All language subtitles for Bobs Burgers s05e18 Eat, Spray, Linda.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,700 --> 00:00:39,999 My birthday. 2 00:00:40,001 --> 00:00:41,735 Boy... 3 00:00:41,737 --> 00:00:44,404 Ah. Oh. I can't even say it to myself. 4 00:00:44,406 --> 00:00:45,905 Forty-f... 5 00:00:45,907 --> 00:00:47,373 Forty-f... 6 00:00:47,375 --> 00:00:49,442 Oh. Maybe I'll sleep through this one. 7 00:00:50,746 --> 00:00:52,579 Mom! Are you up yet? 8 00:00:52,581 --> 00:00:54,214 We may or may not have a surprise for you. 9 00:00:54,216 --> 00:00:55,448 We're coming in! 10 00:00:55,450 --> 00:00:57,117 Put your boobs away. 11 00:00:57,119 --> 00:00:59,953 Excuse me, young lady, we're looking for our mother, 12 00:00:59,955 --> 00:01:02,388 To serve her breakfast in bed on her birthday. 13 00:01:02,390 --> 00:01:04,190 Yeah, we don't mean to bother you. 14 00:01:04,192 --> 00:01:06,259 You're obviously in the middle of a photo shoot, 15 00:01:06,261 --> 00:01:07,694 'cause you're a youthful supermodel. 16 00:01:07,696 --> 00:01:09,362 Guys, this is mom. 17 00:01:09,364 --> 00:01:11,765 What?! Oh! 18 00:01:11,767 --> 00:01:13,299 Happy birthday, mom! 19 00:01:13,301 --> 00:01:15,068 Happy toast, eggs and orange juice, pretty mom! 20 00:01:15,070 --> 00:01:16,102 Thank you, kids. 21 00:01:16,104 --> 00:01:17,370 It's lovely. 22 00:01:17,372 --> 00:01:18,938 The best part of my birthday 23 00:01:18,940 --> 00:01:21,641 Is my babies bringing me breakfast in bed every year. 24 00:01:21,643 --> 00:01:22,942 Ah-ah-ah, not so fast. 25 00:01:22,944 --> 00:01:24,944 There might be more this year. Oh. 26 00:01:24,946 --> 00:01:27,714 Okay, "add a drop of witch hazel to the egg whites 27 00:01:27,716 --> 00:01:30,250 For even tighter, smoother skin." 28 00:01:30,252 --> 00:01:32,719 Don't have witch hazel, but how about vinegar? 29 00:01:32,721 --> 00:01:34,087 Same thing. Maybe. 30 00:01:34,089 --> 00:01:35,555 Linda is gonna love this. 31 00:01:35,557 --> 00:01:36,823 "you're right, bob. 32 00:01:36,825 --> 00:01:38,158 You're the best husband." 33 00:01:38,160 --> 00:01:39,425 Thank you, vinegar. 34 00:01:39,427 --> 00:01:40,760 I'm glad witch hazel's not here. 35 00:01:40,762 --> 00:01:42,262 Oh. 36 00:01:42,264 --> 00:01:43,930 Oh, the toast is a little burnt. 37 00:01:43,932 --> 00:01:45,832 Yep, just the way you like it. 38 00:01:45,834 --> 00:01:47,667 Oh, and hard. Burnt and hard. 39 00:01:47,669 --> 00:01:49,969 Every year I say, "why does she like it this way?" 40 00:01:49,971 --> 00:01:52,405 But then I say, "hey, make it the way she likes it." 41 00:01:52,407 --> 00:01:53,907 Bob: Kids, I could use a little help in here. 42 00:01:53,909 --> 00:01:56,109 But we like to watch her graze, dad. 43 00:01:56,111 --> 00:01:57,343 Go on, I'm good. 44 00:01:57,345 --> 00:01:58,912 Maybe bring me some new toast! 45 00:01:58,914 --> 00:02:00,280 Stir until frothy. 46 00:02:00,282 --> 00:02:01,581 That's subjective. 47 00:02:01,583 --> 00:02:02,982 Kids, does this look frothy to you? 48 00:02:02,984 --> 00:02:04,484 Mm... I've seen frothier. 49 00:02:04,486 --> 00:02:05,685 What is that, egg whites? 50 00:02:05,687 --> 00:02:07,353 Mostly. And vinegar. 51 00:02:07,355 --> 00:02:09,422 Gene, would you slice up that cucumber? On it. 52 00:02:09,424 --> 00:02:10,824 And, tina, can you do this? 53 00:02:10,826 --> 00:02:12,358 A mayonnaise hair treatment? 54 00:02:12,360 --> 00:02:14,327 Mom's hair is gonna shine like a beautiful sandwich. 55 00:02:14,329 --> 00:02:16,796 Why is home spa day so delicious? 56 00:02:16,798 --> 00:02:18,698 Oh, louise, and can you just clean up this mess? 57 00:02:18,700 --> 00:02:20,166 What?! You're the youngest. 58 00:02:20,168 --> 00:02:23,136 I'm also the worst at cleanup. Look. 59 00:02:23,138 --> 00:02:25,772 Gene, after you're done with the cucumbers, clean up. No. 60 00:02:25,774 --> 00:02:27,006 Tina, after you do the hair treatment, 61 00:02:27,008 --> 00:02:28,575 Can you clean up? Okay. 62 00:02:29,877 --> 00:02:31,144 Can I come out now? 63 00:02:31,146 --> 00:02:32,445 Bob: Not yet, lin! 64 00:02:32,447 --> 00:02:33,646 What? 65 00:02:33,648 --> 00:02:35,048 How about now? 66 00:02:35,050 --> 00:02:36,282 Almost! 67 00:02:36,284 --> 00:02:37,550 Now? 68 00:02:37,552 --> 00:02:39,452 Not really close at all, sorry. 69 00:02:39,454 --> 00:02:42,488 Oh... Well, did you happen to get milk yesterday? 70 00:02:42,490 --> 00:02:43,857 Huh? 71 00:02:43,859 --> 00:02:45,158 No, I forgot. 72 00:02:45,160 --> 00:02:46,726 I was preoccupied with something 73 00:02:46,728 --> 00:02:48,628 That I think you're gonna like! 74 00:02:48,630 --> 00:02:49,996 That's nice, 75 00:02:49,998 --> 00:02:52,232 But somebody has to do the shopping! 76 00:02:52,234 --> 00:02:55,368 I'll do it this afternoon! 77 00:02:55,370 --> 00:02:57,837 Okay, I'm getting a little cabin fever in here. 78 00:02:57,839 --> 00:02:59,672 What if I go to the store and do our shopping 79 00:02:59,674 --> 00:03:01,007 While you guys do whatever you're doing 80 00:03:01,009 --> 00:03:02,208 That I don't know about? 81 00:03:02,210 --> 00:03:03,509 Stay in there! 82 00:03:03,511 --> 00:03:04,978 Don't make us chain you up! 83 00:03:04,980 --> 00:03:06,846 Actually, that could work out perfectly. 84 00:03:06,848 --> 00:03:08,815 We could use the extra time. What? 85 00:03:08,817 --> 00:03:10,183 I'm gonna blindfold her. 86 00:03:10,185 --> 00:03:11,718 Double-bag the head. 87 00:03:11,720 --> 00:03:13,920 Ow. Doing good. 88 00:03:13,922 --> 00:03:15,188 Ow. 89 00:03:15,190 --> 00:03:16,489 Little to the left. 90 00:03:16,491 --> 00:03:17,657 Ow! Louise! 91 00:03:17,659 --> 00:03:19,025 I-I said to your left. 92 00:03:19,027 --> 00:03:20,560 Ow. Ow. And we're here. 93 00:03:20,562 --> 00:03:22,495 Ugh. Why'd I have to be blindfolded? 94 00:03:22,497 --> 00:03:23,897 'cause you're a sneaky peeky. 95 00:03:23,899 --> 00:03:25,098 Hey, take your time, lin. 96 00:03:25,100 --> 00:03:26,766 Uh, treat yourself. 97 00:03:26,768 --> 00:03:28,434 Go to the good store. You mean the one that's further away? 98 00:03:28,436 --> 00:03:29,435 Yeah! 99 00:03:29,437 --> 00:03:30,436 The good store? 100 00:03:30,438 --> 00:03:31,738 Get the premium fudge pops! 101 00:03:31,740 --> 00:03:33,539 Don't you come home without them! 102 00:03:33,541 --> 00:03:34,941 Yeah, for your birthday. 103 00:03:34,943 --> 00:03:36,442 Right, happy birthday! See you when you get back! 104 00:03:36,444 --> 00:03:38,544 Bye. Tina: Oh, and can you get more mayonnaise? 105 00:03:38,546 --> 00:03:39,746 We're out and I need it today. 106 00:03:39,748 --> 00:03:41,281 But not for a surprise. 107 00:03:41,283 --> 00:03:42,515 Just, um, 'cause I need it. 108 00:03:42,517 --> 00:03:44,384 Okay, tina. Thank you. 109 00:03:44,386 --> 00:03:46,352 Good-bye. 110 00:03:46,354 --> 00:03:48,588 It was nice, ginger. It was nice, as always. 111 00:03:48,590 --> 00:03:50,556 But then they wanted me to stay in my room forever 112 00:03:50,558 --> 00:03:51,925 While they set something else up. 113 00:03:51,927 --> 00:03:53,359 I was going crazy in there! 114 00:03:53,361 --> 00:03:54,928 Meanwhile, no one did the shopping, 115 00:03:54,930 --> 00:03:56,095 So that's what I'm doing. 116 00:03:56,097 --> 00:03:58,031 Ugh, chalk festival. 117 00:03:58,033 --> 00:04:00,266 What's next, a crayon convention? 118 00:04:00,268 --> 00:04:01,567 A pencil parade? Right? 119 00:04:01,569 --> 00:04:03,269 Anyway, I know my family means well, 120 00:04:03,271 --> 00:04:05,772 But I wish I could just tell them I hate my birthday. 121 00:04:05,774 --> 00:04:08,041 You get to a certain age and they're no fun. 122 00:04:08,043 --> 00:04:09,909 In my 20s, I had va va voom, 123 00:04:09,911 --> 00:04:11,644 Now I just have va va. 124 00:04:11,646 --> 00:04:13,913 And it feels like breakfast in bed is just practice now 125 00:04:13,915 --> 00:04:16,049 For when they put me in a home, right? 126 00:04:16,051 --> 00:04:18,318 Well, anyway, thanks for letting me vent, ginger. 127 00:04:18,320 --> 00:04:20,086 Sorry for the long voice mail. 128 00:04:20,088 --> 00:04:21,321 Call me when you can. 129 00:04:21,323 --> 00:04:22,822 Love you, kid. Bye. 130 00:04:25,293 --> 00:04:26,960 This is taking forever. 131 00:04:26,962 --> 00:04:28,828 I can help whoever's next on check stand three! 132 00:04:28,830 --> 00:04:30,096 Oh, great. 133 00:04:30,098 --> 00:04:32,465 Thank you. Uh, hey, excuse me! 134 00:04:32,467 --> 00:04:34,267 He said whoever's next. That's me. 135 00:04:34,269 --> 00:04:35,435 I'm next in line. 136 00:04:35,437 --> 00:04:36,803 You were behind me, 'member? 137 00:04:36,805 --> 00:04:38,338 You were just over there... Oh, it's okay. 138 00:04:38,340 --> 00:04:39,605 I only have a few things. 139 00:04:39,607 --> 00:04:41,808 This and that and this other thing. 140 00:04:41,810 --> 00:04:44,010 A few things? She's got a cart full of juice. 141 00:04:44,012 --> 00:04:46,846 Deirdre! How's it going? Hi! 142 00:04:46,848 --> 00:04:48,114 Oh, my god, they know each other. 143 00:04:48,116 --> 00:04:49,816 Is all of this for chalk of the town? 144 00:04:49,818 --> 00:04:51,851 Yeah, we're hoping for a bigger turnout this year. 145 00:04:51,853 --> 00:04:54,420 Ugh, that stupid chalk festival. 146 00:04:54,422 --> 00:04:56,322 I'm not sure about these cups though. 147 00:04:56,324 --> 00:04:57,857 Mm, good instinct. 148 00:04:57,859 --> 00:05:00,326 Since you brought it up, these are not the good cups. 149 00:05:00,328 --> 00:05:01,594 What? 150 00:05:01,596 --> 00:05:03,296 Tell me everything. 151 00:05:03,298 --> 00:05:05,331 They leak. I don't know why I even sell them. 152 00:05:05,333 --> 00:05:06,833 We have better cups for the same price. 153 00:05:06,835 --> 00:05:08,501 The ones on the bottom shelf, ironically. 154 00:05:08,503 --> 00:05:10,436 Well, clearly I got to have those cups. 155 00:05:10,438 --> 00:05:11,704 Go get them. I'll wait for you. 156 00:05:11,706 --> 00:05:13,339 Oh, thanks. 157 00:05:13,341 --> 00:05:15,475 I'm here till 3:00, I don't care. Unbelievable. 158 00:05:15,477 --> 00:05:17,443 Oh, and you might want to grab some more ice, too. 159 00:05:17,445 --> 00:05:18,945 It's a hot one. Deirdre: Good idea! 160 00:05:18,947 --> 00:05:20,780 She'll just be a second. You don't mind, right? 161 00:05:20,782 --> 00:05:22,181 Great, thanks. 162 00:05:22,183 --> 00:05:24,183 So, you're not done yet. 163 00:05:24,185 --> 00:05:25,685 Let's take a look at this receipt, 164 00:05:25,687 --> 00:05:26,886 See how much you saved today. 165 00:05:26,888 --> 00:05:28,021 Oh, gosh, yes. 166 00:05:28,023 --> 00:05:29,155 Oh, my god, please! 167 00:05:29,157 --> 00:05:30,523 Just end this! 168 00:05:30,525 --> 00:05:32,358 We're not getting any younger over here! 169 00:05:32,360 --> 00:05:34,360 Well, don't blame us for that. 170 00:05:35,897 --> 00:05:37,897 Anyway, thanks again for the tip on the cups. 171 00:05:37,899 --> 00:05:40,133 Hey, no problem. Let me know how they work out. 172 00:05:40,135 --> 00:05:41,701 Nice, uh, chalking with you. 173 00:05:41,703 --> 00:05:43,336 Oh-ho-ho, you! 174 00:05:43,338 --> 00:05:44,570 Finally! 175 00:05:44,572 --> 00:05:46,139 You sure you guys are done? 176 00:05:46,141 --> 00:05:48,574 Hold on. I have to put these old cups back. 177 00:05:48,576 --> 00:05:50,009 Stupid birthday. 178 00:05:50,011 --> 00:05:51,711 I hate cups. 179 00:05:51,713 --> 00:05:53,079 Nuts! 180 00:05:53,081 --> 00:05:55,148 Old flower petals from mort's? Check. 181 00:05:55,150 --> 00:05:56,649 That's great, tina. We'll spread them 182 00:05:56,651 --> 00:05:59,252 From the front door into the bathroom to the tub. 183 00:06:00,054 --> 00:06:01,187 Huh. 184 00:06:01,189 --> 00:06:03,056 Hmm. Huh. Yeah. 185 00:06:03,058 --> 00:06:04,891 Bob: That's, like, six... Six petals. 186 00:06:04,893 --> 00:06:06,692 Yeah, not a lot of funerals this month. 187 00:06:06,694 --> 00:06:08,394 Mort said to check back around the holidays. 188 00:06:08,396 --> 00:06:11,230 Maybe just one in the hallway, one in the doorway, 189 00:06:11,232 --> 00:06:13,032 And then one at the tub? Yeah. 190 00:06:13,034 --> 00:06:14,767 Well, we could get some branches. Yeah, I don't... 191 00:06:14,769 --> 00:06:16,502 I'm not sure that will have the same impact. 192 00:06:16,504 --> 00:06:17,837 Hmm. 193 00:06:17,839 --> 00:06:19,372 Okay, well, just float those in the tub. 194 00:06:19,374 --> 00:06:20,840 That'll still be nice. 195 00:06:20,842 --> 00:06:23,209 And here's my new age relaxation cd. 196 00:06:23,211 --> 00:06:25,378 A lady having a garage sale forced me to take it. 197 00:06:25,380 --> 00:06:27,880 That's pretty relaxing, I guess. 198 00:06:27,882 --> 00:06:29,882 Is... Is that whales? 199 00:06:29,884 --> 00:06:31,617 I think it's... The saddest whale. 200 00:06:31,619 --> 00:06:33,286 This isn't that bad, you guys. 201 00:06:33,288 --> 00:06:35,054 I think we may have actually pulled this together. 202 00:06:35,056 --> 00:06:37,890 I mean, I know your mom, and she's really gonna like this. 203 00:06:37,892 --> 00:06:39,959 This could end up being a pretty decent birthday. 204 00:06:39,961 --> 00:06:41,194 Pretty decent birthday? 205 00:06:41,196 --> 00:06:42,728 More like best birthday! 206 00:06:42,730 --> 00:06:44,030 Best birthday? 207 00:06:44,032 --> 00:06:45,264 Best day of her life! 208 00:06:45,266 --> 00:06:47,066 Oh, mm... 209 00:06:47,068 --> 00:06:49,602 Oh, come on! 210 00:06:51,806 --> 00:06:53,973 Aw, gum? 211 00:06:53,975 --> 00:06:56,442 Ew! 212 00:07:04,285 --> 00:07:06,652 Damn it! Wha... Oh! 213 00:07:06,654 --> 00:07:08,788 No, no, no, no, no, no! 214 00:07:08,790 --> 00:07:10,556 I hate my birthday! 215 00:07:15,295 --> 00:07:17,130 Hi. Me again. 216 00:07:17,132 --> 00:07:19,765 Uh, I locked my keys in my car and I was wondering 217 00:07:19,767 --> 00:07:21,901 If I could use your phone to call my husband. 218 00:07:21,903 --> 00:07:23,136 Mm, I'm sorry. 219 00:07:23,138 --> 00:07:24,604 Our phone is for employees only. 220 00:07:24,606 --> 00:07:26,005 It's an emergency! 221 00:07:26,007 --> 00:07:27,073 Locking your keys in your car 222 00:07:27,075 --> 00:07:28,341 Is not an emergency. What? 223 00:07:28,343 --> 00:07:29,942 You can't check into a hospital with 224 00:07:29,944 --> 00:07:31,344 A bad case of "you locked your keys in your car." 225 00:07:31,346 --> 00:07:32,778 You know what? Fine. 226 00:07:32,780 --> 00:07:34,013 I'll ask to borrow someone's cell phone. 227 00:07:34,015 --> 00:07:35,581 No harassing our customers. 228 00:07:35,583 --> 00:07:36,682 Did you know your pants are ripped? 229 00:07:36,684 --> 00:07:39,085 Yes! 230 00:07:43,590 --> 00:07:45,758 Uh, excuse me, sir, can I borrow your cell phone? 231 00:07:45,760 --> 00:07:48,294 I locked my keys in my car, and I got to call my husband. 232 00:07:48,296 --> 00:07:50,363 Uh, I don't, uh, have a cell phone. 233 00:07:50,365 --> 00:07:52,031 You don't? 234 00:07:52,033 --> 00:07:53,332 What's that right there? What's that? 235 00:07:53,334 --> 00:07:54,934 I don't know. I got to go. 236 00:07:54,936 --> 00:07:56,869 Wait, wait, wait, wait, come back! 237 00:07:56,871 --> 00:07:57,937 I'm a good person! 238 00:07:59,674 --> 00:08:01,807 Hmm. Your mom's not picking up her phone. 239 00:08:01,809 --> 00:08:03,509 Um, let me try aunt gayle. 240 00:08:04,311 --> 00:08:05,611 Hi, gayle, it's bob. 241 00:08:05,613 --> 00:08:07,613 Uh, have you heard from linda today? 242 00:08:07,615 --> 00:08:09,615 Yes, I know it's her birthday, gayle. 243 00:08:09,617 --> 00:08:11,150 I just don't know where she is. 244 00:08:12,654 --> 00:08:14,954 Yeah... Calm down, gayle. I-I'm sure she's fine. 245 00:08:14,956 --> 00:08:15,888 Gayle, pull yourself... 246 00:08:15,890 --> 00:08:17,823 Gayle. Gayle! Gayle! 247 00:08:17,825 --> 00:08:19,559 Oh, my god, there she is. 248 00:08:19,561 --> 00:08:20,993 Hi, linda. 249 00:08:20,995 --> 00:08:22,161 Uh, gayle, she just walked in. 250 00:08:22,163 --> 00:08:23,396 She's fine, she looks great. 251 00:08:23,398 --> 00:08:25,131 Call you back later. Bye. 252 00:08:25,133 --> 00:08:26,699 You know mom's not really here, right? 253 00:08:26,701 --> 00:08:28,034 Yes, tina. 254 00:08:28,036 --> 00:08:29,569 Because you said she was... You saw her. 255 00:08:29,571 --> 00:08:31,337 I know, but I was... Forget it. 256 00:08:31,339 --> 00:08:32,972 Were you lying? All right. Yes. 257 00:08:32,974 --> 00:08:35,975 Listen, your mom probably just ran out of gas or something. 258 00:08:35,977 --> 00:08:39,145 I'll call teddy and see if he can drive us out to the store. 259 00:08:39,147 --> 00:08:41,147 Wow. Going to the store with teddy? 260 00:08:41,149 --> 00:08:42,882 Happy birthday to us. 261 00:08:45,085 --> 00:08:46,919 Hi. Hi. 262 00:08:46,921 --> 00:08:50,189 I know I look a little crazy, but I'm having a rough day. 263 00:08:50,191 --> 00:08:51,657 Uh-huh. It's my birthday... 264 00:08:51,659 --> 00:08:53,392 Happy birthday! And I locked my keys 265 00:08:53,394 --> 00:08:55,828 And my cell phone in my car at the grocery store. 266 00:08:55,830 --> 00:08:57,563 Oh! The worst. Yeah. 267 00:08:57,565 --> 00:08:59,031 And I'm just trying to get home. 268 00:08:59,033 --> 00:09:00,533 Does this bus go to the wharf? 269 00:09:00,535 --> 00:09:01,601 You're in luck, yes! 270 00:09:01,603 --> 00:09:03,002 Oh! Please take me. 271 00:09:03,004 --> 00:09:04,570 I swear I will pay you the fare 272 00:09:04,572 --> 00:09:06,172 Once I get it from my apartment. Please. 273 00:09:06,174 --> 00:09:07,573 Okay. Come on up. 274 00:09:07,575 --> 00:09:08,941 Oh! Oh, thank god. 275 00:09:08,943 --> 00:09:10,343 Thank you! Ha. 276 00:09:10,345 --> 00:09:12,411 Finally, something's going right. 277 00:09:12,413 --> 00:09:14,280 You won't regret this. 278 00:09:16,250 --> 00:09:18,184 Wait, wait, wait, where you going? 279 00:09:18,186 --> 00:09:19,585 The wharf is the other way! 280 00:09:19,587 --> 00:09:21,053 This is the express to wildwood wharf. 281 00:09:21,055 --> 00:09:22,722 What wharf did you think? 282 00:09:22,724 --> 00:09:25,091 Wonder wharf! The one I was pointing at! 283 00:09:25,093 --> 00:09:27,026 I just thought you were a bad pointer. 284 00:09:27,028 --> 00:09:28,594 Pull over so I can get off. 285 00:09:28,596 --> 00:09:30,563 I can't pull over; we're on the highway. 286 00:09:30,565 --> 00:09:32,798 You'll have to wait until we get to our next stop. 287 00:09:32,800 --> 00:09:34,033 Oh, my god. 288 00:09:34,035 --> 00:09:36,102 Uh, well, I guess I'll just get on 289 00:09:36,104 --> 00:09:37,937 The next bus going the other way, right? 290 00:09:37,939 --> 00:09:40,106 That'd be me on my way back. Oh! 291 00:09:40,108 --> 00:09:41,874 Shouldn't be more than an hour and a half. 292 00:09:41,876 --> 00:09:43,075 Might as well just stay on. 293 00:09:43,077 --> 00:09:44,710 Hey, we can play the alphabet game! 294 00:09:44,712 --> 00:09:45,978 An hour and a half? 295 00:09:45,980 --> 00:09:47,580 Oh. I'll just walk back. 296 00:09:47,582 --> 00:09:50,249 Fine, we'll play till the next stop. 297 00:09:50,251 --> 00:09:52,084 There's an "a" on that sign. 298 00:09:52,086 --> 00:09:53,986 I'm winning. There's a "b." 299 00:09:53,988 --> 00:09:55,388 You're falling behind! I got two! 300 00:09:56,658 --> 00:09:57,890 Bus driver: It's gonna be fun. 301 00:09:57,892 --> 00:10:00,226 Ugh, those poor fudge pops. 302 00:10:00,228 --> 00:10:01,594 They don't stand a chance. 303 00:10:01,596 --> 00:10:03,963 They'll refreeze though, right? Right?! 304 00:10:03,965 --> 00:10:05,965 Sure they will, but they'll be in weird shapes. 305 00:10:05,967 --> 00:10:08,167 Ugh, super weird. Yeah. 306 00:10:08,169 --> 00:10:09,769 Where are you, mom?! 307 00:10:09,771 --> 00:10:12,004 Okay, she's not in the store, but she definitely was. 308 00:10:12,006 --> 00:10:13,906 The checker did not like her. 309 00:10:13,908 --> 00:10:15,841 That was clear. How could you tell? 310 00:10:15,843 --> 00:10:17,143 It was clear. What do you mean? 311 00:10:17,145 --> 00:10:18,811 He said so. He hated her. 312 00:10:18,813 --> 00:10:20,179 He said he hate... "I hated..." 313 00:10:20,181 --> 00:10:21,681 "Your wife." huh. 314 00:10:21,683 --> 00:10:23,482 But he did say he thinks she took off walking. 315 00:10:23,484 --> 00:10:25,251 And we didn't see her on the drive here, 316 00:10:25,253 --> 00:10:26,752 So she must have walked in a different way? 317 00:10:26,754 --> 00:10:28,020 We'll never find her! 318 00:10:28,022 --> 00:10:29,955 There are dozens of ways to walk home! 319 00:10:29,957 --> 00:10:31,257 And dozens of women walking! 320 00:10:31,259 --> 00:10:33,092 How will we know which one is her? 321 00:10:33,094 --> 00:10:34,794 I'm already forgetting what she looks like. 322 00:10:34,796 --> 00:10:37,096 She's a woman. I think she's... Tall. 323 00:10:37,098 --> 00:10:38,364 Does she have glasses? 324 00:10:38,366 --> 00:10:39,632 I can't remember. 325 00:10:39,634 --> 00:10:40,833 Yes! Yes, she does. 326 00:10:40,835 --> 00:10:42,301 All right, let's focus, okay? 327 00:10:42,303 --> 00:10:44,136 She has a hook for a hand! I'm sure of it! 328 00:10:44,138 --> 00:10:45,371 Gene, no. 329 00:10:47,341 --> 00:10:49,175 Okay, so if I'm gonna walk it, 330 00:10:49,177 --> 00:10:51,043 I could cut through that way? 331 00:10:51,045 --> 00:10:53,212 You're pointing at me. Where did you learn to point? 332 00:10:53,214 --> 00:10:55,047 No, I'm pointing through you. 333 00:10:55,049 --> 00:10:56,849 But it's at me. The other side of the... 334 00:10:56,851 --> 00:10:58,117 Oh, behind me? 335 00:10:58,119 --> 00:10:59,552 Well, that makes a lot more sense. 336 00:10:59,554 --> 00:11:00,986 Yeah, no, that's where you want to walk. 337 00:11:00,988 --> 00:11:02,321 Okay, thanks, andrew. 338 00:11:02,323 --> 00:11:03,289 Bye, linda. 339 00:11:03,291 --> 00:11:04,990 Bye. Okay, bye, linda. 340 00:11:04,992 --> 00:11:07,059 Happy birthday. Beep-beep. 341 00:11:07,061 --> 00:11:08,561 That's me; the horn doesn't work. 342 00:11:08,563 --> 00:11:09,962 Bye. 343 00:11:12,332 --> 00:11:14,567 Well, this is the only other street your mom could've taken. 344 00:11:14,569 --> 00:11:16,035 Where is she? We got to find her. 345 00:11:16,037 --> 00:11:17,370 Every minute we're not with her, 346 00:11:17,372 --> 00:11:19,004 She's having a worse and worse birthday. 347 00:11:19,006 --> 00:11:21,407 She must have stopped somewhere, but where would she go? 348 00:11:21,409 --> 00:11:22,975 Is chaka khan in town? 349 00:11:22,977 --> 00:11:24,877 Nope, she doesn't come through till December. 350 00:11:24,879 --> 00:11:26,212 Mom probably got hungry. 351 00:11:26,214 --> 00:11:27,713 She needs to eat every 15 minutes 352 00:11:27,715 --> 00:11:29,248 Or she becomes a monster. 353 00:11:29,250 --> 00:11:30,716 But she doesn't have any money. 354 00:11:30,718 --> 00:11:32,151 She locked her purse in the car. 355 00:11:32,153 --> 00:11:33,586 Oh, devendorf's bakery. 356 00:11:33,588 --> 00:11:35,521 They're really generous with their samples. 357 00:11:35,523 --> 00:11:36,889 Mom and I go there a lot. 358 00:11:36,891 --> 00:11:38,657 You do? Well, it's actually been a while. 359 00:11:38,659 --> 00:11:40,760 We're both worried about bathing suit season. 360 00:11:40,762 --> 00:11:42,528 I guess it's worth a try. 361 00:11:42,530 --> 00:11:43,729 To devendorf's bakery! 362 00:11:43,731 --> 00:11:45,865 To free samples! 363 00:11:48,935 --> 00:11:51,437 Ugh, mud. 364 00:11:52,607 --> 00:11:53,773 Okay, linda. 365 00:11:53,775 --> 00:11:55,241 Try to look on the bright side. 366 00:11:55,243 --> 00:11:57,743 How often do you get to walk through a field? 367 00:11:57,745 --> 00:11:59,111 It's kind of neat. Look around. 368 00:11:59,113 --> 00:12:00,880 It's a nice day. 369 00:12:00,882 --> 00:12:02,515 Oh, here's a pretty flower. Oh! 370 00:12:02,517 --> 00:12:03,783 Oh, god, uh-oh, it's skunk. 371 00:12:03,785 --> 00:12:05,284 Oh, he's sleeping. 372 00:12:05,286 --> 00:12:08,387 Just gonna tiptoe away and not bother you. 373 00:12:08,389 --> 00:12:09,588 Oh, god! 374 00:12:09,590 --> 00:12:11,357 Oh, my face! 375 00:12:17,532 --> 00:12:20,466 Oh, god, that stupid skunk! 376 00:12:20,468 --> 00:12:21,534 Nocturnal idiot! 377 00:12:21,536 --> 00:12:23,936 Whoa! 378 00:12:23,938 --> 00:12:24,938 Oh, for the love of pete! 379 00:12:26,574 --> 00:12:28,274 I can still see out of one side. 380 00:12:28,276 --> 00:12:30,242 Sort of. What's that black fuzzy thing? 381 00:12:31,646 --> 00:12:33,746 Oh, you little skunk! 382 00:12:33,748 --> 00:12:36,248 Bob: So this is where you go with your mom, huh? 383 00:12:36,250 --> 00:12:37,883 Yeah, now let me do the talking. 384 00:12:37,885 --> 00:12:39,151 You just look cute. 385 00:12:39,153 --> 00:12:40,653 Hey, you, long time no see. 386 00:12:40,655 --> 00:12:41,887 How's the pumpernickel today? 387 00:12:41,889 --> 00:12:43,322 Dry? Better try a sample. 388 00:12:43,324 --> 00:12:45,057 Hello, uh, I'm looking for my wife. 389 00:12:45,059 --> 00:12:46,926 She's got black hair and red glasses. 390 00:12:46,928 --> 00:12:48,794 And amazing wrists, but huge hands. 391 00:12:48,796 --> 00:12:50,996 Teddy. What? I'm just trying to be specific. 392 00:12:50,998 --> 00:12:52,565 You mean her? 393 00:12:52,567 --> 00:12:54,667 Yes. Wait, why do you have a photo of... 394 00:12:54,669 --> 00:12:56,769 Wait, what does that say on the picture? 395 00:12:56,771 --> 00:12:57,937 It says "do not feed." 396 00:12:57,939 --> 00:13:00,005 What? Do not feed. 397 00:13:00,007 --> 00:13:03,008 Your wife was abusing our free sample policy. 398 00:13:03,010 --> 00:13:05,277 She hasn't been in here since we posted the photo. 399 00:13:05,279 --> 00:13:06,979 She's been coming here without me? 400 00:13:06,981 --> 00:13:08,147 What did that guy do? 401 00:13:08,149 --> 00:13:09,415 He wants his crusts cut off. 402 00:13:09,417 --> 00:13:10,683 What did she do? 403 00:13:10,685 --> 00:13:12,251 She touches everything. Everything. 404 00:13:12,253 --> 00:13:13,252 What did he do? 405 00:13:13,254 --> 00:13:14,420 He's really racist. 406 00:13:14,422 --> 00:13:15,688 What did that baby do? 407 00:13:15,690 --> 00:13:17,490 He's just a jerk. Okay, fine. 408 00:13:17,492 --> 00:13:18,958 Thank you. Uh, we're leaving. 409 00:13:18,960 --> 00:13:20,426 Kids, let's go. 410 00:13:20,428 --> 00:13:22,127 You know, maybe don't give out free samples 411 00:13:22,129 --> 00:13:24,296 And then get mad at people when they eat them. 412 00:13:24,298 --> 00:13:27,032 Well, you know, unfortunately, we can't bake enough in a day 413 00:13:27,034 --> 00:13:28,667 To fill your wife's giant hands. 414 00:13:28,669 --> 00:13:30,769 There's only so much pumpernickel in the world. 415 00:13:30,771 --> 00:13:32,471 What did you say? 416 00:13:32,473 --> 00:13:34,507 Oh-ho, you poor dumb baker. 417 00:13:34,509 --> 00:13:35,641 Here comes the thunder. 418 00:13:35,643 --> 00:13:37,209 Guess what? No one talks about... 419 00:13:37,211 --> 00:13:38,210 Hey. 420 00:13:38,212 --> 00:13:40,880 My wife's giant hands 421 00:13:40,882 --> 00:13:42,982 Easy. On her birthday! 422 00:13:42,984 --> 00:13:45,551 Except for teddy, because... 423 00:13:45,553 --> 00:13:48,053 All right. He also... 424 00:13:48,055 --> 00:13:50,823 Complimented... Her wrists! 425 00:13:50,825 --> 00:13:53,025 And this pumpernickel is dry! 426 00:13:53,027 --> 00:13:54,894 And a little dirty. 427 00:13:59,232 --> 00:14:00,666 Please give me a ride! 428 00:14:00,668 --> 00:14:02,334 I locked my keys in my car oh, god, go, go, go! 429 00:14:02,336 --> 00:14:04,216 And I got on the wrong bus and it's my birthday! 430 00:14:09,809 --> 00:14:11,644 All right, let's all think. 431 00:14:11,646 --> 00:14:13,712 Where else could your mom have possibly gone 432 00:14:13,714 --> 00:14:15,247 Between the grocery store and home? 433 00:14:15,249 --> 00:14:16,849 Okay, okay, I'm mom. 434 00:14:16,851 --> 00:14:18,250 I'm walking around, I'm singing. 435 00:14:18,252 --> 00:14:20,419 She stopped to poop! 436 00:14:20,421 --> 00:14:22,021 Of course! Why didn't I think of that? 437 00:14:22,023 --> 00:14:23,422 We should check the bathroom in the lobby 438 00:14:23,424 --> 00:14:24,823 Of the royal oyster hotel. 439 00:14:24,825 --> 00:14:26,525 Why that one? It's mom's favorite. 440 00:14:26,527 --> 00:14:28,160 What? So that's what mom means 441 00:14:28,162 --> 00:14:30,262 When she says she's going to shuck an oyster. 442 00:14:30,264 --> 00:14:31,330 Oh, my god. 443 00:14:31,332 --> 00:14:32,765 I want to see this bathroom. 444 00:14:32,767 --> 00:14:34,166 I could go. 445 00:14:34,168 --> 00:14:35,901 Let's go to the royal oyster hotel. 446 00:14:35,903 --> 00:14:37,736 Gene: Should we call ahead to let them know 447 00:14:37,738 --> 00:14:39,271 We'll all be pooping? 448 00:14:44,878 --> 00:14:47,680 Oh, like you guys smell so good. 449 00:14:55,021 --> 00:14:57,356 Uh, turns out it was just number one. 450 00:14:57,358 --> 00:14:58,524 Thank you, teddy. 451 00:14:58,526 --> 00:15:00,259 Not for me. I hit a grand slam. 452 00:15:00,261 --> 00:15:01,594 Really good job, gene. 453 00:15:01,596 --> 00:15:03,062 Thank you. No mom. 454 00:15:03,064 --> 00:15:04,430 But they did get a new potpourri. 455 00:15:04,432 --> 00:15:05,731 Mom's gonna love it. 456 00:15:05,733 --> 00:15:07,733 Excuse me, are you guests of the hotel? 457 00:15:07,735 --> 00:15:10,436 No, uh, we're, uh, we're... We're just looking for my wife. 458 00:15:10,438 --> 00:15:13,706 She sometimes comes here to... Use the... Restroom. 459 00:15:13,708 --> 00:15:14,974 Oh, linda? 460 00:15:14,976 --> 00:15:16,241 You must be bob! 461 00:15:16,243 --> 00:15:18,143 Yes. Wait, y-you know her? 462 00:15:18,145 --> 00:15:20,145 Well, as much as you can know a woman 463 00:15:20,147 --> 00:15:22,214 Who comes to your hotel once or twice a week to poop. 464 00:15:22,216 --> 00:15:24,283 Hey, isn't it her birthday today? 465 00:15:24,285 --> 00:15:25,451 Uh, yes. 466 00:15:25,453 --> 00:15:27,720 Hey, tim. Have you seen linda today? 467 00:15:27,722 --> 00:15:29,421 Oh, please, it's barely noon. 468 00:15:29,423 --> 00:15:32,825 ? She does her b.M. In the p.M. ? 469 00:15:32,827 --> 00:15:33,993 Hi, tim. 470 00:15:33,995 --> 00:15:35,427 ? Hey, tina ? 471 00:15:35,429 --> 00:15:36,996 ? how you doing, girl? ? 472 00:15:36,998 --> 00:15:40,899 Huh, well, she's not here, so we better go. 473 00:15:40,901 --> 00:15:42,735 What? No, stay a little. 474 00:15:42,737 --> 00:15:45,237 We finally get to meet you after all these years. 475 00:15:45,239 --> 00:15:46,939 Years? Where does the time go? 476 00:15:46,941 --> 00:15:48,741 We-we really got to find my wife. 477 00:15:48,743 --> 00:15:49,942 Nice meeting you though. 478 00:15:49,944 --> 00:15:51,343 Bye. Bye. 479 00:15:51,345 --> 00:15:52,611 Say hi to linda for me. 480 00:15:52,613 --> 00:15:54,013 Tell her we got new potpourri. 481 00:15:54,015 --> 00:15:55,314 She was absolutely right. 482 00:15:55,316 --> 00:15:56,482 Uh, will do. 483 00:15:56,484 --> 00:16:00,185 Just four more blocks. 484 00:16:01,154 --> 00:16:02,588 Oh, god, this thing? 485 00:16:02,590 --> 00:16:04,189 Welcome to chalk of the town. 486 00:16:04,191 --> 00:16:05,524 Oh, god, it's you. 487 00:16:05,526 --> 00:16:06,825 Oh, you and your dumb cups. 488 00:16:06,827 --> 00:16:07,826 What happened? 489 00:16:07,828 --> 00:16:09,294 Oh, you smell. 490 00:16:09,296 --> 00:16:11,597 It's been a rough morning, deirdre. 491 00:16:11,599 --> 00:16:13,532 What is that, some sort of street diaper? 492 00:16:13,534 --> 00:16:14,767 You're a street diaper. 493 00:16:14,769 --> 00:16:16,669 No, you're the street diaper. No, you! 494 00:16:16,671 --> 00:16:18,470 Okay, you're the one actually wearing a street diaper, 495 00:16:18,472 --> 00:16:20,539 So if anyone is a street diaper, it's you. 496 00:16:20,541 --> 00:16:22,841 Step aside, street diaper. I'm going through. 497 00:16:22,843 --> 00:16:24,943 Oh, not without a ticket, I'm afraid. 498 00:16:24,945 --> 00:16:26,545 Well, I'm afraid it's a public street, 499 00:16:26,547 --> 00:16:27,980 So get out of my way. 500 00:16:27,982 --> 00:16:29,481 You should have been nicer at the grocery store 501 00:16:29,483 --> 00:16:30,683 And maybe I would. 502 00:16:30,685 --> 00:16:32,217 Uh-oh! Your cups are spilling! 503 00:16:32,219 --> 00:16:33,819 What are you do... Oh, my god. 504 00:16:33,821 --> 00:16:35,854 I guess these weren't the good ones after all. 505 00:16:35,856 --> 00:16:37,189 Oh, don't! 506 00:16:37,191 --> 00:16:38,624 Stop! No! 507 00:16:38,626 --> 00:16:41,026 My chalksterpiece! 508 00:16:41,028 --> 00:16:43,028 Do not move. 509 00:16:43,030 --> 00:16:45,531 Just carefully step off. 510 00:16:45,533 --> 00:16:47,399 What is this? 511 00:16:47,401 --> 00:16:48,967 It's the story of america, 512 00:16:48,969 --> 00:16:51,136 And you're scuffing it up, you hag! 513 00:16:51,138 --> 00:16:52,905 Hag?! 514 00:16:52,907 --> 00:16:55,240 Yep. You know what I think? 515 00:16:55,242 --> 00:16:56,642 I think I'm gonna do a little twist. 516 00:16:56,644 --> 00:16:58,410 No. No. A little twist and shout. 517 00:16:58,412 --> 00:17:01,146 No! Don't you do it. A twist a twisty shout. 518 00:17:01,148 --> 00:17:02,314 How-how about the charleston? 519 00:17:07,321 --> 00:17:10,656 I'm gonna charleston on your face! 520 00:17:17,264 --> 00:17:18,597 Come back here! I'm gonna get you! 521 00:17:18,599 --> 00:17:20,365 Help! 522 00:17:20,367 --> 00:17:21,834 She's crazy! Get back here! 523 00:17:21,836 --> 00:17:23,702 She's destroying the art! 524 00:17:23,704 --> 00:17:26,605 No, I'm not! You're the one stepping all over everything! 525 00:17:26,607 --> 00:17:28,273 Sorry, sorry! 526 00:17:28,275 --> 00:17:30,876 Ooh, good manhole! 527 00:17:30,878 --> 00:17:32,244 Ooh, space! 528 00:17:32,246 --> 00:17:33,846 Hi, aliens! Whoa! 529 00:17:34,681 --> 00:17:37,616 Whoa! Whoa! 530 00:17:47,761 --> 00:17:49,595 Damn it! 531 00:17:49,597 --> 00:17:52,598 Wow. People are very divided on your mom. 532 00:17:52,600 --> 00:17:53,632 Where is she? 533 00:17:53,634 --> 00:17:54,867 Does this town have cults? 534 00:17:54,869 --> 00:17:56,368 Maybe she joined one of those. 535 00:17:56,370 --> 00:17:58,604 I might know a place where she could be. 536 00:17:58,606 --> 00:18:00,038 Where? She's probably not there. 537 00:18:00,040 --> 00:18:01,273 I shouldn't have said anything. 538 00:18:01,275 --> 00:18:02,808 Let's definitely not go. 539 00:18:04,111 --> 00:18:06,145 Well, she's not here. Let's call it. 540 00:18:06,147 --> 00:18:08,380 Wait, louise, you and your mom come here? 541 00:18:08,382 --> 00:18:09,782 Used to come. 542 00:18:09,784 --> 00:18:11,316 To pet the puppies? 543 00:18:11,318 --> 00:18:13,118 No. I guess. 544 00:18:13,120 --> 00:18:15,220 I don't know; I've never even come inside the store. 545 00:18:15,222 --> 00:18:16,989 I'm always outside just pitching pennies, 546 00:18:16,991 --> 00:18:18,757 Breaking bottles, you know, being a hoodlum. 547 00:18:18,759 --> 00:18:20,125 Hey, louise, I thought that was you. 548 00:18:20,127 --> 00:18:21,460 Oh, hi, robert. 549 00:18:21,462 --> 00:18:22,961 Want me to get out colonel fluffles again? 550 00:18:22,963 --> 00:18:24,129 He missed you. 551 00:18:24,131 --> 00:18:25,764 Hi, louise, how you doing? 552 00:18:25,766 --> 00:18:27,566 Oh, god, don't make eye contact. 553 00:18:27,568 --> 00:18:28,667 He's reeling me in. 554 00:18:28,669 --> 00:18:30,903 Colonel fluffles! 555 00:18:30,905 --> 00:18:32,504 You're so... 556 00:18:32,506 --> 00:18:35,107 ? someone comes to the pet store with mom. ? 557 00:18:35,109 --> 00:18:37,409 I'm beginning to think my secret bathroom trips with mom 558 00:18:37,411 --> 00:18:39,111 Aren't as fun as what you guys do. 559 00:18:39,113 --> 00:18:40,279 Uh, he's getting old. 560 00:18:40,281 --> 00:18:41,613 I'm just a puppy. 561 00:18:41,615 --> 00:18:43,148 Well, he's got cloudy eyes this time. 562 00:18:43,150 --> 00:18:44,650 Yeah, I know, his eyes are a little... 563 00:18:44,652 --> 00:18:46,585 But I'm fine. Don't worry about me. 564 00:18:46,587 --> 00:18:47,786 I'm a scrapper. 565 00:18:47,788 --> 00:18:49,688 Oh, he looks lumpier than last time. 566 00:18:49,690 --> 00:18:51,924 I'm a little bit lumpy, but that's just more to love. 567 00:18:51,926 --> 00:18:53,258 Yes, that is. 568 00:18:53,260 --> 00:18:54,827 Want to say hi to uncle feathers? 569 00:18:54,829 --> 00:18:56,094 All right! 570 00:18:56,096 --> 00:18:57,362 Did it just say "all right"? 571 00:18:57,364 --> 00:18:58,797 All right! 572 00:18:58,799 --> 00:19:00,465 Wow. Your mom leads a rich, 573 00:19:00,467 --> 00:19:03,435 Kind of odd life that I did not know about. 574 00:19:03,437 --> 00:19:05,337 Bobby, does this parrot make me look cool? 575 00:19:05,339 --> 00:19:06,772 Oh, crap. I just realized, 576 00:19:06,774 --> 00:19:08,207 If linda gets home, she can't get in. 577 00:19:08,209 --> 00:19:09,508 She doesn't have her keys. 578 00:19:09,510 --> 00:19:10,876 One of us should have stayed behind. 579 00:19:10,878 --> 00:19:12,711 Not it. Gene, it's too late. 580 00:19:12,713 --> 00:19:14,813 N-never mind. Let's go. 581 00:19:14,815 --> 00:19:15,881 Ha! 582 00:19:15,883 --> 00:19:17,382 Ha! Ha-ha! 583 00:19:17,384 --> 00:19:19,184 I did it! I actually made it home. 584 00:19:19,186 --> 00:19:20,786 Bob! Kids! 585 00:19:20,788 --> 00:19:21,954 Let me in! 586 00:19:21,956 --> 00:19:23,021 Mommy's home! 587 00:19:23,023 --> 00:19:24,356 It's the birthday girl! 588 00:19:25,559 --> 00:19:26,725 Where are they? 589 00:19:27,895 --> 00:19:29,361 Aah! 590 00:19:33,666 --> 00:19:34,833 Ooh. 591 00:19:34,835 --> 00:19:36,101 Aah! 592 00:19:37,136 --> 00:19:38,804 Not gonna let this birthday win. 593 00:19:44,811 --> 00:19:46,945 Yes! I win! 594 00:19:47,914 --> 00:19:50,048 Son of a bitch. 595 00:19:50,050 --> 00:19:52,084 Ha! 596 00:19:53,019 --> 00:19:54,987 Ha-ha! 597 00:19:54,989 --> 00:19:57,923 Whoa! 598 00:19:57,925 --> 00:19:59,024 Kids: Mom? Lin? 599 00:19:59,026 --> 00:20:01,660 Happy spa day. 600 00:20:01,662 --> 00:20:03,195 That's me. 601 00:20:05,566 --> 00:20:07,833 You sure it was only one skunk, mom? 602 00:20:07,835 --> 00:20:10,168 No, it was two, or it was the same guy twice. 603 00:20:10,170 --> 00:20:12,104 Mom, is it cool if I dip my grilled cheese 604 00:20:12,106 --> 00:20:13,772 In your tomato bath? Yeah, go ahead. 605 00:20:13,774 --> 00:20:16,074 Yeah! So, wait, what color were the horses again? 606 00:20:16,076 --> 00:20:18,443 - Just plain brown, I guess. - Yes. 607 00:20:18,445 --> 00:20:20,045 Lin, I got to tell you, 608 00:20:20,047 --> 00:20:21,880 I learned some new things about you today. 609 00:20:21,882 --> 00:20:23,181 Stuff I didn't know. 610 00:20:23,183 --> 00:20:24,850 Stuff I respect, kind of. 611 00:20:24,852 --> 00:20:27,252 And I'm glad to say, after all these years, 612 00:20:27,254 --> 00:20:29,288 I'm still finding little surprises. 613 00:20:29,290 --> 00:20:32,391 Also, I wrote all of that in your birthday card. 614 00:20:32,393 --> 00:20:33,592 See? Oh, yeah. 615 00:20:33,594 --> 00:20:34,726 Aw. 616 00:20:34,728 --> 00:20:36,094 Yep, I did that. 617 00:20:36,096 --> 00:20:38,697 But sorry your birthday was horrible, lin. 618 00:20:38,699 --> 00:20:40,065 Hey, don't be sorry. 619 00:20:40,067 --> 00:20:42,401 This was the best birthday ever. What? 620 00:20:42,403 --> 00:20:44,069 Yeah. I kicked this day's butt. 621 00:20:44,071 --> 00:20:45,304 I still got it. 622 00:20:45,306 --> 00:20:47,105 I think I might even be getting better. 623 00:20:47,107 --> 00:20:48,540 I want this to be the new tradition. 624 00:20:48,542 --> 00:20:49,942 Every year on my birthday, 625 00:20:49,944 --> 00:20:51,710 You blindfold me and you drop me off somewhere 626 00:20:51,712 --> 00:20:53,211 With no cell phone and no money, 627 00:20:53,213 --> 00:20:55,480 And I have to make my way home. Deal! 628 00:20:55,482 --> 00:20:58,417 Now let's bloody mary up this tub! It's mommy's birthday! 629 00:20:58,419 --> 00:21:00,485 Gene, grab the vodka! all right. On it! 630 00:21:02,556 --> 00:21:05,590 ? b.M. In the p.M. ? 631 00:21:05,592 --> 00:21:09,895 ? she does a b.M. In the p.M. ? 632 00:21:09,897 --> 00:21:13,932 ? not number one, number two ? 633 00:21:13,934 --> 00:21:17,469 ? it's a potpourri for you and me, yeah ? 634 00:21:17,471 --> 00:21:20,772 ? she does a b.M. In the p.M. ? 635 00:21:20,774 --> 00:21:22,641 ? you gotta ? ? when she gotta go, yeah ? 636 00:21:22,643 --> 00:21:24,343 ? b.M. In the p.M. ? 637 00:21:24,345 --> 00:21:26,812 ? she gotta go, yeah, when she gotta go, yeah ? 638 00:21:26,814 --> 00:21:29,815 ? b.M. In the p.M. ? ? she gotta go, yeah ? 639 00:21:29,817 --> 00:21:32,617 ? 'cause when she gotta go, she gotta go ? 640 00:21:32,619 --> 00:21:35,821 ? she does a b.M. ? 641 00:21:35,871 --> 00:21:40,421 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.