All language subtitles for Bobs Burgers s05e06 Father of the Bob.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,377 --> 00:00:40,278 YOUNG BOB (falsetto): Hey, Bob. Thanks for cooking me. 2 00:00:40,320 --> 00:00:42,655 You're pretty good with that spatula; How old are you? 3 00:00:42,665 --> 00:00:44,266 (normal voice): 14. 4 00:00:44,273 --> 00:00:46,073 (falsetto): Oh, wow, you're like a prodigy. 5 00:00:46,081 --> 00:00:47,782 (normal voice): Yeah, I'm pretty good, I guess. 6 00:00:47,789 --> 00:00:50,424 (falsetto, laughing): That tickles, I like it. 7 00:00:50,469 --> 00:00:51,703 Here you go, Henry. What's this? 8 00:00:51,708 --> 00:00:53,342 I ordered the usual. 9 00:00:53,350 --> 00:00:54,784 Well, well, since Pop's getting his prostate checked, 10 00:00:54,790 --> 00:00:56,123 and I'm manning the grill, 11 00:00:56,130 --> 00:00:59,166 I thought, why not try the unusual? 12 00:00:59,211 --> 00:01:01,245 Ooh. Henry, I present to you 13 00:01:01,254 --> 00:01:03,756 "Baby You Can Chive My Car Burger." 14 00:01:03,767 --> 00:01:06,769 Sour cream, chives, and little fried pickle wheels on the sides 15 00:01:06,782 --> 00:01:08,383 that make it look like a car. 16 00:01:08,390 --> 00:01:09,757 Vroom, vroom! 17 00:01:09,763 --> 00:01:11,263 You know he's a grown man, right? 18 00:01:11,270 --> 00:01:13,004 Someone's having fun at work today. 19 00:01:13,046 --> 00:01:15,814 Yep, a lot. I came up with a bunch of ideas for specials. 20 00:01:15,826 --> 00:01:18,061 The Crispy Brinkley Burger, the Richard Per-Simmons Burger, 21 00:01:18,070 --> 00:01:19,837 the Greed is Gouda Burger... 22 00:01:19,845 --> 00:01:21,846 Easy, easy, whew. Okay, okay. PETE: Whoa, whoa, whoa. 23 00:01:21,855 --> 00:01:23,222 Sorry, I got excited. 24 00:01:23,261 --> 00:01:25,062 I-I'm just passionate. (door opens) 25 00:01:25,104 --> 00:01:26,938 So that's what a prostate exam is. 26 00:01:26,947 --> 00:01:28,115 (shudders) 27 00:01:28,152 --> 00:01:29,619 Did you guys know what it was? 28 00:01:29,626 --> 00:01:31,293 I think it's more fun if it's a surprise. 29 00:01:31,300 --> 00:01:34,054 Hey, Big Bob, look what Little Bob made. 30 00:01:34,081 --> 00:01:35,715 Junior, what is this? 31 00:01:35,722 --> 00:01:38,257 It's a "Baby You Can Chive My Car Burger." 32 00:01:38,268 --> 00:01:39,935 A what you can what my what burger? 33 00:01:39,943 --> 00:01:41,811 Henry, did you order this? What'd you order? 34 00:01:41,852 --> 00:01:43,720 The usual, but this looks okay. 35 00:01:43,728 --> 00:01:44,928 I-I like cars. 36 00:01:44,967 --> 00:01:46,301 Try it, Henry, y-you might like it. 37 00:01:46,307 --> 00:01:48,108 Don't tell him what to eat, Junior. 38 00:01:48,116 --> 00:01:49,883 He didn't order that, he's a tuna melt man... look at him. 39 00:01:49,924 --> 00:01:51,892 I-I'll take a bite. I'll eat the wheel. 40 00:01:51,901 --> 00:01:53,802 Hey, hey, hey, hey, it's my burger-car. Get off. 41 00:01:53,843 --> 00:01:55,677 It's nobody's burger-car. 42 00:01:55,686 --> 00:01:57,320 We'll make you a tuna melt. 43 00:01:57,361 --> 00:01:59,028 Just everybody shush! 44 00:01:59,035 --> 00:02:01,170 That's the last time I get my prostate checked. 45 00:02:01,213 --> 00:02:02,980 LINDA: Wrap it up, Teddy. 46 00:02:03,022 --> 00:02:04,656 We got to close up. 47 00:02:04,663 --> 00:02:05,896 We're going to Big Bob's Christmas Eve party. 48 00:02:05,902 --> 00:02:07,036 Ugh, Teddy, eat slower. 49 00:02:10,089 --> 00:02:11,556 Actually, that's too slow. 50 00:02:11,597 --> 00:02:13,064 Dear Lord Santa, this year, 51 00:02:13,104 --> 00:02:14,872 please bless me with a calendar of 52 00:02:14,880 --> 00:02:17,099 Australian firefighters holding puppies in casual settings. 53 00:02:17,123 --> 00:02:18,857 And bless me with a perm. 54 00:02:18,865 --> 00:02:21,367 You only live once; Why not have a little fun up top? 55 00:02:21,378 --> 00:02:23,579 And, Santa, bless me with an internship at your company. 56 00:02:23,588 --> 00:02:25,389 Preferably something in the flying animal 57 00:02:25,397 --> 00:02:27,565 or breaking and entering department, thank you. 58 00:02:27,575 --> 00:02:28,975 Kids, I know it's Christmas Eve 59 00:02:28,981 --> 00:02:30,448 but I don't think you pray to Santa. 60 00:02:30,488 --> 00:02:31,989 Lord Santa, strike him down! 61 00:02:32,029 --> 00:02:33,463 Ooh, that reminds me. 62 00:02:33,469 --> 00:02:34,669 I'm supposed to go to midnight mass tonight. 63 00:02:34,709 --> 00:02:35,809 Either that or midnight basketball. 64 00:02:35,815 --> 00:02:36,948 I've got my shorts in the truck. 65 00:02:36,953 --> 00:02:38,153 What do you think I should do? 66 00:02:38,159 --> 00:02:39,994 Combine them... mass-ketball! 67 00:02:40,035 --> 00:02:41,702 All right, let's go. 68 00:02:41,709 --> 00:02:43,310 Big Bob's Christmas party, here we come. 69 00:02:43,317 --> 00:02:45,051 I don't want to go. 70 00:02:45,059 --> 00:02:47,260 Plus, is it a party if my dad just works the whole time 71 00:02:47,270 --> 00:02:48,704 and charges people? 72 00:02:48,710 --> 00:02:50,411 Isn't that just being a restaurant? 73 00:02:50,452 --> 00:02:52,720 It's Christmas, he invites us every year, we're going. 74 00:02:52,730 --> 00:02:54,598 But we just went two years ago. 75 00:02:54,606 --> 00:02:56,840 That was seven years ago. You sure? 76 00:02:56,883 --> 00:02:59,018 I remember. I was still breast-feeding. 77 00:02:59,060 --> 00:03:00,961 No, you weren't. Not with you. 78 00:03:01,004 --> 00:03:03,740 Fine, we'll go, but we're sticking to the 15-minute rule. 79 00:03:03,784 --> 00:03:04,951 What? What are you talking about? 80 00:03:04,989 --> 00:03:06,256 It-It's that I can only be 81 00:03:06,262 --> 00:03:07,863 around my dad for 15 minutes. 82 00:03:07,870 --> 00:03:10,171 Then I have to leave before I completely lose it. 83 00:03:10,181 --> 00:03:11,682 Well, good luck. (timer dings) 84 00:03:11,722 --> 00:03:12,955 I give it three months. 85 00:03:12,961 --> 00:03:14,028 I'm gonna go inside. 86 00:03:14,033 --> 00:03:15,467 (timer dings) 87 00:03:15,474 --> 00:03:17,408 You're a lot fatter than I was at your age. 88 00:03:17,416 --> 00:03:18,415 Gotta go. 89 00:03:18,421 --> 00:03:19,688 Aw, cute kid. 90 00:03:19,694 --> 00:03:21,095 (kissing) 91 00:03:21,101 --> 00:03:22,534 (timer dings) So you named him Gene, huh? 92 00:03:22,541 --> 00:03:23,708 Is it too late to change that? 93 00:03:23,713 --> 00:03:25,013 I'm gonna leave now. 94 00:03:25,020 --> 00:03:26,855 But this is your house. That's okay. 95 00:03:26,863 --> 00:03:29,564 Yep, so now Dad only sees Grandpa in 15-minute intervals. 96 00:03:29,575 --> 00:03:31,461 It's like speed dating but with your dad. 97 00:03:31,485 --> 00:03:33,486 Hey, father issues... we all got 'em. 98 00:03:33,494 --> 00:03:34,628 I've got mother issues, too. 99 00:03:34,667 --> 00:03:36,101 I've even got cousin issues. 100 00:03:36,107 --> 00:03:37,576 Beautiful blonde cousin issues. 101 00:03:37,614 --> 00:03:39,048 Aw... Ew. What? 102 00:03:39,089 --> 00:03:40,923 Oh, forget your 15-minute rule. 103 00:03:40,931 --> 00:03:43,866 Tonight's the night you and your dad finally patch everything up. 104 00:03:43,878 --> 00:03:46,880 Because of ? Christmas magic ? 105 00:03:46,893 --> 00:03:48,694 ? Christmas magic ? 106 00:03:48,735 --> 00:03:51,237 ? This time of year ? Okay, stop, stop. 107 00:03:51,248 --> 00:03:53,149 TEDDY: ? This time of year ? Stop, stop, Teddy. 108 00:03:53,190 --> 00:03:55,424 ? And all the cold hungry people ? 109 00:03:55,434 --> 00:03:57,435 ? All those cold hungry people ? 110 00:03:57,444 --> 00:04:00,446 ? They're dying in the streets ? 111 00:04:00,458 --> 00:04:02,193 ? They're dying in the streets ? 112 00:04:02,234 --> 00:04:04,936 ? Me and my family will be warm tonight. ? 113 00:04:04,948 --> 00:04:06,548 Okay, Lin. 114 00:04:06,589 --> 00:04:09,891 Anyway, the rest of us get along great with Pop Pop. 115 00:04:09,905 --> 00:04:12,106 I enjoy his opinions on what's ruining America. 116 00:04:12,115 --> 00:04:13,682 You know what you should do? 117 00:04:13,689 --> 00:04:15,690 You should ask him for $5. 118 00:04:15,699 --> 00:04:17,634 He'll give it to you... in cash. 119 00:04:17,643 --> 00:04:19,143 Okay, fine, fine. 120 00:04:19,150 --> 00:04:20,551 We're... w-we'll go to Grandpa's. 121 00:04:20,557 --> 00:04:22,224 But we're only going for 15 minutes. 122 00:04:22,231 --> 00:04:24,465 Teddy, have fun at church. Or basketball. 123 00:04:24,509 --> 00:04:26,143 Either way, I'm wearing shorts. 124 00:04:26,151 --> 00:04:29,386 ? Fa-la-la-la, la-la-la-la ? 125 00:04:29,399 --> 00:04:31,200 ? Oh, it's Christmastime again... ? 126 00:04:31,241 --> 00:04:33,276 (quietly): Guys, guys, did you get presents for Mom and Dad? 127 00:04:33,285 --> 00:04:35,219 I got Mom that hip-hop yoga video she wanted. 128 00:04:35,228 --> 00:04:36,362 I went in on it. 129 00:04:36,367 --> 00:04:37,800 Tina, how much do I owe you? 130 00:04:37,807 --> 00:04:39,241 Just kidding, it's on you. 131 00:04:39,247 --> 00:04:40,748 Great, that'll be from all of us. 132 00:04:40,755 --> 00:04:42,055 So what did we get Dad, Tina? 133 00:04:42,094 --> 00:04:43,662 (gasps) I didn't get him anything. 134 00:04:43,669 --> 00:04:45,002 Oh, way to go, T. 135 00:04:45,008 --> 00:04:46,475 Gene and I are pulling our weight. 136 00:04:46,482 --> 00:04:47,849 Yeah, Tina. 137 00:04:47,855 --> 00:04:49,690 Sorry, it's just been a crazy season. 138 00:04:49,699 --> 00:04:52,100 Well, we can't put "sorry" under the tree, can we? 139 00:04:52,110 --> 00:04:54,112 We'll just give him whatever's in my pocket. 140 00:04:54,153 --> 00:04:56,555 A chocolate-covered raisin. 141 00:04:56,565 --> 00:04:57,832 Scratch that. A raisin. 142 00:04:57,871 --> 00:04:59,805 Crap, this happens every year. 143 00:04:59,814 --> 00:05:01,915 Well, we're gonna have to make him a gift at Grandpa's. 144 00:05:01,924 --> 00:05:02,991 Mm. 145 00:05:02,996 --> 00:05:04,397 There it is. 146 00:05:04,403 --> 00:05:08,272 Our restaurant's dad. 147 00:05:08,288 --> 00:05:09,989 Hey, look who's here. 148 00:05:10,030 --> 00:05:11,197 Hey, Pete. 149 00:05:11,203 --> 00:05:12,303 Merry Christmas, Bob and family. 150 00:05:12,308 --> 00:05:14,242 Merry Christmas, Pete! 151 00:05:14,250 --> 00:05:16,919 You haven't been here in so long, I grew a big white beard. 152 00:05:16,931 --> 00:05:18,631 Just kidding, it's a Santa beard. 153 00:05:18,638 --> 00:05:19,772 This is my real beard. 154 00:05:19,778 --> 00:05:20,778 Keep going! 155 00:05:20,783 --> 00:05:22,150 Russian nesting beards! 156 00:05:22,189 --> 00:05:23,490 How's your bar? 157 00:05:23,496 --> 00:05:24,796 Pete owns the bar next door, remember? 158 00:05:24,802 --> 00:05:26,436 Is it still gay, still going strong? 159 00:05:26,477 --> 00:05:29,012 Stronger and gayer than ever. That's our motto. 160 00:05:29,056 --> 00:05:31,358 ? Stronger and gayer than ever! ? 161 00:05:31,367 --> 00:05:32,967 I just wrote a jingle for you. 162 00:05:32,975 --> 00:05:34,042 Hmm. Ha! 163 00:05:34,047 --> 00:05:35,214 She's pretty "singy" tonight. 164 00:05:35,219 --> 00:05:36,386 ? Yeah. ? 165 00:05:36,392 --> 00:05:37,759 Hey, Big Bob's in the back, 166 00:05:37,765 --> 00:05:39,232 and I think it's hug o'clock. 167 00:05:39,239 --> 00:05:41,106 Huh, kids? I get it. 168 00:05:41,114 --> 00:05:42,515 We're coming for you, Pop Pop. 169 00:05:42,522 --> 00:05:44,356 Here you go. 170 00:05:44,364 --> 00:05:45,397 Merry Christmas, Big Bob. 171 00:05:45,402 --> 00:05:46,703 Linda, kids. 172 00:05:46,709 --> 00:05:48,610 Boy, you get smaller every year. 173 00:05:48,618 --> 00:05:50,285 When do I stop calling you Big Bob 174 00:05:50,293 --> 00:05:52,294 and start calling you Old Wrinkly Shriveled-Up Bob? 175 00:05:52,302 --> 00:05:53,402 Ha! All right, all right. 176 00:05:53,408 --> 00:05:54,508 Sorry. 177 00:05:54,513 --> 00:05:55,813 And how are my grandkids doing? 178 00:05:55,819 --> 00:05:57,255 I got problems, 179 00:05:57,294 --> 00:05:58,994 but nothing five dollars wouldn't fix. 180 00:05:59,001 --> 00:06:00,502 (clears throat) 181 00:06:00,509 --> 00:06:02,510 Grandpa, you don't look a day over grandpa age. 182 00:06:02,552 --> 00:06:04,320 You're a doll, Tina. Thank you. 183 00:06:04,328 --> 00:06:05,628 Hey, look what I got here. 184 00:06:05,634 --> 00:06:06,701 Who's your favorite president? 185 00:06:06,706 --> 00:06:08,006 Bill Pullman! 186 00:06:08,012 --> 00:06:09,813 "Today we fight for our independence!" 187 00:06:09,821 --> 00:06:11,254 Here you go. Oh. 188 00:06:11,261 --> 00:06:12,495 Merry Christmas. 189 00:06:12,500 --> 00:06:14,234 Thanks, Gramps. Hey, listen. 190 00:06:14,242 --> 00:06:16,010 We have an arts and crafts emergency. 191 00:06:16,018 --> 00:06:18,285 We need glue, we need paper, we need pasta. 192 00:06:18,295 --> 00:06:19,896 We need it, like, yesterday. 193 00:06:19,903 --> 00:06:21,704 How many sizes of googly-eyes do you have? 194 00:06:21,712 --> 00:06:23,413 I don't really have any of that. 195 00:06:23,420 --> 00:06:25,721 But I've got a bunch of crap down in the basement 196 00:06:25,731 --> 00:06:27,632 if you kids want to take a look. 197 00:06:27,641 --> 00:06:30,142 One man's trash is another man's present for their father. 198 00:06:30,187 --> 00:06:31,787 Hey, Junior. How are things? 199 00:06:31,794 --> 00:06:33,795 Eh, my prep guy's gone tonight. 200 00:06:33,804 --> 00:06:35,505 Went to the hospital 'cause his daughter's having a baby. 201 00:06:35,512 --> 00:06:37,146 People can be pretty selfish, I guess. 202 00:06:37,154 --> 00:06:38,154 (scoffs) Jerk baby. 203 00:06:38,158 --> 00:06:39,158 Linda. 204 00:06:39,163 --> 00:06:40,296 Uh, h-hold on here. 205 00:06:40,302 --> 00:06:41,736 Bobby, this is going well. 206 00:06:41,742 --> 00:06:43,676 Yeah, check back with me in 14-and-a-half minutes. 207 00:06:43,685 --> 00:06:45,019 (whispering): Christmas magic. 208 00:06:45,025 --> 00:06:46,426 Stop saying that. No, I don't want to. 209 00:06:46,432 --> 00:06:48,433 You sure look slammed tonight, Big Bob. 210 00:06:48,442 --> 00:06:50,009 Seems like you could use a hand. 211 00:06:50,016 --> 00:06:52,284 If only there was someone here... Lin, no. 212 00:06:52,294 --> 00:06:54,462 - Who knew their way around the kitchen... - Stop. 213 00:06:54,471 --> 00:06:56,038 They knew the menu... 214 00:06:56,079 --> 00:06:57,947 Lin, no. Where to get the cheese... 215 00:06:57,988 --> 00:06:59,388 No. Knew where that goes. 216 00:06:59,394 --> 00:07:00,795 Stop. They knew their way around. 217 00:07:00,802 --> 00:07:02,402 Stop it. Like the back of their hand. 218 00:07:02,409 --> 00:07:03,943 Like they were raised here. No, no. I-I don't. 219 00:07:03,950 --> 00:07:05,117 Yeah, I doubt he'd... Bob could help cook. 220 00:07:05,123 --> 00:07:06,524 No, I-I don't... Ah? 221 00:07:06,530 --> 00:07:08,164 I'll get trapped in there... 15-minute rule. 222 00:07:08,171 --> 00:07:09,471 It's you father... Stop it. 223 00:07:09,477 --> 00:07:10,510 It's your father. Shut up. 224 00:07:10,515 --> 00:07:11,682 All right! 225 00:07:11,688 --> 00:07:13,522 You two bond, have fun! 226 00:07:16,094 --> 00:07:17,695 BIG BOB: Okay, this is it. 227 00:07:17,735 --> 00:07:19,036 I'm gonna give Little Bob his Christmas gift. 228 00:07:19,042 --> 00:07:20,342 Everybody ready? 229 00:07:20,381 --> 00:07:23,250 Bob Junior! Wh-What's going on? 230 00:07:23,296 --> 00:07:26,098 Bobby, you've been working here your whole life. 231 00:07:26,110 --> 00:07:28,278 And I'm sure you've been waiting for this day. 232 00:07:28,287 --> 00:07:30,121 W-What are you doing? 233 00:07:30,129 --> 00:07:31,630 From this point forward, 234 00:07:31,637 --> 00:07:34,405 Big Bob's Diner will officially be called... 235 00:07:34,417 --> 00:07:35,284 Oh, Dad, don't. 236 00:07:35,321 --> 00:07:37,389 ...Bob and Son's. 237 00:07:37,431 --> 00:07:38,998 All right! 238 00:07:39,040 --> 00:07:40,573 Yeah! (cheering) 239 00:07:40,614 --> 00:07:42,148 The new menus. 240 00:07:42,188 --> 00:07:44,523 And... Okay, that's gonna say "Son's." 241 00:07:44,533 --> 00:07:46,167 It's not done yet, but it's great, huh? 242 00:07:46,207 --> 00:07:47,474 My cousin's painting it. He's slow, 243 00:07:47,480 --> 00:07:49,181 he can only do about a letter a day, 244 00:07:49,189 --> 00:07:51,056 but he can spell like a son of a bitch. 245 00:07:51,098 --> 00:07:52,698 Like a son of a bitch. 246 00:07:52,705 --> 00:07:53,705 Come here, partner. 247 00:07:53,710 --> 00:07:54,710 Uh... 248 00:07:54,715 --> 00:07:55,915 (mocking): Uh, uh... 249 00:07:55,921 --> 00:07:57,797 Come on, want to be partners, or what? 250 00:07:58,935 --> 00:08:00,336 No? 251 00:08:00,376 --> 00:08:02,077 (gasping) You're welcome. 252 00:08:02,085 --> 00:08:04,019 I think... Wait, what'd you just say? 253 00:08:04,060 --> 00:08:05,261 I said no. 254 00:08:05,267 --> 00:08:06,834 I could never be partners with you. 255 00:08:06,841 --> 00:08:08,308 You're impossible to work with. 256 00:08:08,348 --> 00:08:10,149 What? Oh, boy. Easy, Little Bob. 257 00:08:10,191 --> 00:08:11,524 I want to change the menu, 258 00:08:11,530 --> 00:08:12,630 a-and you never want to change the menu. 259 00:08:12,669 --> 00:08:14,937 And you're so critical. 260 00:08:14,980 --> 00:08:16,614 I can't even lift a spatula without you saying 261 00:08:16,622 --> 00:08:17,822 I'm doing it wrong. 262 00:08:17,827 --> 00:08:18,961 'Cause you're doing it wrong! 263 00:08:19,000 --> 00:08:20,634 L-Let's let the spatula decide. 264 00:08:20,641 --> 00:08:23,476 You both call it, a-and we'll see who it goes to. 265 00:08:23,522 --> 00:08:25,523 I want to express myself in the kitchen! 266 00:08:25,532 --> 00:08:28,200 And when I say that, he makes this weird sound! 267 00:08:28,245 --> 00:08:30,013 (sighing scoff) That sound! 268 00:08:30,020 --> 00:08:31,020 What is that?! 269 00:08:31,025 --> 00:08:32,091 You're gonna do this? 270 00:08:32,096 --> 00:08:33,697 Right now? In front of everybody? 271 00:08:33,705 --> 00:08:35,105 You know what? Get out! 272 00:08:35,111 --> 00:08:37,079 Take your jokey burger specials and go! 273 00:08:37,088 --> 00:08:39,089 Fine! You just gave me 274 00:08:39,097 --> 00:08:40,497 a new burger idea. 275 00:08:40,504 --> 00:08:42,939 The I'm Sproutta Here Burger. 276 00:08:42,949 --> 00:08:44,516 Comes with sprouts. 277 00:08:44,523 --> 00:08:46,491 Ah, not that but something else. 278 00:08:46,533 --> 00:08:48,968 (sighing scoff) I thought of a better one! 279 00:08:48,979 --> 00:08:50,680 The "I'd Be Cheddar Off 280 00:08:50,687 --> 00:08:53,389 Literally Anywhere But Here Burger!" 281 00:08:53,401 --> 00:08:55,969 Comes with aged cheddar... forget it! 282 00:08:55,980 --> 00:08:58,014 Forget it! Merry freaking Christmas! 283 00:08:58,057 --> 00:09:00,858 Merry Christmas, Little Bob! 284 00:09:00,904 --> 00:09:02,571 Lin, this was not the plan. 285 00:09:02,578 --> 00:09:05,180 Me cooking with my father at the party was not the plan. 286 00:09:05,191 --> 00:09:06,958 We are radically off plan. 287 00:09:06,966 --> 00:09:08,233 Bob, calm down. Listen to me. 288 00:09:08,239 --> 00:09:10,107 This is a great opportunity for you two 289 00:09:10,115 --> 00:09:12,316 to turn your bad blood to glad blood. 290 00:09:12,326 --> 00:09:14,661 Here, Bob, have some Christmas magic, eh? 291 00:09:14,671 --> 00:09:16,638 Wait, Christmas magic is wine? 292 00:09:16,681 --> 00:09:18,415 It's whatever you want it to be. 293 00:09:18,422 --> 00:09:22,158 It can be snow or Santa or beer or gin or rum or schnapps. 294 00:09:22,207 --> 00:09:24,442 I-I get it. Listen, I've been with him for five minutes, 295 00:09:24,452 --> 00:09:25,985 so I'm setting this timer for ten minutes, 296 00:09:25,992 --> 00:09:27,460 and then I'm leaving. 297 00:09:27,499 --> 00:09:28,733 Well, I'm setting this timer to forever. 298 00:09:28,739 --> 00:09:30,306 'Cause that's how long 299 00:09:30,313 --> 00:09:31,880 you and your father are gonna love each other. 300 00:09:31,887 --> 00:09:33,421 Talking about your heart, Bob, not your nipple. 301 00:09:33,428 --> 00:09:35,696 All right, pastrami with mustard, table three. 302 00:09:35,706 --> 00:09:37,840 Uh, w-where's the club sandwich for table two? 303 00:09:37,883 --> 00:09:38,883 Right here, Dad. 304 00:09:38,888 --> 00:09:40,221 I got a great idea, Big Bob. 305 00:09:40,228 --> 00:09:41,929 How about I run the food, that way 306 00:09:41,936 --> 00:09:43,770 you can stay in the kitchen and cook with Little Bob. 307 00:09:43,812 --> 00:09:46,780 No, no, I-I think Big Bob is fine running the food. That's... 308 00:09:46,827 --> 00:09:48,894 Look out, table two, here comes Linda with your club! 309 00:09:48,903 --> 00:09:49,937 (Bob sighs) 310 00:09:49,975 --> 00:09:51,175 Wait, where's table two? 311 00:09:51,181 --> 00:09:52,181 You order a club? 312 00:09:52,186 --> 00:09:53,453 Club? Club? 313 00:09:53,493 --> 00:09:55,060 Present for Dad, 314 00:09:55,100 --> 00:09:56,868 present for Dad, present for Dad. 315 00:09:56,876 --> 00:09:58,877 Ooh, cans of beans! 316 00:09:58,886 --> 00:10:00,486 (imitating drums) 317 00:10:00,493 --> 00:10:02,461 Dad loves to drum on beans, right? 318 00:10:02,503 --> 00:10:04,638 What about this chair? Dad sits sometimes. 319 00:10:04,647 --> 00:10:07,515 Ugh, boring. He'll sit when he's dead, Tina. 320 00:10:07,561 --> 00:10:09,995 What if we glue all these mousetraps together, 321 00:10:10,006 --> 00:10:11,640 and call it a super trap? 322 00:10:11,681 --> 00:10:13,882 (gasps) What if I make my chair a super chair? Like, 323 00:10:13,892 --> 00:10:16,493 if I tape this pad of paper to it, then he could journal. 324 00:10:16,538 --> 00:10:18,205 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 325 00:10:18,212 --> 00:10:20,413 Is this a little friendly competition we have here? 326 00:10:20,423 --> 00:10:22,424 A little Christmas competition? 327 00:10:22,433 --> 00:10:25,068 Whoever gives Dad the best present, wins a... 328 00:10:25,079 --> 00:10:26,680 A Mistle-Tony! 329 00:10:26,687 --> 00:10:29,255 Yes! The most coveted award in gift-giving! 330 00:10:29,266 --> 00:10:30,667 Dibs on bringing Mom to the ceremony! 331 00:10:30,673 --> 00:10:32,040 Dibs on bringing Dad. Dibs on bringing Dad. 332 00:10:32,047 --> 00:10:33,047 Nope, too late. 333 00:10:33,052 --> 00:10:34,319 So, who you bringing, Tina? 334 00:10:34,324 --> 00:10:35,324 I don't know now. 335 00:10:35,329 --> 00:10:36,329 Yeah. 336 00:10:37,405 --> 00:10:39,807 So, uh, th-the grill seems good. 337 00:10:39,818 --> 00:10:41,218 It's getting to be an antique. 338 00:10:41,224 --> 00:10:42,704 Yeah, we all are, you know? (chuckles) 339 00:10:42,732 --> 00:10:43,732 Yeah. 340 00:10:43,737 --> 00:10:45,104 It-It's a new hood? 341 00:10:45,110 --> 00:10:46,944 Five years ago. Good hood? 342 00:10:46,952 --> 00:10:48,853 Yeah, pretty good. Pretty good hood. 343 00:10:48,862 --> 00:10:50,929 Yeah, I-I got a good hood, too. Ah, that's good. 344 00:10:50,938 --> 00:10:53,273 You always said you need a good hood. I never said that. 345 00:10:53,283 --> 00:10:54,817 I thought you said that; I... that's... 346 00:10:54,824 --> 00:10:56,491 No one in the history of time has ever said that. 347 00:10:56,498 --> 00:10:58,232 "All you need is a good hood." I swear I remember 348 00:10:58,240 --> 00:10:59,674 you saying that all you need is a good... 349 00:10:59,680 --> 00:11:01,181 That wasn't me. It was someone else. 350 00:11:01,188 --> 00:11:02,655 I don't know why anyone else would say that. 351 00:11:02,695 --> 00:11:04,329 (ticking) 352 00:11:06,647 --> 00:11:08,115 Dad's chair is almost done. 353 00:11:08,122 --> 00:11:09,889 He'll never have to stand up again. 354 00:11:09,897 --> 00:11:11,798 Dad's thirsty; He's got a water bottle. 355 00:11:11,806 --> 00:11:13,173 He's cold; Box of matches. 356 00:11:13,179 --> 00:11:14,413 Now he's bored. Not anymore. 357 00:11:14,419 --> 00:11:15,719 Here's a basketball. 358 00:11:15,725 --> 00:11:16,992 And then I can use this dish towel 359 00:11:16,998 --> 00:11:18,231 to wipe the floor with you. 360 00:11:18,237 --> 00:11:20,071 Because I just won the Mistle-Tony. 361 00:11:20,079 --> 00:11:22,347 Um, when you see this trap, you're gonna want to shut yours. 362 00:11:22,357 --> 00:11:23,758 Period. End of burn. 363 00:11:23,797 --> 00:11:25,598 How's your present going, Little Drummer Gene? 364 00:11:25,606 --> 00:11:27,707 Beans, beans, the tragical fruit? 365 00:11:27,717 --> 00:11:29,618 The more you drum it, the more you lose? 366 00:11:29,626 --> 00:11:31,126 The contest? That we're in right now? 367 00:11:31,133 --> 00:11:33,235 Mm-hmm. Like the saying, about the beans, 368 00:11:33,244 --> 00:11:34,577 but with, uh, different words. 369 00:11:34,583 --> 00:11:36,351 Well, I was gonna empty out these cans 370 00:11:36,359 --> 00:11:37,792 to make a better drum sound, 371 00:11:37,799 --> 00:11:39,500 but now I think I might soak these old bones 372 00:11:39,507 --> 00:11:40,974 in a little bean bath! 373 00:11:41,015 --> 00:11:42,248 Gene, you're pulling out of the competition? 374 00:11:42,288 --> 00:11:43,788 No. 375 00:11:43,795 --> 00:11:45,896 I'm just taking a little siesta to clear my mind. 376 00:11:45,905 --> 00:11:47,472 Tina, be a dear and get me 377 00:11:47,479 --> 00:11:49,380 two slices of ham to put over my eyes? 378 00:11:49,422 --> 00:11:51,656 Hey, Dad, we're probably gonna head out in about, um, 379 00:11:51,700 --> 00:11:53,867 30 seconds. So, just have to finish up 380 00:11:53,877 --> 00:11:55,545 this last order. What do you think this says? 381 00:11:55,552 --> 00:11:57,219 "Grilled cheese." 382 00:11:57,227 --> 00:11:59,428 Grilled cheese. Huh. That's weird. Wh... what? 383 00:11:59,437 --> 00:12:01,405 Nah. Nothing. Never mind. (timer dings) 384 00:12:01,414 --> 00:12:03,415 It just... it says "grilled cheese" on the ticket, 385 00:12:03,424 --> 00:12:05,525 but maybe you thought it said "burnt toast," I don't know. 386 00:12:05,567 --> 00:12:07,502 (high-pitched): Oh, my God. 387 00:12:07,510 --> 00:12:09,344 Okay, Dad. We're gonna hit the road. How we doing? 388 00:12:09,352 --> 00:12:11,653 Good. We're just learning how to make grilled cheese 389 00:12:11,663 --> 00:12:13,297 for the first time, for some reason. 390 00:12:13,305 --> 00:12:14,672 (high-pitched chuckle) 391 00:12:14,678 --> 00:12:16,145 (laughs) Oh, hey, look at me! 392 00:12:16,152 --> 00:12:17,886 I got a new order over here! 393 00:12:17,893 --> 00:12:20,795 Uh, Henry here at the counter says he wants "the usual." 394 00:12:20,842 --> 00:12:24,244 ? ? 395 00:12:25,664 --> 00:12:27,132 (growls): "The usual." 396 00:12:27,172 --> 00:12:28,506 Uh... yeah? 397 00:12:28,546 --> 00:12:30,347 I'll take care of Henry's usual, Bob. 398 00:12:30,355 --> 00:12:31,922 You keep burning the grilled cheese. 399 00:12:31,929 --> 00:12:33,697 Oh, no, Dad, I'm gonna take care of this. 400 00:12:33,704 --> 00:12:35,137 I'm gonna take care of Henry. 401 00:12:35,144 --> 00:12:36,678 What are you talking about? I'm talking 402 00:12:36,719 --> 00:12:39,087 about the burger I tried to make him when I was 14 403 00:12:39,097 --> 00:12:40,897 and you put me in charge of the restaurant. 404 00:12:40,905 --> 00:12:43,507 That's what I'm talking about! Wait, what burger? 405 00:12:43,518 --> 00:12:46,787 The Baby You Can Chive My Car Burger, Pop! 406 00:12:46,834 --> 00:12:48,802 (nervous laugh) Okay. 407 00:12:48,844 --> 00:12:51,479 Everyone's fine. Talking it out. 408 00:12:51,524 --> 00:12:53,291 Here we go! Let's see if he's got any chives. 409 00:12:53,299 --> 00:12:54,733 Probably not! 410 00:12:54,740 --> 00:12:56,707 Why would he have chives in a restaurant? 411 00:12:56,715 --> 00:12:58,049 That would be too much flavor! 412 00:12:58,089 --> 00:13:00,991 Oh, I've got chives, buddy. 413 00:13:01,037 --> 00:13:03,071 Good. You ready, Henry? What? 414 00:13:03,080 --> 00:13:04,547 Stay out of this, Henry! Sorry. 415 00:13:04,554 --> 00:13:05,955 You are not making one of your 416 00:13:05,961 --> 00:13:07,428 gimmick burgers in my kitchen! 417 00:13:07,435 --> 00:13:08,969 Vroom. Vroom. 418 00:13:08,976 --> 00:13:10,243 What is that? 419 00:13:10,249 --> 00:13:11,482 It's a car sound! 420 00:13:11,487 --> 00:13:12,754 That's not a car sound. 421 00:13:12,760 --> 00:13:13,994 This is a car sound. 422 00:13:14,000 --> 00:13:17,469 (imitates engine revving) 423 00:13:17,484 --> 00:13:18,851 (imitates brakes screeching) 424 00:13:18,857 --> 00:13:20,124 That's how you do it. 425 00:13:20,130 --> 00:13:21,330 Oh, my God! 426 00:13:22,044 --> 00:13:24,184 Al right, stop making that burguer right now! 427 00:13:24,193 --> 00:13:25,818 Henry wants the tuna melt! 428 00:13:25,826 --> 00:13:27,493 Isn't that right, Henry? No, Pop. 429 00:13:27,500 --> 00:13:29,334 Henry wants the Baby You Can Chive My Car Burger 430 00:13:29,342 --> 00:13:32,078 he never had a chance to taste because of you! 431 00:13:32,123 --> 00:13:33,957 Look, uh, I don't want to cause any trouble here. 432 00:13:33,998 --> 00:13:36,667 I'll just eat whatever you put in front of me. 433 00:13:36,679 --> 00:13:38,613 No problem, easy breezy. 434 00:13:38,654 --> 00:13:39,821 You're getting the tuna melt! 435 00:13:39,827 --> 00:13:41,061 You're getting the burger, Henry! 436 00:13:41,100 --> 00:13:42,868 Not if I make the tuna melt first! 437 00:13:42,876 --> 00:13:44,076 Good luck! (grunts) 438 00:13:44,114 --> 00:13:46,082 Hey, don't box me out. 439 00:13:46,124 --> 00:13:47,625 Hey, if you're having a hard time 440 00:13:47,632 --> 00:13:49,272 getting to the grill, it's not my problem. 441 00:13:49,306 --> 00:13:50,973 And... hug. 442 00:13:50,981 --> 00:13:52,615 No? Okay. 443 00:13:52,656 --> 00:13:54,957 Dad will never walk again. By choice. 444 00:13:54,967 --> 00:13:56,768 Nor will he love either of you again. 445 00:13:56,776 --> 00:13:58,110 By choice. 446 00:13:58,116 --> 00:13:59,649 Guys? Did you hear my trash talking? 447 00:13:59,656 --> 00:14:01,023 You can't hurt me, Tina. 448 00:14:01,030 --> 00:14:03,098 At this point, I'm more bean than Gene. 449 00:14:03,107 --> 00:14:04,307 LOUISE: Nobody talk! 450 00:14:04,346 --> 00:14:05,813 Nobody talk. 451 00:14:05,820 --> 00:14:10,223 I just need to get one more on here and... 452 00:14:10,241 --> 00:14:12,276 I win. I win. I win! 453 00:14:12,318 --> 00:14:15,187 Oh, you might have won if I was done, but I'm not. 454 00:14:15,199 --> 00:14:16,832 What could be better-y than a battery 455 00:14:16,840 --> 00:14:18,408 taped to the back of the chair? 456 00:14:18,448 --> 00:14:20,850 Game. Set. Match. 457 00:14:20,860 --> 00:14:22,694 (traps snapping, girls screaming) 458 00:14:22,702 --> 00:14:24,002 No! No! No! 459 00:14:24,042 --> 00:14:25,943 Uh-oh. Hope you're happy, Tina. 460 00:14:25,951 --> 00:14:27,819 Now Dad doesn't get a Christmas present. 461 00:14:27,827 --> 00:14:30,729 Looks like Dad just won a bean bath with a little pee in it! 462 00:14:30,775 --> 00:14:31,942 Oh, that's something. 463 00:14:31,980 --> 00:14:33,080 This'll make Dad's skin 464 00:14:33,085 --> 00:14:34,953 look 40 again... (screams) 465 00:14:34,962 --> 00:14:36,296 No! I spilled my beans! 466 00:14:36,335 --> 00:14:38,603 I guess the Mistle-Tonys were a bust. 467 00:14:38,646 --> 00:14:40,047 Tina, new game. 468 00:14:40,053 --> 00:14:42,220 You have ten seconds to find a gift for Dad. Go! 469 00:14:42,230 --> 00:14:44,465 Um... we could give him this snow globe? 470 00:14:44,474 --> 00:14:46,275 It says, "Oh, snow, you didn't." 471 00:14:46,317 --> 00:14:48,151 Attagirl. Wrap it up, make it look pretty. 472 00:14:48,193 --> 00:14:49,960 I'd give you this big, beautiful bow, 473 00:14:50,002 --> 00:14:51,535 but then what would I wear? 474 00:14:51,576 --> 00:14:53,243 (grunts) I threw away your garnish! 475 00:14:53,250 --> 00:14:54,484 Damn it! 476 00:14:54,523 --> 00:14:55,523 Order up! Order up! 477 00:14:55,528 --> 00:14:56,762 Lin, take this to Henry! 478 00:14:56,768 --> 00:14:58,035 No, Linda. Take this to Henry! 479 00:14:58,074 --> 00:14:59,608 I'm not taking anything anywhere 480 00:14:59,615 --> 00:15:00,882 until you two make peace! 481 00:15:00,888 --> 00:15:02,088 You know what you need? 482 00:15:02,127 --> 00:15:03,594 Come on, people! Sing! 483 00:15:03,600 --> 00:15:05,435 We can bring these guys back together! 484 00:15:05,443 --> 00:15:06,776 ? Peace, peace, peace ? 485 00:15:06,783 --> 00:15:08,617 ? Peace, peace... ? Everybody! 486 00:15:08,659 --> 00:15:10,760 ? Peace, peace... ? Come on. ? Peace, peace, pea... ? 487 00:15:10,769 --> 00:15:12,737 Yeah! ? Peace ? Yeah, yeah... 488 00:15:12,779 --> 00:15:14,613 (Linda continues singing) Fine, I'll take it to Henry myself! 489 00:15:14,621 --> 00:15:16,188 Then I will, too! 490 00:15:16,195 --> 00:15:17,829 Get your foot out of my... (screams) Ow! 491 00:15:17,870 --> 00:15:20,171 Come on, it's Christmas! Here you go, Henry. The usual. 492 00:15:20,181 --> 00:15:21,948 Here you go, Henry. The "Baby You Can Chive My Car Burger." 493 00:15:21,990 --> 00:15:23,557 ? Peace, peace... ? All right, it's not working. 494 00:15:23,598 --> 00:15:26,000 Uh, they both look... good? 495 00:15:26,043 --> 00:15:27,710 You son of a bitch. Take a bite. 496 00:15:27,752 --> 00:15:29,352 Eat the tuna melt, Henry. 497 00:15:29,393 --> 00:15:31,961 Could I just give the burger, um, a sniff? 498 00:15:31,972 --> 00:15:34,040 Henry... It's okay to smell. 499 00:15:34,049 --> 00:15:35,249 (sniffing) Oy gevalt. 500 00:15:35,288 --> 00:15:37,089 Henry... Smells good, right? 501 00:15:37,131 --> 00:15:39,704 Uh, maybe-maybe just a... a quick lick? 502 00:15:39,743 --> 00:15:40,743 No, not a lick. Don't do it. 503 00:15:40,748 --> 00:15:41,748 Don't lick. 504 00:15:41,786 --> 00:15:43,187 Come on. Get it all 505 00:15:43,193 --> 00:15:44,293 up in there, Henry. Don't do it, Henry. 506 00:15:44,332 --> 00:15:45,900 You know what? Maybe I won't. 507 00:15:45,940 --> 00:15:48,074 (sighs) I knew you wouldn't do it, Henry. 508 00:15:48,117 --> 00:15:50,718 Oh, my God, I have to! 509 00:15:50,729 --> 00:15:52,297 Henry! Oh... 510 00:15:52,304 --> 00:15:54,004 What? I'm not chewing. 511 00:15:54,012 --> 00:15:56,481 I'm just holding it in my mouth for a second. 512 00:15:56,525 --> 00:15:58,059 Ha! You see that, Pop? 513 00:15:58,099 --> 00:16:00,367 I'm sorry. Oh... Oh, no. 514 00:16:00,377 --> 00:16:01,611 I'm swallowing. 515 00:16:01,616 --> 00:16:02,883 Oh, it's so good. 516 00:16:02,889 --> 00:16:04,089 I'm having another bite. 517 00:16:04,128 --> 00:16:05,127 No! (laughs) 518 00:16:05,133 --> 00:16:06,534 I win! 519 00:16:06,540 --> 00:16:08,274 I win! Ha! 520 00:16:08,315 --> 00:16:10,983 How do you like my joke burgers now, Pop? 521 00:16:10,995 --> 00:16:12,629 Okay, Junior. 522 00:16:12,636 --> 00:16:13,903 You win. 523 00:16:13,909 --> 00:16:15,944 Thanks for coming to my party. 524 00:16:15,986 --> 00:16:18,321 Hey, everybody! I'm covered in bean juice! 525 00:16:18,331 --> 00:16:20,632 How about I run around and you all try to catch me 526 00:16:20,642 --> 00:16:21,875 like a pig at the state fair? 527 00:16:21,915 --> 00:16:23,515 Here I go. (panting) 528 00:16:23,522 --> 00:16:24,789 Try to catch me. 529 00:16:24,795 --> 00:16:26,196 No one's trying very hard! 530 00:16:26,202 --> 00:16:28,103 Good night, everyone. 531 00:16:28,112 --> 00:16:30,647 Merry Christmas. 532 00:16:30,691 --> 00:16:31,991 Well, he's out. 533 00:16:31,997 --> 00:16:33,531 More bean boy for the rest of you. 534 00:16:33,538 --> 00:16:34,705 (panting) 535 00:16:38,262 --> 00:16:39,663 BOB: What?! 536 00:16:39,702 --> 00:16:41,870 Why is everybody looking at me?! 537 00:16:41,880 --> 00:16:43,514 Bobby, easy, easy. 538 00:16:43,554 --> 00:16:45,489 Dad. Dad. Yes, Louise? 539 00:16:45,498 --> 00:16:47,098 Everyone looks like they're mad at you. 540 00:16:47,105 --> 00:16:48,339 Thank you. 541 00:16:48,345 --> 00:16:49,612 Maybe this will cheer you up, Dad. 542 00:16:49,618 --> 00:16:51,085 (sighs) Thanks, Tina. 543 00:16:51,091 --> 00:16:53,526 Open it. There's something inside. 544 00:16:53,537 --> 00:16:55,271 A snow globe. 545 00:16:55,279 --> 00:16:56,679 Yes. Great. Th... 546 00:16:56,685 --> 00:16:58,286 Wait, where'd you get this? Europe. 547 00:16:58,326 --> 00:17:00,514 No, the newspaper. Where-where did you find this? 548 00:17:00,537 --> 00:17:01,971 From Pop Pop's basement. 549 00:17:01,977 --> 00:17:03,578 It was in his desk. Look at him. 550 00:17:03,586 --> 00:17:05,019 He's like a baby, 551 00:17:05,025 --> 00:17:07,026 playing with the wrapping paper. Aw. 552 00:17:07,069 --> 00:17:08,503 Bobby, what is it? 553 00:17:08,510 --> 00:17:10,410 It's the first review of Bob's Burgers. 554 00:17:10,418 --> 00:17:11,752 My dad saved it. 555 00:17:11,758 --> 00:17:13,959 Oh, my God. That's beautiful. 556 00:17:13,969 --> 00:17:15,236 Read it. I don't think so. 557 00:17:15,242 --> 00:17:16,643 Read it. 558 00:17:16,649 --> 00:17:18,316 I don't want to read it. Read it! 559 00:17:18,324 --> 00:17:20,492 "Unique burgers. Good prices. 560 00:17:20,501 --> 00:17:22,435 "Service leaves something to be desired. 561 00:17:22,444 --> 00:17:23,845 But worth the trip." 562 00:17:23,851 --> 00:17:25,318 Hmm. Not great. 563 00:17:25,325 --> 00:17:27,125 I mean, it's okay. 564 00:17:27,133 --> 00:17:28,367 Oh, Bobby. 565 00:17:28,372 --> 00:17:29,873 He does love you, 566 00:17:29,880 --> 00:17:31,480 and you drove him out of his own restaurant. 567 00:17:31,487 --> 00:17:32,721 On Christmas. 568 00:17:32,727 --> 00:17:34,060 (sighs) Oh, my God. 569 00:17:34,066 --> 00:17:35,901 What did I do? I just told you. 570 00:17:35,910 --> 00:17:37,677 Oh. Right. Drive your father out on Christmas... 571 00:17:37,684 --> 00:17:38,918 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I heard. 572 00:17:38,924 --> 00:17:40,291 Oh, my God, that's so sad. 573 00:17:40,331 --> 00:17:42,332 So much for Christmas magic. 574 00:17:42,340 --> 00:17:43,840 (door opens) PETE: Put this on 575 00:17:43,881 --> 00:17:45,014 and come with me. 576 00:17:45,054 --> 00:17:46,588 (gasps) Wait, what? 577 00:17:46,628 --> 00:17:48,028 Your dad's in my bar. 578 00:17:48,034 --> 00:17:49,335 We're gonna go see him. 579 00:17:49,375 --> 00:17:51,209 Go, Bobby. Go. I-I... 580 00:17:51,217 --> 00:17:53,285 The kids and I will take care of the diner. Go. 581 00:17:53,327 --> 00:17:54,961 Yeah, Dad. When a mysterious 582 00:17:54,968 --> 00:17:56,602 cowboy/Santa says, "Come with me," 583 00:17:56,609 --> 00:17:58,310 you climb on that horse and ride. 584 00:17:58,318 --> 00:17:59,805 Also, free hat! 585 00:18:01,500 --> 00:18:03,401 (country music playing) 586 00:18:03,443 --> 00:18:04,810 BOB: I thought this was a disco. 587 00:18:04,816 --> 00:18:06,045 PETE: That's Wednesdays. 588 00:18:06,056 --> 00:18:07,723 Thursdays, we watch Scandal. 589 00:18:07,730 --> 00:18:09,531 Tonight's Country Western line dancing. 590 00:18:09,539 --> 00:18:11,907 And tomorrow's Christmas... or did you forget? 591 00:18:11,918 --> 00:18:13,185 I know. I know. 592 00:18:13,190 --> 00:18:14,423 Things got a little heated. 593 00:18:14,429 --> 00:18:16,497 There he is. Go talk to him. 594 00:18:16,539 --> 00:18:18,173 With the hat. 595 00:18:18,181 --> 00:18:19,382 Okay. 596 00:18:19,421 --> 00:18:21,355 Just leave me alone. 597 00:18:21,363 --> 00:18:23,931 Pop, come back to the diner. I'm busy. 598 00:18:23,942 --> 00:18:25,376 You're just sitting here. 599 00:18:25,383 --> 00:18:27,084 No, I'm not. I'm... I'm dancing. 600 00:18:27,124 --> 00:18:28,625 Da... dancing? 601 00:18:28,632 --> 00:18:30,032 You don't dance! 602 00:18:30,072 --> 00:18:32,874 (grunting) 603 00:18:32,920 --> 00:18:34,353 Whoa. 604 00:18:34,359 --> 00:18:35,927 Get out there, Bob Junior. 605 00:18:35,934 --> 00:18:37,735 Pop, will you please just come and talk to me? 606 00:18:38,882 --> 00:18:40,449 If you want to talk to your dad, 607 00:18:40,456 --> 00:18:42,157 you're gonna have to boot scoot to him. 608 00:18:42,164 --> 00:18:44,232 What does that mean? What's "boot scoot"? 609 00:18:44,241 --> 00:18:47,676 It looks like this. Hey-a! 610 00:18:47,691 --> 00:18:49,058 Bend... bend your knees. 611 00:18:49,064 --> 00:18:50,331 I'm-I'm... ow, okay. 612 00:18:50,337 --> 00:18:51,671 Now shake that pudding. 613 00:18:53,386 --> 00:18:54,619 What do you want? 614 00:18:54,624 --> 00:18:56,258 I just want to talk to you. 615 00:18:56,266 --> 00:18:58,501 You're doing it wrong. Those aren't the steps. 616 00:18:58,544 --> 00:19:00,245 Oh, my God. Really? 617 00:19:00,252 --> 00:19:02,086 This is why I didn't want to work with you. 618 00:19:02,094 --> 00:19:03,995 You have to control everything I do. 619 00:19:04,004 --> 00:19:06,105 My cooking, my dancing... 620 00:19:06,114 --> 00:19:08,515 Not everyone wants to dance exactly the same way. 621 00:19:09,832 --> 00:19:11,132 Okay, bad example. 622 00:19:11,171 --> 00:19:12,672 You guys are really good at this. 623 00:19:12,679 --> 00:19:13,946 I'm here every Friday night. 624 00:19:13,952 --> 00:19:15,185 And Thursdays. 625 00:19:15,191 --> 00:19:16,725 I love Scandal. 626 00:19:16,732 --> 00:19:18,733 Pop, are you...? I'm not gay, Bob. 627 00:19:18,742 --> 00:19:20,243 These guys are my friends. 628 00:19:20,249 --> 00:19:22,150 They eat at my diner; I come here and dance. 629 00:19:22,192 --> 00:19:23,659 Oh! 630 00:19:23,666 --> 00:19:25,400 Ah, damn, missed it again. 631 00:19:25,441 --> 00:19:26,941 Why'd you come over here, Bob? 632 00:19:26,948 --> 00:19:28,248 To miss steps? 633 00:19:28,254 --> 00:19:30,222 Look, Pops, you are who you are, 634 00:19:30,231 --> 00:19:32,766 and I realize now that I should just accept that. 635 00:19:32,777 --> 00:19:34,211 That's right. Be yourself, sister. 636 00:19:34,251 --> 00:19:35,985 I just wanted to say I'm sorry. 637 00:19:35,992 --> 00:19:37,226 Not for leaving. 638 00:19:37,265 --> 00:19:39,233 And not for starting my own restaurant. 639 00:19:39,275 --> 00:19:41,910 But just for how I handled things on 640 00:19:41,921 --> 00:19:44,823 the day we broke up. (dancers whoop) 641 00:19:44,835 --> 00:19:47,637 I know it was your way of showing love, it's just... 642 00:19:47,649 --> 00:19:49,583 I never felt like you were supportive of me. 643 00:19:49,625 --> 00:19:51,126 At least, that's what I thought 644 00:19:51,133 --> 00:19:53,334 until I found the review you saved. 645 00:19:53,377 --> 00:19:55,077 You found that, huh? The kids did. 646 00:19:55,085 --> 00:19:57,920 Not a good idea to let my kids into your basement, by the way. 647 00:19:57,932 --> 00:19:59,700 Gene took a bean bath. 648 00:19:59,741 --> 00:20:01,842 Well, at least somebody's having a good time tonight. 649 00:20:01,885 --> 00:20:03,752 Dad, I'm sorry. You didn't deserve 650 00:20:03,760 --> 00:20:05,628 to be embarrassed in front of your customers. 651 00:20:05,637 --> 00:20:08,272 I did it back then and I did it again tonight. 652 00:20:08,316 --> 00:20:10,451 Nope. Wrong time. 653 00:20:10,493 --> 00:20:12,594 Listen, I know why you had to go. 654 00:20:12,604 --> 00:20:15,406 I can be... not great to work with. 655 00:20:15,451 --> 00:20:17,419 It was tough without your mom around. 656 00:20:17,427 --> 00:20:18,961 You did great on your own. 657 00:20:18,968 --> 00:20:20,902 She'd be very proud. You really think... 658 00:20:20,944 --> 00:20:23,379 Okay, I'm the only guy facing this way now. 659 00:20:23,389 --> 00:20:24,856 So I'll turn around. 660 00:20:24,863 --> 00:20:26,531 Here we go. 661 00:20:26,572 --> 00:20:28,573 Gene, take this chicken noodle soup to table five. 662 00:20:28,581 --> 00:20:29,848 On it! 663 00:20:29,854 --> 00:20:31,321 Tina, clean up the spill by the bathroom. 664 00:20:31,328 --> 00:20:32,895 Bathroom spill is my middle name. 665 00:20:32,902 --> 00:20:34,603 Attagirl. Louise, grab some napkins 666 00:20:34,611 --> 00:20:35,911 for the kid at the counter. 667 00:20:35,917 --> 00:20:37,885 That kid's a mess! I know. 668 00:20:37,893 --> 00:20:39,694 BIG BOB: Look at your family in there. 669 00:20:39,702 --> 00:20:41,603 They really can sling hash when they want to. 670 00:20:41,645 --> 00:20:43,379 They don't usually work this hard. 671 00:20:43,387 --> 00:20:44,821 You got happy kids. 672 00:20:44,827 --> 00:20:47,562 Weird, happy kids. That's nice. 673 00:20:47,574 --> 00:20:49,775 You're a good dad, Junior. Thanks, Pops. 674 00:20:49,784 --> 00:20:51,151 Let's go back inside, huh? 675 00:20:51,158 --> 00:20:52,458 Yeah, let's... (lock clicks) 676 00:20:52,464 --> 00:20:53,665 (laughing) Hey! Hey! 677 00:20:53,703 --> 00:20:54,970 Kids, let us in. 678 00:20:54,976 --> 00:20:56,209 Ha ha, no! Open it! 679 00:20:56,215 --> 00:20:57,516 This is our restaurant now! 680 00:20:57,522 --> 00:20:58,989 It's called Chez Restauranto, 681 00:20:58,996 --> 00:21:00,229 and we're Brazilian barbecue! 682 00:21:00,235 --> 00:21:01,703 TINA: Here. 683 00:21:01,709 --> 00:21:02,976 Aw, come on, Tina! Sorry. 684 00:21:03,015 --> 00:21:05,216 LINDA: All right! Christmas magic! 685 00:21:05,259 --> 00:21:06,526 My Bobbies are back! 686 00:21:06,532 --> 00:21:08,567 HENRY: Yay! (applause) 687 00:21:08,576 --> 00:21:10,276 BIG BOB: Merry Christmas, everyone. 688 00:21:10,283 --> 00:21:12,218 LOUISE: Merry Christmas, Pop Pop! 689 00:21:12,260 --> 00:21:14,862 ? Christmas magic ? 690 00:21:15,878 --> 00:21:18,746 ? Christmas magic ? 691 00:21:18,758 --> 00:21:21,660 ? Comes every time each year, whoo! ? 692 00:21:21,672 --> 00:21:24,441 ? Christmas magic ? 693 00:21:24,453 --> 00:21:27,621 ? And all the cold hungry people ? 694 00:21:27,634 --> 00:21:30,303 ? Christmas magic ? ? Fa-la-la-la-la ? 695 00:21:30,315 --> 00:21:32,616 ? They're dying in the streets ? 696 00:21:32,626 --> 00:21:33,659 That can't be good. 697 00:21:33,664 --> 00:21:35,999 ? Christmas magic ? 698 00:21:36,009 --> 00:21:40,980 ? Me and my family will be warm tonight ? 699 00:21:41,000 --> 00:21:45,403 ? Aw, yeah, fa-la-la-la-la-la-la. ? 700 00:21:45,453 --> 00:21:50,003 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.