson 179 00:05:52,020 --> 00:05:54,253 won some prize for reading a book. 180 00:05:54,295 --> 00:05:56,595 Congratulations, Cameron. 181 00:05:56,636 --> 00:05:59,270 And now the rest of the morning announcements 182 00:05:59,313 --> 00:06:04,616 will be read by two rising stars here at Wagstaff. 183 00:06:04,665 --> 00:06:05,765 (groans) 184 00:06:05,769 --> 00:06:07,937 I'm gonna be right here listening. 185 00:06:07,944 --> 00:06:11,080 As soon as you Stu-stu-stutter, 186 00:06:11,089 --> 00:06:13,890 I'm gonna come in and take that Mic back. 187 00:06:13,899 --> 00:06:16,468 Oh, look, here's a very important 188 00:06:16,476 --> 00:06:20,278 last minute announcement that must've got misplaced. 189 00:06:20,323 --> 00:06:22,591 You hid that from them so they couldn't prep. 190 00:06:22,598 --> 00:06:24,632 Damn it, Labonz, you're not playing fair! 191 00:06:24,638 --> 00:06:26,072 Screw fair. 192 00:06:26,077 --> 00:06:28,278 Okay, okay, the Spanish Club field trip 193 00:06:28,285 --> 00:06:29,952 to the Mexican restaurant got canceled. 194 00:06:29,957 --> 00:06:31,925 We can do this! What rhymes with canceled? 195 00:06:31,932 --> 00:06:33,700 Um... romance-led? 196 00:06:33,705 --> 00:06:35,772 Gretel and Hanseled? 197 00:06:35,779 --> 00:06:37,113 Guys, come on! Come on! 198 00:06:37,118 --> 00:06:38,852 (yells) It's now or never! 199 00:06:38,857 --> 00:06:41,292 Good morning, Wagstaffians. 200 00:06:41,300 --> 00:06:42,834 Wagstafarians. 201 00:06:42,839 --> 00:06:44,206 (quietly): Oh, thanks. 202 00:06:44,210 --> 00:06:46,244 And this is The Rest Of The Morning Announcements 203 00:06:46,251 --> 00:06:47,885 With Gene And Courtney. 204 00:06:47,890 --> 00:06:49,190 ? Sorry, Spanish Club ? 205 00:06:49,195 --> 00:06:51,497 ? Your trip to the restaurant was canceled ? 206 00:06:51,504 --> 00:06:54,773 ? So your plans to eat... flan were flan-celed. ? 207 00:06:54,783 --> 00:06:55,848 (quietly) Good one. 208 00:06:55,886 --> 00:06:57,519 (grunts) Oh, damn it. 209 00:06:57,559 --> 00:06:59,260 COURTNEY: ? When it comes to the boys room ? 210 00:06:59,265 --> 00:07:01,498 ? Some of you are confused ? 211 00:07:01,540 --> 00:07:04,741 GENE: ? The urinal's for number one, not for number two. ? 212 00:07:04,785 --> 00:07:06,718 (fart noise, flushing noise) (laughing) 213 00:07:06,759 --> 00:07:08,593 Damn, Gene and Courtney are like 214 00:07:08,599 --> 00:07:10,633 the Siegfried and Roy of this school. 215 00:07:10,640 --> 00:07:12,575 And their songs are their white tigers. 216 00:07:12,581 --> 00:07:14,781 Oh, yeah, they are like that. 217 00:07:14,822 --> 00:07:17,023 Yes! Yes! We did it! 218 00:07:17,030 --> 00:07:18,664 We did it! Whoo-hoo! 219 00:07:18,669 --> 00:07:21,371 Take that, Labonz! (cheering) 220 00:07:21,379 --> 00:07:23,213 All right you two, keep it up 221 00:07:23,219 --> 00:07:24,686 and The Rest Of Morning Announcements 222 00:07:24,691 --> 00:07:26,858 With Gene and Courtney is here to stay. 223 00:07:28,505 --> 00:07:29,906 Excuse me. Hi. Hi. 224 00:07:29,911 --> 00:07:32,044 Busy time for you guys, huh? Very. Yeah. 225 00:07:32,085 --> 00:07:34,853 Um, you don't have 250 carnations, do you? 226 00:07:34,895 --> 00:07:37,296 (laughing) 227 00:07:37,338 --> 00:07:41,307 (chuckles): I'll just... call around. Ooh. 228 00:07:41,352 --> 00:07:43,753 ? ? 229 00:07:43,761 --> 00:07:45,862 Okay, maybe just a peek. 230 00:07:45,868 --> 00:07:47,235 Is that a "T"? 231 00:07:47,240 --> 00:07:48,708 I think that's a "T". 232 00:07:48,713 --> 00:07:50,714 LOUISE: Need a flashlight? Yes... Wait. No. 233 00:07:50,720 --> 00:07:52,087 I wasn't peeking. 234 00:07:52,092 --> 00:07:53,592 And I wasn't spying on you. 235 00:07:53,597 --> 00:07:56,232 Mr. Frond and the entire student body have put their trust in me. 236 00:07:56,240 --> 00:07:57,907 These are private Valentine's cards. 237 00:07:57,912 --> 00:08:00,848 I can pick that lock in, like, two seconds. 238 00:08:00,857 --> 00:08:02,758 Then pick that son of a bitch! 239 00:08:02,764 --> 00:08:04,631 Voila. 240 00:08:04,637 --> 00:08:06,271 Wonder how many have my name on them. 241 00:08:06,277 --> 00:08:07,944 I'm pretty sure at least two, but... 242 00:08:07,949 --> 00:08:09,115 who knows, right? 243 00:08:09,154 --> 00:08:11,320 None! Yikes. 244 00:08:11,362 --> 00:08:13,362 I didn't get a single carnation?! 245 00:08:13,403 --> 00:08:15,204 Well, Valentine's Day isn't till Friday. 246 00:08:15,209 --> 00:08:17,543 There's still time for some dope to buy you a flower. 247 00:08:17,585 --> 00:08:19,019 Jocelyn got four?! 248 00:08:19,024 --> 00:08:21,524 Who the hell is sending Jocelyn so many flowers?! 249 00:08:21,566 --> 00:08:24,101 Well, I can steam them open and we could find out. 250 00:08:24,109 --> 00:08:25,509 No one would know we peeked. 251 00:08:25,514 --> 00:08:27,682 We shouldn't... but we should. 252 00:08:27,689 --> 00:08:28,889 LOUISE: They were tricky, 253 00:08:28,893 --> 00:08:30,927 but I went real slow and I think... 254 00:08:30,933 --> 00:08:32,901 Tina, what the hell? 255 00:08:32,908 --> 00:08:34,208 (panting): I couldn't help it! 256 00:08:34,212 --> 00:08:35,980 I opened one and then another! 257 00:08:35,986 --> 00:08:37,119 And then another! 258 00:08:37,123 --> 00:08:38,423 Oh, my God, this is... 259 00:08:38,427 --> 00:08:40,796 (laughing): I'm so proud of you! 260 00:08:40,804 --> 00:08:42,671 Now they're separated and I have no way to know 261 00:08:42,677 --> 00:08:44,110 who sent a card to who! 262 00:08:44,148 --> 00:08:45,581 Why don't you know who sent the cards? 263 00:08:45,620 --> 00:08:47,788 Because the envelopes only say who they're to on them 264 00:08:47,795 --> 00:08:49,395 and the cards only say who they're from! 265 00:08:49,435 --> 00:08:50,935 Well, that's a terrible system. 266 00:08:50,974 --> 00:08:53,475 It's only a terrible system in this exact scenario. 267 00:08:53,482 --> 00:08:55,050 What do I do? What do I do?! 268 00:08:55,055 --> 00:08:56,689 What's wrong sweetie? What's the matter? 269 00:08:56,695 --> 00:08:58,162 Whoa... Why does it look like 270 00:08:58,167 --> 00:08:59,800 Valentine's Day threw up in here? 271 00:08:59,839 --> 00:09:01,372 I ripped open all the cards! 272 00:09:01,411 --> 00:09:05,014 Okay, okay, easy sweetheart, Mommy's here, Mommy's here. 273 00:09:05,025 --> 00:09:06,425 Jocelyn got four cards? 274 00:09:06,430 --> 00:09:07,597 (hyperventilating) 275 00:09:07,601 --> 00:09:09,401 Come on, people, we can fix this. 276 00:09:09,441 --> 00:09:11,409 We just need to match the handwriting from the envelopes 277 00:09:11,415 --> 00:09:13,950 to the handwriting on the cards and just shove them back in. 278 00:09:13,958 --> 00:09:17,092 Are these teeth marks? Tina you went crazy. 279 00:09:17,136 --> 00:09:18,736 I may have been a little forceful. 280 00:09:18,741 --> 00:09:20,042 All right, how much time do we have? 281 00:09:20,047 --> 00:09:21,147 Till Friday morning. 282 00:09:21,151 --> 00:09:22,551 Do you really think we can fix it? 283 00:09:22,556 --> 00:09:24,724 Sure. Sure, yeah we could do it. 284 00:09:24,730 --> 00:09:26,564 Mom, you can't tell Dad I screwed this up. 285 00:09:26,570 --> 00:09:28,771 He was so on top of it with pre-ordering the flowers 286 00:09:28,778 --> 00:09:30,679 and I... I pre-opened the envelopes. 287 00:09:30,685 --> 00:09:33,454 Right, I'm sure Dad totally nailed his end of this. 288 00:09:33,463 --> 00:09:34,628 Right. I know. 289 00:09:34,667 --> 00:09:36,034 (whispering): Yes, hello. 290 00:09:36,038 --> 00:09:38,271 I'm dying and I'm trying to order 291 00:09:38,314 --> 00:09:40,548 my favorite flowers for my funeral 292 00:09:40,554 --> 00:09:42,856 which will be on Valentine's Day. 293 00:09:42,864 --> 00:09:44,197 They need to be carnations. 294 00:09:44,201 --> 00:09:47,102 Wait, wait, wait. Don't hang up, I'm dying. 295 00:09:47,146 --> 00:09:48,211 COURTNEY: How 'bout... How 'bout this... 296 00:09:48,250 --> 00:09:50,551 ? Throw your sack lunches away ? 297 00:09:50,558 --> 00:09:52,559 ? 'Cause it's Hot-Hot, Ham-Ham ? 298 00:09:52,565 --> 00:09:55,200 ? N-Cheese-N-Cheese Day! ? 299 00:09:55,208 --> 00:09:57,408 Wow, you... That is good. 300 00:09:57,450 --> 00:09:58,283 (chuckles) 301 00:09:58,287 --> 00:09:59,986 What are we doing? 302 00:10:00,026 --> 00:10:02,159 What do you mean? We're working on tomorrow's show? 303 00:10:02,201 --> 00:10:04,969 No, I mean, what are we doing? 304 00:10:04,977 --> 00:10:07,545 Uh, what's going on with our hands? 305 00:10:07,553 --> 00:10:08,787 We're holding them. 306 00:10:08,792 --> 00:10:10,326 How long have we been doing that? 307 00:10:10,331 --> 00:10:11,396 I don't know. 308 00:10:11,435 --> 00:10:13,268 Who held whose hand first? 309 00:10:13,308 --> 00:10:14,775 I don't know. Should we stop? 310 00:10:14,780 --> 00:10:16,714 It's like, I like it, but ew. (chuckles) 311 00:10:16,754 --> 00:10:18,320 Now what are we doing? 312 00:10:18,360 --> 00:10:20,994 I think we're... leaning our faces toward each other. 313 00:10:21,036 --> 00:10:22,569 Why? To kiss. 314 00:10:22,608 --> 00:10:24,609 That doesn't sound right. 315 00:10:24,616 --> 00:10:26,684 Ah, no, we were kissing. 316 00:10:26,690 --> 00:10:29,203 I think we're gonna kiss again. 317 00:10:33,530 --> 00:10:34,597 Morning, Courtney. 318 00:10:34,601 --> 00:10:36,034 Morning, Mrs. Belcher. 319 00:10:36,039 --> 00:10:37,873 You smell like eggs. Did you have eggs? 320 00:10:37,879 --> 00:10:39,380 No. Oh. 321 00:10:39,385 --> 00:10:42,253 Uh, Gene, your ride's here! 322 00:10:42,262 --> 00:10:43,563 Right here, put one right here. 323 00:10:43,567 --> 00:10:44,634 Yeah, yeah, like that. 324 00:10:44,638 --> 00:10:46,605 Ah. Ah. 325 00:10:46,611 --> 00:10:48,145 (groans) Nice. 326 00:10:48,150 --> 00:10:50,451 You know, your line about the chess club announcement 327 00:10:50,458 --> 00:10:52,126 is better than mine... Knight to Rook Four, 328 00:10:52,132 --> 00:10:54,099 get your butt on the chess board. 329 00:10:54,105 --> 00:10:55,939 No, your line is better. 330 00:10:55,945 --> 00:10:57,912 I think you did a much better job with that line. 331 00:10:57,952 --> 00:11:00,020 I think I did a pretty good job, 332 00:11:00,027 --> 00:11:02,362 but in this instance your line is the best. 333 00:11:02,369 --> 00:11:04,136 DOUG (sternly): We're here. 334 00:11:04,142 --> 00:11:05,976 Oh, uh... 335 00:11:05,982 --> 00:11:07,349 (locks click) you closed my door. 336 00:11:07,353 --> 00:11:08,620 And now you locked it? 337 00:11:08,625 --> 00:11:10,193 What do you think you're doing 338 00:11:10,198 --> 00:11:11,798 with my daughter, mister? 339 00:11:11,803 --> 00:11:13,971 You broke her heart once, literally. 340 00:11:13,978 --> 00:11:14,878 Isn't that enough? 341 00:11:14,881 --> 00:11:15,881 Don't worry. 342 00:11:15,885 --> 00:11:17,519 I'm not using Courtney 343 00:11:17,524 --> 00:11:20,593 to get to your high-end synthesizers this time, okay? 344 00:11:20,603 --> 00:11:23,071 So you really like-like Courtney? 345 00:11:23,078 --> 00:11:24,845 Doug, all I know is we have fun together 346 00:11:24,851 --> 00:11:26,385 and holding hands with her 347 00:11:26,390 --> 00:11:29,125 feels like holding a hand for the very first time. 348 00:11:29,133 --> 00:11:30,867 And it's, like, the fourth time. 349 00:11:30,873 --> 00:11:33,975 Damn. I haven't felt that for quite a while. 350 00:11:33,984 --> 00:11:36,152 Good for you two. Thanks, bro! 351 00:11:36,159 --> 00:11:37,927 You're late. Is everything okay? 352 00:11:37,933 --> 00:11:39,266 Everything's peachy. 353 00:11:39,270 --> 00:11:41,037 We just shared a pudding cup at our lockers. 354 00:11:41,077 --> 00:11:42,311 A pudding cup?! 355 00:11:42,315 --> 00:11:44,449 Yes. It was chocolate-vanilla swirl. 356 00:11:44,456 --> 00:11:46,691 Like Gene's eyes. Yeah! 357 00:11:46,698 --> 00:11:48,298 What is that... Are you holding hands? 358 00:11:48,303 --> 00:11:49,303 (coyly): Oh, are we? 359 00:11:49,307 --> 00:11:51,041 Well, stop! 360 00:11:51,047 --> 00:11:52,481 Keep it professional. 361 00:11:52,485 --> 00:11:54,386 You're on after this announcement. 362 00:11:54,393 --> 00:11:56,995 ? Come out on the field and wear a coat ? 363 00:11:57,002 --> 00:11:59,536 ? An animal guy's gonna stop by with a baby goat. ? 364 00:11:59,544 --> 00:12:00,912 At 3:30. Today. 365 00:12:00,917 --> 00:12:02,651 Goats are fun, Gene, aren't they? 366 00:12:02,657 --> 00:12:04,024 When they come to the school? 367 00:12:04,028 --> 00:12:05,828 The funnest. I know kids like it. 368 00:12:05,834 --> 00:12:07,001 I love a goat visit. 369 00:12:07,005 --> 00:12:08,239 And we're... we are kids. 370 00:12:08,243 --> 00:12:09,910 Oh, crap. 371 00:12:09,916 --> 00:12:12,518 (chuckles): They're slipping. 372 00:12:12,526 --> 00:12:14,593 Huh, their energy kinda dipped. 373 00:12:14,599 --> 00:12:15,766 You know what I'm talking about? 374 00:12:15,770 --> 00:12:17,037 I'm tuning out. 375 00:12:17,042 --> 00:12:18,543 Look at that spot on the floor. 376 00:12:18,548 --> 00:12:19,815 Oh, yeah! 377 00:12:19,819 --> 00:12:21,886 (groaning) 378 00:12:21,893 --> 00:12:23,160 I'm a fraud. 379 00:12:23,164 --> 00:12:24,398 I'm a failure. 380 00:12:24,402 --> 00:12:25,969 And nobody got me a carnation! 381 00:12:25,975 --> 00:12:28,276 Okay, some things you can just think and not say. 382 00:12:28,283 --> 00:12:30,451 Tina, listen, man your station. 383 00:12:30,457 --> 00:12:32,525 Keep your face from looking weird like it is right now 384 00:12:32,532 --> 00:12:34,466 and everything's gonna be fine. Mm-hmm. 385 00:12:34,472 --> 00:12:36,040 Mom's at home, matching up handwriting. 386 00:12:36,045 --> 00:12:38,546 Just sit tight. And stop talking. 387 00:12:38,554 --> 00:12:39,654 Well... 388 00:12:39,658 --> 00:12:41,626 how is the big fund-raiser going? 389 00:12:41,632 --> 00:12:44,634 Are we gonna end world hunger and/or fix the parking lot? 390 00:12:44,643 --> 00:12:45,876 Fine. Everything's fine. 391 00:12:45,880 --> 00:12:47,181 Look at my perfectly normal face. 392 00:12:47,186 --> 00:12:48,719 Okay... 393 00:12:48,724 --> 00:12:50,692 it's not... perfectly normal. 394 00:12:50,698 --> 00:12:53,934 And that's perfectly normal. Carry on. 395 00:12:53,944 --> 00:12:55,244 LINDA: "To My Brother 396 00:12:55,248 --> 00:12:56,381 "From The Same Mother, 397 00:12:56,385 --> 00:12:57,452 Love You Know Who." 398 00:12:57,456 --> 00:12:59,524 (gasps) Andy Pesto! Gotcha! 399 00:12:59,531 --> 00:13:00,898 Hey. (humming) 400 00:13:00,902 --> 00:13:02,069 ? Choppin' the tomatoes... ? 401 00:13:02,074 --> 00:13:03,708 So you're chopping tomatoes? 402 00:13:03,713 --> 00:13:05,947 Yup. Yup. I'm chopping 'em, here they go. 403 00:13:05,954 --> 00:13:08,723 Okay, I'm just out here, manning the counter. 404 00:13:08,731 --> 00:13:11,064 The counter needs manning. 405 00:13:12,076 --> 00:13:13,677 Oh, this one is spicy. 406 00:13:13,682 --> 00:13:15,316 Peter Pescadero, who knew? 407 00:13:15,322 --> 00:13:18,291 (whispering): Hello, is this the botanical gardens? 408 00:13:18,300 --> 00:13:20,334 My name is Jim Carnation, 409 00:13:20,340 --> 00:13:22,474 and I am one of five quintuplets. 410 00:13:22,481 --> 00:13:25,150 We are the last Carnations in America, 411 00:13:25,158 --> 00:13:27,025 and we are turning 50. 412 00:13:27,031 --> 00:13:29,233 We need 50 carnations each. 413 00:13:29,240 --> 00:13:32,008 That's a total of 250... Hello? 414 00:13:32,016 --> 00:13:33,850 MRS. LABONZ: The seventh grade field trip (bongos playing) 415 00:13:33,856 --> 00:13:36,825 to the Lobster Workers Museum is next Wednesday. 416 00:13:36,834 --> 00:13:38,034 So if you want to go 417 00:13:38,038 --> 00:13:39,772 on the big field trip, 418 00:13:39,778 --> 00:13:43,847 you gotta get your parents to fill out the permission slip. 419 00:13:45,016 --> 00:13:47,198 Yeah, I bought a rhyming dictionary. 420 00:13:47,205 --> 00:13:50,408 And Ms. Merkin's got my back. So watch your crack. 421 00:13:50,417 --> 00:13:52,151 Ow! 422 00:13:52,157 --> 00:13:53,590 Where have you been? 423 00:13:53,595 --> 00:13:55,730 (giggles) Smelling each other's hair. 424 00:13:55,736 --> 00:13:57,437 What?! You're on right now! 425 00:13:57,443 --> 00:13:58,943 Dead air! Dead air! 426 00:13:58,948 --> 00:14:00,449 And you'd better shine today 427 00:14:00,454 --> 00:14:02,021 'cause Ms. Labonz brought in Ms. Merkin 428 00:14:02,026 --> 00:14:04,260 and she's rhyming and bumping into me. 429 00:14:04,267 --> 00:14:05,368 We got nothing. 430 00:14:05,372 --> 00:14:07,272 Wing it? Wing it. 431 00:14:07,278 --> 00:14:10,381 ? Uh... so tomorrow is Valentine's Day ? 432 00:14:10,390 --> 00:14:12,691 ? If you haven't ordered a carnation ? 433 00:14:12,698 --> 00:14:14,732 ? To be delivered to your Valentine... ? 434 00:14:14,739 --> 00:14:16,507 ? Uh, you should. ? 435 00:14:16,513 --> 00:14:17,612 Yeah. You really should. 436 00:14:17,650 --> 00:14:18,517 What?! 437 00:14:18,520 --> 00:14:19,753 GENE: I sent you one. 438 00:14:19,757 --> 00:14:20,824 COURTNEY: And I sent you one. 439 00:14:20,828 --> 00:14:22,729 You'll be getting it soon. 440 00:14:22,735 --> 00:14:23,768 GENE (chuckles): Can't wait. 441 00:14:23,772 --> 00:14:25,339 Should we, uh... 442 00:14:25,344 --> 00:14:27,179 do more of these morning announcements? 443 00:14:27,185 --> 00:14:29,886 COURTNEY: Gotta do 'em before we move on with the day. 444 00:14:29,894 --> 00:14:31,462 Oh, man, did they lose it! 445 00:14:31,467 --> 00:14:33,267 Good God I'm bored! 446 00:14:33,273 --> 00:14:34,740 Bring back Labonz, man. 447 00:14:34,745 --> 00:14:36,146 At least she gave a crap! 448 00:14:36,151 --> 00:14:38,319 What the hell was that donkey dung?! 449 00:14:38,326 --> 00:14:41,394 Not our best show, sure, but hey, we'll get 'em next time. 450 00:14:41,403 --> 00:14:42,837 Hey, you two crush-bunnies 451 00:14:42,842 --> 00:14:45,143 think you can mix work with a relationship? 452 00:14:45,150 --> 00:14:47,118 Ha! If it didn't work for Donnie and Marie Osmond 453 00:14:47,124 --> 00:14:48,791 why do you think it'll work for you? 454 00:14:48,796 --> 00:14:51,198 Listen, tomorrow's the last day of your trial week. 455 00:14:51,206 --> 00:14:53,841 If you don't do your best The Rest Of The Announcements 456 00:14:53,849 --> 00:14:56,050 With Gene And Courtney show, say good-bye to the rest 457 00:14:56,057 --> 00:14:58,158 of The Rest Of The Announcements With Gene And Courtney Show. 458 00:14:58,164 --> 00:15:00,065 Am I making myself clear? 459 00:15:00,071 --> 00:15:01,471 BOTH: Uh... 460 00:15:01,476 --> 00:15:03,167 (groans): Think about it! 461 00:15:05,849 --> 00:15:06,749 But Mr. Grant's right. 462 00:15:06,752 --> 00:15:08,085 Our show has stunk 463 00:15:08,090 --> 00:15:09,190 ever since we started 464 00:15:09,194 --> 00:15:10,695 like-liking each other again. 465 00:15:10,700 --> 00:15:12,034 Ah, quit worrying. 466 00:15:12,038 --> 00:15:13,972 We're Gene and Courtney. We got this. 467 00:15:13,978 --> 00:15:15,979 Gene, our show means a lot to me. 468 00:15:15,986 --> 00:15:17,353 I don't want to mess it up. 469 00:15:17,357 --> 00:15:19,224 Same for me. I feel the same way. 470 00:15:19,230 --> 00:15:20,731 I used to hate mornings, 471 00:15:20,736 --> 00:15:22,570 like those cats on the coffee cups. 472 00:15:22,576 --> 00:15:24,010 But now I love them. 473 00:15:24,015 --> 00:15:26,249 Because of this show, because of you. 474 00:15:26,256 --> 00:15:29,692 I don't think we can do the show and be in a relationship. 475 00:15:29,702 --> 00:15:33,672 Okay, well, if we gotta choose, I think it's a pretty easy call. 476 00:15:33,684 --> 00:15:35,685 Do the show. Rela... do the show! 477 00:15:35,691 --> 00:15:38,259 Okay, good. That wasn't so bad. 478 00:15:38,267 --> 00:15:39,934 Now let's get back to work, okay? 479 00:15:39,940 --> 00:15:41,107 Mm-hmm. 480 00:15:41,111 --> 00:15:42,378 (groans) 481 00:15:42,382 --> 00:15:43,681 TEDDY: Have you asked Mort for flowers? 482 00:15:43,721 --> 00:15:45,555 Maybe he's got some leftovers 483 00:15:45,560 --> 00:15:46,727 lying around the funeral home. 484 00:15:46,732 --> 00:15:47,932 Yes, I called. 485 00:15:47,936 --> 00:15:49,336 He only had six stupid tulips. 486 00:15:49,341 --> 00:15:51,342 Ugh, Mort. It's ridiculous. 487 00:15:51,348 --> 00:15:53,215 You know what you could do? You go to flower market. 488 00:15:53,255 --> 00:15:54,355 The flower market? 489 00:15:54,359 --> 00:15:55,493 Yeah, it's where florists go 490 00:15:55,497 --> 00:15:56,864 to get their supply. 491 00:15:56,869 --> 00:15:58,636 My cousin used to drive a forklift there. 492 00:15:58,641 --> 00:16:00,542 He used to drive it around and pick up chicks, literally. 493 00:16:00,548 --> 00:16:02,382 Thanks, Teddy, I'll head over there right now. 494 00:16:02,388 --> 00:16:05,791 No, no, no, it's only open like from 3:00 a.m. to 5:00 a.m. 495 00:16:05,801 --> 00:16:08,001 Oh, wow, that's, like, the middle of the night. 496 00:16:08,042 --> 00:16:09,676 Yup. I'll pick you up at 2:00. 497 00:16:09,682 --> 00:16:11,149 Wait, you're coming? 498 00:16:11,154 --> 00:16:12,588 Eh, I wasn't gonna sleep tonight anyway. 499 00:16:12,592 --> 00:16:14,493 I can never sleep on Valentine's Eve. 500 00:16:14,499 --> 00:16:16,065 LINDA And... 501 00:16:16,106 --> 00:16:17,273 that's the last one! 502 00:16:17,277 --> 00:16:18,577 We friggin' did it. 503 00:16:18,581 --> 00:16:19,915 Huh. I just thought we'd come across 504 00:16:19,920 --> 00:16:21,186 at least one card for me. 505 00:16:21,190 --> 00:16:22,557 No one came across a card for me? 506 00:16:22,562 --> 00:16:24,196 Nope. Yeah, no. 507 00:16:24,201 --> 00:16:25,869 Hey, St. Patrick's Day is coming up. 508 00:16:25,875 --> 00:16:28,076 I bet you get a lot of St. Patrick's cards. 509 00:16:28,083 --> 00:16:31,085 Oh, yeah, bet you get a ton of President's Day cards, too. 510 00:16:31,094 --> 00:16:32,294 Yeah. 511 00:16:32,298 --> 00:16:34,599 ? La-la-la-la-la ? 512 00:16:34,606 --> 00:16:37,141 (groans) ? La-la-la-la-la ? 513 00:16:37,149 --> 00:16:39,617 ? La-la-la-la ? (groans) 514 00:16:39,624 --> 00:16:41,759 ? La-la-la ? 515 00:16:41,766 --> 00:16:43,632 (groans) 516 00:16:47,019 --> 00:16:49,252 Careful in there. 517 00:16:49,293 --> 00:16:50,360 It's a rough scene. 518 00:16:50,364 --> 00:16:51,364 It's a flower market, Teddy. 519 00:16:51,368 --> 00:16:52,334 How rough could it be? 520 00:16:52,371 --> 00:16:53,937 (clamoring) Whoa. 521 00:16:53,977 --> 00:16:56,578 It's intense in here. But it smells nice. 522 00:16:56,586 --> 00:16:57,820 It's the flowers, Bob. 523 00:16:57,825 --> 00:16:59,492 Yeah, thank you, Teddy. 524 00:16:59,497 --> 00:17:02,065 Excuse me, do you know where we can find carnations? 525 00:17:02,107 --> 00:17:04,508 Come, I'll take you to the best carnations. 526 00:17:04,516 --> 00:17:06,417 Just have your, uh, florist license ready. 527 00:17:06,423 --> 00:17:07,690 We aren't florists. 528 00:17:07,694 --> 00:17:09,295 What the hell is this?! 529 00:17:09,300 --> 00:17:11,601 You come into a legitimate flower wholesale market 530 00:17:11,608 --> 00:17:14,043 without a re-seller license and just expect to buy... 531 00:17:14,051 --> 00:17:15,551 (quietly): How many carnations do you need? 532 00:17:15,556 --> 00:17:17,257 Uh, uh, 250? 533 00:17:17,262 --> 00:17:19,063 250 carnations?! 534 00:17:19,069 --> 00:17:20,669 (quietly): Put 20 bucks in my hand and follow me. 535 00:17:20,674 --> 00:17:23,109 Uh, uh, yeah. Okay. 536 00:17:23,117 --> 00:17:24,618 Here, follow me. Follow me. 537 00:17:24,623 --> 00:17:26,690 250 white? 250 pink? What are we doing? 538 00:17:26,697 --> 00:17:28,131 I-I-I don't know. 539 00:17:28,135 --> 00:17:29,702 You don't know? What's it for? 540 00:17:29,708 --> 00:17:31,508 My kid's school Valentine's Day thing. 541 00:17:31,548 --> 00:17:32,614 You want red. 542 00:17:32,618 --> 00:17:33,952 Now, there's an added fee 543 00:17:33,957 --> 00:17:35,024 for day-of sales. 544 00:17:35,028 --> 00:17:36,828 Plus the holiday fee. 545 00:17:36,833 --> 00:17:39,335 This is a small order, so there's a fee for that. 546 00:17:39,343 --> 00:17:41,610 He'll pay, he'll pay anything. He's desperate. 547 00:17:41,651 --> 00:17:42,851 Teddy, please. 548 00:17:42,855 --> 00:17:44,056 It's for his daughter. 549 00:17:44,061 --> 00:17:45,595 You could charge him whatever you want. 550 00:17:45,600 --> 00:17:48,435 Wow, that was, uh, more than I expected. 551 00:17:48,443 --> 00:17:50,344 Kinda raked you over the coals, huh, Bob? 552 00:17:50,350 --> 00:17:51,917 Yeah, they did. Thanks, Teddy. 553 00:17:51,923 --> 00:17:53,790 Thanks for coming with me. 554 00:17:53,796 --> 00:17:55,930 Anytime, Bobby, that's what friends are for. Mm-hmm. 555 00:17:57,644 --> 00:17:59,411 Gene, Gene, Gene. Yeah? 556 00:17:59,417 --> 00:18:01,717 Heard about the break-up. Sorry, buddy. 557 00:18:01,759 --> 00:18:02,659 Thanks, Doug. 558 00:18:02,662 --> 00:18:04,129 Yeah. I'm gonna need you 559 00:18:04,134 --> 00:18:05,967 to take that half a muffin off the seat. 560 00:18:07,681 --> 00:18:10,949 Hi, Lin! Tina! Louise! We got the flowers! 561 00:18:10,958 --> 00:18:12,092 I... know. 562 00:18:12,096 --> 00:18:13,596 Right, I mean, I m... 563 00:18:13,601 --> 00:18:15,968 I was always gonna get the flowers, so yeah. 564 00:18:16,011 --> 00:18:17,478 Yeah, and we got the cards. 565 00:18:17,483 --> 00:18:19,217 All sealed up in their little box 566 00:18:19,222 --> 00:18:21,056 just like they've been the whole time, the little cards. 567 00:18:21,062 --> 00:18:22,929 Great. Look at us. 568 00:18:22,969 --> 00:18:25,804 So, uh, Teddy helped you get some last-minute flowers? 569 00:18:25,813 --> 00:18:27,013 Yeah. 570 00:18:27,017 --> 00:18:28,651 Trouble with the cards? Yeah. 571 00:18:28,656 --> 00:18:30,524 Happy Valentine's Day. I didn't get you anything. 572 00:18:30,530 --> 00:18:31,864 I didn't get you anything either. 573 00:18:31,869 --> 00:18:33,836 You want to go make out? Yeah. 574 00:18:33,842 --> 00:18:37,178 Okay, is Cupid ready to make the deliveries? 575 00:18:37,188 --> 00:18:39,689 Yup, sure, Cupid. That's me. 576 00:18:39,697 --> 00:18:42,800 It looks like Cupid's arrow is here for the following students: 577 00:18:42,809 --> 00:18:45,444 Rupa, two for Julie, 578 00:18:45,452 --> 00:18:47,553 Sam, six for Lenny. 579 00:18:47,560 --> 00:18:49,260 (sighs) 580 00:18:49,265 --> 00:18:51,433 LABONZ (over PA): Happy Valentine's Day, Wagstaff. 581 00:18:51,440 --> 00:18:53,775 Today is the day for romance, 582 00:18:53,782 --> 00:18:56,417 but it's also the day to take home 583 00:18:56,425 --> 00:18:59,793 P.E. sweatpants and wash them. 584 00:18:59,837 --> 00:19:02,471 I have an announcement for you kids. 585 00:19:02,514 --> 00:19:04,348 These are your last announcements. 586 00:19:04,354 --> 00:19:06,021 (gasping) Don't listen to her. 587 00:19:06,027 --> 00:19:08,328 Unless you suck in there, and then she's right. 588 00:19:08,335 --> 00:19:09,702 (grunts) What? 589 00:19:09,707 --> 00:19:11,408 Oh, thanks. 590 00:19:11,413 --> 00:19:14,715 Happy Valentine's Day, Wagstaff-anopolises. 591 00:19:14,725 --> 00:19:17,394 ? If you think fish are just the grooviest... ? 592 00:19:17,402 --> 00:19:19,903 ? Join the club for marine life enthusiasts! ? 593 00:19:19,911 --> 00:19:21,679 Wednesdays at lunch! 594 00:19:21,684 --> 00:19:23,618 GENE: ? If peanuts make you itch and wheeze... ? 595 00:19:23,625 --> 00:19:26,527 COURTNEY: ? Come and listen to the speaker on food allergies! ? 596 00:19:26,535 --> 00:19:27,568 Wait, what's this? 597 00:19:27,572 --> 00:19:28,706 An announcement just came in. 598 00:19:28,710 --> 00:19:29,810 (whispering): What announcement? 599 00:19:29,814 --> 00:19:31,047 It's hard to explain it... 600 00:19:31,051 --> 00:19:32,251 I just gotta sing it. 601 00:19:32,256 --> 00:19:34,625 ? If you have good times ? 602 00:19:34,632 --> 00:19:36,733 ? And if you have good rhymes ? 603 00:19:36,739 --> 00:19:39,807 ? You may have found your one and only ? 604 00:19:39,817 --> 00:19:41,951 ? But then the one you like-like ? 605 00:19:41,991 --> 00:19:43,759 ? Says take a hike-hike ? 606 00:19:43,765 --> 00:19:45,966 ? And suddenly you're lonely ? 607 00:19:45,973 --> 00:19:47,306 ? But still be glad ? 608 00:19:47,311 --> 00:19:50,047 ? Even if you're sad ? 609 00:19:50,055 --> 00:19:52,489 ? Take comfort just in knowing ? 610 00:19:52,496 --> 00:19:54,731 ? You'll be okay ? 611 00:19:54,738 --> 00:19:57,139 ? It's Valentine's Day... ? 612 00:19:57,147 --> 00:19:58,648 Your heart's not broken 613 00:19:58,653 --> 00:19:59,820 it's only growing. 614 00:19:59,824 --> 00:20:01,724 That boy's got a crush on me. 615 00:20:01,764 --> 00:20:04,265 He got me! 616 00:20:04,273 --> 00:20:05,907 Ah! I'm doing it! 617 00:20:05,912 --> 00:20:07,246 Good God, I'm crying! 618 00:20:07,251 --> 00:20:08,885 Oh, boy, I'm weepin'! 619 00:20:08,890 --> 00:20:10,690 These are tears, boys! 620 00:20:10,730 --> 00:20:12,764 Yes! Oh, ho, ho, ho, ho! 621 00:20:12,804 --> 00:20:14,905 Gene, that was... 622 00:20:14,912 --> 00:20:16,112 Was that about us? 623 00:20:16,116 --> 00:20:17,717 What? No. 624 00:20:17,722 --> 00:20:19,723 That was just some announcement someone put in. 625 00:20:19,730 --> 00:20:21,497 Two words... 626 00:20:21,503 --> 00:20:23,070 Brav-o. 627 00:20:23,075 --> 00:20:25,010 That was a little mushy, but I think it played. 628 00:20:25,016 --> 00:20:26,950 Congratulations, you two. 629 00:20:26,956 --> 00:20:29,090 I have a feeling The Rest Of The Announcements 630 00:20:29,097 --> 00:20:31,165 With Gene and Courtney will be sticking around! 631 00:20:31,171 --> 00:20:32,271 Yes! 632 00:20:32,275 --> 00:20:33,776 Put 'Er there. 633 00:20:33,781 --> 00:20:36,482 I mean, it is Valentine's Day. 634 00:20:36,490 --> 00:20:38,792 Well, those were all the carnations. 635 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Hey, Tina. 636 00:20:39,803 --> 00:20:41,035 Hey, Jimmy Jr. 637 00:20:41,075 --> 00:20:42,808 I-I got this for you. 638 00:20:42,847 --> 00:20:44,380 (gasps) A rose? 639 00:20:44,419 --> 00:20:45,720 I wanted to get you a carnation, 640 00:20:45,725 --> 00:20:47,259 but you were always at the table, 641 00:20:47,264 --> 00:20:48,364 and I didn't know how to order for the... 642 00:20:48,368 --> 00:20:49,568 Shh-shh-shh. Shh. 643 00:20:49,572 --> 00:20:51,907 Shh-shh-shh, shh-shh-shh. 644 00:20:51,914 --> 00:20:53,514 That's the best reason to not give 645 00:20:53,520 --> 00:20:55,346 to a charitable cause that I've ever heard. 646 00:20:56,631 --> 00:20:58,532 ? Hot ? 647 00:20:58,538 --> 00:21:00,072 ? Here we go ? 648 00:21:00,077 --> 00:21:01,277 ? Hot ? 649 00:21:01,281 --> 00:21:02,782 ? That's it ? 650 00:21:02,787 --> 00:21:04,754 ? You know it ? 651 00:21:04,761 --> 00:21:06,395 ? Hot ham and cheese day ? 652 00:21:06,400 --> 00:21:08,268 ? Hot ham and cheese day ? 653 00:21:08,274 --> 00:21:12,077 ? Throw your sack lunches away ? 654 00:21:12,088 --> 00:21:13,621 ? Because it's hot ? 655 00:21:13,626 --> 00:21:14,927 ? Ham and cheese day ? 656 00:21:14,932 --> 00:21:17,300 ? Hot and steamy ham and cheese ? 657 00:21:17,307 --> 00:21:19,675 ? Hot ham and cheese day ? 658 00:21:19,682 --> 00:21:20,849 ? Hot! Oh, baby ? 659 00:21:20,853 --> 00:21:21,953 ? Ham and cheese day ? 660 00:21:21,957 --> 00:21:23,357 ? Hot ham and cheese day ? 661 00:21:23,362 --> 00:21:25,630 ? It's hot ham and cheese day ? 662 00:21:25,637 --> 00:21:27,838 ? Throw your sack lunches away ? 663 00:21:27,845 --> 00:21:29,712 ? Hot ham and cheese day. ? 664 00:21:29,762 --> 00:21:34,312 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.