Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,900 --> 00:00:22,367
Low tide is great.
2
00:00:22,410 --> 00:00:24,410
The ocean is just
giving this stuff away?
3
00:00:24,422 --> 00:00:27,188
If you see any bottles, check
for a romantic message inside.
4
00:00:27,205 --> 00:00:29,204
I call dibs on any hook hands
or peg legs.
5
00:00:29,216 --> 00:00:31,049
Hey, what do you think this is?
6
00:00:31,061 --> 00:00:32,128
It smells disgusting!
7
00:00:32,167 --> 00:00:34,602
No, wait, it smells amazing!
8
00:00:34,650 --> 00:00:38,016
Like the boys' locker
room on a hot summer day.
9
00:00:38,036 --> 00:00:39,368
Gross!
10
00:00:39,377 --> 00:00:40,643
Great!
11
00:00:40,651 --> 00:00:42,718
Gross! Great!
12
00:00:42,731 --> 00:00:46,731
I can't stop smelling this
enigma of gross-great.
13
00:00:46,755 --> 00:00:48,689
Is that what sex will be like?
14
00:00:48,734 --> 00:00:51,102
Hey, Mr. Fisch!
15
00:00:51,148 --> 00:00:53,216
Hey, m'lady Bob.
16
00:00:53,261 --> 00:00:54,861
Uh, rent's not due, is it?
17
00:00:54,871 --> 00:00:57,203
I mean more due than usual?
18
00:00:57,217 --> 00:00:59,683
Relax. I just stopped by
to introduce you to my brother.
19
00:00:59,698 --> 00:01:01,732
Brother? I didn't know
you had a brother.
20
00:01:01,745 --> 00:01:03,745
Yep, I have a brother. Felix.
21
00:01:03,757 --> 00:01:05,556
He's, uh, in town for a while.
22
00:01:05,567 --> 00:01:07,500
His inheritance ran out.
23
00:01:07,512 --> 00:01:10,112
So he'll be doing some
of the landlording around here.
24
00:01:10,128 --> 00:01:11,828
Keep him out of my hair, will you?
25
00:01:11,872 --> 00:01:14,039
Um, o-okay.
Where is he?
26
00:01:14,086 --> 00:01:16,154
He's right, uh... Oh. Uh,
27
00:01:16,198 --> 00:01:18,065
oh, he might not want to come in.
28
00:01:18,110 --> 00:01:19,743
- Felix, come here!
- No!
29
00:01:19,753 --> 00:01:21,919
Felix...
It looks gross!
30
00:01:21,932 --> 00:01:23,932
Please, Felix.
It's okay to come in.
31
00:01:23,945 --> 00:01:26,277
I came in, and look at me.
I'm fine!
32
00:01:26,291 --> 00:01:29,024
There you go. Hi, pal.
33
00:01:29,041 --> 00:01:31,308
- Hi! Greetings!
- I don't want to be here.
34
00:01:31,321 --> 00:01:33,654
Shush. For all your landlording needs,
35
00:01:33,669 --> 00:01:35,403
Felix is your man.
36
00:01:35,446 --> 00:01:38,280
Oh, uh, great. Well, did you get
my messages about the bathroom?
37
00:01:38,297 --> 00:01:40,996
That I left you?
For the last several months?
38
00:01:41,012 --> 00:01:42,245
Yes, I got them.
39
00:01:42,253 --> 00:01:43,585
How the hell did you get my number?
40
00:01:43,594 --> 00:01:45,629
You gave it to me when we met.
41
00:01:45,674 --> 00:01:46,673
Not to use!
42
00:01:46,680 --> 00:01:48,880
Well, uh, last week,
the sink exploded.
43
00:01:48,893 --> 00:01:50,525
And the hot water is brown.
44
00:01:50,535 --> 00:01:52,936
Hot brown water?
Felix loves hot brown water.
45
00:01:52,951 --> 00:01:54,916
I do?
He's good at all that stuff
46
00:01:54,928 --> 00:01:56,795
that you just were yammering on about.
47
00:01:56,807 --> 00:01:58,240
Well, gotta go.
48
00:01:58,249 --> 00:01:59,915
Okay, so do you want to call a...
49
00:01:59,926 --> 00:02:01,926
Yes, I'll call
whatever you were about to say.
50
00:02:01,938 --> 00:02:04,406
Plumber.
Plumber. Of course, yes. Why?
51
00:02:04,453 --> 00:02:06,852
You know, I can just call him.
I'm supposed to call him!
52
00:02:06,867 --> 00:02:08,567
Okay.
Oh, my God.
53
00:02:08,578 --> 00:02:10,411
Is it always like this?
Does it always take this long?
54
00:02:10,422 --> 00:02:12,088
Is there always this much talking?
What?
55
00:02:12,099 --> 00:02:13,865
Don't say anything else!
I'm not getting roped
56
00:02:13,876 --> 00:02:15,375
into another hour-long discussion!
57
00:02:15,384 --> 00:02:17,176
I'll call your plumber!
Good-bye!
58
00:02:19,073 --> 00:02:20,306
Rich people run funny.
59
00:02:20,314 --> 00:02:22,247
Must be all the money
in their pockets.
60
00:02:22,259 --> 00:02:24,992
Or it's their big, rich,
golden wieners.
61
00:02:25,009 --> 00:02:27,075
Eh, it's probably their wieners.
Yep.
62
00:02:27,088 --> 00:02:29,455
Guys, you know that lump
we found on the beach?
63
00:02:29,469 --> 00:02:31,869
My name's Gene!
No, the smelly lump.
64
00:02:31,884 --> 00:02:33,351
His name's Gene!
65
00:02:33,393 --> 00:02:35,861
The other lump.
It's called... ambergris.
66
00:02:35,908 --> 00:02:38,442
Ambergris, aka beach garbage.
67
00:02:38,491 --> 00:02:40,356
"When a whale
68
00:02:40,367 --> 00:02:42,234
"eats a squid, the sharp squid beak
69
00:02:42,246 --> 00:02:44,512
may irritate
the whale's digestive system."
70
00:02:44,526 --> 00:02:46,926
Hey, whale, maybe stop
eating sharp squid beak!
71
00:02:46,940 --> 00:02:49,775
What are you trying to do?!
"When that happens,
72
00:02:49,825 --> 00:02:51,424
"the whale's stomach
coats the squid beak
73
00:02:51,434 --> 00:02:53,634
"in a waxy substance
that the whale then passes."
74
00:02:53,647 --> 00:02:54,947
Passes to who?
75
00:02:54,988 --> 00:02:57,655
Like in sports?
Boring whale sports.
76
00:02:57,671 --> 00:03:00,806
I think "passes" means "poops out."
Go on.
77
00:03:00,856 --> 00:03:04,324
Ambergris is used in the
production of high-end perfumes."
78
00:03:04,345 --> 00:03:07,311
People pay to wear whale poop?
Wake up, Louise!
79
00:03:07,329 --> 00:03:10,329
People wear all sorts of animal
poops we don't even know about!
80
00:03:10,347 --> 00:03:12,446
It's not poop at all.
It's a waxy substance
81
00:03:12,459 --> 00:03:15,027
that whales secrete from...
Whoa! You can eat it!
82
00:03:15,043 --> 00:03:18,745
"King Charles II's favorite
meal was ambergris and eggs."
83
00:03:18,798 --> 00:03:21,097
Yep, he looks like a
breakfast-for-dinner kinda guy.
84
00:03:21,111 --> 00:03:23,779
That piece sold for $30,000?
85
00:03:23,828 --> 00:03:25,761
Our piece is bigger than that piece.
86
00:03:25,773 --> 00:03:27,606
Ah! Jackpot!
87
00:03:27,617 --> 00:03:29,350
Wait, whoa, whoa, where is our piece?
88
00:03:29,361 --> 00:03:32,029
Where is it?
Gene put it in Mom and Dad's bed.
89
00:03:32,077 --> 00:03:34,743
Hey,
why are you going into our bedroom?
90
00:03:34,760 --> 00:03:36,760
Probably putting something
gross in our bed.
91
00:03:36,772 --> 00:03:39,172
I'm taking something gross
out of your bed!
92
00:03:39,187 --> 00:03:41,555
Oh, good.
Thanks, sweetie!
93
00:03:41,601 --> 00:03:44,801
Okay. Here it is.
I'm holding $30,000 in my hands.
94
00:03:44,820 --> 00:03:46,987
If somebody wants this
and has that much money,
95
00:03:47,000 --> 00:03:49,233
they will give it to us?
Am I saying that right?
96
00:03:49,247 --> 00:03:50,881
That can't possibly be right.
97
00:03:50,923 --> 00:03:53,089
Slice me off a little nugget
of that, will ya?
98
00:03:53,103 --> 00:03:55,678
I just want to rest it on my tongue.
No way, Gene.
99
00:03:55,719 --> 00:03:57,451
Hey, but with your share
of the money, you can buy
100
00:03:57,461 --> 00:03:59,129
some other ambergris and eat that.
101
00:03:59,172 --> 00:04:01,506
Yes! It's like instant
gratification but later!
102
00:04:01,521 --> 00:04:03,720
Uhhhh...
What, Tina?
103
00:04:03,733 --> 00:04:06,535
We can't sell it.
What are you talking about?
104
00:04:06,583 --> 00:04:08,516
Ambergris is illegal to sell
105
00:04:08,528 --> 00:04:10,395
because whales are endangered.
Oh, well.
106
00:04:10,407 --> 00:04:12,439
I'll just, um, look up the number
107
00:04:12,452 --> 00:04:14,885
for the whale crimes unit.
Tina? No.
108
00:04:14,899 --> 00:04:17,566
You're right. We can just ask
Mom and Dad what to do with it.
109
00:04:17,583 --> 00:04:19,816
They're pretty cool.
Whoa, whoa, whoa, Tina,
110
00:04:19,829 --> 00:04:23,662
you're not telling Mom or Dad
or anybody, do you hear me?
111
00:04:23,685 --> 00:04:26,518
We found it, we're the ones
who are gonna get rich, okay?
112
00:04:26,535 --> 00:04:28,902
But it's illegal.
Tina, sweetie...
113
00:04:28,917 --> 00:04:30,584
Yeah?
Guess what? I got a secret.
114
00:04:30,594 --> 00:04:32,526
Hmm? Okay. Okay, ready?
You want to hear the secret?
115
00:04:32,538 --> 00:04:34,538
Yeah, what is it? Ah!
We're selling it!
116
00:04:34,551 --> 00:04:36,117
Tina, tell me the secret.
117
00:04:36,127 --> 00:04:37,935
Juicy.
118
00:04:39,562 --> 00:04:41,062
Good morning, parents!
119
00:04:41,104 --> 00:04:43,504
And good morning to you,
partners in victimless crime.
120
00:04:43,519 --> 00:04:44,953
Uhhhh...
121
00:04:44,994 --> 00:04:46,694
What do you think the odds are
that Felix will send
122
00:04:46,705 --> 00:04:48,470
a plumber today?
Twenty-twenty!
123
00:04:48,481 --> 00:04:49,882
Wait, is that an odd?
124
00:04:49,923 --> 00:04:51,990
Speaking of odd, uh,
yesterday, on the beach,
125
00:04:52,003 --> 00:04:55,337
Gene, Louise and I found a...
Sister! A word?
126
00:04:55,357 --> 00:04:56,656
What the hell was that?
127
00:04:56,664 --> 00:04:58,630
You're gonna blow our whole operation.
128
00:04:58,643 --> 00:05:00,876
I'm sorry, Louise; I just wanted
to get Mom and Dad's advice
129
00:05:00,889 --> 00:05:03,088
about whether we should
tell Mom and Dad.
130
00:05:03,102 --> 00:05:05,403
I mean,
whales are endangered, so...
131
00:05:05,417 --> 00:05:07,516
Just-just find a whale
to give your money to
132
00:05:07,529 --> 00:05:08,895
when this is all over, okay?
133
00:05:08,904 --> 00:05:10,804
Start a whale scholarship
or something!
134
00:05:10,816 --> 00:05:12,517
Greetings, sisters.
135
00:05:12,559 --> 00:05:14,891
Gene, what are you nibbling on?
Is that a piece of the lump?
136
00:05:14,906 --> 00:05:16,706
Um, I'm protecting it.
Give it to me.
137
00:05:16,717 --> 00:05:17,650
Mm-mm...
Give it to me...
138
00:05:17,656 --> 00:05:19,122
Mm-mm.
You spit it out.
139
00:05:19,132 --> 00:05:21,832
Mm-mm. Mm. You spit it out.
Open up that craw!
140
00:05:21,848 --> 00:05:23,747
Mm-mm. Uh-uh.
And spit it out!
141
00:05:23,759 --> 00:05:25,426
Listen up, blubber lover,
Uh-huh.
142
00:05:25,437 --> 00:05:27,603
you use your share
to buy more ambergris...
143
00:05:27,616 --> 00:05:29,182
that's the plan, remember?
144
00:05:29,192 --> 00:05:31,192
Oh, all right!
145
00:05:31,204 --> 00:05:32,636
God, you're like a goat.
146
00:05:32,645 --> 00:05:34,212
I am like a goat!
147
00:05:34,222 --> 00:05:36,421
Listen, I thought of a connection
who can help us move this stuff.
148
00:05:36,435 --> 00:05:37,901
Who?
149
00:05:37,910 --> 00:05:41,713
The hardest, most ruthless
criminal we know.
150
00:05:41,767 --> 00:05:43,567
Hi, Mickey!
Hey, Mickey.
151
00:05:43,578 --> 00:05:45,477
Kids, what a nice surprise!
Nice gig.
152
00:05:45,489 --> 00:05:46,988
Yep. The "Queezy Queen."
153
00:05:46,998 --> 00:05:48,331
It's good honest work.
154
00:05:48,339 --> 00:05:50,005
Pull the lever, push the lever,
155
00:05:50,016 --> 00:05:52,417
"you have to be this tall,"
and that is it.
156
00:05:52,432 --> 00:05:54,631
Uh-huh.
Yep! Just push and pull.
157
00:05:54,644 --> 00:05:55,710
Very Zahn.
158
00:05:55,717 --> 00:05:56,750
You mean "Zen"?
159
00:05:56,757 --> 00:05:58,190
Zahn. Steve Zahn.
160
00:05:58,199 --> 00:06:00,165
He's an actor I admire.
Love that guy!
161
00:06:00,178 --> 00:06:02,578
Hey, Mickey, uh, can we talk
to you in private for a second?
162
00:06:02,592 --> 00:06:04,391
Sure, sure, sure.
Step into my office.
163
00:06:04,403 --> 00:06:05,403
Like it?
You guys comfortable?
164
00:06:05,409 --> 00:06:07,107
Can I get anybody a water?
165
00:06:07,118 --> 00:06:09,919
We're good. Mickey, what
would you say if I told you
166
00:06:09,936 --> 00:06:11,702
somebody found something... I'm in.
167
00:06:11,713 --> 00:06:13,212
Hold on. There's more. Oh, great.
168
00:06:13,222 --> 00:06:14,755
So, there's this thing that comes out
169
00:06:14,764 --> 00:06:16,430
of whales' butts called ambergris.
170
00:06:16,441 --> 00:06:18,275
It's illegal to buy and sell.
171
00:06:18,286 --> 00:06:19,486
Enter, you.
172
00:06:19,526 --> 00:06:21,293
Okay, gang, I'm intrigued.
173
00:06:21,304 --> 00:06:24,770
But I don't know...
I left the criminal life behind.
174
00:06:24,791 --> 00:06:26,457
Good for you.
I used to be a thumbsucker
175
00:06:26,468 --> 00:06:28,168
and then I stopped, so I get it.
176
00:06:28,178 --> 00:06:29,677
Mickey, Mickey, Mickey, Mickey!
177
00:06:29,687 --> 00:06:31,955
Come on, man.
It's one last job.
178
00:06:32,001 --> 00:06:34,734
This is my last job.
This is my last job moment.
179
00:06:34,751 --> 00:06:37,386
This is the one I do and then
I die or go to jail at the end.
180
00:06:37,434 --> 00:06:39,067
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no!
181
00:06:39,077 --> 00:06:41,278
This is the one you do
and then you are golden.
182
00:06:41,323 --> 00:06:45,290
Oh, okay. If I help, I'd get some
kind of finder's fee, right?
183
00:06:45,314 --> 00:06:47,816
Maybe, like, uh...
I don't know, ten percent?
184
00:06:47,862 --> 00:06:50,096
What?! I mean...
yeah, sure.
185
00:06:50,110 --> 00:06:51,375
That would help me buy my bar.
186
00:06:51,383 --> 00:06:52,850
I want to get a bunch of monkeys.
187
00:06:52,859 --> 00:06:55,291
Call it the Monkey Bar.
Or... ooh... or crows!
188
00:06:55,306 --> 00:06:58,475
I could call it
the Bar with All the Crows.
189
00:06:58,527 --> 00:07:00,327
That's beautiful, Mickey.
I love your dreams.
190
00:07:00,371 --> 00:07:03,337
Oh, I got to go, I got to go.
191
00:07:03,355 --> 00:07:05,390
Sorry, kids!
Bonus round, right?
192
00:07:05,434 --> 00:07:07,869
I'm back!
Felix. Hi.
193
00:07:07,916 --> 00:07:09,748
Are you here to tell us
the plumber is coming?
194
00:07:09,759 --> 00:07:12,960
To fix the hot brown water?
No. Because the hot brown water
195
00:07:12,980 --> 00:07:15,247
is just the tip of
the hot brown iceberg.
196
00:07:15,261 --> 00:07:16,560
I was just about to call the plumber.
197
00:07:16,568 --> 00:07:18,502
Then I thought,
"That's thinking small."
198
00:07:18,546 --> 00:07:20,613
Calling a plumber is thinking small?
199
00:07:20,659 --> 00:07:23,425
Tiny! We're gonna give
your bathroom a total remodel.
200
00:07:23,442 --> 00:07:25,242
Oh! Wow. The bathroom's fine.
201
00:07:25,253 --> 00:07:27,686
It's just the water that
needs to be not brown.
202
00:07:27,701 --> 00:07:30,100
Yep!
A total renovaci�n!
203
00:07:30,115 --> 00:07:32,115
My brother will flip.
He'll be like, "Whoa!"
204
00:07:32,127 --> 00:07:35,294
And I'll be like, "Yeah! Calvin!
I friggin' did it!"
205
00:07:35,313 --> 00:07:37,979
And then he'll be like,
"Oh, that's nice." Um...
206
00:07:37,995 --> 00:07:40,095
So where is the latrine?
Let me see it.
207
00:07:40,108 --> 00:07:41,609
Over there.
It's-it's over there.
208
00:07:41,651 --> 00:07:44,620
Oh, God! It's horrible!
209
00:07:44,669 --> 00:07:47,469
It's not that bad.
Wait, let me look at it one more time.
210
00:07:47,486 --> 00:07:48,720
- Oh, my God!
- Oh!
211
00:07:48,761 --> 00:07:50,526
First, we're gonna
tear everything out.
212
00:07:50,537 --> 00:07:52,337
Yeah!
Then we're gonna burn
213
00:07:52,348 --> 00:07:53,948
that sad little poop
corner to the ground.
214
00:07:53,958 --> 00:07:55,524
Yeah, burn it! Oh.
I don't think that's...
215
00:07:55,534 --> 00:07:57,235
Burn, baby, burn!
No.
216
00:07:57,278 --> 00:07:58,711
And, in its place, we will build
217
00:07:58,720 --> 00:08:00,852
a bathroom where anything can happen.
218
00:08:00,865 --> 00:08:02,833
Babies will be born!
219
00:08:02,878 --> 00:08:05,246
Aw, babies. All right. Men will die!
220
00:08:05,292 --> 00:08:08,225
They're gonna die. Maybe just fix
the plumbing and then do the...
221
00:08:08,243 --> 00:08:10,477
It's a new day, people.
It's a new day.
222
00:08:10,491 --> 00:08:12,590
You can't hurt us again,
bathroom! Never again!
223
00:08:12,603 --> 00:08:14,336
Oh, my God.
224
00:08:14,347 --> 00:08:16,449
Sleep tight, little ambergris lump.
225
00:08:16,493 --> 00:08:17,959
Good night, ambergris.
226
00:08:17,968 --> 00:08:19,434
Mmm...
227
00:08:19,444 --> 00:08:20,811
Gene, no licking!
228
00:08:20,819 --> 00:08:23,151
Hey, what?! The lump
made the first move!
229
00:08:23,166 --> 00:08:25,400
I'll tuck it in. Ow.
Everyone say good night
230
00:08:25,413 --> 00:08:26,912
without touching it or licking it
231
00:08:26,922 --> 00:08:28,855
or hurting its value
on the black market.
232
00:08:28,867 --> 00:08:30,933
Say good night! Good night.
Good night.
233
00:08:30,946 --> 00:08:33,746
Okay, now walk away. Ambergris,
I'm gonna eat some old cheese,
234
00:08:33,763 --> 00:08:35,898
but I'll be thinking of you.
235
00:08:39,598 --> 00:08:42,600
What? Who's there?
What's that?
236
00:08:43,655 --> 00:08:45,723
Pretty, pretty, pretty.
237
00:08:50,328 --> 00:08:52,161
Thirty. Thousand.
Dollars.
238
00:08:52,172 --> 00:08:54,173
Thirty.
Thousand. Dollars.
239
00:08:57,806 --> 00:08:59,072
Put it on the boat, Hovig.
240
00:08:59,080 --> 00:09:00,414
Put the tile on the boat.
241
00:09:00,423 --> 00:09:02,422
Hovig, calm down.
242
00:09:02,434 --> 00:09:04,667
You know me;
I'm not gonna burn you on this.
243
00:09:04,681 --> 00:09:06,081
Ho... Talk to him, Linda, please.
244
00:09:06,090 --> 00:09:08,356
Hovig, listen to me.
He won't burn you.
245
00:09:08,370 --> 00:09:09,535
Wait, wait, who's Hovig?
246
00:09:09,543 --> 00:09:11,343
Felix, how long is this gonna take?
247
00:09:11,354 --> 00:09:12,720
We need a bathroom.
248
00:09:12,729 --> 00:09:14,662
Some people come here
just for the bathroom.
249
00:09:14,674 --> 00:09:17,508
And I say, "Customers only,"
then they buy a soda.
250
00:09:17,525 --> 00:09:19,158
Bob, shh, it's the tile guy, come on.
251
00:09:19,168 --> 00:09:21,033
Okay, if you could
just give me a ballpark
252
00:09:21,045 --> 00:09:23,712
of when this will be done...
Okay. Thank you, Hovig!
253
00:09:23,728 --> 00:09:25,961
I love you, honey!
She's great with Hovig.
254
00:09:25,975 --> 00:09:28,710
Did you sleep at all last night,
Louise? Sleep? Ha.
255
00:09:28,758 --> 00:09:30,726
Soon I'll have people
who do my sleeping for me!
256
00:09:31,944 --> 00:09:33,745
Bob's Burgers!
Whoa.
257
00:09:33,788 --> 00:09:35,954
Louise, it's Mickey!
Oh, hi, girl
258
00:09:35,968 --> 00:09:37,868
who sits behind me in math class.
259
00:09:37,880 --> 00:09:40,013
What? No, no, it's Mickey!
Brown hair?
260
00:09:40,026 --> 00:09:42,326
Hands a little bit small, out
of proportion with his body?
261
00:09:42,340 --> 00:09:45,473
Yeah, yeah, what's the
good word, math class friend?
262
00:09:45,492 --> 00:09:46,491
Oh! You're being discreet.
263
00:09:46,497 --> 00:09:48,197
I should do that.
264
00:09:48,208 --> 00:09:51,510
I found
somebody to move the ambergris!
265
00:09:51,561 --> 00:09:53,361
You did? Who?
You're not gonna believe it,
266
00:09:53,372 --> 00:09:56,107
the fried dough guy. He works
right near the Queezy Queen.
267
00:09:56,155 --> 00:09:58,123
Really? You found someone
at Wonder Wharf?
268
00:09:58,168 --> 00:10:00,768
Uh, don't be alarmed
but pretty much everyone working
269
00:10:00,783 --> 00:10:02,416
at Wonder Wharf is a criminal.
270
00:10:02,427 --> 00:10:03,927
Even Sally the snow cone lady?
271
00:10:03,970 --> 00:10:06,604
Are you kidding? Especially
Sally the snow cone lady.
272
00:10:06,652 --> 00:10:07,852
Okay.
Well, let's go see your guy.
273
00:10:07,892 --> 00:10:09,392
Whoa, whoa, whoa, compadre.
274
00:10:09,401 --> 00:10:11,234
I-I got to wait till my next break.
275
00:10:11,246 --> 00:10:13,479
Can we say 3:00-ish?
You want to meet here
276
00:10:13,493 --> 00:10:14,960
and then we'll head over
and see the Nose?
277
00:10:15,001 --> 00:10:15,934
Who's the Nose?
278
00:10:15,975 --> 00:10:17,374
That's my guy.
279
00:10:17,383 --> 00:10:19,116
He's got an amazing sense of smell.
280
00:10:19,127 --> 00:10:21,260
Oh, that's why they call him
the Nose! I just got it.
281
00:10:21,273 --> 00:10:23,739
Yeah, yeah, yeah. And...?
Well, he can verify the ambergris,
282
00:10:23,754 --> 00:10:25,754
and if he likes what he smells,
he'll buy it off you
283
00:10:25,766 --> 00:10:27,399
right on the spot.
Ten percent to me,
284
00:10:27,410 --> 00:10:29,409
we go our separate ways.
Or hang out!
285
00:10:29,421 --> 00:10:31,455
I don't know what you guys
are up to, but I'm just...
286
00:10:31,501 --> 00:10:33,167
Gotta go.
Wait for further instruction.
287
00:10:33,177 --> 00:10:36,177
Bye!
Kids meeting. Upstairs. Now.
288
00:10:36,195 --> 00:10:38,028
We've been having
a lot of kid meetings.
289
00:10:38,040 --> 00:10:40,473
This is why we need a conference room.
290
00:10:40,488 --> 00:10:42,421
Mickey told me the name of his connect
291
00:10:42,433 --> 00:10:44,933
and where he works,
so it's sayonara, Mickey!
292
00:10:44,948 --> 00:10:47,247
What are you saying, Louise?
We're cutting out Mickey?
293
00:10:47,261 --> 00:10:49,394
He cut himself out
by giving us the information.
294
00:10:49,407 --> 00:10:51,773
It's not my fault
he's bad at being a criminal.
295
00:10:51,788 --> 00:10:54,122
But Mickey was gonna use
that money to go straight.
296
00:10:54,136 --> 00:10:55,668
He was gonna open that straight bar.
297
00:10:55,678 --> 00:10:57,578
Okay, Tina, you're too emotional.
298
00:10:57,590 --> 00:11:00,123
You just bought yourself
a ticket to Not-Goingsville.
299
00:11:00,138 --> 00:11:02,038
Gene, let's go.
Here, I'll hold the lump.
300
00:11:02,050 --> 00:11:05,150
No way, Gene. I've seen how
you hold it... in your mouth.
301
00:11:05,169 --> 00:11:07,501
It needs to be stored
at mouth temperature!
302
00:11:07,515 --> 00:11:09,215
You know what?
I'm going alone!
303
00:11:09,226 --> 00:11:11,692
I'm taking charge
so you two won't screw this up!
304
00:11:11,707 --> 00:11:14,174
You want to end up like Mickey?
Five-foot-ten?
305
00:11:14,189 --> 00:11:16,491
Comfortable in his own skin?
No! Cut out!
306
00:11:16,536 --> 00:11:18,538
Cut, cut, cut, cut,
cut, cut, cut! Aah!
307
00:11:18,582 --> 00:11:20,316
This stuff is making you crazy!
308
00:11:20,327 --> 00:11:21,627
It's tearing us apart!
309
00:11:21,667 --> 00:11:23,433
Why couldn't that whale have pooped
310
00:11:23,444 --> 00:11:26,446
three equally sized poops like I do!
311
00:11:27,930 --> 00:11:29,096
This isn't like you, Louise.
312
00:11:29,137 --> 00:11:30,471
You used to be nice, sort of.
313
00:11:30,479 --> 00:11:32,611
If you're gonna sell that thing,
then you're doing it alone.
314
00:11:32,624 --> 00:11:33,790
Yes, that's the plan.
315
00:11:33,798 --> 00:11:35,598
That's exactly what I'm doing.
316
00:11:35,609 --> 00:11:37,842
Wh-What are you doing?
317
00:11:37,856 --> 00:11:41,022
You don't walk into a
deal just holding the stuff.
318
00:11:41,041 --> 00:11:42,807
You tape it to your back.
319
00:11:42,818 --> 00:11:44,252
Watch a movie!
320
00:11:44,295 --> 00:11:45,961
Okay.
Let me get that for you.
321
00:11:45,971 --> 00:11:47,237
Thank you.
322
00:11:47,245 --> 00:11:48,844
The tape doesn't stick.
323
00:11:48,855 --> 00:11:50,322
Stay still.
I'll get the duct tape
324
00:11:50,331 --> 00:11:52,397
Dad uses to lock
the front door at night.
325
00:11:52,410 --> 00:11:54,411
It's ready.
Ambergris lump secured?
326
00:11:54,455 --> 00:11:55,854
Check.
327
00:11:55,863 --> 00:11:57,731
Sample for The Nose to test? Check.
328
00:11:57,775 --> 00:11:59,941
I'm leaving here a girl
with a hunch on her back,
329
00:11:59,954 --> 00:12:02,321
but I'm coming back a girl
with a whole hunch of money.
330
00:12:02,336 --> 00:12:05,305
I'm mad, but I'm still
gonna wish you good luck!
331
00:12:05,354 --> 00:12:08,089
I got the deejay...
332
00:12:08,137 --> 00:12:11,437
Yay! Ah, the unveiling party;
It's gonna be amazing!
333
00:12:11,457 --> 00:12:13,557
Unveiling party?
Party time!
334
00:12:13,570 --> 00:12:15,503
We don't even have
a bathroom that works,
335
00:12:15,515 --> 00:12:17,049
and you're planning a party?
336
00:12:17,091 --> 00:12:18,823
By the way, the deejay
might have to stay with you.
337
00:12:18,834 --> 00:12:22,668
What?! Yes. He's Brazilian,
though, so, uh... very cool.
338
00:12:22,690 --> 00:12:24,190
No... Felix, no.
339
00:12:24,200 --> 00:12:26,866
The burlesque girls, you know
what, let's just have them
340
00:12:26,882 --> 00:12:28,048
dancing on the tables and the counter.
341
00:12:28,056 --> 00:12:30,056
Oh, burlesque girls!
Classy!
342
00:12:30,068 --> 00:12:32,768
Very classy.
Please, sir, don't encourage this.
343
00:12:32,785 --> 00:12:34,118
You're not in... You know what?
What?
344
00:12:34,126 --> 00:12:35,859
You know what we're gonna do?
345
00:12:35,870 --> 00:12:37,503
We're gonna have
a plumbing party, all right?
346
00:12:37,514 --> 00:12:38,980
With a licensed plumber.
347
00:12:38,989 --> 00:12:40,854
To fix the bathroom.
Not a deejay,
348
00:12:40,866 --> 00:12:42,700
no burlesque show.
Okay.
349
00:12:42,744 --> 00:12:44,410
A plumber to fix the pipe!
350
00:12:44,421 --> 00:12:47,521
Bobby! So no girls, then?
Or still girls?
351
00:12:47,539 --> 00:12:49,807
It's still happening.
I'll put you on the list.
352
00:12:56,794 --> 00:12:58,594
Fried dough?
Are you The Nose?
353
00:12:58,605 --> 00:13:00,672
That's what they call me.
What do they call you,
354
00:13:00,685 --> 00:13:01,918
Humpback Whacky Eyes?
355
00:13:01,926 --> 00:13:05,825
Listen, doughboy, I came to
talk to you about real dough.
356
00:13:05,848 --> 00:13:07,114
Ah, I see.
357
00:13:07,123 --> 00:13:08,223
You're, uh, you're early.
358
00:13:08,230 --> 00:13:09,864
And you're, uh, rather tiny.
359
00:13:09,906 --> 00:13:11,172
Yeah, yeah, I'm a little girl.
360
00:13:11,181 --> 00:13:12,481
Sorry I'm not huge and old.
361
00:13:12,489 --> 00:13:13,489
Wh-Where's Mickey?
362
00:13:13,528 --> 00:13:17,495
Uh, Mickey sends his regrets,
and, uh, this... hearty
363
00:13:17,518 --> 00:13:19,051
handshake.
Ugh!
364
00:13:19,061 --> 00:13:20,527
You put something gross in my hand!
365
00:13:20,537 --> 00:13:22,405
Oh. Okay.
366
00:13:26,070 --> 00:13:28,570
Sweet Georgia O'Keeffe!
367
00:13:28,585 --> 00:13:29,951
This is finely aged.
368
00:13:29,960 --> 00:13:32,093
You have the
rest of it with you?
369
00:13:32,106 --> 00:13:33,372
Well, do you have the money?
370
00:13:33,380 --> 00:13:35,480
I want $30,000!
371
00:13:35,493 --> 00:13:36,959
Well, I don't have it on me.
372
00:13:36,969 --> 00:13:38,335
Then I don't have the stuff,
373
00:13:38,344 --> 00:13:39,510
Do I, Nose?
374
00:13:39,517 --> 00:13:40,516
Oh, you know what?
375
00:13:40,523 --> 00:13:41,689
I just remembered.
376
00:13:41,697 --> 00:13:43,064
I want to the ATM yesterday.
377
00:13:43,072 --> 00:13:44,906
I have about $30,000 on me.
378
00:13:44,949 --> 00:13:46,583
Okay, great, great!
Let's do this.
379
00:13:46,626 --> 00:13:48,693
All right, count of three,
I give you the money,
380
00:13:48,705 --> 00:13:50,138
you give me the ambergris.
Sounds good.
381
00:13:50,148 --> 00:13:51,832
Okay. One...
Okay.
382
00:13:52,930 --> 00:13:54,064
...two...
383
00:13:55,009 --> 00:13:56,143
...three!
384
00:13:56,151 --> 00:13:57,450
It's huge!
385
00:13:57,458 --> 00:13:58,583
12 dollars?!
386
00:13:58,598 --> 00:14:00,697
Oh, is it?
Are you robbing me?
387
00:14:00,709 --> 00:14:02,276
Yeah...
What?!
388
00:14:02,286 --> 00:14:04,186
Mickey's not here.
You're very small.
389
00:14:04,198 --> 00:14:07,331
It just makes sense.
Yeah, okay, I get it, I get it.
390
00:14:07,350 --> 00:14:09,583
But what if I do this!
391
00:14:09,597 --> 00:14:10,830
Nope. Doesn't work.
392
00:14:10,838 --> 00:14:12,437
Remember?
You're small?
393
00:14:12,447 --> 00:14:13,747
You have to give it back!
394
00:14:13,755 --> 00:14:17,755
Mmm, hey, this smells like a
cantaloupe wrapped in dirty socks.
395
00:14:17,779 --> 00:14:19,579
It's a cantaloupe
wrapped in dirty socks!
396
00:14:19,591 --> 00:14:21,292
Tina!
397
00:14:21,333 --> 00:14:22,666
Stay still.
I'll get the duct tape
398
00:14:22,675 --> 00:14:24,409
Dad uses to lock
the front door at night.
399
00:14:27,638 --> 00:14:29,971
Dear Louise and/or The Nose,
400
00:14:29,986 --> 00:14:32,219
this is for your own good.
Also, please return
401
00:14:32,232 --> 00:14:33,632
the cantaloupe and the socks.
402
00:14:33,641 --> 00:14:34,573
Love, Tina.
403
00:14:34,580 --> 00:14:35,812
You know,
404
00:14:35,820 --> 00:14:37,420
they're not that dirty...
you can get
405
00:14:37,430 --> 00:14:38,991
another day out of
these, quite frankly.
406
00:14:39,768 --> 00:14:42,473
Okay, okay, okay,
if I were a double-dealing
407
00:14:42,489 --> 00:14:43,822
goody-goody with a treasure,
408
00:14:43,831 --> 00:14:46,064
where would I go?
Is this a riddle?
409
00:14:46,078 --> 00:14:47,510
No.
Kid's book?
410
00:14:47,519 --> 00:14:49,721
No. And I wasn't talking to you, Nose.
411
00:14:49,767 --> 00:14:51,100
Sorry!
Don't you have
412
00:14:51,108 --> 00:14:53,141
some dough to fry?
Easy there, Blinky.
413
00:14:53,154 --> 00:14:56,054
I don't have dough to fry;
I get to fry dough.
414
00:14:56,072 --> 00:14:57,606
This is a dream job.
415
00:14:57,646 --> 00:14:59,780
I never realized
sinks could be so sexy.
416
00:14:59,794 --> 00:15:02,260
Oh, yes... sinks are
the supermodels of the bathroom,
417
00:15:02,275 --> 00:15:04,008
as I like to say.
Yeah!
418
00:15:04,019 --> 00:15:06,354
I call this one "Sinky Crawford."
419
00:15:07,841 --> 00:15:09,041
Sinky Craw...
Do you?
420
00:15:09,049 --> 00:15:10,136
Yeah.
Do you?
421
00:15:10,155 --> 00:15:11,588
Yeah!
That's great.
422
00:15:11,598 --> 00:15:13,431
That's so great.
Get it? Sink...
423
00:15:13,442 --> 00:15:14,441
Ha-ha-ha-ha!
Like...
424
00:15:14,448 --> 00:15:16,681
Ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha.
425
00:15:16,695 --> 00:15:19,095
Ha...! I am so sick of your attitude.
426
00:15:19,109 --> 00:15:21,909
Oh, yeah, it's my fault.
Come here, Bob...
427
00:15:21,926 --> 00:15:23,625
Bobby, wait,
I didn't mean that. Bobby!
428
00:15:23,636 --> 00:15:25,736
Oh, my God!
? Look at this one! ?
429
00:15:25,749 --> 00:15:27,816
Oh, yeah!
Hubba hubba.
430
00:15:27,862 --> 00:15:29,461
Are you sure we should do this, T?
431
00:15:29,471 --> 00:15:31,971
Yes. I know how we can still
use the lump for good.
432
00:15:31,986 --> 00:15:33,619
Mickey can sell it and open his bar.
433
00:15:33,630 --> 00:15:35,163
The bar with the monkeys
and the crows!
434
00:15:35,172 --> 00:15:37,206
It's what the world needs now!
435
00:15:37,250 --> 00:15:39,083
Don't worry about that sound...
that's nothin'!
436
00:15:39,095 --> 00:15:40,929
That one,
ooh, that's new.
437
00:15:40,940 --> 00:15:42,372
I got to report that one.
438
00:15:42,381 --> 00:15:44,048
Mickey... Louise...
Hi.
439
00:15:44,059 --> 00:15:46,124
she's meeting with the Nose right now.
440
00:15:46,137 --> 00:15:48,672
Uh-oh. Crossed wires alert.
441
00:15:48,719 --> 00:15:51,187
No. Louise cut you out.
She cheated you.
442
00:15:51,234 --> 00:15:53,433
Ooh, that stings.
443
00:15:53,447 --> 00:15:55,381
But I'm giving you
the lump, all of it.
444
00:15:55,393 --> 00:15:57,026
You can use the money to go straight.
445
00:15:57,036 --> 00:15:58,935
Buy a juicer... it'll
change your mornings.
446
00:15:58,947 --> 00:16:01,348
Or cowboy boots.
Mm, change your evenings.
447
00:16:01,395 --> 00:16:03,194
I'm honored, and I accept your offer.
448
00:16:03,205 --> 00:16:06,172
And I know exactly
how I'm gonna go straight.
449
00:16:06,190 --> 00:16:08,490
Yeah, your dream...
the Monkey and/or Crow Bar.
450
00:16:08,504 --> 00:16:11,104
Nope. I'm gonna use the
money to buy a tank.
451
00:16:11,120 --> 00:16:13,186
Uh-huh...
And then I could use the tank
452
00:16:13,199 --> 00:16:15,098
Uh-huh.
to rob a bank!
453
00:16:15,110 --> 00:16:17,244
Uh... Oh. I'll be Mickey Tank-Bank!
454
00:16:17,257 --> 00:16:19,489
No!
Yes! Mickey Tank-Bank!
455
00:16:19,503 --> 00:16:21,337
Aah! I shouldn't have come here!
Why, whale?
456
00:16:21,348 --> 00:16:25,117
Why did you curse us with this poop
or wax or whatever it is? Aah!
457
00:16:25,170 --> 00:16:26,404
There's only one thing to do:
458
00:16:26,412 --> 00:16:28,113
We have to destroy the ambergris.
459
00:16:28,155 --> 00:16:29,888
Whoa, hey, wait-wait-wait!
I was just getting
460
00:16:29,899 --> 00:16:31,365
to the "going straight" thing.
461
00:16:31,374 --> 00:16:33,274
I'm gonna do that after the bank.
462
00:16:33,286 --> 00:16:35,218
Tina, where are you going?
463
00:16:35,230 --> 00:16:37,065
Oh, my God, there she is!
464
00:16:38,953 --> 00:16:41,453
Tina! Sister!
465
00:16:41,468 --> 00:16:42,633
Ah, my only sister,
466
00:16:42,641 --> 00:16:44,408
there you are.
Hi, Tina.
467
00:16:44,419 --> 00:16:46,419
We haven't met yet, but I really want
468
00:16:46,432 --> 00:16:48,299
that thing you're holding.
Everybody get back!
469
00:16:48,342 --> 00:16:50,275
I'm gonna throw
the ambergris in the water.
470
00:16:50,287 --> 00:16:53,320
No! Whatever you do,
don't throw it in the water.
471
00:16:53,339 --> 00:16:56,306
Anything but the water!
472
00:16:56,324 --> 00:16:57,957
Wait. Doesn't ambergris float?
473
00:16:57,967 --> 00:16:59,834
Oh.
474
00:16:59,846 --> 00:17:01,511
No! Aah!
475
00:17:01,521 --> 00:17:03,688
Stop her!
She stole my baby!
476
00:17:03,702 --> 00:17:06,568
Seagulls! Swarm attack!
477
00:17:06,585 --> 00:17:08,619
Aah!
I thought that would work.
478
00:17:08,632 --> 00:17:11,200
Hot... hot pier!
Ooh! Ah! Ow! Ow!
479
00:17:14,063 --> 00:17:15,363
Aw...
480
00:17:15,405 --> 00:17:16,404
We got her.
481
00:17:16,411 --> 00:17:18,211
Nowhere else to go, Tina.
482
00:17:18,255 --> 00:17:20,022
Hand it over.
I want that money!
483
00:17:21,943 --> 00:17:24,410
What? What part of
484
00:17:24,425 --> 00:17:25,826
don't you understand?!
485
00:17:27,846 --> 00:17:28,879
Huh-huh.
486
00:17:30,092 --> 00:17:31,393
Mmm, ah!
487
00:17:41,896 --> 00:17:43,296
It's for the best.
488
00:17:43,305 --> 00:17:45,304
Can I have the socks
and cantaloupe back?
489
00:17:45,317 --> 00:17:47,084
I'll check in about it later.
490
00:17:48,804 --> 00:17:50,337
Everybody having a good time?
491
00:17:50,347 --> 00:17:52,347
I... know you are!
492
00:17:52,360 --> 00:17:54,327
Can you drape it more casually?
493
00:17:54,371 --> 00:17:56,071
Like, "Oh, I'm just
a ribbon, no big deal."
494
00:17:56,082 --> 00:17:58,450
Uh, sure, yeah. How's this?
Beautiful.
495
00:17:58,495 --> 00:18:02,862
Hey... so, I had a little
time to think, and I...
496
00:18:02,888 --> 00:18:05,588
guess I was a tiny bit out of control
497
00:18:05,605 --> 00:18:09,639
the other day, you know,
with the, uh...
498
00:18:09,663 --> 00:18:11,631
You know, uh, the ambergris.
499
00:18:11,674 --> 00:18:12,873
Huh. I didn't notice.
500
00:18:12,881 --> 00:18:14,614
Oh, seriously?
No, I noticed.
501
00:18:14,625 --> 00:18:16,358
Oh. You were really,
really out of control.
502
00:18:16,369 --> 00:18:18,169
I don't know, I miss
twitch-face Louise.
503
00:18:18,180 --> 00:18:24,652
Well, Gene, that's what happens
when you fry $30,000 in hot oil!
504
00:18:24,719 --> 00:18:26,185
There it is...
there's Twitchy.
505
00:18:26,194 --> 00:18:27,593
I'm fine. I'm good.
506
00:18:27,602 --> 00:18:29,737
I'm just twitching to the music.
507
00:18:29,783 --> 00:18:31,651
So, is this, uh, the unveiling?
508
00:18:31,695 --> 00:18:33,028
Yep.
How's it looking?
509
00:18:33,036 --> 00:18:34,235
Haven't seen it.
510
00:18:34,243 --> 00:18:35,609
Not feeling great about that.
511
00:18:35,618 --> 00:18:36,817
Doesn't seem to matter to anybody.
512
00:18:36,825 --> 00:18:37,824
The deejay slept in my living room.
513
00:18:37,831 --> 00:18:39,798
- Bob!
- Sergio.
514
00:18:39,810 --> 00:18:41,142
Hey, Mr. Fisch. Wine?
515
00:18:41,150 --> 00:18:42,984
Calvin. Welcome.
Was it easy to get in?
516
00:18:42,996 --> 00:18:44,595
I left your name at the door.
517
00:18:44,605 --> 00:18:46,471
Not bad, huh? You know,
I'm kind of glad
518
00:18:46,483 --> 00:18:48,349
the burlesque dancers
didn't show. Heh!
519
00:18:48,360 --> 00:18:50,160
They didn't want to dance
at a bathroom party.
520
00:18:50,172 --> 00:18:53,506
What are they, royalty?
Anyway, let's unveil this baby.
521
00:18:53,526 --> 00:18:55,258
Okay, uh...
522
00:18:55,268 --> 00:18:56,868
Oh, God, I'm nervous.
523
00:18:57,884 --> 00:18:59,783
The new, improved
524
00:18:59,795 --> 00:19:03,629
Bob's-Restaurant-
that-sells-burgers ba-throom!
525
00:19:03,652 --> 00:19:05,687
Oh, my God.
526
00:19:05,731 --> 00:19:08,433
Oh... my God.
Which is the sink?
527
00:19:08,480 --> 00:19:11,115
Which is the toilet?
I'd pee in that. Or that.
528
00:19:11,164 --> 00:19:14,264
It doesn't quite match the
rest of the restaurant.
529
00:19:14,282 --> 00:19:15,714
Calm down, Bob.
530
00:19:15,723 --> 00:19:17,523
I didn't forget you and your concerns.
531
00:19:17,535 --> 00:19:19,703
So the water works?
Oh, was that one of your concerns?
532
00:19:19,748 --> 00:19:21,182
Yeah. It was.
533
00:19:21,225 --> 00:19:22,357
Hold that thought.
Calvin...
534
00:19:22,364 --> 00:19:23,597
Hmm?
what do you think?
535
00:19:23,605 --> 00:19:25,405
Do you love it or do you love it?
536
00:19:25,450 --> 00:19:27,682
What were my choices again?
You hate it.
537
00:19:27,695 --> 00:19:29,595
No.
You do. You hate it.
538
00:19:29,607 --> 00:19:31,973
You hate it, too, Bob, don't you?
Yes, I do, hate it.
539
00:19:31,988 --> 00:19:33,888
You think it's stupid.
Too gaudy.
540
00:19:33,900 --> 00:19:35,166
Too much black!
541
00:19:35,174 --> 00:19:36,607
Not all those things.
542
00:19:36,616 --> 00:19:38,115
You never support me!
543
00:19:38,125 --> 00:19:40,093
Felix, you're being dramatic.
544
00:19:40,137 --> 00:19:41,604
I'm not being dramatic!
545
00:19:41,613 --> 00:19:43,879
I just feel like
I'm gonna throw up my heart
546
00:19:43,893 --> 00:19:46,261
and my head will fly away like a bird!
547
00:19:46,307 --> 00:19:48,942
So, you got your bathroom done.
548
00:19:48,990 --> 00:19:50,357
I'm gonna rip it all out!
549
00:19:50,399 --> 00:19:52,998
Mr. Fischoeder,
can you do something about this?
550
00:19:53,014 --> 00:19:54,414
What, Felix? Oh.
551
00:19:54,423 --> 00:19:56,090
Yes. Step aside.
Watch this.
552
00:19:57,776 --> 00:19:59,408
It's Felix,
553
00:19:59,418 --> 00:20:01,318
It's Felix, it's Felix,
554
00:20:01,330 --> 00:20:03,097
it's Felix, it's Felix,
Come on, Bob.
555
00:20:03,108 --> 00:20:05,643
it's Felix, it's Felix...
556
00:20:05,690 --> 00:20:07,790
? Who's that funny little wormy guy ?
557
00:20:07,803 --> 00:20:10,169
? Who poked out his
brother's eye? It's Felix ?
558
00:20:10,183 --> 00:20:13,483
? It's Felix,
and Felix is Mommy's favorite ?
559
00:20:13,503 --> 00:20:15,204
? That's me! ?
560
00:20:15,247 --> 00:20:16,613
Yeah!
Works every time.
561
00:20:16,622 --> 00:20:18,488
My mother played bongos.
Thank you.
562
00:20:18,500 --> 00:20:20,567
Bob, you were flat.
I was just saying words.
563
00:20:20,579 --> 00:20:22,245
You can't be flat when you're talking.
564
00:20:22,256 --> 00:20:23,589
You're flat.
You're flat right now.
565
00:20:23,597 --> 00:20:24,629
You're welcome.
566
00:20:24,636 --> 00:20:26,102
Thank you, Felix.
567
00:20:26,112 --> 00:20:28,279
Get a load of these two.
Siblings, right?
568
00:20:28,292 --> 00:20:31,561
I'm glad we never fight or act crazy.
569
00:20:31,611 --> 00:20:34,164
So, who's gonna
help me out here and lift me up
570
00:20:34,180 --> 00:20:35,667
so I can pee
in that weird round thing?
571
00:20:35,676 --> 00:20:36,802
That's Teddy!
572
00:20:36,809 --> 00:20:39,776
Everybody having a good time?
573
00:20:39,794 --> 00:20:41,393
Yay!
574
00:20:41,403 --> 00:20:43,135
I know you are!
575
00:20:43,146 --> 00:20:44,546
Party time!
576
00:20:44,555 --> 00:20:47,722
Oh...! Hey...!
577
00:20:47,741 --> 00:20:48,873
Whoa...!
578
00:20:48,881 --> 00:20:50,581
Yeah!
579
00:20:50,592 --> 00:20:52,792
Rio de Janeiro
is where I'm from.
580
00:20:52,805 --> 00:20:55,271
Hmm! Yeah!
581
00:20:55,286 --> 00:20:58,286
For bathroom
unveiling... today!
582
00:20:58,304 --> 00:20:59,470
? Bathroom party... ?
583
00:20:59,478 --> 00:21:00,644
Yeah!
584
00:21:00,652 --> 00:21:02,619
? Bathroom party, everybody... ?
585
00:21:02,631 --> 00:21:05,597
City of God...
that's my backyard!
586
00:21:05,615 --> 00:21:07,148
? Bathroom party... ?
587
00:21:07,158 --> 00:21:08,457
? Bathroom party ?
588
00:21:08,465 --> 00:21:10,066
? Everyb... ?
589
00:21:10,116 --> 00:21:14,666
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.