All language subtitles for Bobs Burgers s05e07 Tina Tailor Soldier Spy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,705 --> 00:00:38,706 55... Distinguished gray. 2 00:00:38,707 --> 00:00:40,708 56... Undistinguished gray. 3 00:00:40,709 --> 00:00:42,543 Hey! Stop counting my gray hairs. 4 00:00:42,544 --> 00:00:45,113 We would count Dad's, but his hair is so fragile. 5 00:00:45,114 --> 00:00:47,215 No, it's not. Oh, my God, a clump. 6 00:00:47,216 --> 00:00:49,951 Mom, can I use this bag to store my Thundergirls uniform? 7 00:00:49,952 --> 00:00:52,720 Aw. I still can't believe you quit the Thundergirls. 8 00:00:52,721 --> 00:00:55,123 Are you gonna put away your thunder-wear? (chuckles) 9 00:00:55,124 --> 00:00:57,392 Congratulations on getting out of that cult, Tina. 10 00:00:57,393 --> 00:00:59,761 I was just getting too old for it, I guess. 11 00:00:59,795 --> 00:01:02,230 What do you mean "too old"? Dad, Tina's 13. 12 00:01:02,231 --> 00:01:04,399 In Thundergirl years, that's, like, 40. 13 00:01:04,400 --> 00:01:06,234 Hey. 40 is the new 38. 14 00:01:06,235 --> 00:01:08,636 Yeah, and 38 is the new... (meows) 15 00:01:08,637 --> 00:01:10,772 Yeah. Tina, what happened? 16 00:01:10,773 --> 00:01:13,775 There may have been a culture clash between me and the younger girls. 17 00:01:13,776 --> 00:01:15,576 I mean, I wouldn't say I was a stick in the mud... 18 00:01:15,611 --> 00:01:17,278 Look, a stick in the mud! In the old days, 19 00:01:17,279 --> 00:01:19,180 that's how a Thundergirl made a sun dial. 20 00:01:19,181 --> 00:01:21,349 Oh, that's nice, Tina. Did everyone see Tina's stick? 21 00:01:21,350 --> 00:01:23,257 GIRLS: Yes... 22 00:01:23,282 --> 00:01:25,119 Anyway, now that I have an opening in my schedule, 23 00:01:25,120 --> 00:01:26,621 I can spend more time with you guys. 24 00:01:26,655 --> 00:01:28,990 Okay, great. Gene, what do we got going on this week? 25 00:01:28,991 --> 00:01:31,426 Uh, you've got a bath night I can move around, 26 00:01:31,427 --> 00:01:32,827 but you've already moved it twice. 27 00:01:32,828 --> 00:01:34,234 Let's cancel it. Tina, you're in. 28 00:01:34,259 --> 00:01:35,860 Okay. Well, I know what I'm doing. 29 00:01:35,885 --> 00:01:37,219 I'm calling Gretchen at the salon. 30 00:01:37,244 --> 00:01:38,942 Say good-bye to the gray, kids. 31 00:01:38,967 --> 00:01:40,535 Fine. But I'm keeping this one. 32 00:01:40,536 --> 00:01:44,605 - Ow! - Oops, it's a black one. I'll put it back. 33 00:01:46,375 --> 00:01:49,400 Ugh, Gretchen, I'm so glad you got rid of those old-lady grays. No more 34 00:01:49,425 --> 00:01:51,259 salt with this pepper. You ready? 35 00:01:51,284 --> 00:01:52,680 Ready! Ta-da! 36 00:01:52,681 --> 00:01:54,115 (gasps) Oh! Oh, my God! 37 00:01:54,116 --> 00:01:55,683 Uh-oh. Yeah, uh-oh! 38 00:01:55,684 --> 00:01:57,952 L-Little mistake. You made me look like a zebra! 39 00:01:57,953 --> 00:01:59,687 Fix it! Please, fix it. Don't panic. Don't panic. Don't panic, Lin. 40 00:01:59,688 --> 00:02:00,984 Fix it! I know... I know what I can do. 41 00:02:01,009 --> 00:02:02,357 Dye it back! No. 42 00:02:02,382 --> 00:02:04,559 Dye it blonde. What? 43 00:02:04,560 --> 00:02:06,561 Trust me. Everything is better as a blonde. 44 00:02:06,562 --> 00:02:09,497 Everything looks better. Everything tastes better. Like what? 45 00:02:09,498 --> 00:02:11,699 Ketchup packets, cough drops... Ketchups? 46 00:02:11,700 --> 00:02:14,461 Come on. Do it, do it, do it, do it, do it, do it, do it, do it, Oh... 47 00:02:14,470 --> 00:02:16,204 do it, do it, do it. Yeah! Yeah! 48 00:02:16,205 --> 00:02:18,695 Yeah! Yeah! What the hell? 49 00:02:19,305 --> 00:02:21,542 (tinkling) 50 00:02:21,577 --> 00:02:23,513 LINDA (sultrily): Can I get a menu, please? 51 00:02:23,538 --> 00:02:24,503 Whoa! Oh, my God. 52 00:02:24,513 --> 00:02:26,398 GENE: Ah! It's middle-aged Mom Barbie! 53 00:02:26,423 --> 00:02:27,915 I like your hair. It matches your teeth. 54 00:02:27,940 --> 00:02:29,477 Thank you, Tina. 55 00:02:29,502 --> 00:02:32,971 Sort of an extreme reaction to a few gray hairs, don't you think? 56 00:02:32,996 --> 00:02:35,175 No. I'm not having more fun yet. 57 00:02:35,200 --> 00:02:36,900 Wait! Yes, I am! You see? 58 00:02:36,925 --> 00:02:38,926 Gene gets it. Bobby, you try. 59 00:02:38,927 --> 00:02:42,530 No, I don't think so. Aw, come on! Tina? 60 00:02:42,564 --> 00:02:45,447 Um, can I do it later after the chemical smell wears off? 61 00:02:45,472 --> 00:02:48,456 Louise? Who said that? Where's Mom? 62 00:02:50,906 --> 00:02:52,907 WOMAN (quietly): Tina? Trash? 63 00:02:52,932 --> 00:02:54,616 No, it's Ginny. From Thundergirls. 64 00:02:54,641 --> 00:02:56,742 Ginny? What are you doing in our alley pretending 65 00:02:56,767 --> 00:02:58,973 to be the trash? I couldn't risk anyone seeing me. 66 00:02:58,998 --> 00:03:02,707 I'm here because Troop 119 has... a... mole. 67 00:03:02,732 --> 00:03:04,685 I thought Katie just had a beauty mark. 68 00:03:04,710 --> 00:03:07,021 No, a mole-mole. 69 00:03:07,022 --> 00:03:09,023 I think someone in our troop has been spying on us. 70 00:03:09,048 --> 00:03:11,381 For our archrivals, Troop 257. 71 00:03:11,406 --> 00:03:14,805 (gasps) Troop 257? They're the toughest troop in town. 72 00:03:14,830 --> 00:03:17,283 I heard they hold hot dogs in the fire with their bare hands. 73 00:03:17,308 --> 00:03:19,276 Yeah. I saw one of them at the mall, 74 00:03:19,301 --> 00:03:21,102 and I hid in the middle of a rack of clothes. 75 00:03:21,136 --> 00:03:22,803 But how could there be a mole in Troop 119? 76 00:03:22,804 --> 00:03:24,444 We pinky-swore we'd be friends forever. 77 00:03:24,469 --> 00:03:26,436 Except that one girl who didn't have a pinky and moved away. 78 00:03:26,461 --> 00:03:27,156 She had a lot going on. 79 00:03:27,181 --> 00:03:31,055 Tina, I know it sounds crazy, but it's the only explanation. 80 00:03:31,080 --> 00:03:33,048 You know how every year our cookie sales are pathetic? 81 00:03:33,073 --> 00:03:35,216 Yeah, that's our thing. It's because of the mole. 82 00:03:35,217 --> 00:03:38,052 She's been giving away our cookie leads to Troop 257. 83 00:03:38,053 --> 00:03:40,745 I wasn't 100% certain until last week... 84 00:03:40,756 --> 00:03:44,091 I was at my new job. Lot of cookie lovers there. I could smell it. 85 00:03:45,928 --> 00:03:48,829 I arranged for Troop 119 to come to my office and sell cookies. 86 00:03:48,830 --> 00:03:50,498 It was gonna be a huge score. 87 00:03:50,532 --> 00:03:53,697 But when we showed up, guess who beat us to the punch. 88 00:03:53,722 --> 00:03:55,735 TINA: Troop 257? GINNY: Yes. 89 00:03:55,760 --> 00:04:01,084 I had to eat Troop 257's cookies from my own break room. 90 00:04:01,109 --> 00:04:02,226 TINA: Well, you didn't have to. You... 91 00:04:02,251 --> 00:04:04,616 I had to, Tina. I had to! I'm so sorry. 92 00:04:04,641 --> 00:04:09,016 I've talked to all the girls in the troop, and I can't rule out any of them. 93 00:04:09,017 --> 00:04:13,721 The mole could be anybody. Except you, Tina. 94 00:04:13,722 --> 00:04:15,790 Oh, good. It can't be you because you left the troop 95 00:04:15,791 --> 00:04:19,594 before the humiliating office incident. That's why I need you to rejoin. 96 00:04:19,595 --> 00:04:21,696 Talk to the girls. Find the mole. 97 00:04:21,697 --> 00:04:24,031 Me? Rejoin? But my wounds are still fresh. 98 00:04:24,032 --> 00:04:25,933 I mean, I don't actually have wounds. And if I did, 99 00:04:25,934 --> 00:04:27,902 I would do first aid on them because I have that patch. 100 00:04:27,936 --> 00:04:30,438 Tina, every year at the cookie jamboree, I've had to explain 101 00:04:30,439 --> 00:04:32,707 why we have the lowest sales of anyone. 102 00:04:32,708 --> 00:04:34,609 I'm not doing it anymore. I'm not! 103 00:04:34,610 --> 00:04:36,444 Now, if I don't find the mole, I'm just... I'm gonna... 104 00:04:36,445 --> 00:04:38,880 I'm gonna dissolve the troop! Huh?! Dissolve Troop 119? 105 00:04:38,881 --> 00:04:40,748 No, you can't! Well, I'm gonna do it! 106 00:04:40,782 --> 00:04:42,049 Fine, I'll help you find your mole. 107 00:04:42,084 --> 00:04:43,751 Great. Okay. Thank you. 108 00:04:43,752 --> 00:04:46,854 And remember, don't tell anyone anything about this. 109 00:04:46,889 --> 00:04:49,223 Got it. This is between you, me, and my journal. 110 00:04:49,224 --> 00:04:51,392 No. No journal. I meant my secret journal. 111 00:04:51,393 --> 00:04:53,728 The one you don't know about. You just told me about it. 112 00:04:53,729 --> 00:04:55,930 Okay. I'll just write it in a letter and mail it to myself 113 00:04:55,931 --> 00:04:57,932 and not open it. No. Don't write it anywhere. 114 00:04:57,933 --> 00:05:00,573 Okay. Cool, cool, cool, cool. Cool. 115 00:05:00,598 --> 00:05:03,147 We're back in, original copy of the Thundergirls handbook 116 00:05:03,172 --> 00:05:05,406 that the other girls think is old and outdated, 117 00:05:05,407 --> 00:05:07,408 like me. High five. GENE: Hey, Tina. 118 00:05:07,409 --> 00:05:10,077 We're gonna go find shells and make me a shell bikini. 119 00:05:10,078 --> 00:05:11,612 Want to come? Whoa! 120 00:05:11,647 --> 00:05:13,581 What's with the Thundergirls uniform? 121 00:05:13,582 --> 00:05:16,417 I decided to rejoin the Thundergirls. What? No, Tina. 122 00:05:16,418 --> 00:05:19,086 You just got out. Now you're going back in? 123 00:05:19,087 --> 00:05:21,088 You're like the Brett Favre of Thundergirls. 124 00:05:21,089 --> 00:05:23,891 I couldn't stay away. I mean, it's not for any weird reason. 125 00:05:23,926 --> 00:05:25,493 It's not like there's a mole in our troop 126 00:05:25,494 --> 00:05:27,929 and I'm going undercover to catch her or anything. 127 00:05:27,954 --> 00:05:29,500 (chuckles nervously) 128 00:05:29,525 --> 00:05:32,279 Wait, wait, wait. Your troop has a mole? A thunder-mole? 129 00:05:32,304 --> 00:05:33,704 What? Where'd you get that idea? 130 00:05:33,729 --> 00:05:36,113 Is she giving away your cookie secrets or something? 131 00:05:36,138 --> 00:05:37,963 That's my stage name, Cookie Secrets. 132 00:05:37,988 --> 00:05:40,990 Actually, yes. To Troop 257. But you didn't hear it from me. 133 00:05:41,015 --> 00:05:43,750 Tina, you're the worst person to go undercover to catch a mole. 134 00:05:43,775 --> 00:05:45,899 You just spilled your whole story to us. 135 00:05:45,924 --> 00:05:47,252 You guys were all over me about it! 136 00:05:47,277 --> 00:05:49,317 All right, here's what you got to do. 137 00:05:49,318 --> 00:05:51,319 You got to go in there and rattle some cages. 138 00:05:51,320 --> 00:05:53,721 Grab those Thundergirls and shake 'em till you shake out 139 00:05:53,722 --> 00:05:57,291 a confession! It's me! It's me! I'm the mole! 140 00:05:57,326 --> 00:05:59,493 No, Louise. I have to go about this delicately. 141 00:05:59,494 --> 00:06:01,829 I have to make the mole feel safe so she comes to me. 142 00:06:01,830 --> 00:06:03,898 Ugh, Tina, you so need me on this. 143 00:06:03,899 --> 00:06:05,833 Do what I say and say what I say, 144 00:06:05,834 --> 00:06:07,835 and we'll have this case cracked by dinnertime. 145 00:06:07,836 --> 00:06:10,571 Louise, it's Thundergirls stuff. You wouldn't understand. 146 00:06:10,572 --> 00:06:13,474 I can handle this on my own. You don't need to get involved. 147 00:06:13,508 --> 00:06:16,077 (scoffs) Tina, please. I'm not gonna get involved. 148 00:06:16,078 --> 00:06:19,180 It's not like I'm gonna go out right now and buy a Thundergirls uniform 149 00:06:19,181 --> 00:06:20,915 and then show up at your meeting later. 150 00:06:20,916 --> 00:06:22,683 I mean, come on. Okay, good. 151 00:06:22,684 --> 00:06:25,086 Hey! I was thinking you guys could start calling me Blom. 152 00:06:25,087 --> 00:06:27,922 Because I'm blonde and I'm your mom. Get it? (chuckles) 153 00:06:27,923 --> 00:06:29,524 Mom, we're busy in here. 154 00:06:29,525 --> 00:06:31,259 Hey, don't talk to Blom like that. 155 00:06:31,260 --> 00:06:33,027 Thank you, Gene. 156 00:06:33,061 --> 00:06:35,630 Okay, Tina. You're back. 157 00:06:35,664 --> 00:06:37,865 I mean, you're not back. You're here to find the mole. 158 00:06:37,866 --> 00:06:39,700 I mean, maybe sing some songs and make some s'mores. 159 00:06:39,701 --> 00:06:41,369 But mostly to find the mole. 160 00:06:41,370 --> 00:06:43,538 Hey, good to see the braid trains are still running. 161 00:06:43,572 --> 00:06:46,707 Tina, come on in. Look who's back, everyone. 162 00:06:46,742 --> 00:06:49,343 Hey, guys. It's your cool, young, hip friend Tina. Can you dig it? 163 00:06:49,344 --> 00:06:52,513 You can take my place on the braid train. I have to get snack ready. 164 00:06:52,548 --> 00:06:55,049 I hope you all like chips with guaca-mole. 165 00:06:55,083 --> 00:06:59,420 Ginny, did you know that the last chip in the bowl is 93% skin cells? 166 00:06:59,454 --> 00:07:01,589 Ugh, yes, Jodi. 167 00:07:01,623 --> 00:07:03,624 This is nice. Oh, hey, should we play a game 168 00:07:03,625 --> 00:07:05,793 where we tell each other our deepest, darkest secrets? 169 00:07:05,794 --> 00:07:07,419 Just kidding. I mean, unless you want to. 170 00:07:07,444 --> 00:07:09,983 (door shuts) LOUISE: Room for one more on that Thundertrain? 171 00:07:10,008 --> 00:07:12,042 Huh? Oh. Hi. 172 00:07:12,067 --> 00:07:15,397 Are you... Nobody told me... I-I don't have any... 173 00:07:15,422 --> 00:07:18,374 Paperwork? Don't worry about it, honey. My lawyer's sending it over. 174 00:07:18,399 --> 00:07:22,444 Meet your newest, greenest, preteenest Thundergirl, me. 175 00:07:22,477 --> 00:07:26,648 No! I mean, welcome. Thank you. 176 00:07:28,392 --> 00:07:30,326 Louise, I can't believe you joined my Thundergirls troop. 177 00:07:30,327 --> 00:07:32,328 I told you I had everything under control. 178 00:07:32,329 --> 00:07:34,497 Also, your sash is a disaster. (grunts) 179 00:07:34,498 --> 00:07:36,599 (sighs) That was driving me crazy. 180 00:07:36,634 --> 00:07:40,562 Tina, forget about the stupid sash. We've got a mole to catch, girl! 181 00:07:40,587 --> 00:07:42,576 You and I are the mole patrol. 182 00:07:42,601 --> 00:07:45,750 (mimicking siren) Come on! Do it! 183 00:07:45,775 --> 00:07:48,010 Beep, beep. No, l... Look at my mouth. 184 00:07:48,011 --> 00:07:48,839 (mimicking siren) 185 00:07:48,864 --> 00:07:50,588 Let's just get down to business. 186 00:07:50,613 --> 00:07:52,080 All right, here's what we know: 187 00:07:52,115 --> 00:07:55,728 Troop 119 has a mole who is giving away secrets to Troop 257. 188 00:07:55,783 --> 00:07:59,056 GENE: Mm. - So, which one of you is sabotaging our cookie sales? 189 00:07:59,081 --> 00:08:01,628 Katie. She's in honors math. LOUISE: Or... 190 00:08:01,653 --> 00:08:03,875 she's an evil genius. Ooh. 191 00:08:03,900 --> 00:08:05,728 TINA: Julie. She's kind of a motor mouth. 192 00:08:05,753 --> 00:08:08,360 LOUISE: Is she yapping about troop secrets? Hmm? 193 00:08:08,385 --> 00:08:11,276 TINA: Rena. She's a little on the short side. 194 00:08:11,301 --> 00:08:14,406 But maybe she's telling tall tales. Mm-hmm. 195 00:08:14,431 --> 00:08:17,848 TINA: Jodi. She wears rubber gloves because she's a major germophobe. 196 00:08:17,873 --> 00:08:20,909 Or so she won't leave any fingerprints behind. 197 00:08:20,934 --> 00:08:24,605 (gasps) And finally there's Molly. She's double-jointed. 198 00:08:24,630 --> 00:08:26,231 Or a double-crosser. 199 00:08:26,256 --> 00:08:27,923 TINA: Any one of them could be the mole. 200 00:08:27,948 --> 00:08:30,483 But who? GENE: Look at this suspicious character. 201 00:08:30,508 --> 00:08:32,953 Gene... Just let me into your world! 202 00:08:32,978 --> 00:08:36,424 (sighs) Fine. You... go through everyone's trash, okay? 203 00:08:36,449 --> 00:08:38,847 Dig around. Look for... Half-eaten sandwiches? 204 00:08:38,872 --> 00:08:41,799 No, clues! They're not mutually exclusive! 205 00:08:41,824 --> 00:08:45,800 So we all agree, a surgical mole removal and no one gets hurt. Right, Louise? 206 00:08:45,825 --> 00:08:49,847 Yeah, we all agree. But what if I just did this? 207 00:08:49,872 --> 00:08:51,167 Ah! Ah! And now we shoot them. 208 00:08:51,192 --> 00:08:53,627 Just kidding. I kind of thought that'd be more fun. 209 00:08:53,652 --> 00:08:55,382 Let's go trip Dad. 210 00:08:55,407 --> 00:08:58,142 ? So blonde, so delicate and blonde. ? 211 00:08:58,167 --> 00:09:02,417 (sultrily): Here are your buns, Mr. Belcher. Why are you calling me Mr. Belcher? 212 00:09:02,442 --> 00:09:04,362 - Don't say 'cause I'm your boss... - 'Cause you're my boss... 213 00:09:04,387 --> 00:09:06,388 - And you're my sexy assistant. - And I'm your sexy assistant. 214 00:09:06,389 --> 00:09:10,956 Yes. I'm gonna take off all my clothes and wait for you in the walk-in. 215 00:09:10,981 --> 00:09:12,597 I don't think that's a good idea to... 216 00:09:12,622 --> 00:09:14,231 (Linda whoops) Ow! That hit my eye. 217 00:09:14,256 --> 00:09:16,414 LINDA: Yes, it did. It really hurts. 218 00:09:16,439 --> 00:09:18,607 (groans) Let me look at it, you big baby. 219 00:09:18,632 --> 00:09:20,399 Oh! I'm the blonde nurse! No. No, no. 220 00:09:20,424 --> 00:09:22,993 It's World War II. You got shot in the eye. No. 221 00:09:23,018 --> 00:09:25,786 The chemistry between us is smoldering. Oh, my God. 222 00:09:25,811 --> 00:09:28,146 Let me see it. This... The fantasy doesn't work. 223 00:09:28,171 --> 00:09:30,572 Why? I-I feel like if I got shot in the eye, 224 00:09:30,597 --> 00:09:32,652 I would want you to help my eye. And my brain. 225 00:09:32,677 --> 00:09:35,121 Well, I don't know. I'm not a freaking doctor. I'm a nurse, Bob. 226 00:09:35,146 --> 00:09:38,759 Well, can you get a doctor? 'Cause I need a doctor. Oh, wait. 227 00:09:38,784 --> 00:09:40,574 (deep male voice): Uh, I'm a doctor. No. Not... 228 00:09:40,599 --> 00:09:44,061 Uh, let me look at that over here. Oh, my God. 229 00:09:44,804 --> 00:09:48,124 How are your bracelets coming along, girls? Fine. Good. Fine. 230 00:09:48,149 --> 00:09:50,486 I'm giving my bracelet to my new baby sister. 231 00:09:50,511 --> 00:09:53,246 She's so cute and she has almost no jewelry. 232 00:09:53,271 --> 00:09:54,700 I'm giving mine to Katie. I'm giving mine to Julie. 233 00:09:54,725 --> 00:09:56,659 Jinx! (chuckles) Jinx! (chuckles) 234 00:09:56,673 --> 00:09:59,075 (groans) I mean... (laughs) 235 00:09:59,076 --> 00:10:01,344 (quietly): Okay, time to put the plan into action. 236 00:10:01,345 --> 00:10:03,746 Phase one: Get them to trust me. 237 00:10:03,747 --> 00:10:05,748 That's a pretty bracelet, Julie. Thanks! 238 00:10:05,749 --> 00:10:08,584 Okay, phase one complete. Phase two: Turn everyone 239 00:10:08,585 --> 00:10:11,520 against each other until the mole is flushed out. Wait, what? 240 00:10:11,521 --> 00:10:13,756 Katie told me she thinks your bracelet's ugly. 241 00:10:13,757 --> 00:10:15,024 Huh? (scoffs) 242 00:10:15,025 --> 00:10:16,892 Oh, no. Oh, yes. 243 00:10:16,893 --> 00:10:19,729 ? ? 244 00:10:26,837 --> 00:10:29,372 (indistinct arguing) 245 00:10:35,412 --> 00:10:37,680 Okay, I found some pretty cool stuff, 246 00:10:37,681 --> 00:10:39,849 and I've organized everyone's trash into piles. 247 00:10:39,850 --> 00:10:41,517 Whose trash is that? Jodi's. 248 00:10:41,518 --> 00:10:43,919 Hmm. Interesting. It's all interesting. 249 00:10:43,920 --> 00:10:45,921 Each pile tells a story. 250 00:10:45,922 --> 00:10:49,125 For example, last night, Rena had chicken. The end. 251 00:10:49,126 --> 00:10:51,761 Louise! Everyone in Troop 119 hates each other. 252 00:10:51,762 --> 00:10:53,896 This is exactly what I was worried about. 253 00:10:53,930 --> 00:10:57,281 I believe what you're trying to say is, "Thank you. Thank you, Louise, 254 00:10:57,314 --> 00:10:59,173 for helping me smoke out the mole." 255 00:10:59,202 --> 00:11:01,103 Louise, you're going to destroy the troop! 256 00:11:01,138 --> 00:11:03,205 Why do you care so much about the troop, anyway? 257 00:11:03,206 --> 00:11:04,940 They rejected you, remember? 258 00:11:04,975 --> 00:11:07,243 Troop 119 shaped me into the woman I am. 259 00:11:07,244 --> 00:11:08,811 I thought your underwear did that. 260 00:11:08,812 --> 00:11:11,681 Tina, we tried things your way. No, we didn't. 261 00:11:11,715 --> 00:11:14,150 I did in my head, and it didn't work. 262 00:11:14,151 --> 00:11:17,386 You'll thank me later when we remove the mole. 263 00:11:17,387 --> 00:11:20,723 Changing subject. Be honest, do I look like a Jessica? 264 00:11:20,724 --> 00:11:22,124 This is nice. 265 00:11:22,125 --> 00:11:23,826 Wait. Where's Louise? And where's Jodi? 266 00:11:23,827 --> 00:11:26,295 Katie, will you watch my lanyard? I'll be right back. 267 00:11:26,296 --> 00:11:28,230 (whispers): Let's mess with her lanyard. 268 00:11:28,231 --> 00:11:29,565 I know you know something. 269 00:11:29,566 --> 00:11:31,567 Tell me, or the glasses get a swirly! 270 00:11:31,568 --> 00:11:33,302 I don't know what you're talking about! 271 00:11:33,303 --> 00:11:35,021 And I can't see what you're doing! 272 00:11:35,046 --> 00:11:37,807 I'm holding your glasses over the toilet! 273 00:11:37,808 --> 00:11:39,327 (screaming) 274 00:11:39,352 --> 00:11:42,120 Louise! Sorry, Jodi. Let me get your glasses back for you. 275 00:11:42,145 --> 00:11:43,813 (exhaling) Wait, now what are you doing? 276 00:11:43,814 --> 00:11:45,337 Just that thing where I breathe on the lenses 277 00:11:45,362 --> 00:11:48,093 and wipe them off with my shirt. (screaming) 278 00:11:48,118 --> 00:11:50,152 I was just about to break her! 279 00:11:50,187 --> 00:11:51,620 You're causing too much trouble! 280 00:11:51,655 --> 00:11:53,356 At least I'm doing something. 281 00:11:53,357 --> 00:11:55,291 While you're making lanyards, whatever those are, 282 00:11:55,292 --> 00:11:57,293 I'm the one doing the dirty work. 283 00:11:57,294 --> 00:11:59,662 No more dirty work, Louise. I think... (sighs) 284 00:11:59,663 --> 00:12:01,430 I think you should leave the troop. 285 00:12:01,431 --> 00:12:04,600 Wha... What about mole patrol?! I'm shutting it down. 286 00:12:04,601 --> 00:12:06,335 (slowing): Wee-ooh-wee-ooh. 287 00:12:06,336 --> 00:12:08,604 That was the sound of the siren shutting down. 288 00:12:08,605 --> 00:12:11,774 Okay, fine, I will leave. That's a great idea! 289 00:12:11,775 --> 00:12:13,509 Oh, it is? Oh, yeah! 290 00:12:13,543 --> 00:12:15,111 So no hard feelings? Nope! 291 00:12:15,112 --> 00:12:18,014 GINNY: All right, everyone, let's make milk carton bird feeders. 292 00:12:18,015 --> 00:12:20,349 One last milk carton bird feeder for the road? 293 00:12:20,350 --> 00:12:23,092 Good-bye! Bye. See you at home. 294 00:12:23,117 --> 00:12:26,319 Which one of you lucky mamajammas wears a size 14 boot 295 00:12:26,344 --> 00:12:28,657 and isn't all hung up about having one for each foot? 296 00:12:28,658 --> 00:12:30,126 Ugh. Gene, what are you wearing? 297 00:12:30,127 --> 00:12:32,128 Trash fashion. I call it trashion. 298 00:12:32,129 --> 00:12:34,330 We should probably get you a tetanus shot. 299 00:12:34,364 --> 00:12:35,364 Belcher residence. 300 00:12:35,399 --> 00:12:37,166 Tina, can you tell Mom and Dad 301 00:12:37,167 --> 00:12:39,468 I'll be late for dinner? My meeting's running long. 302 00:12:39,469 --> 00:12:41,203 I hope Mom doesn't get too upset. 303 00:12:41,238 --> 00:12:42,838 Oh, okay. Wait, what meeting? 304 00:12:42,873 --> 00:12:45,007 Oh, just a troop meeting. You know how it goes. 305 00:12:45,042 --> 00:12:46,725 Got it. Oh, yeah, yeah. What troop? 306 00:12:46,750 --> 00:12:49,961 Troop 257, Tina. You joined Troop 257? 307 00:12:49,986 --> 00:12:52,624 No, Louise, you can't do that. They're the enemy troop. 308 00:12:52,649 --> 00:12:54,050 Too late. Got to go. Bye-bye! 309 00:12:54,084 --> 00:12:55,518 Hello? Louise? 310 00:12:55,552 --> 00:12:57,553 Let's get to know our newest member. 311 00:12:57,554 --> 00:12:59,588 Troop 2-5-7! Whoo! 312 00:12:59,589 --> 00:13:02,158 You guys are the fun-dergirls over here, am I right? 313 00:13:02,159 --> 00:13:04,011 Good start, good start. 314 00:13:06,529 --> 00:13:09,031 GIRL: New girl, I didn't catch your name. 315 00:13:09,065 --> 00:13:10,499 Alanis. Where'd you say 316 00:13:10,500 --> 00:13:12,811 you moved from again? New York, New York. 317 00:13:12,836 --> 00:13:14,269 Oh, my cousin... Not the one in New York. 318 00:13:14,270 --> 00:13:16,238 New York, New York, Michigan. Oh. 319 00:13:16,239 --> 00:13:18,173 Hey, so what are we doing, making bracelets? 320 00:13:18,207 --> 00:13:19,341 Bracelets? 321 00:13:19,342 --> 00:13:21,043 (laughter) 322 00:13:21,044 --> 00:13:23,987 Girls, why don't you do some wood carving today? 323 00:13:24,012 --> 00:13:25,981 (laughs): Okay! What are we whittling? 324 00:13:26,015 --> 00:13:28,683 Well, you could whittle a bear or a heart... 325 00:13:28,718 --> 00:13:30,365 We're whittling knives! 326 00:13:30,390 --> 00:13:33,130 (laughing): You girls and your knives! 327 00:13:33,155 --> 00:13:35,623 Hey, guys, sorry... I had to stay late at school. 328 00:13:35,658 --> 00:13:37,192 We had a bullying lesson. From me. 329 00:13:37,193 --> 00:13:38,226 (blowing three raspberries) 330 00:13:38,260 --> 00:13:39,673 GIRLS: 2-5-7! 331 00:13:39,695 --> 00:13:41,696 What the hell was that? Our handshake. 332 00:13:41,697 --> 00:13:43,465 Love it or lick it, snurb. 333 00:13:43,466 --> 00:13:45,366 Hey, I love it already, snurb. 334 00:13:45,367 --> 00:13:47,502 (blows raspberry) No, it's like this. 335 00:13:47,503 --> 00:13:48,903 (blowing three raspberries) 336 00:13:48,938 --> 00:13:50,271 GIRLS: 2-5-7! 337 00:13:50,306 --> 00:13:52,841 Aah! That's awesome! Do it again! 338 00:13:52,842 --> 00:13:54,642 All right. Rock and roll. 339 00:13:54,677 --> 00:13:55,677 (blowing three raspberries) 340 00:13:55,678 --> 00:13:56,678 (laughs): Oh, girls. 341 00:13:56,679 --> 00:13:57,946 GIRLS: 2-5-7! 342 00:13:57,980 --> 00:14:00,782 How's it going? Any leads yet? I did some research 343 00:14:00,783 --> 00:14:02,350 on good places to go on our retreat. 344 00:14:02,351 --> 00:14:05,653 I thought we could all spend some time together, talk, create a safe environment. 345 00:14:05,654 --> 00:14:07,689 We don't have time to create a safe environment! 346 00:14:07,690 --> 00:14:10,458 Ginny, I couldn't help but notice it smells kind of moldy in here. 347 00:14:10,459 --> 00:14:13,128 And so I have a couple names of really good mold people... 348 00:14:13,129 --> 00:14:15,463 Oh! Not now, Jodi! 349 00:14:15,464 --> 00:14:17,365 I'll just... I'll leave the list over here. 350 00:14:17,366 --> 00:14:19,734 I brought you back in here to do a job. 351 00:14:19,735 --> 00:14:22,036 My duct tape wallet got stuck in my hair. 352 00:14:22,037 --> 00:14:23,872 Well, then cut your hair, Rena! Okay. 353 00:14:23,873 --> 00:14:25,673 The cookie deadline is next week. 354 00:14:25,674 --> 00:14:29,144 If we don't catch the mole before then, this troop is done! 355 00:14:29,145 --> 00:14:32,147 Uh... 356 00:14:32,148 --> 00:14:34,282 what do I do, what do I do? 357 00:14:34,283 --> 00:14:36,651 I'm sorry, Thundergirls, I've let you down. 358 00:14:36,652 --> 00:14:39,420 Maybe Louise was right... I don't have what it takes. 359 00:14:39,421 --> 00:14:41,456 I'm just a washed-up old Thunderhag! 360 00:14:41,457 --> 00:14:42,757 (frustrated grunt) 361 00:14:42,758 --> 00:14:44,859 (gasps) Son of a bitch. 362 00:14:44,860 --> 00:14:46,561 LINDA: ? La, la, la-la, la, la blonde ? 363 00:14:46,595 --> 00:14:48,930 ? La-la, la, la, la, blonde... ? 364 00:14:48,931 --> 00:14:51,032 Lin, you've messed up this order. Blonde? 365 00:14:51,033 --> 00:14:53,268 That's the third time today you've got an order wrong, 366 00:14:53,269 --> 00:14:55,403 and we've only had three customers. Blonde? 367 00:14:55,404 --> 00:14:58,506 Yeah, and I found a bunch of cheese slices in the cash register. 368 00:14:58,507 --> 00:15:01,409 Oh. Uh-oh. I think being blonde is making me dumb. 369 00:15:01,410 --> 00:15:03,578 Uh, no, it's that you haven't paid attention 370 00:15:03,579 --> 00:15:06,081 to anything else but your hair since you dyed it. 371 00:15:06,082 --> 00:15:08,083 No, really, I feel kind of dumb. 372 00:15:08,084 --> 00:15:10,085 Well, you are kind of dumb. Bob! 373 00:15:10,086 --> 00:15:11,453 I'm kidding. I am kidding. 374 00:15:11,454 --> 00:15:13,455 You're very smart. Oh, see? 375 00:15:13,456 --> 00:15:15,824 I don't get kidding anymore. GRETCHEN: Linda? 376 00:15:15,858 --> 00:15:19,461 Who's that brown-haired beauty spinning around in your restaurant? 377 00:15:19,462 --> 00:15:21,496 Who's that girl? It's m... Whoa! 378 00:15:21,530 --> 00:15:23,098 Oh. GRETCHEN: I really am dizzy, I really... 379 00:15:23,099 --> 00:15:24,899 Oh, boy. Help me up, please. Oh, my God. 380 00:15:24,900 --> 00:15:26,501 Gretchen, you're a brunette now? 381 00:15:26,535 --> 00:15:28,470 I'm like the Tina Fey of my salon now. 382 00:15:28,471 --> 00:15:30,205 Everyone thinks I'm so smart and funny. 383 00:15:30,239 --> 00:15:32,874 Really? Yeah. So, how's it going, James Blonde? 384 00:15:32,875 --> 00:15:34,976 Ha-ha-ha-ha! Uh, that's one of my jokes. 385 00:15:34,977 --> 00:15:38,113 You might not get it 'cause you're blonde. I do get it, Gretchen. 386 00:15:38,114 --> 00:15:40,315 I think. Well, I'm off to the library 387 00:15:40,316 --> 00:15:42,383 to pick up smart guys. Good-bye, Gretchen. 388 00:15:42,418 --> 00:15:44,452 Real quick, Bob, what do you think of the hair? I changed it. 389 00:15:44,487 --> 00:15:46,054 I know. Yep. Good-bye, Gretchen! 390 00:15:46,088 --> 00:15:49,257 You know what they say... once you go brown. Bye! 391 00:15:49,258 --> 00:15:50,825 Louise. 392 00:15:50,826 --> 00:15:53,428 Tina. Nice sash... except for the numbers on it. 393 00:15:53,462 --> 00:15:55,630 Nice detective work... except for not catching the mole. 394 00:15:55,631 --> 00:15:57,999 By the way, I'm heading to a meeting right now. 395 00:15:58,000 --> 00:15:59,768 A huge cookie lead just came in. 396 00:15:59,769 --> 00:16:02,704 So I guess I got to go solve this thing all by myself. 397 00:16:02,738 --> 00:16:05,440 Well, say hi to 257 for me. But don't, because I hate them. 398 00:16:05,441 --> 00:16:07,108 I mean, "hate" is a strong word, but... 399 00:16:07,143 --> 00:16:09,944 Okay, while you're finishing that thought, I'm gonna go catch the mole. 400 00:16:09,945 --> 00:16:11,780 Thundergirls forever! Thundergirls forever. 401 00:16:11,781 --> 00:16:14,115 We're 2-5-7! GIRLS: Tell 'em! 402 00:16:14,116 --> 00:16:16,584 What do we do with cookies? GIRLS: Sell 'em! 403 00:16:16,619 --> 00:16:18,353 And what do we do with seat belts? 404 00:16:18,354 --> 00:16:20,889 GIRLS: Shut up! Okay, I'll-I'll just drive slow. 405 00:16:20,923 --> 00:16:21,923 Fingers in! 406 00:16:21,924 --> 00:16:22,924 (blowing three raspberries) 407 00:16:22,925 --> 00:16:24,259 2-5-7! 408 00:16:24,293 --> 00:16:26,194 How'd we find out about this cookie lead? 409 00:16:26,195 --> 00:16:27,595 Huh? I'm just curious. 410 00:16:27,596 --> 00:16:29,831 I mean, you guys seem to have a lot of leads. 411 00:16:29,865 --> 00:16:31,678 We're here! 412 00:16:31,701 --> 00:16:34,669 Oh, no. You know this place? 413 00:16:34,704 --> 00:16:37,505 This place? Blech! Yeah, I got food poisoning here. 414 00:16:37,506 --> 00:16:40,775 Gross! You know what? I can't even go in. I'm gonna, like, throw up. 415 00:16:40,810 --> 00:16:43,945 What are you talking about, Alanis? You've got to help carry cookies. 416 00:16:43,946 --> 00:16:47,482 (sighs) Fine. Be right there. Just got to adjust my sash. 417 00:16:47,483 --> 00:16:49,517 Aw, it's... does anybody's sash just choke you? 418 00:16:49,518 --> 00:16:50,652 No. 419 00:16:52,221 --> 00:16:53,855 Hi, Thundergirls. 420 00:16:53,889 --> 00:16:55,160 Are you the cookie buyer? 421 00:16:55,191 --> 00:16:56,991 No... yeah... no. What? 422 00:16:57,026 --> 00:16:59,127 You wanted to buy 500 boxes of cookies? 423 00:16:59,161 --> 00:17:00,695 Uh, no, we didn't. 424 00:17:00,730 --> 00:17:02,030 I'll take 'em. Gene, no. 425 00:17:02,031 --> 00:17:03,631 Fine, 70. No, not 70. 426 00:17:03,632 --> 00:17:05,033 Sign here. 450? 427 00:17:05,034 --> 00:17:07,381 Don't sign that. Just sign it. Louise? 428 00:17:07,403 --> 00:17:09,170 Why are you dressed like a Thundermummy? 429 00:17:09,205 --> 00:17:11,873 Louise? Huh, you must have me confused with someone else. 430 00:17:11,874 --> 00:17:13,341 I'm Alanis. 431 00:17:13,376 --> 00:17:16,211 What? Louise, what's going on? Why do they think we want cookies? 432 00:17:16,245 --> 00:17:18,546 Why do these people keep calling you Louise? 433 00:17:18,581 --> 00:17:20,415 These people happen to be her parents. 434 00:17:20,416 --> 00:17:22,350 Wait. Where's Tina? What troop is this? 435 00:17:22,385 --> 00:17:23,852 ALL: 2-5-7! 436 00:17:23,853 --> 00:17:27,055 These people are her parents? What are they saying?! 437 00:17:27,056 --> 00:17:28,390 Well, bye! 438 00:17:28,391 --> 00:17:29,758 Hey, look who it is. 439 00:17:29,759 --> 00:17:32,927 People that I just don't even know, because I'm not in that troop. 440 00:17:32,928 --> 00:17:36,664 Louise! Tina sent us a 911 text to meet her here. What's going on? 441 00:17:36,665 --> 00:17:38,566 That's what we'd like to know, Alanis. 442 00:17:38,567 --> 00:17:40,602 What are you guys doing here, 257? 443 00:17:40,603 --> 00:17:43,171 This is our turf. Are we rumbling, or what? 444 00:17:43,172 --> 00:17:45,373 Oh, my God! Hold on, Larissa. 445 00:17:45,374 --> 00:17:47,842 Alanis is gonna tell us what's going on. 446 00:17:47,877 --> 00:17:49,744 (chuckles) There's a good explanation for everything 447 00:17:49,745 --> 00:17:52,881 that I'm gonna tell you when I think of it outside. 448 00:17:52,882 --> 00:17:55,684 Oh! Geez! I can explain what's going on. 449 00:17:55,718 --> 00:17:56,951 I know who the mole is. 450 00:17:56,952 --> 00:17:58,920 (all gasping) 451 00:17:58,921 --> 00:18:02,965 You guys are making banana nut fudge cookies with macadamias now?! 452 00:18:06,248 --> 00:18:07,548 Tina, what is going on? 453 00:18:07,583 --> 00:18:09,250 Why did I dye my hair blonde? 454 00:18:09,251 --> 00:18:11,219 I don't understand anything anymore! 455 00:18:11,253 --> 00:18:14,555 I said, I know who the mole is. Allow me to explain. 456 00:18:14,556 --> 00:18:16,814 In the original edition of the Thundergirls handbook, 457 00:18:16,839 --> 00:18:18,726 it says: "If you want to trap a rabbit, 458 00:18:18,727 --> 00:18:20,895 you don't set one trap, you set five." 459 00:18:20,930 --> 00:18:22,530 I gave all of you a fake cookie lead, 460 00:18:22,531 --> 00:18:26,338 each one at a different location on Ocean Avenue. Then I staked out Ocean Avenue, 461 00:18:26,363 --> 00:18:29,437 knowing that 257 would show up to one of the fake leads. 462 00:18:29,471 --> 00:18:32,373 I brought enough food, supplies and toilet paper for days. 463 00:18:32,408 --> 00:18:34,275 Luckily, they showed up before I finished my first roll. 464 00:18:34,310 --> 00:18:35,310 Gotcha. 465 00:18:35,311 --> 00:18:37,745 That's when I texted everyone to come meet me here. Wow! 466 00:18:37,746 --> 00:18:40,481 That's impressive. Okay, I am still lost. 467 00:18:40,482 --> 00:18:42,450 So, who was it? Let's just say 468 00:18:42,451 --> 00:18:43,918 it rhymes with "Tina." 469 00:18:43,919 --> 00:18:45,920 It's you?! No, it's Rena. 470 00:18:45,921 --> 00:18:47,972 (others gasp) Rena! Is that true? 471 00:18:47,997 --> 00:18:50,601 (sputters) I'm not a mole! Tina, how do we know 472 00:18:50,626 --> 00:18:52,894 you didn't tell Troop 257 to come here? 473 00:18:52,895 --> 00:18:54,929 This is your family's restaurant. 474 00:18:54,930 --> 00:18:57,298 Uh... oh, yeah, good point. 475 00:18:57,299 --> 00:19:01,345 Yeah! Hold on a sec. I found these in Rena's trash! 476 00:19:01,370 --> 00:19:03,037 So? Those are my old soccer cleats. 477 00:19:03,038 --> 00:19:05,882 Well, they fit me perfectly, and I'm grateful to you! 478 00:19:05,907 --> 00:19:09,777 This is ridiculous. Tina's obviously trying to frame me. 479 00:19:09,778 --> 00:19:12,067 Tina?! No! No, I'm not. I'm not framing her. 480 00:19:12,092 --> 00:19:13,352 Wait, Rena. 481 00:19:13,377 --> 00:19:14,353 (blowing three raspberries) 482 00:19:14,378 --> 00:19:16,584 GIRLS: 2-5-7! Uh-oh. 483 00:19:16,609 --> 00:19:18,295 Rena is the mole! 484 00:19:18,320 --> 00:19:22,123 I was right! I knew it! I knew it was you! 485 00:19:22,124 --> 00:19:24,525 But you just accused me on the ride over here. 486 00:19:24,526 --> 00:19:26,861 Yeah, you accused me, too. I knew it was someone! 487 00:19:26,862 --> 00:19:28,496 The only thing I couldn't figure out 488 00:19:28,497 --> 00:19:30,031 was why... why'd you do it, Rena? 489 00:19:30,065 --> 00:19:32,066 (heavy sigh) My first year as a Thundergirl 490 00:19:32,067 --> 00:19:35,036 was in Troop 257... best year of my life. 491 00:19:35,037 --> 00:19:37,872 We were in a vicious cookie turf battle with Troop 119. 492 00:19:37,873 --> 00:19:39,974 Drastic measures had to be taken. 493 00:19:39,975 --> 00:19:44,679 I was selected for a very special assignment to leave the troop I love 494 00:19:44,713 --> 00:19:47,452 and pretend to love the troop I hate. 495 00:19:47,477 --> 00:19:49,517 We thought you were our friend! 496 00:19:49,518 --> 00:19:51,018 All these friendship bracelets, 497 00:19:51,053 --> 00:19:53,588 did they mean nothing? You mean this arm garbage? 498 00:19:53,589 --> 00:19:54,689 Larissa. 499 00:19:54,690 --> 00:19:56,190 (deep, strained grunting) 500 00:19:56,191 --> 00:19:57,191 (deep yell) 501 00:19:57,226 --> 00:20:00,328 Geez. I thought Tina took this Thundergirl stuff seriously. 502 00:20:00,329 --> 00:20:02,663 You guys are intense. Yeah. You're like Linda Hamilton 503 00:20:02,664 --> 00:20:04,232 when she does all those angry pull-ups. 504 00:20:04,266 --> 00:20:05,867 Let's hear it for Tina! 505 00:20:05,868 --> 00:20:07,368 GIRLS: Yay! 506 00:20:07,369 --> 00:20:09,871 Ugh! Come on. Let's get out of here. 507 00:20:09,905 --> 00:20:11,873 Oh, wait! We want to buy your cookies! 508 00:20:11,874 --> 00:20:14,342 GIRLS: No! Oh, right, right. No. 509 00:20:15,878 --> 00:20:19,614 With these glasses, my garbage ensemble is complete. It's good. 510 00:20:19,615 --> 00:20:22,280 I can't believe I'm gonna say this, but I love it. 511 00:20:22,305 --> 00:20:24,419 One man's trash is Gene's next outfit. 512 00:20:24,419 --> 00:20:26,454 Pick me out something next time you go. 513 00:20:26,455 --> 00:20:29,190 What do you like to smell like? Mm, surprise me. 514 00:20:29,191 --> 00:20:31,559 Well, another great Thundergirls meeting. 515 00:20:31,593 --> 00:20:33,022 Look... I got a "wise owl" patch 516 00:20:33,047 --> 00:20:35,062 for demonstrating the wisdom of an older Thundergirl. 517 00:20:35,063 --> 00:20:38,266 Got to hand it to you, T. You earned that patch... you caught the mole 518 00:20:38,267 --> 00:20:40,401 and saved the troop. I-I know... I just said that. 519 00:20:40,402 --> 00:20:41,903 So you're sticking with the Thundergirls, huh? 520 00:20:41,904 --> 00:20:45,139 I kind of hoped you were done with that extremely long chapter of your life. 521 00:20:45,140 --> 00:20:47,875 LINDA: Aw... the mole patrol's gonna miss 522 00:20:47,876 --> 00:20:50,711 hanging out with each other. No. I mean, maybe. 523 00:20:50,712 --> 00:20:53,147 (gasps) You were a little jealous of the Thundergirls. 524 00:20:53,148 --> 00:20:56,818 Taking your big sister away... that's very insightful, Linda. 525 00:20:56,819 --> 00:20:59,687 I'm back! Aah! I feel like I could read a book! 526 00:20:59,721 --> 00:21:02,390 Louise, you could always come back to Troop 119. 527 00:21:02,391 --> 00:21:03,791 Nah. Thundergirls is your bag, 528 00:21:03,792 --> 00:21:06,594 and if I had to, I would probably join Troop 257. 529 00:21:06,595 --> 00:21:09,482 But if there's a murder or a drug sting, call me. 530 00:21:09,507 --> 00:21:11,408 Well, I made this friendship bracelet for you. 531 00:21:11,445 --> 00:21:13,830 Eh, you know, I'm not really a jewelry person. 532 00:21:13,855 --> 00:21:17,242 - You don't have to wear it. - No, I'm gonna wear it forever. Back off. 533 00:21:17,243 --> 00:21:22,392 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ WEB-DL sync by jasonnguyen2606 534 00:21:47,336 --> 00:21:48,803 GIRLS: 2-5-7! 535 00:21:48,853 --> 00:21:53,403 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.