All language subtitles for Bobs Burgers s06e03 Hauntening.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,863 --> 00:00:21,697 (door bell tinkles) Hi, everyone. 2 00:00:21,698 --> 00:00:23,482 Hey, Teddy. Hi, Teddy. 3 00:00:23,533 --> 00:00:24,984 Hi, little witch. (music plays, witch chatters) 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,041 Aah! It has a motion sensor. 5 00:00:27,049 --> 00:00:28,449 It's okay, Teddy. Calm down. 6 00:00:28,455 --> 00:00:30,139 (whoops) Look at her go. 7 00:00:30,180 --> 00:00:32,014 She's all that and a pointy hat. Is it me, 8 00:00:32,022 --> 00:00:34,990 or is she just doing the same thing over and over again? 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,652 How's it work? It's electronic. 10 00:00:36,659 --> 00:00:38,710 Just move your hand in front of it. Aah! 11 00:00:38,718 --> 00:00:40,852 I just explained it. Turn it off! 12 00:00:40,895 --> 00:00:42,362 She won't stop making eye contact with me! 13 00:00:42,401 --> 00:00:45,186 Aw, come on, Teddy. Tomorrow's Halloween. 14 00:00:45,214 --> 00:00:47,215 We're trying to get into the holiday spirit. Boo! 15 00:00:47,223 --> 00:00:48,540 Yeah, we're even taking the kids 16 00:00:48,545 --> 00:00:50,179 to a haunted house this afternoon. 17 00:00:50,219 --> 00:00:51,486 It's an annual tradition. 18 00:00:51,492 --> 00:00:52,943 Like when Dad replaces all the sponges. 19 00:00:52,949 --> 00:00:54,199 Sponge Day! 20 00:00:54,237 --> 00:00:55,705 They last longer than you think. 21 00:00:55,744 --> 00:00:57,461 Ugh! Again with the haunted houses? 22 00:00:57,468 --> 00:00:59,219 I think I'll pass this year. 23 00:00:59,260 --> 00:01:01,428 What's the matter, Louise? You don't like being scared? 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,821 Are you kidding? I would love to be scared. 25 00:01:03,831 --> 00:01:06,666 The problem is I see every scare coming a mile away. 26 00:01:06,677 --> 00:01:08,845 Don't you? Why doesn't everyone? 27 00:01:08,853 --> 00:01:10,470 (groans, stammers) 28 00:01:10,477 --> 00:01:12,495 Haunted houses are so dumb. 29 00:01:12,503 --> 00:01:14,537 Oh, a coffin. Real original. 30 00:01:14,595 --> 00:01:16,963 I wonder if something's gonna pop out of there. 31 00:01:17,006 --> 00:01:18,391 (evil laughter) Aah! Aah! 32 00:01:18,397 --> 00:01:20,064 (honks nose) SCARY CLOWN: Oh. 33 00:01:20,070 --> 00:01:21,520 (growls) GENE & TINA: Aah! Okay, 34 00:01:21,526 --> 00:01:23,244 maybe wear less cologne next time. 35 00:01:23,251 --> 00:01:26,803 Smell kind of gave you away. He smells terrifying. 36 00:01:26,817 --> 00:01:29,436 (mimicking chainsaw) Sir... 37 00:01:29,496 --> 00:01:31,396 you're making chainsaw noises with your mouth. 38 00:01:31,421 --> 00:01:32,755 Sorry. Yeah. 39 00:01:32,794 --> 00:01:34,244 (sighs) It's not fair. 40 00:01:34,250 --> 00:01:35,851 Tina and Gene can be scared by anything. 41 00:01:35,858 --> 00:01:37,893 Watch. Aah! Aah! Clapping! 42 00:01:37,934 --> 00:01:39,618 And look at Teddy. He gets scared by a toy witch. 43 00:01:39,625 --> 00:01:42,410 (music plays, witch chatters) Aah! Get out of here! 44 00:01:42,454 --> 00:01:44,005 Be nice to her. 45 00:01:44,061 --> 00:01:45,645 I'm sorry. I'm sorry about that. 46 00:01:45,652 --> 00:01:47,236 There. There's your little hat. 47 00:01:47,242 --> 00:01:49,660 See? I want that. I mean, not that exactly 48 00:01:49,670 --> 00:01:51,671 but something like that. That rush! 49 00:01:51,679 --> 00:01:53,930 That's a shame, Louise. Hey, could I trouble you 50 00:01:53,939 --> 00:01:56,057 for another side of... pickles! TINA & GENE: Aah! 51 00:01:56,065 --> 00:01:57,849 Nice try, Mort. It's just not gonna work. 52 00:01:57,856 --> 00:01:59,857 I can't be scared. It's a curse. 53 00:01:59,865 --> 00:02:01,583 Could I still get those pickles? No. 54 00:02:01,590 --> 00:02:02,923 Oh. I'm upset. 55 00:02:02,979 --> 00:02:04,713 Louise, what if I told you this is the year 56 00:02:04,720 --> 00:02:08,222 you finally get scared? Because this haunted house is special. 57 00:02:08,253 --> 00:02:10,004 How is it special? Is there a VIP list? 58 00:02:10,011 --> 00:02:12,012 Will there be any Hollywood bigwigs there? 59 00:02:12,020 --> 00:02:14,772 Is anyone from Murphy Brown coming? 60 00:02:14,816 --> 00:02:17,735 It's special because your father and I planned it! 61 00:02:17,779 --> 00:02:20,614 Wait, what? You two made a haunted house? 62 00:02:20,642 --> 00:02:21,792 Yep. It's in a secret location. 63 00:02:21,797 --> 00:02:23,798 We've been working on it all week. 64 00:02:23,806 --> 00:02:25,524 You might want to wear pants you don't care about 65 00:02:25,531 --> 00:02:27,198 'cause you're gonna be peein' in 'em! 66 00:02:27,255 --> 00:02:29,990 Scare me enough and I'll pee in your pants. Deal. 67 00:02:30,001 --> 00:02:32,386 Mom's bringing the scary and Dad's bringing the hairy. 68 00:02:32,395 --> 00:02:34,563 Did you guys know about this? No. No. 69 00:02:34,571 --> 00:02:36,205 Okay. Where is it? 70 00:02:36,245 --> 00:02:38,696 You'll see. We should probably have a safeword. 71 00:02:38,706 --> 00:02:40,507 I vote for, "Mom and Dad, stop it." 72 00:02:40,547 --> 00:02:43,183 All right! If you got it, haunt it. 73 00:02:43,227 --> 00:02:46,229 ? When I see you I fall apart ? 74 00:02:46,257 --> 00:02:48,124 ? Like a zombie, I got too nervous... ? 75 00:02:48,182 --> 00:02:51,101 Dad, this is the new Boyz 4 Now song. That's great, Tina. 76 00:02:51,112 --> 00:02:53,196 It just dropped today. Don't say "dropped." 77 00:02:53,205 --> 00:02:55,123 LOUISE & GENE: Dropped. Okay, okay. 78 00:02:55,163 --> 00:02:56,747 I've never been in this neighborhood before. 79 00:02:56,787 --> 00:02:58,588 Looks like a lot of old people live here. 80 00:02:58,628 --> 00:03:01,013 See, it's already getting good. Old people are scary. 81 00:03:01,023 --> 00:03:03,859 Being an old person is scary. Right, Mom and Dad? 82 00:03:03,870 --> 00:03:04,870 Mm. Hey! 83 00:03:04,874 --> 00:03:05,874 It is. 84 00:03:05,929 --> 00:03:08,013 LINDA: Here we are. 85 00:03:08,021 --> 00:03:10,022 I mean... (scarily): here we are. 86 00:03:10,030 --> 00:03:12,448 Now give your mom and me exactly four minutes to go inside 87 00:03:12,458 --> 00:03:14,292 and finish setting up. And then... 88 00:03:14,299 --> 00:03:16,000 enter if you dare. 89 00:03:16,040 --> 00:03:17,307 Wait! I don't get it! 90 00:03:17,313 --> 00:03:19,681 Did you guys buy a house just to haunt? 91 00:03:19,723 --> 00:03:21,775 It's complicated! We'll explain later! 92 00:03:21,834 --> 00:03:23,584 What's the plan? You gonna flip this mamma jamma? 93 00:03:23,591 --> 00:03:25,426 Gonna need a paint job! 94 00:03:25,433 --> 00:03:27,100 LOUISE: All right, let's see what 95 00:03:27,107 --> 00:03:28,441 the old kooks have cooked up. 96 00:03:28,447 --> 00:03:30,197 GENE: I hope it's not Dad in sandals. 97 00:03:30,204 --> 00:03:31,938 TINA: Yeah, his toes are a nightmare. 98 00:03:31,962 --> 00:03:34,163 Welcome! 99 00:03:34,222 --> 00:03:35,806 Nice to creep you. 100 00:03:35,812 --> 00:03:38,681 Allow me to intro-boo myself. 101 00:03:38,743 --> 00:03:41,278 I am the ghostess with the mostess! 102 00:03:41,321 --> 00:03:43,322 Hi, Mom. I am not your mother. 103 00:03:43,330 --> 00:03:45,498 I am Lady Bobbenstein, 104 00:03:45,506 --> 00:03:48,691 made in a lab from parts of beautiful dead women. 105 00:03:48,737 --> 00:03:51,188 And they didn't have any other ankles? Just asking. 106 00:03:51,198 --> 00:03:52,248 Gene! No, they're good. They're good. They're fine. 107 00:03:52,303 --> 00:03:55,389 Ooh... lightning! 108 00:03:55,434 --> 00:03:57,018 Aah! That could cause a seizure! 109 00:03:57,057 --> 00:03:58,891 Now, won't you join me 110 00:03:58,899 --> 00:04:02,419 for a tour of our spooky home laboratory? 111 00:04:02,465 --> 00:04:04,433 Oh, yeah, there's nothing scarier than a tour. 112 00:04:04,441 --> 00:04:05,641 Let's do this! 113 00:04:05,697 --> 00:04:07,615 Yeah. Follow me 114 00:04:07,622 --> 00:04:10,290 to the mad scientist who stitched me together, 115 00:04:10,301 --> 00:04:12,469 Dr. Bobbenstein! 116 00:04:12,510 --> 00:04:14,678 Hello. Here in my lab, 117 00:04:14,687 --> 00:04:19,474 I store human body parts to make my monsters. 118 00:04:19,492 --> 00:04:22,160 Aah! That wig is scary and so are the countertops! 119 00:04:22,170 --> 00:04:25,005 I know! I can't look at them! And what's up with that backsplash? 120 00:04:25,033 --> 00:04:28,352 Uh-oh! There's rats tickling your toes! Aah! Aah! 121 00:04:28,365 --> 00:04:32,702 And now please stick your hand into this doctor box to feel... 122 00:04:32,718 --> 00:04:34,852 human eyes! 123 00:04:34,894 --> 00:04:36,562 Uh... 124 00:04:36,568 --> 00:04:38,402 Huh. Excuse me, Doctor, 125 00:04:38,410 --> 00:04:40,762 I think you might need a refill on eyeballs. 126 00:04:40,804 --> 00:04:44,089 Wh-What do you mean? There's nothing in here. 127 00:04:44,102 --> 00:04:46,321 Do you guys need some time to work this out? 128 00:04:46,380 --> 00:04:49,048 Uh, hold on, hold on. Just give us a second. Okay. 129 00:04:49,058 --> 00:04:50,642 (quietly): Lin, did you forget to put the grapes in the box? 130 00:04:50,649 --> 00:04:52,900 You were supposed to get the grapes. I got the spaghetti. 131 00:04:52,908 --> 00:04:54,642 Okay, fine, just skip it. Skip it. 132 00:04:54,667 --> 00:04:57,168 Lady Bobben-steen... Bobbenstein. 133 00:04:57,177 --> 00:05:01,514 Stein. It appears your stitches are coming undone. 134 00:05:01,531 --> 00:05:05,183 Oh, no! My intestines! 135 00:05:05,196 --> 00:05:06,380 Aah! Yuck! 136 00:05:06,386 --> 00:05:09,037 Mom, angel hair? What? It's all we had. 137 00:05:09,064 --> 00:05:11,065 It's just... that's the least scary pasta. 138 00:05:11,073 --> 00:05:12,724 It's in the name. 139 00:05:12,748 --> 00:05:16,918 And now, while I stitch Lady Bobbenstein back up, 140 00:05:16,966 --> 00:05:19,250 get ready for the next part 141 00:05:19,277 --> 00:05:20,861 of our haunted tour. 142 00:05:20,867 --> 00:05:22,701 I smell a costume change! 143 00:05:22,709 --> 00:05:25,628 You guys, I think I know what this haunted house needs. 144 00:05:25,639 --> 00:05:27,640 Grapes? Should I call my guy? 145 00:05:27,648 --> 00:05:29,632 No, Gene. It needs scares. 146 00:05:29,657 --> 00:05:31,658 Someone in this house should get spooked. 147 00:05:31,666 --> 00:05:33,500 I was spooked. A little. 148 00:05:33,507 --> 00:05:34,757 Were you? Maybe not. 149 00:05:34,763 --> 00:05:36,014 I was either scared or chilly. 150 00:05:36,019 --> 00:05:37,853 I was confused and anxious. 151 00:05:37,860 --> 00:05:40,177 I say we show Mom and Dad how it's done. 152 00:05:40,204 --> 00:05:42,706 You mean scare Mom and Dad in their own haunted house? 153 00:05:42,748 --> 00:05:45,750 That's right. Let's turn our parents into "scare-ents." 154 00:05:45,762 --> 00:05:48,648 Yeah! And then back into parents in time for bath and bed. 155 00:05:51,737 --> 00:05:53,237 How are we gonna scare Mom and Dad? 156 00:05:53,243 --> 00:05:54,977 Dad's scared of failure. 157 00:05:55,018 --> 00:05:56,218 Where do we find some of that? 158 00:05:56,257 --> 00:05:57,558 Let's look in the cupboards. 159 00:05:57,596 --> 00:05:59,130 No, no, no. Just follow my lead. 160 00:05:59,137 --> 00:06:01,138 LINDA: And now for your next haunt, 161 00:06:01,146 --> 00:06:02,980 walk down the hallway, 162 00:06:02,987 --> 00:06:06,423 but whatever you do, don't open the closet door! 163 00:06:06,469 --> 00:06:09,872 Wow! This might be the scariest haunted house I've ever been to! 164 00:06:09,885 --> 00:06:12,153 Okay, here we come! Right, guys? 165 00:06:12,162 --> 00:06:13,762 Yeah, we're coming down the hall! 166 00:06:13,769 --> 00:06:15,386 Frightened and afraid! 167 00:06:15,392 --> 00:06:18,394 Aah! Two-headed monster! Aah...! 168 00:06:18,406 --> 00:06:20,040 Where are the kids? I don't know. 169 00:06:20,047 --> 00:06:21,531 It sounded like they were right here. 170 00:06:21,554 --> 00:06:23,805 Kids? Gene? Louise? Tina? 171 00:06:23,814 --> 00:06:27,183 Look, Bob, the back door is open. 172 00:06:27,229 --> 00:06:29,915 Kids? Kids! We don't even know this area. 173 00:06:29,925 --> 00:06:32,343 They could be anywhere! Don't panic. Let's look around. 174 00:06:32,353 --> 00:06:35,438 We'll find them. Kids?! Oh, God, Bob, look! 175 00:06:35,449 --> 00:06:37,567 It's Tina's glasses in a pile of leaves! 176 00:06:37,609 --> 00:06:40,161 (anguished sounds) Tina! Not like that! 177 00:06:40,221 --> 00:06:42,455 TINA & LOUISE & GENE: Rawr! LINDA & BOB: Aah! 178 00:06:42,464 --> 00:06:43,815 Gotcha. 179 00:06:43,821 --> 00:06:45,137 And that's how you scare somebody. 180 00:06:45,142 --> 00:06:46,860 Oh, my God. Oh, my God. 181 00:06:46,867 --> 00:06:48,317 They got us. 182 00:06:48,340 --> 00:06:49,624 Gene, why are you in your underpants? 183 00:06:49,663 --> 00:06:51,163 Don't change the subject, Father! 184 00:06:51,169 --> 00:06:53,504 We just scared your pants off, not mine! 185 00:06:53,514 --> 00:06:55,015 Also, I was warm! 186 00:06:55,021 --> 00:06:56,855 Yeah. You tricks just got treated. 187 00:06:56,879 --> 00:06:59,213 I mean, kind of. You basically just jumped out 188 00:06:59,222 --> 00:07:00,973 of a pile of leaves. Yep. 189 00:07:00,981 --> 00:07:03,766 And we put, like, a lot of effort into our thing. 190 00:07:03,827 --> 00:07:05,611 Sad how ours worked better than yours, huh? 191 00:07:05,669 --> 00:07:07,953 Yeah. It really is. Well, should we go? 192 00:07:07,962 --> 00:07:10,413 Can we go to the other house that's ours, that's fine? 193 00:07:10,440 --> 00:07:12,441 No, we're not finished with our haunted house. 194 00:07:12,449 --> 00:07:14,567 We haven't even gotten to the exorcism. 195 00:07:14,608 --> 00:07:16,076 I think we're good, Mom. 196 00:07:16,115 --> 00:07:17,832 I was gonna spin my head around in a circle 197 00:07:17,839 --> 00:07:20,474 and barf on your father. Like the good ol' days. Ha! 198 00:07:20,485 --> 00:07:22,636 Lin. Lin, stop. It's over. Bleh. 199 00:07:22,661 --> 00:07:23,995 We're-we're just not that good at this. 200 00:07:24,001 --> 00:07:25,835 Hmm. B-plus. Maybe B-minus. 201 00:07:25,842 --> 00:07:28,627 Hey, why give it a grade? Bob, don't give up. 202 00:07:28,671 --> 00:07:30,505 We squeezed ourselves into this T-shirt. 203 00:07:30,513 --> 00:07:32,865 We can't go home now. Or we could. 204 00:07:32,907 --> 00:07:35,358 You can spin your head around at home while we watch TV. 205 00:07:35,368 --> 00:07:38,387 All right, fine, you sour candies, we'll go home. 206 00:07:38,432 --> 00:07:40,433 Gene, you're gonna put your clothes back on, right? 207 00:07:40,492 --> 00:07:41,942 Oh, am I? I... 208 00:07:41,948 --> 00:07:43,899 You're the one making it weird, Dad. 209 00:07:43,906 --> 00:07:46,291 Oh, crap. We have a flat tire. 210 00:07:46,301 --> 00:07:48,752 What? Here, I'll blow it up. Give it to me, give it to me. 211 00:07:48,761 --> 00:07:50,929 What about the spare? That was the spare. 212 00:07:50,938 --> 00:07:53,323 All four of these are spares. Are you talking about us? 213 00:07:53,332 --> 00:07:54,949 I guess I'll call for a tow. 214 00:07:54,956 --> 00:07:57,291 Oh, great. I'm not getting any reception here. 215 00:07:57,300 --> 00:07:59,518 That old man is staring at us. 216 00:08:00,866 --> 00:08:04,152 That's weird. Hello? Can we help you? 217 00:08:05,437 --> 00:08:07,438 Take a picture! It'll last longer! 218 00:08:07,446 --> 00:08:08,896 Wait, don't take it yet! 219 00:08:08,902 --> 00:08:10,870 Catch me just as I'm looking over my shoulder. 220 00:08:10,878 --> 00:08:12,128 Now! 221 00:08:12,133 --> 00:08:14,034 Oh, come on, how can I not have any bars? 222 00:08:14,042 --> 00:08:15,744 Why's he staring at us? 223 00:08:15,767 --> 00:08:17,768 TINA: Maybe we just have that certain something... 224 00:08:17,826 --> 00:08:21,078 that makes you want to stare at us... and not say anything... 225 00:08:21,090 --> 00:08:24,676 while holding gardening shears. Hi! Hello, sir! 226 00:08:24,690 --> 00:08:27,558 Cell reception, huh? Not so great around here? 227 00:08:27,602 --> 00:08:31,155 Okay, he's not saying anything. Um... 228 00:08:31,168 --> 00:08:33,619 why don't we go back inside and see if the landline works? 229 00:08:33,646 --> 00:08:36,315 Bye, creepy man! Keep it creepy! 230 00:08:36,325 --> 00:08:37,525 Lock it, Bob. 231 00:08:37,531 --> 00:08:38,557 Yeah. Good idea. 232 00:08:40,594 --> 00:08:42,571 (dial tone hums) Oh, thank God. It works. 233 00:08:42,603 --> 00:08:45,438 Wow, this phonebook is, like, from the '90s. 234 00:08:45,449 --> 00:08:49,352 Let's see if Tony Toni Tow-me is still in business. 235 00:08:49,384 --> 00:08:52,302 Hey, Mom, question, why does this house have mothball smell? 236 00:08:52,313 --> 00:08:54,148 Follow-up question, whose house is this? 237 00:08:54,156 --> 00:08:56,941 David Lee Mothball? Maybe the owner of a mothball team? 238 00:08:57,002 --> 00:08:58,735 It's an empty house that Mort said we could use. 239 00:08:58,742 --> 00:09:00,010 It belonged to one of his clients. 240 00:09:00,015 --> 00:09:00,991 (metallic grinding) (Linda gasps) 241 00:09:01,020 --> 00:09:03,087 Uh... what was that? 242 00:09:03,112 --> 00:09:04,529 Gene, did that come out of you? 243 00:09:04,535 --> 00:09:07,153 My butt doesn't have the technology! Yet. 244 00:09:07,214 --> 00:09:09,215 Huh. It was probably just the pipes. 245 00:09:09,223 --> 00:09:11,891 Oh, hi, uh, I, uh... I need a tow truck. 246 00:09:11,902 --> 00:09:14,070 I have a flat tire. Or I'll need a tire. 247 00:09:14,078 --> 00:09:16,579 Or-or air, I guess, for the tire. 248 00:09:16,589 --> 00:09:18,006 But you're the professional. 249 00:09:18,012 --> 00:09:19,846 Wait, Mom, did you say this house 250 00:09:19,853 --> 00:09:22,305 is one of Mort's clients'? Yeah, why? 251 00:09:22,348 --> 00:09:26,568 Mort's a mortician, so aren't his clients all dead people? 252 00:09:26,634 --> 00:09:28,635 (metallic grinding continues) (Linda, Gene, Tina gasp) 253 00:09:28,643 --> 00:09:30,644 All right, pipes. We heard you the first time. 254 00:09:30,652 --> 00:09:32,653 Stop being so desperate for attention. 255 00:09:32,661 --> 00:09:34,562 Everybody, keep it down, please. Uh... 256 00:09:34,587 --> 00:09:37,172 the address is... Oh, shoot, I don't know the address. 257 00:09:37,182 --> 00:09:40,083 Uh, hold on... Lin, go outside and look at the house number. 258 00:09:40,111 --> 00:09:42,279 No. Oldie Scissorhands is out there. 259 00:09:42,321 --> 00:09:44,773 Oh, wait, I wrote it down. It's, uh, 260 00:09:44,783 --> 00:09:49,170 37 Poplar... Wait, is that "Poplar" or "Popular"? 261 00:09:49,186 --> 00:09:50,770 No, streets aren't called Popular. 262 00:09:50,810 --> 00:09:51,810 (loud bang) ALL: Aah! 263 00:09:51,814 --> 00:09:53,531 Whoa. Oh, my God, Bob. 264 00:09:53,538 --> 00:09:54,822 There's something in the basement! 265 00:09:54,845 --> 00:09:56,929 No, no, no. The phone line is dead. 266 00:09:56,937 --> 00:09:59,672 And it's dark! It's literally a triple threat! 267 00:10:01,396 --> 00:10:03,397 LINDA: What could possibly make a sound like that? 268 00:10:03,405 --> 00:10:04,906 It's probably just a raccoon or a possum 269 00:10:04,912 --> 00:10:06,646 running around in the basement. 270 00:10:06,653 --> 00:10:09,154 So did this raccoon and/or possum shake the whole house 271 00:10:09,164 --> 00:10:10,999 and turn off all the lights, Father?! 272 00:10:11,006 --> 00:10:13,340 Gene, it probably just chewed through a wire 273 00:10:13,349 --> 00:10:17,490 and then that short... circuited the fuse... breaker... thing. 274 00:10:17,535 --> 00:10:19,002 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, go on. 275 00:10:19,008 --> 00:10:20,108 You clearly know what you're talking about. 276 00:10:20,113 --> 00:10:21,547 (metallic grinding) Uh... 277 00:10:21,553 --> 00:10:23,287 I don't like the sound of that sound. 278 00:10:23,294 --> 00:10:24,728 We should get out of this house, Bob. No, no, Lin, 279 00:10:24,734 --> 00:10:27,436 the tow truck is coming. We have to wait for it. 280 00:10:27,480 --> 00:10:29,047 Look, why don't I just go downstairs 281 00:10:29,053 --> 00:10:30,587 and see what's making the noise? 282 00:10:30,593 --> 00:10:32,728 I'm sure there is nothing to be afraid of. 283 00:10:32,737 --> 00:10:33,937 Then we can relax 284 00:10:33,942 --> 00:10:35,676 until the tow truck gets here. 285 00:10:35,683 --> 00:10:37,784 Dark, dark, dark, dark, dark, dark, dark, dark, dark! Uh... 286 00:10:37,793 --> 00:10:39,827 LINDA: Leave the light, Bob. Are you crazy? 287 00:10:39,835 --> 00:10:41,336 Well, I can't see what's in the basement 288 00:10:41,342 --> 00:10:42,742 if I don't have the light, Lin. 289 00:10:42,748 --> 00:10:44,482 All right, fine. We're coming with you. 290 00:10:44,489 --> 00:10:47,591 Just a fun family trip to the basement to get killed. 291 00:10:47,603 --> 00:10:49,071 Gene, we're not gonna get killed. 292 00:10:49,077 --> 00:10:50,894 Maimed. Stabbed. Lin. Linda. 293 00:10:50,901 --> 00:10:52,285 Beaten. Burned. Lin. Stop. 294 00:10:52,291 --> 00:10:53,958 What? 295 00:10:53,965 --> 00:10:55,749 BOB: See? It's just a normal, 296 00:10:55,756 --> 00:10:58,725 dark, very, very dark basement. 297 00:10:58,737 --> 00:11:00,721 (moans) Lin, you're digging your fingernails into my arm. 298 00:11:00,729 --> 00:11:02,701 Oh, sorry. 299 00:11:02,738 --> 00:11:05,006 Can I dig my fingernails into your other arm, Dad? 300 00:11:05,015 --> 00:11:06,582 Sure, Tina. Yes. 301 00:11:06,605 --> 00:11:08,639 I call love handles. That's my word for the butt. 302 00:11:08,647 --> 00:11:10,431 I'm already holding it. 303 00:11:10,439 --> 00:11:12,874 Just 'cause I don't want to fall down the stairs. 304 00:11:12,883 --> 00:11:14,000 Dad's butt is very sturdy. 305 00:11:14,005 --> 00:11:15,789 Thank you, Louise. It is. 306 00:11:15,796 --> 00:11:17,981 Oh look, they have a puddle in their basement, too. 307 00:11:17,990 --> 00:11:18,990 It's ghost pee. 308 00:11:18,994 --> 00:11:20,578 Gene, it's not ghost pee. 309 00:11:20,585 --> 00:11:23,319 Look, see, everything seems fine. Nothing weird. 310 00:11:23,347 --> 00:11:25,432 There's a washing machine. A furnace. 311 00:11:25,440 --> 00:11:28,025 Some old boxes of junk. And a ghost! 312 00:11:28,035 --> 00:11:30,036 ALL: Aah! What is that? 313 00:11:30,044 --> 00:11:31,527 Okay, it's not a ghost. It's not a ghost. 314 00:11:31,533 --> 00:11:32,967 It's just a... uh... 315 00:11:32,973 --> 00:11:34,707 a cloak. It's a cloak. 316 00:11:34,714 --> 00:11:36,565 LINDA: It's a cloak. See? Nothing to worry about. 317 00:11:36,573 --> 00:11:38,891 Yeah, there's nothing scary about a dark cloak hanging 318 00:11:38,900 --> 00:11:40,951 from a meat hook in a dead person's basement! 319 00:11:40,959 --> 00:11:42,242 Yeah, yeah, yeah, yeah. 320 00:11:42,248 --> 00:11:43,683 Plenty of people have cloaks, right? 321 00:11:43,689 --> 00:11:44,939 Monks, and w-wizards and... Mm-hmm. 322 00:11:44,944 --> 00:11:46,277 Mm-hmm, sure. Liberace. 323 00:11:46,283 --> 00:11:48,267 Yup. Uh, Ann Wilson from Heart. 324 00:11:48,275 --> 00:11:50,777 Definitely. Maybe it's just a really dark, scary night shirt. 325 00:11:50,786 --> 00:11:53,672 (loud thud, demonic croaking) 326 00:11:53,684 --> 00:11:55,685 (all screaming) 327 00:11:55,693 --> 00:11:57,977 Run! 328 00:11:57,986 --> 00:12:00,421 Oh, my God. All right, we're getting out of this house. 329 00:12:00,430 --> 00:12:01,714 Good idea. Everybody, follow me. 330 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 Okay. 331 00:12:05,285 --> 00:12:08,237 Oh, God. There's something right outside, Bobby. Uh... 332 00:12:08,248 --> 00:12:10,583 everyone upstairs now. 333 00:12:11,647 --> 00:12:13,264 We got to hide somewhere. 334 00:12:13,271 --> 00:12:15,322 How about behind Dad? I'm not big enough. 335 00:12:15,330 --> 00:12:17,748 Keep telling yourself that, pal. 336 00:12:17,758 --> 00:12:19,959 You guys. Look. 337 00:12:23,098 --> 00:12:25,783 That isn't a good use of that room. 338 00:12:25,794 --> 00:12:27,278 Yeah, let's maybe rule that room out. 339 00:12:27,284 --> 00:12:29,468 Uh, uh, um, yeah, the bathroom. 340 00:12:29,477 --> 00:12:30,794 Let's go in the bathroom. 341 00:12:30,799 --> 00:12:32,633 Yeah, let's go to the bathroom. 342 00:12:34,583 --> 00:12:36,483 Okay. Let's talk about what we just saw. 343 00:12:36,491 --> 00:12:39,043 I, for one, did not care for it. 344 00:12:39,053 --> 00:12:41,221 That doll makes me miss the cloak in the basement. 345 00:12:41,230 --> 00:12:43,565 Louise, I wish I was un-scare-able like you. 346 00:12:43,574 --> 00:12:45,792 Yeah, it's just dumb cult stuff. 347 00:12:45,800 --> 00:12:47,217 Nothing to be scared of. 348 00:12:47,223 --> 00:12:48,873 (nervous laughter): I mean, what is it with 349 00:12:48,880 --> 00:12:50,602 the sticks these days, right? 350 00:12:50,655 --> 00:12:53,723 What if it's the ghost of the person who used to live here 351 00:12:53,735 --> 00:12:55,569 and they hate mustaches? 352 00:12:55,577 --> 00:12:57,245 Then two of you are in trouble. 353 00:12:57,251 --> 00:12:58,468 It's not a ghost, Lin. 354 00:12:58,474 --> 00:12:59,858 There's no such thing as ghosts. 355 00:12:59,864 --> 00:13:01,597 Fine, then, Bob. What do you think it is? 356 00:13:01,604 --> 00:13:03,939 It's probably just a murderer. 357 00:13:03,948 --> 00:13:06,116 What? No, it's not a murderer, Tina. 358 00:13:06,124 --> 00:13:08,676 It's probably just the wind. Inside wind. 359 00:13:08,686 --> 00:13:11,304 It-it happens a lot in these old houses. 360 00:13:11,315 --> 00:13:12,365 I know about inside wind. 361 00:13:12,369 --> 00:13:13,652 I know about it right now. 362 00:13:13,658 --> 00:13:15,009 Sorry, everybody. 363 00:13:15,014 --> 00:13:16,598 Ugh, Gene. Come on. 364 00:13:16,605 --> 00:13:18,189 It's something bad. It's gonna kill us 365 00:13:18,196 --> 00:13:20,180 in this bathroom and it's gonna... 366 00:13:20,188 --> 00:13:22,689 it's gonna be easy to clean up 'cause of the tile floor. 367 00:13:22,698 --> 00:13:23,966 Linda, you're not helping. 368 00:13:23,972 --> 00:13:25,539 Also, will you take off that bald cap? 369 00:13:25,545 --> 00:13:27,045 It's freaking everyone out. 370 00:13:27,052 --> 00:13:28,736 I didn't even know I still had it on. 371 00:13:28,742 --> 00:13:31,161 It's comfortable. Wait, listen. 372 00:13:31,171 --> 00:13:33,172 (slow, heavy footsteps approaching) 373 00:13:33,180 --> 00:13:35,181 BOB: Oh, my God. 374 00:13:35,189 --> 00:13:38,024 The wind... is coming up the stairs. 375 00:13:38,035 --> 00:13:40,453 Okay, nobody move. 376 00:13:40,462 --> 00:13:42,296 Nobody say a word. 377 00:13:42,304 --> 00:13:43,888 Dad. Yes. 378 00:13:43,894 --> 00:13:47,346 I feel like you're doing a really good job as a dad. 379 00:13:47,359 --> 00:13:50,161 Thank you, Gene. I'm having a good childhood. 380 00:13:50,172 --> 00:13:52,990 Okay, great. Not right now, but overall. 381 00:13:53,001 --> 00:13:54,886 I got it. Thanks. No, thank you. 382 00:13:54,894 --> 00:13:57,279 Uh, okay... Thank you for your service. 383 00:13:57,288 --> 00:13:58,905 Just, um, try and be quiet. 384 00:13:58,912 --> 00:13:59,999 (moans) 385 00:14:00,887 --> 00:14:02,555 Whatever it is, 386 00:14:02,561 --> 00:14:03,928 it's right outside. 387 00:14:03,934 --> 00:14:05,271 (moan) 388 00:14:06,613 --> 00:14:08,114 You guys, if we go out this window, 389 00:14:08,120 --> 00:14:09,457 we can get on the roof. 390 00:14:12,087 --> 00:14:13,421 (moaning) Um... yeah. 391 00:14:13,426 --> 00:14:15,427 Go, go, go. 392 00:14:17,378 --> 00:14:19,796 Now what? We're on a freakin' roof. 393 00:14:19,806 --> 00:14:22,507 The only way down is down. 394 00:14:22,517 --> 00:14:24,301 Oh, my God. I hope the tow truck is coming. 395 00:14:24,308 --> 00:14:25,826 Please let the tow truck be coming. 396 00:14:25,833 --> 00:14:27,834 And I hope they bring a ladder. And the police. 397 00:14:27,842 --> 00:14:30,159 Mom and Dad, you would tell us if we knew how to fly, right? 398 00:14:30,168 --> 00:14:31,436 Uh, you guys... 399 00:14:31,441 --> 00:14:33,275 (low, indistinct chanting) 400 00:14:33,283 --> 00:14:36,785 That seems weird... and bad. 401 00:14:36,798 --> 00:14:39,550 Maybe that's Tony, Toni, and Tow-me? 402 00:14:39,561 --> 00:14:41,545 Holy crap! 403 00:14:41,553 --> 00:14:42,887 Oh, my God! 404 00:14:42,892 --> 00:14:44,493 We're surrounded by a ring of fire! 405 00:14:44,500 --> 00:14:45,750 Who has a ring of water? 406 00:14:45,755 --> 00:14:48,072 Aah! Is this what Burning Man is? 407 00:14:48,081 --> 00:14:49,632 Because I don't like it! 408 00:14:52,289 --> 00:14:53,622 LINDA: What do we do? What do we do? 409 00:14:53,628 --> 00:14:54,862 We got scary cloak people down there 410 00:14:54,867 --> 00:14:56,968 and something creepy chasing us in there. 411 00:14:56,976 --> 00:15:00,145 And I'm scared of heights and cloak people and being killed. 412 00:15:00,191 --> 00:15:02,526 Ah! I have reception. I'm calling for help. 413 00:15:02,568 --> 00:15:04,369 My emergency contact is Jimmy Junior. 414 00:15:04,376 --> 00:15:05,976 If you can't reach him, you can also try 911. 415 00:15:06,017 --> 00:15:07,534 Oh, crap! Aah! 416 00:15:08,628 --> 00:15:09,879 That's fine. No big deal. 417 00:15:09,885 --> 00:15:11,419 We don't need that. Oh, my God, 418 00:15:11,475 --> 00:15:12,708 they're gonna sacrifice us. 419 00:15:12,713 --> 00:15:14,013 I hate this neighborhood. 420 00:15:14,052 --> 00:15:15,937 Okay, everybody just stay calm, all right? 421 00:15:15,945 --> 00:15:17,329 We're up here. They're down there. 422 00:15:17,335 --> 00:15:19,068 There's no way they can get to us. 423 00:15:19,075 --> 00:15:20,927 Yeah. They're not even a great cult, anyway. 424 00:15:20,934 --> 00:15:22,801 Just a circle of fire, you know, some cloaks, 425 00:15:22,809 --> 00:15:25,761 and a creepy doll with twigs for eyes, right? 426 00:15:25,772 --> 00:15:27,790 What's so scary about that? That's not scary. 427 00:15:27,798 --> 00:15:29,799 That's not scary! 428 00:15:29,840 --> 00:15:31,391 (dramatic musical stinger plays) 429 00:15:32,301 --> 00:15:34,135 (screaming) 430 00:15:34,142 --> 00:15:35,860 Louise... 431 00:15:35,867 --> 00:15:37,818 LINDA: Louise, sweetie, sweetie, baby. 432 00:15:37,826 --> 00:15:39,326 (screaming stops) 433 00:15:39,332 --> 00:15:41,017 What is happening? 434 00:15:41,024 --> 00:15:42,057 Gotcha. 435 00:15:42,112 --> 00:15:44,146 Wha...? We got you. Huh? 436 00:15:44,187 --> 00:15:46,122 (laughs) We gotcha. 437 00:15:46,130 --> 00:15:47,797 You wanted to be scared, Louise. 438 00:15:47,804 --> 00:15:49,255 Well, I think we scared you. 439 00:15:49,261 --> 00:15:51,062 Wait a... You, uh... What... 440 00:15:51,069 --> 00:15:52,886 We planned the whole thing. What? 441 00:15:52,894 --> 00:15:55,062 (gasps): What? Aw, you should see the look on your face. 442 00:15:55,070 --> 00:15:56,587 You see? It's you, 443 00:15:56,628 --> 00:15:58,762 scared. So... 444 00:15:58,803 --> 00:16:00,054 they're in on it, too? 445 00:16:00,093 --> 00:16:01,944 Hi, Louise. Happy Halloween. 446 00:16:01,951 --> 00:16:04,119 It's Teddy from your dad's restaurant. 447 00:16:04,161 --> 00:16:05,828 Teddy? Hi, Louise. 448 00:16:05,885 --> 00:16:07,336 Mort? 449 00:16:07,392 --> 00:16:09,459 Aah! Hey, hey, easy. 450 00:16:09,468 --> 00:16:11,019 That's my mother. Say hi, Mom. 451 00:16:11,025 --> 00:16:12,693 (wails) 452 00:16:12,700 --> 00:16:14,617 No, Mom. We're done. It's over. We did it. 453 00:16:14,658 --> 00:16:16,176 And this nice man with the hedge clippers 454 00:16:16,182 --> 00:16:17,331 is Mort's mom's new boyfriend, Arthur. 455 00:16:17,336 --> 00:16:18,520 Hi, how you doing. 456 00:16:18,525 --> 00:16:20,193 I call him Arth Vader. 457 00:16:20,200 --> 00:16:22,184 'Cause of the way he breathes. He has allergies. 458 00:16:22,192 --> 00:16:24,860 Gene? Tina? You two were in on this too? 459 00:16:24,887 --> 00:16:26,137 Yeah, we were acting. 460 00:16:26,143 --> 00:16:27,477 I practiced all my lines last night. 461 00:16:27,482 --> 00:16:29,049 Like this: "Aah." 462 00:16:29,056 --> 00:16:31,074 I wanted to do the whole thing with a Cockney accent, 463 00:16:31,082 --> 00:16:32,582 but Mom nixed it. 464 00:16:32,622 --> 00:16:35,674 I-I don't understand. How did you do all this? 465 00:16:35,686 --> 00:16:37,637 And how did I fall for it? 466 00:16:37,695 --> 00:16:40,313 It was a lot of work. So many e-mails. 467 00:16:40,373 --> 00:16:42,458 This is Mort's mom's house. And it's perfect 468 00:16:42,467 --> 00:16:43,950 'cause it's old and creepy. 469 00:16:43,956 --> 00:16:46,808 And nicely decorated. Very homey. 470 00:16:46,853 --> 00:16:48,987 First we had to do the decoy haunted house. 471 00:16:49,029 --> 00:16:51,948 Yeah, why did you do a decoy haunted house? 472 00:16:51,992 --> 00:16:54,294 That was Tina's idea. It was genius. 473 00:16:54,336 --> 00:16:56,521 She said we had to do the world's worst haunted house 474 00:16:56,530 --> 00:16:58,063 so that you wouldn't suspect us. 475 00:16:58,119 --> 00:17:00,538 Oh, I was talking about something else when I said that. 476 00:17:00,581 --> 00:17:03,032 Wait. Really? Hey, a good idea's a good idea. 477 00:17:03,042 --> 00:17:05,727 Besides, it wasn't the world's worst haunted house. 478 00:17:05,771 --> 00:17:06,938 The bald caps were good. 479 00:17:06,993 --> 00:17:08,226 The spaghetti... 480 00:17:08,232 --> 00:17:09,449 Unbelievable. 481 00:17:09,454 --> 00:17:11,071 You guys set me up. 482 00:17:11,078 --> 00:17:12,078 And we almost got away with it. 483 00:17:12,082 --> 00:17:13,749 Oh, wait! We did! 484 00:17:13,773 --> 00:17:16,392 Yup. While you were going through the decoy haunted house, 485 00:17:16,435 --> 00:17:18,453 Teddy took the air out of our tire. 486 00:17:18,495 --> 00:17:19,879 Yeah. And I also cut the brake line. 487 00:17:19,884 --> 00:17:22,135 I thought that would be scary, too. 488 00:17:22,144 --> 00:17:23,494 Teddy, are you serious? 489 00:17:23,517 --> 00:17:24,517 Hey, let's not worry about that, Bobby. 490 00:17:24,522 --> 00:17:26,273 Finish your story. 491 00:17:26,313 --> 00:17:28,647 TINA: Mort hid in the basement and made scary sounds. 492 00:17:28,674 --> 00:17:31,158 Mort, how did you make that crazy croaking sound? 493 00:17:31,168 --> 00:17:32,668 That actually came out of me. 494 00:17:32,674 --> 00:17:34,392 I threw my back out when I was making 495 00:17:34,399 --> 00:17:36,233 that big boom sound. 496 00:17:36,241 --> 00:17:38,242 (demonic croaking) 497 00:17:41,263 --> 00:17:42,731 I'm in a lot of pain. 498 00:17:42,737 --> 00:17:44,437 LINDA: The ring of fire was Mort's idea. 499 00:17:44,444 --> 00:17:45,911 Is it gonna hurt my grass? 500 00:17:45,917 --> 00:17:47,418 No, Mom. No, no. It'll be fine. 501 00:17:47,425 --> 00:17:48,925 It's non-burning fire. 502 00:17:48,931 --> 00:17:50,748 And Arthur was really nice to offer to help. 503 00:17:50,755 --> 00:17:52,523 He's only known Mort's mom for three weeks. 504 00:17:52,530 --> 00:17:54,698 But it sounds like it's going really well. 505 00:17:54,707 --> 00:17:57,108 We're just having fun and seeing where it goes. 506 00:17:57,117 --> 00:17:58,951 No pressure, no labels. I get it. 507 00:17:58,976 --> 00:18:01,178 So, yeah, that's how it all came together. 508 00:18:01,237 --> 00:18:03,655 We love you, baby. Hope you liked it. 509 00:18:03,664 --> 00:18:04,664 Liked it? 510 00:18:04,669 --> 00:18:06,503 It was freakin' incredible! 511 00:18:06,510 --> 00:18:08,261 I'm still shaking. 512 00:18:08,268 --> 00:18:09,601 Look. Look at this. 513 00:18:09,607 --> 00:18:11,341 (laughs) 514 00:18:11,348 --> 00:18:12,348 I can't stop. 515 00:18:12,353 --> 00:18:14,854 Oh, it's great. 516 00:18:14,863 --> 00:18:17,465 I got scared. I got scared! 517 00:18:17,475 --> 00:18:19,426 Oh, you're the best family in the whole world. 518 00:18:19,434 --> 00:18:21,319 Aw, my little scream queen. 519 00:18:21,327 --> 00:18:22,744 Happy Halloween, Louise. 520 00:18:22,750 --> 00:18:25,285 Bring it in, everybody. Bring it in. 521 00:18:25,295 --> 00:18:26,461 (grunts) I... 522 00:18:26,516 --> 00:18:28,801 love my family... Lin... 523 00:18:28,810 --> 00:18:30,110 so much. Lin, 524 00:18:30,150 --> 00:18:31,483 careful. We're on a roof. 525 00:18:31,488 --> 00:18:33,122 (thunder crashes) (all scream) 526 00:18:34,804 --> 00:18:36,221 Storm moving in, everyone. (cackles) 527 00:18:36,227 --> 00:18:38,812 Stop it, Mort. I startle easily. 528 00:18:38,855 --> 00:18:40,689 Ah, Mort, you little... (growls) 529 00:18:44,999 --> 00:18:46,717 Hey, girl. 530 00:18:46,774 --> 00:18:48,508 Yo, girl. Halloween has gotten so commercialized. 531 00:18:48,515 --> 00:18:50,283 So many commercials. 532 00:18:50,290 --> 00:18:53,375 Let's try to get back to what it's really about. 533 00:18:53,387 --> 00:18:54,554 What's it about, Boo Boo? 534 00:18:54,559 --> 00:18:56,810 Love. Oh, that's right. 535 00:18:56,819 --> 00:18:59,220 Yeah. 536 00:19:02,344 --> 00:19:04,678 ? When I see you, I fall apart ? 537 00:19:04,687 --> 00:19:06,188 ? Like a zombie ? 538 00:19:06,195 --> 00:19:09,280 ? I got too nervous to ask you out ? 539 00:19:09,291 --> 00:19:11,042 ? To the prom-bie ? 540 00:19:11,050 --> 00:19:14,970 ? I wish I could make you mine ? 541 00:19:14,984 --> 00:19:17,402 ? When I open my mouth ? 542 00:19:17,412 --> 00:19:20,030 ? I sound like Frankenstein ? (growls) 543 00:19:20,040 --> 00:19:21,323 Who's the girl? 544 00:19:21,328 --> 00:19:22,546 How'd she get in the video? 545 00:19:22,552 --> 00:19:23,835 She's not a Boy 4 Now. 546 00:19:23,840 --> 00:19:25,057 She won an essay contest. 547 00:19:25,062 --> 00:19:26,563 It had to be under 30,000 words. 548 00:19:26,570 --> 00:19:28,037 I couldn't cut mine down. 549 00:19:28,043 --> 00:19:29,743 LOUISE: Yeah, that's rough. That's... 550 00:19:29,750 --> 00:19:32,052 GENE: Allen does not make a believable mummy. 551 00:19:32,061 --> 00:19:34,211 LOUISE: There's that idiot Boo Boo. 552 00:19:34,219 --> 00:19:36,054 It was his dumb birthday last week. 553 00:19:36,062 --> 00:19:38,113 Not that I care or even know that. 554 00:19:38,121 --> 00:19:40,238 ? Uh, uh ? ? Whoo ? 555 00:19:40,246 --> 00:19:41,931 (evil laughter) 556 00:19:41,938 --> 00:19:44,356 ? Girl it's freaky ? 557 00:19:44,366 --> 00:19:45,866 (howls) 558 00:19:45,872 --> 00:19:49,208 ? My heart is weaky ? 559 00:19:49,221 --> 00:19:50,888 (hisses) 560 00:19:50,895 --> 00:19:52,896 ? My teeth are extra sharp ? 561 00:19:52,904 --> 00:19:55,323 ? My body's extra hairy ? 562 00:19:55,365 --> 00:19:57,149 ? I'm running in the dark ? 563 00:19:57,156 --> 00:20:00,342 ? I love you so much it's scary ? 564 00:20:00,355 --> 00:20:02,356 ? Ooh, yeah, scary ? 565 00:20:02,364 --> 00:20:04,698 ? It's scary, girl ? ALL: Rap time. 566 00:20:04,707 --> 00:20:06,708 ? I close my eyes and you're still there ? 567 00:20:06,716 --> 00:20:08,884 ? You're the girl of my dreams, nope, my nightmares ? 568 00:20:08,892 --> 00:20:11,143 ? You're like Jason, Mike Myers, Carrie and Freddy ? 569 00:20:11,152 --> 00:20:14,221 ? But I don't want to run away, I want to go steady ? 570 00:20:14,233 --> 00:20:16,400 Is that a different Allen from the last video? 571 00:20:16,409 --> 00:20:18,177 No. Yes... What? Yes, it is. 572 00:20:18,184 --> 00:20:20,519 No, it isn't. They switch Allens sometimes, Bobby. 573 00:20:20,528 --> 00:20:23,280 No, they don't. Don't tell Teddy. That's his favorite one. 574 00:20:23,291 --> 00:20:27,127 He's a big Allen guy. ? It's Halloween ? 575 00:20:27,141 --> 00:20:28,624 (roars) ? I'm scared of the dark ? 576 00:20:28,630 --> 00:20:30,815 ? Going door to door ? 577 00:20:30,824 --> 00:20:32,909 ? To your mama's house ? 578 00:20:32,917 --> 00:20:35,151 ? I can feed her ? 579 00:20:35,160 --> 00:20:37,328 ? Got to get that candy ? 580 00:20:37,337 --> 00:20:40,055 LOUISE: Okay, this took a turn. GENE: It's like a reverse Thriller. 581 00:20:40,065 --> 00:20:42,150 TINA: Nice. ? Trick or treat... ? 582 00:20:42,159 --> 00:20:44,860 ? Girl, it's freaky ? 583 00:20:44,870 --> 00:20:45,971 GENE: Sing it. BOB: Uh... 584 00:20:45,976 --> 00:20:48,644 ? You trick or treat me ? 585 00:20:48,654 --> 00:20:51,105 LOUISE: Dad, sing. TINA: Come on, Dad, sing it. 586 00:20:51,115 --> 00:20:53,066 ? My teeth are extra sharp ? 587 00:20:53,074 --> 00:20:55,409 ? My body's extra hairy ? 588 00:20:55,418 --> 00:20:57,269 ? I'm running in the dark ? 589 00:20:57,276 --> 00:20:59,811 ? I love you so much it's scary ? 590 00:20:59,821 --> 00:21:03,790 ? Girl, it's freaky ? 591 00:21:03,805 --> 00:21:06,724 ? You trick or treat me ? 592 00:21:08,744 --> 00:21:10,811 ? My teeth are extra sharp ? 593 00:21:10,837 --> 00:21:12,338 ? My body's extra hairy ? 594 00:21:12,344 --> 00:21:15,186 ? I'm running in the dark... ? 595 00:21:15,236 --> 00:21:19,786 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.