All language subtitles for Bobs Burgers s04e19 The Kids Run Away.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,177 --> 00:00:22,678 Tina, good. Louise, eh. 2 00:00:22,719 --> 00:00:24,153 Gene, get the back a little. 3 00:00:24,160 --> 00:00:26,394 Back, back, up, down, side, side, go, go! 4 00:00:26,405 --> 00:00:28,340 And... time. Brushes down! 5 00:00:28,349 --> 00:00:30,049 Yuck! What was that stuff?! 6 00:00:30,057 --> 00:00:31,424 Toothpaste. 7 00:00:31,432 --> 00:00:33,033 So that's toothpaste! 8 00:00:33,074 --> 00:00:34,908 All right, now hurry up and floss 9 00:00:34,917 --> 00:00:37,219 like you've been flossing every day for the past six months. Go. 10 00:00:37,263 --> 00:00:38,764 We don't have any floss. 11 00:00:38,771 --> 00:00:40,471 We all agreed not to get food between our teeth. 12 00:00:40,480 --> 00:00:41,947 Maybe Dr. Yap won't notice. 13 00:00:41,988 --> 00:00:43,288 Oh, he'll notice. 14 00:00:43,295 --> 00:00:44,962 Dr. Yap notices everything. 15 00:00:44,970 --> 00:00:46,604 He's like an eagle soaring through your mouth. 16 00:00:46,647 --> 00:00:48,948 You know, I think I'm gonna sit this one out today. 17 00:00:48,993 --> 00:00:50,894 Not so fast, Miss Missy. 18 00:00:50,903 --> 00:00:52,838 Those teeth are gonna get cleaned twice a year 19 00:00:52,847 --> 00:00:54,881 until Dr. Yap stops taking our insurance. 20 00:00:54,924 --> 00:00:56,658 Why do we even have to get our teeth cleaned? 21 00:00:56,667 --> 00:00:58,468 What kind of a racket is that? 22 00:00:58,511 --> 00:01:00,512 Louise, we know you hate going to the dentist, 23 00:01:00,522 --> 00:01:03,056 but come on, can we have this go smoothly just one time? 24 00:01:03,102 --> 00:01:05,303 Sure, sure. Let me go get my coat. 25 00:01:05,314 --> 00:01:06,748 She's gonna lock 26 00:01:06,788 --> 00:01:08,289 herself in her room! 27 00:01:08,297 --> 00:01:09,597 Don't make me tackle you! 28 00:01:09,604 --> 00:01:10,938 Got her foot. Damn it! 29 00:01:12,015 --> 00:01:13,783 Spotless, as always, Tina. 30 00:01:13,792 --> 00:01:15,596 You know, we don't always have to make this about business. 31 00:01:15,636 --> 00:01:17,604 I'm more than just a mouthful of perfect teeth. 32 00:01:17,646 --> 00:01:19,046 And off you go. 33 00:01:19,053 --> 00:01:21,955 All right, all set. 34 00:01:21,969 --> 00:01:23,904 I feel violated. Maybe a toy would help? 35 00:01:23,913 --> 00:01:25,647 Okay. You like that toy basket? 36 00:01:25,656 --> 00:01:28,057 Mm-hmm. Toy basket is what it's all about! 37 00:01:28,069 --> 00:01:30,537 Come on, cup n' ball, or pirate tattoo! 38 00:01:30,549 --> 00:01:32,717 Ooh! Ah, the old get-all-the-BBs 39 00:01:32,760 --> 00:01:34,995 into-all-the-holes game. A classic. I'll master this 40 00:01:35,039 --> 00:01:36,440 when I should be brushing my teeth. 41 00:01:36,447 --> 00:01:37,914 Gene, that's not really the idea. 42 00:01:37,922 --> 00:01:39,767 Bup, bup, bup. Bup. Got the toy, gonna go. 43 00:01:39,798 --> 00:01:41,566 Well, well, well. They haven't ripped up 44 00:01:41,574 --> 00:01:44,276 your dental license yet, huh, Dr. Yap? 45 00:01:44,289 --> 00:01:46,657 What's it made out of? Is it hard to rip? 46 00:01:46,702 --> 00:01:48,102 Ah, hello, Louise. 47 00:01:48,109 --> 00:01:49,610 Still afraid of the dentist? 48 00:01:49,650 --> 00:01:51,351 Afraid?! I'm not afraid! 49 00:01:51,360 --> 00:01:53,861 You're afraid! You reek of fear! 50 00:01:53,908 --> 00:01:55,642 - Whatever you say. - Scaredy-cat! 51 00:01:55,650 --> 00:01:57,384 Look, how about I just sit in that chair 52 00:01:57,392 --> 00:01:58,926 for the allotted time, flip through a nature mag, 53 00:01:58,935 --> 00:02:00,669 and you can still get your easy money? 54 00:02:00,677 --> 00:02:02,511 Nope. Ugh! Fine. 55 00:02:02,519 --> 00:02:04,854 But you're in and out in two minutes, or I start biting. 56 00:02:04,866 --> 00:02:07,601 No loitering! Scrape a gum, I slap your face, got it? 57 00:02:07,614 --> 00:02:09,548 I know the rules, Louise. You're the boss. 58 00:02:09,557 --> 00:02:12,225 Just in case you forgot. All right. 59 00:02:12,273 --> 00:02:15,275 We need you to open your mouth. 60 00:02:15,322 --> 00:02:17,023 Okay, now just, uh... You're doing great. 61 00:02:17,032 --> 00:02:18,966 Just, the opposite of what I've asked you to do. 62 00:02:18,974 --> 00:02:20,541 Just open it. Are we done? 63 00:02:20,549 --> 00:02:22,717 Almost. Just... Aah. There you go. 64 00:02:22,728 --> 00:02:24,596 Aah. Great, great. 65 00:02:24,639 --> 00:02:26,206 Perfect, tiny opening I can see through. 66 00:02:26,247 --> 00:02:27,847 Hmm. 67 00:02:27,856 --> 00:02:29,123 Ow! 68 00:02:29,163 --> 00:02:30,897 That was fair. That was fair. 69 00:02:30,905 --> 00:02:32,572 That was my bad. I didn't... You need to talk to me! 70 00:02:32,581 --> 00:02:34,115 You're right. I know. It was my fault. I just... 71 00:02:34,122 --> 00:02:35,856 You got real quiet! No, I know. 72 00:02:35,866 --> 00:02:37,733 Bob, we have a situation. Did Louise hit you? 73 00:02:37,742 --> 00:02:39,777 Yes, but that's not the problem. 74 00:02:39,787 --> 00:02:43,556 She's got a cavity. Wow. So, oh, Louise got her first cavity. 75 00:02:43,607 --> 00:02:46,408 Yeah, and it's a doozy. Oh, it's so bad. 76 00:02:46,421 --> 00:02:48,089 Look, I have a cancellation. 77 00:02:48,098 --> 00:02:50,266 - I can do the filling right now. - Boom, bam. 78 00:02:50,309 --> 00:02:52,010 Hmm. Yeah, maybe a surprise attack is best. 79 00:02:52,019 --> 00:02:53,386 This isn't gonna be easy. 80 00:02:54,967 --> 00:02:56,401 I don't want to go back in there. 81 00:02:56,409 --> 00:02:57,976 I really don't want to go back in there, Bob. 82 00:02:57,984 --> 00:02:59,351 Listen. Mm-hmm? 83 00:02:59,357 --> 00:03:00,724 You can do this. Yup. Yup. 84 00:03:00,765 --> 00:03:02,199 All right? Okay. 85 00:03:02,206 --> 00:03:03,673 So, I'll see you later? Yup. Yup. 86 00:03:03,680 --> 00:03:05,114 All right. 87 00:03:05,122 --> 00:03:07,390 I need to stretch out a little bit. Yup. 88 00:03:07,401 --> 00:03:09,135 You know, I'm just gonna do a little... 89 00:03:09,143 --> 00:03:10,977 ... trivial touchup on that second molar. 90 00:03:10,987 --> 00:03:13,266 What the hell's all that for? Um... 91 00:03:13,298 --> 00:03:14,565 You have a... 92 00:03:14,572 --> 00:03:15,873 Cavity. 93 00:03:15,912 --> 00:03:17,312 A cavity?! 94 00:03:17,320 --> 00:03:18,654 No, no, I'm not getting a filling! 95 00:03:18,661 --> 00:03:21,096 Hey, fill this! Hey! Hey! 96 00:03:21,108 --> 00:03:22,675 You back off! 97 00:03:24,660 --> 00:03:26,227 I'm sorry! I'm sorry! Sorry! 98 00:03:26,235 --> 00:03:27,669 It's fun in there. It's fun. 99 00:03:27,709 --> 00:03:29,143 Here's what's gonna happen, okay? 100 00:03:29,150 --> 00:03:30,817 I'm going out this window, 101 00:03:30,826 --> 00:03:32,827 and that's the last you'll ever see of these teeth. 102 00:03:32,836 --> 00:03:34,237 Your parents will bring you back, Louise. 103 00:03:34,245 --> 00:03:35,612 You have a cavity. 104 00:03:35,619 --> 00:03:37,052 Let 'em. I'll keep running! 105 00:03:37,059 --> 00:03:38,560 Ho-ho, they'll never find me. 106 00:03:38,567 --> 00:03:40,435 - You're gonna wait ten... - Hey! 107 00:03:40,445 --> 00:03:42,045 You're gonna wait ten minutes till you tell my dad I'm gone. 108 00:03:42,053 --> 00:03:43,787 This is sil... I... What did I just say?! 109 00:03:43,795 --> 00:03:45,496 Okay! All right! Ten minutes. I'm sorry. 110 00:03:45,505 --> 00:03:48,407 Adios, Yap! 111 00:03:48,421 --> 00:03:50,455 She's gone! She ran away! What?! 112 00:03:50,464 --> 00:03:52,465 She told me to wait ten minutes before I told you. 113 00:03:52,509 --> 00:03:54,977 But I'm a grown man, and she's a little girl, so I waited eight! 114 00:03:54,989 --> 00:03:57,690 You waited eight minutes to tell me my daughter ran away?! 115 00:03:57,703 --> 00:03:59,371 Don't tell Louise I didn't wait the full ten. 116 00:03:59,380 --> 00:04:01,481 Maybe she ran away into the car. 117 00:04:01,491 --> 00:04:02,891 Oh, no, she's gone. Oh, my God. 118 00:04:02,898 --> 00:04:04,332 Louise! 119 00:04:04,339 --> 00:04:05,706 Dad, you're scaring everyone. 120 00:04:05,713 --> 00:04:07,180 Oh, sorry. Yeah. 121 00:04:11,147 --> 00:04:13,948 Aah. Aah. Oh, I can't believe my baby ran away! 122 00:04:13,961 --> 00:04:15,362 We haven't found her yet, but we're going to. 123 00:04:15,369 --> 00:04:16,803 Aah. I don't know. 124 00:04:16,810 --> 00:04:18,344 She is pretty small when she crouches down. 125 00:04:18,352 --> 00:04:19,785 She could be anywhere by now, 126 00:04:19,792 --> 00:04:21,793 and in need of semi-urgent dental care! 127 00:04:21,803 --> 00:04:23,371 She could have fallen into a crevasse! 128 00:04:23,379 --> 00:04:25,346 Do we have those, Bobby? How deep are they? Oh, God. 129 00:04:25,356 --> 00:04:26,757 She has to come home. 130 00:04:26,764 --> 00:04:28,231 I mean, she's nine years old. 131 00:04:28,238 --> 00:04:30,072 It's not like she's thought this through. 132 00:04:42,313 --> 00:04:44,914 Exactly where I left it. 133 00:04:44,927 --> 00:04:46,761 Oh. Right. 134 00:04:48,212 --> 00:04:49,646 Candy cell phone. 135 00:04:49,653 --> 00:04:51,287 I was only seven when I packed this go bag. 136 00:04:51,295 --> 00:04:53,663 I guess I was just a kid back then. 137 00:04:55,484 --> 00:04:58,186 Hello? Louise, is that you? Are you dead?! 138 00:04:58,199 --> 00:05:00,700 Oh, I'm alive and well, and I plan to stay that way. 139 00:05:00,712 --> 00:05:02,213 And don't bother tracing this call, 140 00:05:02,220 --> 00:05:03,687 'cause I'm not gonna be on long enough. 141 00:05:03,695 --> 00:05:05,195 Louise, honey, come home! 142 00:05:05,202 --> 00:05:07,770 Only if you call off that lunatic, Dr. Yap! 143 00:05:07,782 --> 00:05:09,250 Louise, it's your father. 144 00:05:09,258 --> 00:05:10,891 Just come home and get the stupid filling. 145 00:05:10,899 --> 00:05:12,567 Sorry, Dad, that's not gonna happen. 146 00:05:12,575 --> 00:05:14,943 So, uh, oh, geez, I guess this is good-bye. 147 00:05:14,955 --> 00:05:16,345 Not how I imagined it. 148 00:05:16,362 --> 00:05:17,796 What? Good-bye? 149 00:05:17,803 --> 00:05:19,604 What do you mean? We're your family! 150 00:05:19,613 --> 00:05:21,614 Well, Mom, sometimes these things just don't work out. 151 00:05:21,624 --> 00:05:23,325 Louise, don't... No, Louise, don't go... 152 00:05:24,372 --> 00:05:26,506 So, Ms. Black, you want to reserve 153 00:05:26,516 --> 00:05:29,185 the Duchess Suite for an indefinite stay, and you have 154 00:05:29,198 --> 00:05:31,399 one Mr. Bob Belcher's credit card. 155 00:05:31,409 --> 00:05:34,011 Now all I need to complete this check-in is an adult. 156 00:05:34,024 --> 00:05:35,791 Yeah. I believe this photo I.D. 157 00:05:35,799 --> 00:05:37,767 says I'm an adult. Yes. 158 00:05:37,778 --> 00:05:39,211 Yeah. It says you're 43. 159 00:05:39,218 --> 00:05:40,719 Mm-hmm. But it's written in pencil. 160 00:05:40,726 --> 00:05:42,126 And the background says 161 00:05:42,133 --> 00:05:43,400 "Wagstaff School Picture Day." 162 00:05:43,406 --> 00:05:45,407 Wagstaff was my platoon in 'Nam. 163 00:05:45,418 --> 00:05:47,152 Oh, man, they said 164 00:05:47,160 --> 00:05:49,128 there'd be people like you when I came back. 165 00:05:49,138 --> 00:05:51,172 Uh-huh. Serving my country, protecting your ass. 166 00:05:51,182 --> 00:05:53,383 I'm going to have to call the police now. What? 167 00:05:53,394 --> 00:05:55,796 So they can give you a ride home. Good-bye. 168 00:06:06,867 --> 00:06:09,435 Louise, what a surprise! 169 00:06:09,447 --> 00:06:11,648 I'm so glad it's you and not a murderer. 170 00:06:11,658 --> 00:06:14,393 Nope. Just me, as planned. Remember? 171 00:06:14,406 --> 00:06:16,174 No. 172 00:06:16,182 --> 00:06:18,750 Aunt Gayle, I wrote you weeks ago about staying with you. 173 00:06:18,763 --> 00:06:22,266 Oh, that darn mailman must be taking my letters! 174 00:06:22,282 --> 00:06:24,850 If that's his way of getting me to notice him, 175 00:06:24,863 --> 00:06:26,330 it's kind of working. 176 00:06:26,337 --> 00:06:27,737 You remember the cats? 177 00:06:27,744 --> 00:06:30,012 Do I? There's this one and that one. 178 00:06:30,023 --> 00:06:31,524 Oh, the-the other one! 179 00:06:31,532 --> 00:06:33,199 Oh, they like you. 180 00:06:33,207 --> 00:06:34,841 The farther they walk away from you, 181 00:06:34,882 --> 00:06:36,350 the more they like you. 182 00:06:36,358 --> 00:06:37,725 What's, uh... what's going on 183 00:06:37,732 --> 00:06:39,232 with the plastic situation over here? 184 00:06:39,240 --> 00:06:41,208 Are you renovating your bed? 185 00:06:41,217 --> 00:06:42,817 Ah, I'm not such a good sleeper 186 00:06:42,825 --> 00:06:44,259 so I kind of invented this little game 187 00:06:44,267 --> 00:06:45,768 where I'm the last living 188 00:06:45,775 --> 00:06:47,242 person in the world. 189 00:06:47,250 --> 00:06:48,684 Oh. Does that help, or...? 190 00:06:48,691 --> 00:06:50,091 Yeah! This keeps out the radiation 191 00:06:50,098 --> 00:06:51,765 and the mutant carnivores 192 00:06:51,773 --> 00:06:54,775 that prowl the earth at night, and I sleep like a baby. 193 00:06:54,789 --> 00:06:56,824 Okay. Well, that's great. 194 00:06:56,834 --> 00:06:58,501 I'm gonna go hit the can. 195 00:06:58,509 --> 00:06:59,909 Well, I'll just call your mom 196 00:06:59,916 --> 00:07:01,417 and let her know you got here safely. 197 00:07:01,425 --> 00:07:03,526 No, no, no, no, do not do that. 198 00:07:03,536 --> 00:07:06,705 My mom said for you to only call her if I don't get here safely. 199 00:07:06,720 --> 00:07:08,888 Makes sense. Mm-hmm. 200 00:07:10,440 --> 00:07:13,708 In case I have to keep running, Cuba's that way. 201 00:07:13,723 --> 00:07:15,891 I can just take a... Ow! Ow! Ow! 202 00:07:15,902 --> 00:07:17,470 Suck it up! 203 00:07:17,478 --> 00:07:19,979 Hello? 204 00:07:20,025 --> 00:07:21,024 Gayle, it's Linda. 205 00:07:21,030 --> 00:07:23,665 Hey, Lin, it's me, Gayle. 206 00:07:23,677 --> 00:07:25,678 Yeah, I-I know, hon. I called you. 207 00:07:25,688 --> 00:07:26,788 Oh. Okay. 208 00:07:26,794 --> 00:07:28,462 Listen, have you seen Louise? 209 00:07:28,470 --> 00:07:29,904 Yeah, she's here at my place. 210 00:07:29,912 --> 00:07:32,346 Oh, thank God. Bob, she's at Gayle's. 211 00:07:32,357 --> 00:07:34,825 Yeah, it's that scheduled visit I didn't know about. 212 00:07:34,837 --> 00:07:36,071 She ran away, Gayle. 213 00:07:37,586 --> 00:07:39,119 Oh, my. Where'd she go?! 214 00:07:39,126 --> 00:07:41,261 She's at your house, hon. Oh, right, right. 215 00:07:41,272 --> 00:07:42,906 She's afraid of the dentist. She got a cavity, 216 00:07:42,914 --> 00:07:44,381 and she doesn't want to get a filling. 217 00:07:44,388 --> 00:07:45,588 Well, who does? 218 00:07:45,595 --> 00:07:47,096 Okay, well, uh, we'll come pick her up, 219 00:07:47,103 --> 00:07:48,903 but don't tell her, or she'll run. 220 00:07:48,912 --> 00:07:50,446 Oh, good thinking, Lin. 221 00:07:50,454 --> 00:07:52,289 You're the smart one, I'm the hot one. 222 00:07:52,331 --> 00:07:54,332 No. That little dental dodger. 223 00:07:54,342 --> 00:07:56,043 How come Louise gets to run away? 224 00:07:56,051 --> 00:07:57,651 She doesn't get to run away. 225 00:07:57,660 --> 00:07:59,528 I want to run away! 226 00:07:59,537 --> 00:08:01,204 Yeah, I could stand to run away. 227 00:08:01,212 --> 00:08:02,913 It could be chapter four of my memoir, 228 00:08:02,921 --> 00:08:05,155 "Going to the Dentist." 229 00:08:05,166 --> 00:08:06,734 No one else is running away. 230 00:08:06,741 --> 00:08:08,541 We just need Louise to get that filling. 231 00:08:08,551 --> 00:08:10,219 Good luck with that. 232 00:08:10,227 --> 00:08:12,261 Maybe it's time for a little creative parenting. 233 00:08:12,271 --> 00:08:14,439 Wait. What do we do, Lin... bribe her to get the filling? 234 00:08:14,450 --> 00:08:16,584 Bribe Louise? We don't have that kind of money. 235 00:08:16,594 --> 00:08:18,295 But if she lost a bet... 236 00:08:18,303 --> 00:08:19,603 I don't know. What's the bet? 237 00:08:19,610 --> 00:08:20,844 Pack your bags, kids. 238 00:08:20,850 --> 00:08:22,084 You're running away, too! 239 00:08:22,091 --> 00:08:23,257 Yay! Yay! 240 00:08:27,284 --> 00:08:28,618 What the...? What are you guys...? 241 00:08:28,626 --> 00:08:30,026 Guess who else is running away. 242 00:08:30,033 --> 00:08:31,534 Us. Gene and myself. 243 00:08:31,574 --> 00:08:33,909 What about Mom and Dad? They dropped us off. 244 00:08:34,758 --> 00:08:36,159 I'm not coming home! 245 00:08:36,166 --> 00:08:37,933 I know. Stay at your Aunt Gayle's! 246 00:08:37,942 --> 00:08:39,676 Great. I will. Forever. Thanks. 247 00:08:39,685 --> 00:08:41,753 I bet you can't last the weekend 248 00:08:41,762 --> 00:08:43,129 without Gayle driving you nuts! 249 00:08:43,137 --> 00:08:44,971 Bet I can. I love it here! 250 00:08:44,979 --> 00:08:47,080 Yeah, care to make a wager? Sure! 251 00:08:47,091 --> 00:08:49,059 I'll tell you what. If you last the whole weekend, 252 00:08:49,068 --> 00:08:50,568 you don't have to get the filling. 253 00:08:50,577 --> 00:08:52,845 But if you crack, if you can't hack it, 254 00:08:52,855 --> 00:08:55,524 you get the drillin' and the fillin'. Deal? 255 00:08:55,537 --> 00:08:56,970 Of course it's a deal! 256 00:08:56,977 --> 00:08:59,012 I can stay here till I'm 30! 257 00:08:59,022 --> 00:09:02,491 It's the most fun studio apartment in the world! 258 00:09:02,507 --> 00:09:04,074 This better work. 259 00:09:04,082 --> 00:09:05,416 It's gonna work 'cause we're gonna cheat. 260 00:09:05,423 --> 00:09:06,690 We got a man on the inside. 261 00:09:06,696 --> 00:09:08,029 "Hi, Mom. 262 00:09:08,036 --> 00:09:09,503 Ready when you are. It's Tina." 263 00:09:09,511 --> 00:09:11,231 "Tina, your daughter, Tina." 264 00:09:13,586 --> 00:09:15,754 Okay. It's time to text Tina her first instructions. 265 00:09:15,765 --> 00:09:17,866 We're gonna raise Gayle's crazy meter to un-fun levels. 266 00:09:17,910 --> 00:09:20,211 Super secret-style, like a ninja. 267 00:09:20,223 --> 00:09:22,391 You know, this whole situation is absurd. 268 00:09:22,434 --> 00:09:24,302 Hey, you got to fight crazy with crazy. 269 00:09:24,311 --> 00:09:26,478 Well, Louise gets this from your side of the family. 270 00:09:26,489 --> 00:09:28,090 You don't think I know that? 271 00:09:30,242 --> 00:09:31,943 What are you doing? Stop that. 272 00:09:35,705 --> 00:09:37,373 Go in the hole, BBs! 273 00:09:37,381 --> 00:09:39,282 Aah! I was so close! 274 00:09:39,292 --> 00:09:41,259 What do you have against novelty amusements, cat?! 275 00:09:41,301 --> 00:09:43,569 Hi, Aunt Gayle. 276 00:09:43,581 --> 00:09:46,216 So, um, we were wondering if you'd read us your poetry. 277 00:09:46,227 --> 00:09:47,661 Uh, what? Really? 278 00:09:47,669 --> 00:09:49,036 What? You kids want to hear my poetry? 279 00:09:49,043 --> 00:09:50,844 Tina! Oh, wonderful, wonderful! 280 00:09:50,853 --> 00:09:52,554 What's happening? 281 00:09:54,706 --> 00:09:57,508 "Happy Things We Should Send Into Space." 282 00:09:57,555 --> 00:09:59,490 A jar of mayo. 283 00:09:59,500 --> 00:10:02,034 Magazine clippings of Scott Baio. 284 00:10:02,079 --> 00:10:03,813 That song that starts with "Day-O"... 285 00:10:03,823 --> 00:10:06,158 Little cat, you're just like me. 286 00:10:06,202 --> 00:10:08,703 You go outside and squat to pee. 287 00:10:08,715 --> 00:10:11,284 Squat! Squat! 288 00:10:11,296 --> 00:10:13,130 Squat! Squat! 289 00:10:13,172 --> 00:10:15,140 Yeah! Okay. That's... 290 00:10:15,150 --> 00:10:16,684 Oh, ah... we got to stop. 291 00:10:16,724 --> 00:10:18,024 But I'm not done. Squat! 292 00:10:18,031 --> 00:10:19,632 The end. 293 00:10:19,674 --> 00:10:21,542 Great poems, Aunt Gayle. Okay, I'll take that. 294 00:10:21,584 --> 00:10:23,952 Thank you. Wait. But I have so many more! 295 00:10:23,964 --> 00:10:25,398 And I want to read them! 296 00:10:25,405 --> 00:10:27,773 Later. Alone. So I don't disturb anyone 297 00:10:27,784 --> 00:10:32,321 when I go, "Mmm. Uh-huh. Well put. Devastating." 298 00:10:32,341 --> 00:10:34,609 Oh, poopsicles! 299 00:10:34,654 --> 00:10:37,456 Louise outflanked us. I think we got to turn up the heat. 300 00:10:37,502 --> 00:10:39,103 You know, I haven't read any parenting books, 301 00:10:39,112 --> 00:10:41,647 but I'm pretty sure this wouldn't be in there. 302 00:10:41,658 --> 00:10:44,026 Parenting books? There are parenting books? Um... 303 00:10:44,038 --> 00:10:45,672 I thought they were... that was a joke. 304 00:10:45,679 --> 00:10:47,680 Well, there are parenting books. Huh. 305 00:10:47,691 --> 00:10:49,525 I should write a book. 306 00:10:49,534 --> 00:10:51,335 I'd call it Hey, You, I Saw That. Put It Back! 307 00:10:51,344 --> 00:10:53,011 That's... Yeah. Yup, you should do that. 308 00:10:53,019 --> 00:10:55,387 I know, right? Make a fortune. Mm-hmm. 309 00:10:55,433 --> 00:10:59,269 Hey, Aunt Gayle, do your cats' claw caps come in other colors? 310 00:10:59,286 --> 00:11:00,920 What, their Pretty Paws? 311 00:11:00,928 --> 00:11:02,528 Of course! I got lots of colors. 312 00:11:02,571 --> 00:11:04,238 It's just maybe Jean Paw'd Van Damme 313 00:11:04,246 --> 00:11:05,747 would be happier in pastel colors. 314 00:11:05,754 --> 00:11:07,087 It is spring, after all. 315 00:11:07,128 --> 00:11:09,229 You're so right. 316 00:11:09,272 --> 00:11:11,874 Oh, Pink Eye and Mr. Business, 317 00:11:11,887 --> 00:11:14,121 you must be so embarrassed that you're still 318 00:11:14,166 --> 00:11:15,560 in winter colors. 319 00:11:15,574 --> 00:11:17,341 Let's change 'em up! We'll all help. 320 00:11:17,349 --> 00:11:20,518 Yeah! If we all pitch in, it'll only take a few hours. 321 00:11:20,533 --> 00:11:22,201 I'm sure you guys got it covered. 322 00:11:22,209 --> 00:11:23,843 I'm just gonna go... Cat nail salon! 323 00:11:23,885 --> 00:11:26,220 Louise, you hold Mr. Business. Hurry, hurry. 324 00:11:26,231 --> 00:11:28,799 Why do I have to have Mr. Business? He's the worst one. 325 00:11:28,811 --> 00:11:31,613 Gene, you-you switch with me. Hell no. 326 00:11:31,660 --> 00:11:33,661 Oh, yeah. Oh, wrap 'em up with these towels, 327 00:11:33,671 --> 00:11:35,439 'cause when we take the old Pretty Paws off, 328 00:11:35,447 --> 00:11:37,448 they tend to go for the eyes. Ah! 329 00:11:37,458 --> 00:11:40,526 No, just round 'em up. Just close your eyes and dive on 'em. 330 00:11:40,540 --> 00:11:42,308 Thanks so much for helping, kids. 331 00:11:42,317 --> 00:11:44,318 Now that I made 'em all pretty, 332 00:11:44,327 --> 00:11:47,295 the pound will have to give me that fourth cat. 333 00:11:47,309 --> 00:11:49,744 Ah, time to get some shut-eye. 334 00:11:51,198 --> 00:11:53,199 The apocalypse is upon us! 335 00:11:53,209 --> 00:11:57,913 Why?! Why must the world end right when I'm getting sleepy?! 336 00:11:57,967 --> 00:11:59,968 What's happening? 337 00:11:59,978 --> 00:12:01,979 Oh, it's how she sleeps. Don't worry about it. 338 00:12:01,989 --> 00:12:04,224 But there is an apocalypse. Ah! 339 00:12:04,268 --> 00:12:07,103 Every human is dead except for me! 340 00:12:07,116 --> 00:12:08,950 Especially the men! 341 00:12:08,959 --> 00:12:10,360 So there's no men! 342 00:12:10,368 --> 00:12:12,369 So it's okay to sleep alone. 343 00:12:12,378 --> 00:12:14,846 Good night, kids. Night, Aunt Gayle. 344 00:12:14,858 --> 00:12:17,026 Gayle had 'em in the cat salon for hours. 345 00:12:17,069 --> 00:12:19,170 Well, Louise has to be cracking a little, right? 346 00:12:19,181 --> 00:12:21,082 But we need to push her over the top. 347 00:12:21,091 --> 00:12:23,926 Hmm. Wait, wait, wait. Remember when Gayle hosted a game night 348 00:12:23,940 --> 00:12:26,041 and made us play the board game she invented? 349 00:12:26,051 --> 00:12:28,453 Gayle Force Winds? Yes! Gayle Force Winds! 350 00:12:28,464 --> 00:12:30,898 We should get the kids to play that. It's horrible. 351 00:12:30,910 --> 00:12:33,312 The rules don't make any sense, it takes all day to play it... 352 00:12:33,323 --> 00:12:35,991 Yes! Gayle Force Winds will drive Louise nuts. 353 00:12:36,003 --> 00:12:38,171 All right, sex time! Oh, my God, right. 354 00:12:38,182 --> 00:12:40,183 We can do that, 'cause they-they're gone. 355 00:12:40,193 --> 00:12:42,027 Yeah... Let's do it. 356 00:12:42,036 --> 00:12:44,538 Yeah. Let's go! 357 00:12:46,293 --> 00:12:48,961 You want me to win. Yes, I did it! 358 00:12:48,974 --> 00:12:50,208 Ha! Ha! Ha! 359 00:12:50,214 --> 00:12:51,814 Ha. Eh, hmm. 360 00:12:51,856 --> 00:12:53,923 So, what do you kids want to do today? 361 00:12:53,933 --> 00:12:55,534 You're looking at it, babe. 362 00:12:55,542 --> 00:12:58,711 Okay, great. How does butter sound for lunch? 363 00:12:58,726 --> 00:13:01,060 What, am I gonna say no to a butter lunch? 364 00:13:01,106 --> 00:13:03,874 Hmm. Hey, Aunt Gayle, I wish there was a board game that we could play 365 00:13:03,886 --> 00:13:06,621 that stimulates the imagination but that was too good 366 00:13:06,634 --> 00:13:08,735 for the major board game companies to even touch. 367 00:13:08,746 --> 00:13:11,481 I made a board game that stimulates the imagination 368 00:13:11,528 --> 00:13:14,363 but that was too good for the major board game companies to even touch! 369 00:13:14,376 --> 00:13:15,710 Oh, I got to make room. 370 00:13:17,224 --> 00:13:18,658 Uh, what's happening now? 371 00:13:18,666 --> 00:13:20,000 Why are you looking at me? 372 00:13:20,007 --> 00:13:22,208 I'm on the same moving couch as you. 373 00:13:22,251 --> 00:13:24,286 So if Louise makes it to tomorrow morning, 374 00:13:24,330 --> 00:13:25,897 she doesn't have to get the filling? Right. 375 00:13:25,905 --> 00:13:27,506 But if Gayle's craziness drives her out, 376 00:13:27,513 --> 00:13:29,080 she loses. Mm-hmm. 377 00:13:29,088 --> 00:13:31,022 And yet she wins 'cause her cavity will be filled. 378 00:13:31,032 --> 00:13:32,866 That's right. Pretty high-level parenting. 379 00:13:32,909 --> 00:13:33,976 Yeah. We know what we're doing, Teddy. 380 00:13:33,982 --> 00:13:35,215 Pretty badass. 381 00:13:35,254 --> 00:13:36,655 But what if Louise flies the coop 382 00:13:36,662 --> 00:13:37,962 and just goes somewhere else? 383 00:13:37,969 --> 00:13:39,269 Oh... 384 00:13:39,310 --> 00:13:40,744 Whoa. You didn't even think of that, Bobby? 385 00:13:40,751 --> 00:13:41,951 Well, I mean, it's been... 386 00:13:41,958 --> 00:13:43,792 You have no contingency plan in place? 387 00:13:43,800 --> 00:13:46,235 I... Teddy, it's been mostly Linda's thing. 388 00:13:46,281 --> 00:13:48,916 So we'll, uh... we'll stake out Gayle's apartment. 389 00:13:48,961 --> 00:13:51,029 Oh, a stakeout. That sounds fun! 390 00:13:51,039 --> 00:13:53,374 Hey! Get takeout for your stakeout. Huh? 391 00:13:53,419 --> 00:13:55,253 Maybe you could order steak, have a takeout-steak stakeout. 392 00:13:55,261 --> 00:13:56,562 I'll get the menus! 393 00:13:56,602 --> 00:13:58,536 It's called Gayle Force Winds. 394 00:13:58,546 --> 00:14:00,013 It's more than just a board game. 395 00:14:00,054 --> 00:14:02,055 It's about love and war and fantasy 396 00:14:02,065 --> 00:14:03,832 and plagues and fashion. 397 00:14:03,875 --> 00:14:05,075 Cool. So how do we play it? 398 00:14:05,115 --> 00:14:07,116 Princess Gayle must save the five realms 399 00:14:07,126 --> 00:14:09,294 of Worldlandia from the evil winds 400 00:14:09,303 --> 00:14:11,304 sent by the wicked sorceress, Rebecca, 401 00:14:11,314 --> 00:14:12,815 who thinks she's so cute. 402 00:14:12,823 --> 00:14:14,056 She lives upstairs. 403 00:14:14,095 --> 00:14:16,096 Louise, you go first. 404 00:14:17,447 --> 00:14:20,516 Uh-oh, you landed in Sponge'in Dungeon. 405 00:14:20,564 --> 00:14:22,799 You got to sit with this wet sponge on your head 406 00:14:22,843 --> 00:14:25,512 This game seems pretty weird. 407 00:14:25,524 --> 00:14:29,360 Maybe we should go home. I'd rather sit here with a wet sponge on my head all day 408 00:14:29,378 --> 00:14:31,946 than get that stupid filling. 409 00:14:31,958 --> 00:14:34,393 Nice romantic stakeout. 410 00:14:34,438 --> 00:14:36,439 What is that smell? Oh. 411 00:14:36,450 --> 00:14:39,385 Bobby, Linda, what are you doing here? Teddy? 412 00:14:39,432 --> 00:14:42,834 What are you doing here? I was just gonna park over there for a few hours and then, uh, 413 00:14:42,850 --> 00:14:44,784 I happened to see you guys were here, and I thought 414 00:14:44,794 --> 00:14:47,162 I'd just kind of... Wait, are you crashing our stakeout? 415 00:14:47,207 --> 00:14:48,674 What? No. 416 00:14:48,715 --> 00:14:50,650 I brought pizza! Ooh, pizza. Hand it over. 417 00:14:50,659 --> 00:14:53,661 So what'd I miss? You guys taking copious notes? 418 00:14:53,675 --> 00:14:56,076 Can you... can... Do you mind both just scooting up 419 00:14:56,088 --> 00:14:58,256 just a little bit? A little more. 420 00:14:58,266 --> 00:14:59,599 Is that it? 421 00:14:59,606 --> 00:15:01,107 Mmm. That's as far as it can go? 422 00:15:01,115 --> 00:15:02,749 Should we all just move over to my truck? 423 00:15:02,757 --> 00:15:04,091 Teddy. Uh, you know what, I'm fine. 424 00:15:04,097 --> 00:15:05,097 I'll make it work. 425 00:15:05,103 --> 00:15:06,670 Can you mind cracking a window? 426 00:15:06,711 --> 00:15:08,712 Aw, man! I landed in Cold Sore-ia. 427 00:15:09,962 --> 00:15:12,196 Oh, that's hard. You can ask Tina 428 00:15:12,241 --> 00:15:13,741 for some of her magic ointment. 429 00:15:13,783 --> 00:15:15,450 But I clucked like an enchanted chicken 430 00:15:15,458 --> 00:15:17,459 for 20 minutes to get this magic ointment. 431 00:15:17,469 --> 00:15:19,236 I don't know... 432 00:15:19,279 --> 00:15:23,982 Uh-oh. Your indecision has upset the Gayle Force Winds. 433 00:15:28,696 --> 00:15:31,664 Everyone has to start over! No! 434 00:15:31,712 --> 00:15:33,713 We've been playing this game for six hours 435 00:15:33,723 --> 00:15:36,224 and no one has even made it past the Cliffs of Huxtable! 436 00:15:36,236 --> 00:15:39,071 That cavity's really bothering you, Louise. 437 00:15:39,084 --> 00:15:41,986 What's it to you? Whose side are you on? Don't you want me to win? 438 00:15:42,000 --> 00:15:43,434 Stay cool. I'm on your side. 439 00:15:43,441 --> 00:15:44,942 Team Louise all the way. 440 00:15:44,983 --> 00:15:46,383 Why are you talking like that? 441 00:15:46,424 --> 00:15:48,258 Like what? This is how I always talk. 442 00:15:48,267 --> 00:15:50,702 Wait, now I don't remember how I talk. Is this how I sound? 443 00:15:50,714 --> 00:15:53,916 Never mind. Just help me get past Rebecca's monkey army. 444 00:15:53,964 --> 00:15:55,665 Oh... 445 00:15:55,674 --> 00:15:57,842 Tina says Louise is losing it. 446 00:15:57,885 --> 00:16:00,887 Hopefully our little girl's about to snap. 447 00:16:00,902 --> 00:16:04,204 Yeah, let's hope it's soon. Teddy's apnea is making me sick. 448 00:16:09,213 --> 00:16:11,214 Oh, God. Thank God. That one was, like, six seconds. 449 00:16:11,223 --> 00:16:14,926 He's breathing again. I mean, how lo... how long before you die? 450 00:16:16,619 --> 00:16:18,820 I did it. I made it through the weekend. 451 00:16:18,830 --> 00:16:20,698 I don't have to get the filling! 452 00:16:20,707 --> 00:16:23,475 I win, I win! Let's all celebrate with more sleep 453 00:16:23,489 --> 00:16:25,050 and no more talking. Mmm, mmm, mmm, mmm! 454 00:16:25,065 --> 00:16:26,465 Morning, sleepyheads. 455 00:16:26,472 --> 00:16:28,473 Oh, my God, did we sleep through the night? 456 00:16:28,482 --> 00:16:30,316 We sure did. Never slept better. 457 00:16:30,326 --> 00:16:32,160 Linda. Linda. Wha... 458 00:16:32,168 --> 00:16:33,836 Did you know that you snore? 459 00:16:33,845 --> 00:16:36,246 What happened? Did we win? What-What's going on? 460 00:16:36,258 --> 00:16:37,525 It's morning. Damn it. 461 00:16:37,531 --> 00:16:39,365 That little bugger pulled it off. 462 00:16:39,374 --> 00:16:41,876 She beat us. That's not an option, Lin. 463 00:16:41,888 --> 00:16:44,389 She needs to get that filling or else her teeth are gonna fall out. 464 00:16:44,401 --> 00:16:47,403 Okay. I was hoping it wouldn't come to this. 465 00:16:47,417 --> 00:16:50,052 We're gonna have to make our baby feel some pain. 466 00:16:50,099 --> 00:16:51,332 Oh, wow. 467 00:16:51,338 --> 00:16:52,839 Y-You did it, Louise! 468 00:16:52,847 --> 00:16:54,447 How about a victory breakfast of ice cream? 469 00:16:54,455 --> 00:16:57,157 Thanks, T, that's a great idea. 470 00:17:02,565 --> 00:17:04,166 My baby! 471 00:17:04,175 --> 00:17:06,009 Our baby! We had to do it. 472 00:17:06,017 --> 00:17:07,417 It was the only way! 473 00:17:10,541 --> 00:17:12,403 You gonna finish that? 474 00:17:14,165 --> 00:17:16,533 Make it stop, make it stop! 475 00:17:16,544 --> 00:17:19,546 Knock, knock, time to pick up some runaways. Ow, ow, ow, 476 00:17:19,561 --> 00:17:22,830 , no, what's wrong, Louise? ow, ow, ow. 477 00:17:22,879 --> 00:17:26,514 She ate a bite of ice cream, and I guess it upset her cavity. Aw. 478 00:17:26,565 --> 00:17:28,132 Louise couldn't handle her high. 479 00:17:28,140 --> 00:17:30,875 Why-why is Teddy here? Yeah. 480 00:17:30,922 --> 00:17:32,555 Why are any of us here? Think about that. 481 00:17:32,563 --> 00:17:34,565 Whoa. You kids got further in Gayle Force Winds 482 00:17:34,575 --> 00:17:36,242 than I thought you would. 483 00:17:36,283 --> 00:17:39,218 Wait, you knew we were playing Gayle Force Winds? Ow. 484 00:17:39,266 --> 00:17:41,167 Um, I-I didn't. I just, um... 485 00:17:41,176 --> 00:17:43,177 What-What's, uh... what's Gayle Force Winds? 486 00:17:43,221 --> 00:17:46,223 Oh, now I get it. You guys were behind all of this. 487 00:17:46,237 --> 00:17:49,473 You cheated! How could you?! Ow! 488 00:17:49,521 --> 00:17:51,522 Tina helped us cheat! What?! Mom! 489 00:17:51,531 --> 00:17:53,999 Sorry, it's true. We cheated because we love you, honey. 490 00:17:54,011 --> 00:17:55,145 Yeah. 491 00:17:55,185 --> 00:17:56,919 Oh, that is disgusting. 492 00:17:56,927 --> 00:17:59,028 I hate you guys right no I can't believe it. 493 00:17:59,073 --> 00:18:01,074 Louise, you got to get that filling. 494 00:18:01,117 --> 00:18:04,219 I'm fine! Ow! Honey, 495 00:18:04,266 --> 00:18:07,268 now you listen to me. I know you're afraid. I'm not afraid! 496 00:18:07,282 --> 00:18:10,118 Oh... Aw, screw it! I'm afraid, I'm afraid! 497 00:18:10,132 --> 00:18:11,966 I know a little something about fear. 498 00:18:11,975 --> 00:18:14,810 You've seen my life. Yeah. It's bad. 499 00:18:14,824 --> 00:18:18,828 So why don't you let Aunt Gayle help you get through this, okay? 500 00:18:18,846 --> 00:18:22,014 We're gonna turn your fear-believe into make-belie. 501 00:18:22,028 --> 00:18:23,695 That's not gonna work. 502 00:18:23,704 --> 00:18:25,872 Let's do it. 503 00:18:25,883 --> 00:18:28,551 Great! Now, what character do you want to play? 504 00:18:38,852 --> 00:18:40,853 You've been briefed of the situation. I have. 505 00:18:40,863 --> 00:18:42,931 This is the asset I spoke about. Is the asset 506 00:18:42,974 --> 00:18:46,109 willing to do whatever's necessary to save the universe? 507 00:18:46,158 --> 00:18:48,492 She is. And the asset promises not to... 508 00:18:48,503 --> 00:18:50,304 bite me during the procedure? 509 00:18:50,348 --> 00:18:52,515 The asset promises. Then why the hell 510 00:18:52,524 --> 00:18:54,726 are we out here wasting time, damn it?! 511 00:18:54,738 --> 00:18:57,039 Let's go! Let's men! 512 00:18:57,082 --> 00:18:58,983 Sector eight, clear! 513 00:18:59,027 --> 00:18:59,760 Sectors ninend ten, 514 00:18:59,764 --> 00:19:01,998 clear! Ow. 515 00:19:02,043 --> 00:19:05,045 That pain is a toxin from our enemy's ice cream serum. 516 00:19:05,059 --> 00:19:07,360 The antidote is in this needle. 517 00:19:07,404 --> 00:19:09,105 Ooh! Oh... 518 00:19:09,147 --> 00:19:10,414 Ooh, I don't know... 519 00:19:10,455 --> 00:19:11,788 Okay, no! You must. 520 00:19:11,795 --> 00:19:14,787 The whole universe is counting on you, kid. 521 00:19:14,811 --> 00:19:16,645 Proceed. 522 00:19:16,654 --> 00:19:17,988 Ow! 523 00:19:18,028 --> 00:19:20,029 Very good. You should be completely numb 524 00:19:20,038 --> 00:19:21,506 in just a few seconds. 525 00:19:22,888 --> 00:19:23,888 Now, this might look like 526 00:19:23,893 --> 00:19:25,560 ordinary porcelain filling 527 00:19:25,569 --> 00:19:28,638 from a sad, lonely dentist's office, but this is 528 00:19:28,686 --> 00:19:30,487 a microchip of our plans 529 00:19:30,528 --> 00:19:33,197 for the most amazing weapon system ever. 530 00:19:34,417 --> 00:19:36,318 Oh, wait. Wait a minute. 531 00:19:37,834 --> 00:19:39,235 Oh, no! Our enemies are here! 532 00:19:39,276 --> 00:19:40,275 Ah! 533 00:19:42,090 --> 00:19:44,091 Louise, the mission must go on. 534 00:19:44,101 --> 00:19:45,501 Do it! 535 00:19:46,280 --> 00:19:47,613 Get him! 536 00:19:47,620 --> 00:19:49,188 Cover me, Bobby! Go, go, go! 537 00:19:49,196 --> 00:19:50,763 Grenade! 538 00:19:50,804 --> 00:19:53,105 Ah! Flamethrower! 539 00:19:53,150 --> 00:19:56,118 Okay... Okay, all right, all right. 540 00:19:56,166 --> 00:19:59,068 I'm hit! I'm hit! I'm taking fire here! 541 00:19:59,082 --> 00:20:01,516 You got to call in some air support! This is crazy! 542 00:20:01,527 --> 00:20:02,794 We get the point! 543 00:20:02,801 --> 00:20:04,636 Geez. We got you. 544 00:20:04,645 --> 00:20:06,913 Okay. You may have shot me too many times, 545 00:20:06,924 --> 00:20:09,992 but our cause will never die. 546 00:20:10,007 --> 00:20:12,008 You did it, Louise. I did it? 547 00:20:12,017 --> 00:20:13,618 You did it. And it didn't... 548 00:20:13,627 --> 00:20:16,295 inconvenience... anyone... at all. 549 00:20:18,017 --> 00:20:20,885 I'll hug him back to life! 550 00:20:20,898 --> 00:20:22,966 Okay, I'm fine. Yeah, yeah, Tina, he's fine. 551 00:20:22,976 --> 00:20:24,343 Don't do that. Okay. No. Almost there! 552 00:20:24,384 --> 00:20:26,051 Tina, let-let him go. Almost there! 553 00:20:26,093 --> 00:20:27,193 Tina, get up. 554 00:20:30,182 --> 00:20:32,417 When you get to the toy basket, get the squirt ring! 555 00:20:32,427 --> 00:20:35,429 The squirt ring! The future depends on it. 556 00:20:37,220 --> 00:20:38,787 Hey, you were good in there. 557 00:20:38,794 --> 00:20:41,463 You, too. I'd do a mission with you anytime. 558 00:20:41,476 --> 00:20:44,478 I hate to say it, but I think Gayle out-parented us. 559 00:20:44,491 --> 00:20:46,859 Maybe we should let her watch the kids more often. 560 00:20:46,872 --> 00:20:49,707 Oh, maybe Gayle could move in with us, be our full-time nanny. 561 00:20:49,720 --> 00:20:52,121 I'm gonna call your bluff on that. Yes. 562 00:20:52,132 --> 00:20:54,133 No. No, no. Too late. It's done. 563 00:20:54,142 --> 00:20:56,777 - See you at home, Gayle. - Gotcha! 564 00:20:56,825 --> 00:20:59,560 "Happy Things We Should Send Into Space." 565 00:20:59,573 --> 00:21:01,407 A jar of mayo. 566 00:21:01,415 --> 00:21:04,083 Magazine clippings of Scott Baio. 567 00:21:04,096 --> 00:21:07,179 That song that starts with "Day-O." 568 00:21:08,990 --> 00:21:10,991 Little cat, you're just like me. 569 00:21:11,000 --> 00:21:13,668 You go outside and squat to pee. 570 00:21:24,159 --> 00:21:26,927 Squat! Squat! 571 00:21:26,928 --> 00:21:28,329 Squat! 572 00:21:28,330 --> 00:21:30,164 Squat! 573 00:21:30,214 --> 00:21:34,764 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.