All language subtitles for Bobs Burgers s04e18 Ambergris.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,900 --> 00:00:22,367 Low tide is great. 2 00:00:22,410 --> 00:00:24,410 The ocean is just giving this stuff away? 3 00:00:24,422 --> 00:00:27,188 If you see any bottles, check for a romantic message inside. 4 00:00:27,205 --> 00:00:29,204 I call dibs on any hook hands or peg legs. 5 00:00:29,216 --> 00:00:31,049 Hey, what do you think this is? 6 00:00:31,061 --> 00:00:32,128 It smells disgusting! 7 00:00:32,167 --> 00:00:34,602 No, wait, it smells amazing! 8 00:00:34,650 --> 00:00:38,016 Like the boys' locker room on a hot summer day. 9 00:00:38,036 --> 00:00:39,368 Gross! 10 00:00:39,377 --> 00:00:40,643 Great! 11 00:00:40,651 --> 00:00:42,718 Gross! Great! 12 00:00:42,731 --> 00:00:46,731 I can't stop smelling this enigma of gross-great. 13 00:00:46,755 --> 00:00:48,689 Is that what sex will be like? 14 00:00:48,734 --> 00:00:51,102 Hey, Mr. Fisch! 15 00:00:51,148 --> 00:00:53,216 Hey, m'lady Bob. 16 00:00:53,261 --> 00:00:54,861 Uh, rent's not due, is it? 17 00:00:54,871 --> 00:00:57,203 I mean more due than usual? 18 00:00:57,217 --> 00:00:59,683 Relax. I just stopped by to introduce you to my brother. 19 00:00:59,698 --> 00:01:01,732 Brother? I didn't know you had a brother. 20 00:01:01,745 --> 00:01:03,745 Yep, I have a brother. Felix. 21 00:01:03,757 --> 00:01:05,556 He's, uh, in town for a while. 22 00:01:05,567 --> 00:01:07,500 His inheritance ran out. 23 00:01:07,512 --> 00:01:10,112 So he'll be doing some of the landlording around here. 24 00:01:10,128 --> 00:01:11,828 Keep him out of my hair, will you? 25 00:01:11,872 --> 00:01:14,039 Um, o-okay. Where is he? 26 00:01:14,086 --> 00:01:16,154 He's right, uh... Oh. Uh, 27 00:01:16,198 --> 00:01:18,065 oh, he might not want to come in. 28 00:01:18,110 --> 00:01:19,743 - Felix, come here! - No! 29 00:01:19,753 --> 00:01:21,919 Felix... It looks gross! 30 00:01:21,932 --> 00:01:23,932 Please, Felix. It's okay to come in. 31 00:01:23,945 --> 00:01:26,277 I came in, and look at me. I'm fine! 32 00:01:26,291 --> 00:01:29,024 There you go. Hi, pal. 33 00:01:29,041 --> 00:01:31,308 - Hi! Greetings! - I don't want to be here. 34 00:01:31,321 --> 00:01:33,654 Shush. For all your landlording needs, 35 00:01:33,669 --> 00:01:35,403 Felix is your man. 36 00:01:35,446 --> 00:01:38,280 Oh, uh, great. Well, did you get my messages about the bathroom? 37 00:01:38,297 --> 00:01:40,996 That I left you? For the last several months? 38 00:01:41,012 --> 00:01:42,245 Yes, I got them. 39 00:01:42,253 --> 00:01:43,585 How the hell did you get my number? 40 00:01:43,594 --> 00:01:45,629 You gave it to me when we met. 41 00:01:45,674 --> 00:01:46,673 Not to use! 42 00:01:46,680 --> 00:01:48,880 Well, uh, last week, the sink exploded. 43 00:01:48,893 --> 00:01:50,525 And the hot water is brown. 44 00:01:50,535 --> 00:01:52,936 Hot brown water? Felix loves hot brown water. 45 00:01:52,951 --> 00:01:54,916 I do? He's good at all that stuff 46 00:01:54,928 --> 00:01:56,795 that you just were yammering on about. 47 00:01:56,807 --> 00:01:58,240 Well, gotta go. 48 00:01:58,249 --> 00:01:59,915 Okay, so do you want to call a... 49 00:01:59,926 --> 00:02:01,926 Yes, I'll call whatever you were about to say. 50 00:02:01,938 --> 00:02:04,406 Plumber. Plumber. Of course, yes. Why? 51 00:02:04,453 --> 00:02:06,852 You know, I can just call him. I'm supposed to call him! 52 00:02:06,867 --> 00:02:08,567 Okay. Oh, my God. 53 00:02:08,578 --> 00:02:10,411 Is it always like this? Does it always take this long? 54 00:02:10,422 --> 00:02:12,088 Is there always this much talking? What? 55 00:02:12,099 --> 00:02:13,865 Don't say anything else! I'm not getting roped 56 00:02:13,876 --> 00:02:15,375 into another hour-long discussion! 57 00:02:15,384 --> 00:02:17,176 I'll call your plumber! Good-bye! 58 00:02:19,073 --> 00:02:20,306 Rich people run funny. 59 00:02:20,314 --> 00:02:22,247 Must be all the money in their pockets. 60 00:02:22,259 --> 00:02:24,992 Or it's their big, rich, golden wieners. 61 00:02:25,009 --> 00:02:27,075 Eh, it's probably their wieners. Yep. 62 00:02:27,088 --> 00:02:29,455 Guys, you know that lump we found on the beach? 63 00:02:29,469 --> 00:02:31,869 My name's Gene! No, the smelly lump. 64 00:02:31,884 --> 00:02:33,351 His name's Gene! 65 00:02:33,393 --> 00:02:35,861 The other lump. It's called... ambergris. 66 00:02:35,908 --> 00:02:38,442 Ambergris, aka beach garbage. 67 00:02:38,491 --> 00:02:40,356 "When a whale 68 00:02:40,367 --> 00:02:42,234 "eats a squid, the sharp squid beak 69 00:02:42,246 --> 00:02:44,512 may irritate the whale's digestive system." 70 00:02:44,526 --> 00:02:46,926 Hey, whale, maybe stop eating sharp squid beak! 71 00:02:46,940 --> 00:02:49,775 What are you trying to do?! "When that happens, 72 00:02:49,825 --> 00:02:51,424 "the whale's stomach coats the squid beak 73 00:02:51,434 --> 00:02:53,634 "in a waxy substance that the whale then passes." 74 00:02:53,647 --> 00:02:54,947 Passes to who? 75 00:02:54,988 --> 00:02:57,655 Like in sports? Boring whale sports. 76 00:02:57,671 --> 00:03:00,806 I think "passes" means "poops out." Go on. 77 00:03:00,856 --> 00:03:04,324 Ambergris is used in the production of high-end perfumes." 78 00:03:04,345 --> 00:03:07,311 People pay to wear whale poop? Wake up, Louise! 79 00:03:07,329 --> 00:03:10,329 People wear all sorts of animal poops we don't even know about! 80 00:03:10,347 --> 00:03:12,446 It's not poop at all. It's a waxy substance 81 00:03:12,459 --> 00:03:15,027 that whales secrete from... Whoa! You can eat it! 82 00:03:15,043 --> 00:03:18,745 "King Charles II's favorite meal was ambergris and eggs." 83 00:03:18,798 --> 00:03:21,097 Yep, he looks like a breakfast-for-dinner kinda guy. 84 00:03:21,111 --> 00:03:23,779 That piece sold for $30,000? 85 00:03:23,828 --> 00:03:25,761 Our piece is bigger than that piece. 86 00:03:25,773 --> 00:03:27,606 Ah! Jackpot! 87 00:03:27,617 --> 00:03:29,350 Wait, whoa, whoa, where is our piece? 88 00:03:29,361 --> 00:03:32,029 Where is it? Gene put it in Mom and Dad's bed. 89 00:03:32,077 --> 00:03:34,743 Hey, why are you going into our bedroom? 90 00:03:34,760 --> 00:03:36,760 Probably putting something gross in our bed. 91 00:03:36,772 --> 00:03:39,172 I'm taking something gross out of your bed! 92 00:03:39,187 --> 00:03:41,555 Oh, good. Thanks, sweetie! 93 00:03:41,601 --> 00:03:44,801 Okay. Here it is. I'm holding $30,000 in my hands. 94 00:03:44,820 --> 00:03:46,987 If somebody wants this and has that much money, 95 00:03:47,000 --> 00:03:49,233 they will give it to us? Am I saying that right? 96 00:03:49,247 --> 00:03:50,881 That can't possibly be right. 97 00:03:50,923 --> 00:03:53,089 Slice me off a little nugget of that, will ya? 98 00:03:53,103 --> 00:03:55,678 I just want to rest it on my tongue. No way, Gene. 99 00:03:55,719 --> 00:03:57,451 Hey, but with your share of the money, you can buy 100 00:03:57,461 --> 00:03:59,129 some other ambergris and eat that. 101 00:03:59,172 --> 00:04:01,506 Yes! It's like instant gratification but later! 102 00:04:01,521 --> 00:04:03,720 Uhhhh... What, Tina? 103 00:04:03,733 --> 00:04:06,535 We can't sell it. What are you talking about? 104 00:04:06,583 --> 00:04:08,516 Ambergris is illegal to sell 105 00:04:08,528 --> 00:04:10,395 because whales are endangered. Oh, well. 106 00:04:10,407 --> 00:04:12,439 I'll just, um, look up the number 107 00:04:12,452 --> 00:04:14,885 for the whale crimes unit. Tina? No. 108 00:04:14,899 --> 00:04:17,566 You're right. We can just ask Mom and Dad what to do with it. 109 00:04:17,583 --> 00:04:19,816 They're pretty cool. Whoa, whoa, whoa, Tina, 110 00:04:19,829 --> 00:04:23,662 you're not telling Mom or Dad or anybody, do you hear me? 111 00:04:23,685 --> 00:04:26,518 We found it, we're the ones who are gonna get rich, okay? 112 00:04:26,535 --> 00:04:28,902 But it's illegal. Tina, sweetie... 113 00:04:28,917 --> 00:04:30,584 Yeah? Guess what? I got a secret. 114 00:04:30,594 --> 00:04:32,526 Hmm? Okay. Okay, ready? You want to hear the secret? 115 00:04:32,538 --> 00:04:34,538 Yeah, what is it? Ah! We're selling it! 116 00:04:34,551 --> 00:04:36,117 Tina, tell me the secret. 117 00:04:36,127 --> 00:04:37,935 Juicy. 118 00:04:39,562 --> 00:04:41,062 Good morning, parents! 119 00:04:41,104 --> 00:04:43,504 And good morning to you, partners in victimless crime. 120 00:04:43,519 --> 00:04:44,953 Uhhhh... 121 00:04:44,994 --> 00:04:46,694 What do you think the odds are that Felix will send 122 00:04:46,705 --> 00:04:48,470 a plumber today? Twenty-twenty! 123 00:04:48,481 --> 00:04:49,882 Wait, is that an odd? 124 00:04:49,923 --> 00:04:51,990 Speaking of odd, uh, yesterday, on the beach, 125 00:04:52,003 --> 00:04:55,337 Gene, Louise and I found a... Sister! A word? 126 00:04:55,357 --> 00:04:56,656 What the hell was that? 127 00:04:56,664 --> 00:04:58,630 You're gonna blow our whole operation. 128 00:04:58,643 --> 00:05:00,876 I'm sorry, Louise; I just wanted to get Mom and Dad's advice 129 00:05:00,889 --> 00:05:03,088 about whether we should tell Mom and Dad. 130 00:05:03,102 --> 00:05:05,403 I mean, whales are endangered, so... 131 00:05:05,417 --> 00:05:07,516 Just-just find a whale to give your money to 132 00:05:07,529 --> 00:05:08,895 when this is all over, okay? 133 00:05:08,904 --> 00:05:10,804 Start a whale scholarship or something! 134 00:05:10,816 --> 00:05:12,517 Greetings, sisters. 135 00:05:12,559 --> 00:05:14,891 Gene, what are you nibbling on? Is that a piece of the lump? 136 00:05:14,906 --> 00:05:16,706 Um, I'm protecting it. Give it to me. 137 00:05:16,717 --> 00:05:17,650 Mm-mm... Give it to me... 138 00:05:17,656 --> 00:05:19,122 Mm-mm. You spit it out. 139 00:05:19,132 --> 00:05:21,832 Mm-mm. Mm. You spit it out. Open up that craw! 140 00:05:21,848 --> 00:05:23,747 Mm-mm. Uh-uh. And spit it out! 141 00:05:23,759 --> 00:05:25,426 Listen up, blubber lover, Uh-huh. 142 00:05:25,437 --> 00:05:27,603 you use your share to buy more ambergris... 143 00:05:27,616 --> 00:05:29,182 that's the plan, remember? 144 00:05:29,192 --> 00:05:31,192 Oh, all right! 145 00:05:31,204 --> 00:05:32,636 God, you're like a goat. 146 00:05:32,645 --> 00:05:34,212 I am like a goat! 147 00:05:34,222 --> 00:05:36,421 Listen, I thought of a connection who can help us move this stuff. 148 00:05:36,435 --> 00:05:37,901 Who? 149 00:05:37,910 --> 00:05:41,713 The hardest, most ruthless criminal we know. 150 00:05:41,767 --> 00:05:43,567 Hi, Mickey! Hey, Mickey. 151 00:05:43,578 --> 00:05:45,477 Kids, what a nice surprise! Nice gig. 152 00:05:45,489 --> 00:05:46,988 Yep. The "Queezy Queen." 153 00:05:46,998 --> 00:05:48,331 It's good honest work. 154 00:05:48,339 --> 00:05:50,005 Pull the lever, push the lever, 155 00:05:50,016 --> 00:05:52,417 "you have to be this tall," and that is it. 156 00:05:52,432 --> 00:05:54,631 Uh-huh. Yep! Just push and pull. 157 00:05:54,644 --> 00:05:55,710 Very Zahn. 158 00:05:55,717 --> 00:05:56,750 You mean "Zen"? 159 00:05:56,757 --> 00:05:58,190 Zahn. Steve Zahn. 160 00:05:58,199 --> 00:06:00,165 He's an actor I admire. Love that guy! 161 00:06:00,178 --> 00:06:02,578 Hey, Mickey, uh, can we talk to you in private for a second? 162 00:06:02,592 --> 00:06:04,391 Sure, sure, sure. Step into my office. 163 00:06:04,403 --> 00:06:05,403 Like it? You guys comfortable? 164 00:06:05,409 --> 00:06:07,107 Can I get anybody a water? 165 00:06:07,118 --> 00:06:09,919 We're good. Mickey, what would you say if I told you 166 00:06:09,936 --> 00:06:11,702 somebody found something... I'm in. 167 00:06:11,713 --> 00:06:13,212 Hold on. There's more. Oh, great. 168 00:06:13,222 --> 00:06:14,755 So, there's this thing that comes out 169 00:06:14,764 --> 00:06:16,430 of whales' butts called ambergris. 170 00:06:16,441 --> 00:06:18,275 It's illegal to buy and sell. 171 00:06:18,286 --> 00:06:19,486 Enter, you. 172 00:06:19,526 --> 00:06:21,293 Okay, gang, I'm intrigued. 173 00:06:21,304 --> 00:06:24,770 But I don't know... I left the criminal life behind. 174 00:06:24,791 --> 00:06:26,457 Good for you. I used to be a thumbsucker 175 00:06:26,468 --> 00:06:28,168 and then I stopped, so I get it. 176 00:06:28,178 --> 00:06:29,677 Mickey, Mickey, Mickey, Mickey! 177 00:06:29,687 --> 00:06:31,955 Come on, man. It's one last job. 178 00:06:32,001 --> 00:06:34,734 This is my last job. This is my last job moment. 179 00:06:34,751 --> 00:06:37,386 This is the one I do and then I die or go to jail at the end. 180 00:06:37,434 --> 00:06:39,067 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 181 00:06:39,077 --> 00:06:41,278 This is the one you do and then you are golden. 182 00:06:41,323 --> 00:06:45,290 Oh, okay. If I help, I'd get some kind of finder's fee, right? 183 00:06:45,314 --> 00:06:47,816 Maybe, like, uh... I don't know, ten percent? 184 00:06:47,862 --> 00:06:50,096 What?! I mean... yeah, sure. 185 00:06:50,110 --> 00:06:51,375 That would help me buy my bar. 186 00:06:51,383 --> 00:06:52,850 I want to get a bunch of monkeys. 187 00:06:52,859 --> 00:06:55,291 Call it the Monkey Bar. Or... ooh... or crows! 188 00:06:55,306 --> 00:06:58,475 I could call it the Bar with All the Crows. 189 00:06:58,527 --> 00:07:00,327 That's beautiful, Mickey. I love your dreams. 190 00:07:00,371 --> 00:07:03,337 Oh, I got to go, I got to go. 191 00:07:03,355 --> 00:07:05,390 Sorry, kids! Bonus round, right? 192 00:07:05,434 --> 00:07:07,869 I'm back! Felix. Hi. 193 00:07:07,916 --> 00:07:09,748 Are you here to tell us the plumber is coming? 194 00:07:09,759 --> 00:07:12,960 To fix the hot brown water? No. Because the hot brown water 195 00:07:12,980 --> 00:07:15,247 is just the tip of the hot brown iceberg. 196 00:07:15,261 --> 00:07:16,560 I was just about to call the plumber. 197 00:07:16,568 --> 00:07:18,502 Then I thought, "That's thinking small." 198 00:07:18,546 --> 00:07:20,613 Calling a plumber is thinking small? 199 00:07:20,659 --> 00:07:23,425 Tiny! We're gonna give your bathroom a total remodel. 200 00:07:23,442 --> 00:07:25,242 Oh! Wow. The bathroom's fine. 201 00:07:25,253 --> 00:07:27,686 It's just the water that needs to be not brown. 202 00:07:27,701 --> 00:07:30,100 Yep! A total renovaci�n! 203 00:07:30,115 --> 00:07:32,115 My brother will flip. He'll be like, "Whoa!" 204 00:07:32,127 --> 00:07:35,294 And I'll be like, "Yeah! Calvin! I friggin' did it!" 205 00:07:35,313 --> 00:07:37,979 And then he'll be like, "Oh, that's nice." Um... 206 00:07:37,995 --> 00:07:40,095 So where is the latrine? Let me see it. 207 00:07:40,108 --> 00:07:41,609 Over there. It's-it's over there. 208 00:07:41,651 --> 00:07:44,620 Oh, God! It's horrible! 209 00:07:44,669 --> 00:07:47,469 It's not that bad. Wait, let me look at it one more time. 210 00:07:47,486 --> 00:07:48,720 - Oh, my God! - Oh! 211 00:07:48,761 --> 00:07:50,526 First, we're gonna tear everything out. 212 00:07:50,537 --> 00:07:52,337 Yeah! Then we're gonna burn 213 00:07:52,348 --> 00:07:53,948 that sad little poop corner to the ground. 214 00:07:53,958 --> 00:07:55,524 Yeah, burn it! Oh. I don't think that's... 215 00:07:55,534 --> 00:07:57,235 Burn, baby, burn! No. 216 00:07:57,278 --> 00:07:58,711 And, in its place, we will build 217 00:07:58,720 --> 00:08:00,852 a bathroom where anything can happen. 218 00:08:00,865 --> 00:08:02,833 Babies will be born! 219 00:08:02,878 --> 00:08:05,246 Aw, babies. All right. Men will die! 220 00:08:05,292 --> 00:08:08,225 They're gonna die. Maybe just fix the plumbing and then do the... 221 00:08:08,243 --> 00:08:10,477 It's a new day, people. It's a new day. 222 00:08:10,491 --> 00:08:12,590 You can't hurt us again, bathroom! Never again! 223 00:08:12,603 --> 00:08:14,336 Oh, my God. 224 00:08:14,347 --> 00:08:16,449 Sleep tight, little ambergris lump. 225 00:08:16,493 --> 00:08:17,959 Good night, ambergris. 226 00:08:17,968 --> 00:08:19,434 Mmm... 227 00:08:19,444 --> 00:08:20,811 Gene, no licking! 228 00:08:20,819 --> 00:08:23,151 Hey, what?! The lump made the first move! 229 00:08:23,166 --> 00:08:25,400 I'll tuck it in. Ow. Everyone say good night 230 00:08:25,413 --> 00:08:26,912 without touching it or licking it 231 00:08:26,922 --> 00:08:28,855 or hurting its value on the black market. 232 00:08:28,867 --> 00:08:30,933 Say good night! Good night. Good night. 233 00:08:30,946 --> 00:08:33,746 Okay, now walk away. Ambergris, I'm gonna eat some old cheese, 234 00:08:33,763 --> 00:08:35,898 but I'll be thinking of you. 235 00:08:39,598 --> 00:08:42,600 What? Who's there? What's that? 236 00:08:43,655 --> 00:08:45,723 Pretty, pretty, pretty. 237 00:08:50,328 --> 00:08:52,161 Thirty. Thousand. Dollars. 238 00:08:52,172 --> 00:08:54,173 Thirty. Thousand. Dollars. 239 00:08:57,806 --> 00:08:59,072 Put it on the boat, Hovig. 240 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 Put the tile on the boat. 241 00:09:00,423 --> 00:09:02,422 Hovig, calm down. 242 00:09:02,434 --> 00:09:04,667 You know me; I'm not gonna burn you on this. 243 00:09:04,681 --> 00:09:06,081 Ho... Talk to him, Linda, please. 244 00:09:06,090 --> 00:09:08,356 Hovig, listen to me. He won't burn you. 245 00:09:08,370 --> 00:09:09,535 Wait, wait, who's Hovig? 246 00:09:09,543 --> 00:09:11,343 Felix, how long is this gonna take? 247 00:09:11,354 --> 00:09:12,720 We need a bathroom. 248 00:09:12,729 --> 00:09:14,662 Some people come here just for the bathroom. 249 00:09:14,674 --> 00:09:17,508 And I say, "Customers only," then they buy a soda. 250 00:09:17,525 --> 00:09:19,158 Bob, shh, it's the tile guy, come on. 251 00:09:19,168 --> 00:09:21,033 Okay, if you could just give me a ballpark 252 00:09:21,045 --> 00:09:23,712 of when this will be done... Okay. Thank you, Hovig! 253 00:09:23,728 --> 00:09:25,961 I love you, honey! She's great with Hovig. 254 00:09:25,975 --> 00:09:28,710 Did you sleep at all last night, Louise? Sleep? Ha. 255 00:09:28,758 --> 00:09:30,726 Soon I'll have people who do my sleeping for me! 256 00:09:31,944 --> 00:09:33,745 Bob's Burgers! Whoa. 257 00:09:33,788 --> 00:09:35,954 Louise, it's Mickey! Oh, hi, girl 258 00:09:35,968 --> 00:09:37,868 who sits behind me in math class. 259 00:09:37,880 --> 00:09:40,013 What? No, no, it's Mickey! Brown hair? 260 00:09:40,026 --> 00:09:42,326 Hands a little bit small, out of proportion with his body? 261 00:09:42,340 --> 00:09:45,473 Yeah, yeah, what's the good word, math class friend? 262 00:09:45,492 --> 00:09:46,491 Oh! You're being discreet. 263 00:09:46,497 --> 00:09:48,197 I should do that. 264 00:09:48,208 --> 00:09:51,510 I found somebody to move the ambergris! 265 00:09:51,561 --> 00:09:53,361 You did? Who? You're not gonna believe it, 266 00:09:53,372 --> 00:09:56,107 the fried dough guy. He works right near the Queezy Queen. 267 00:09:56,155 --> 00:09:58,123 Really? You found someone at Wonder Wharf? 268 00:09:58,168 --> 00:10:00,768 Uh, don't be alarmed but pretty much everyone working 269 00:10:00,783 --> 00:10:02,416 at Wonder Wharf is a criminal. 270 00:10:02,427 --> 00:10:03,927 Even Sally the snow cone lady? 271 00:10:03,970 --> 00:10:06,604 Are you kidding? Especially Sally the snow cone lady. 272 00:10:06,652 --> 00:10:07,852 Okay. Well, let's go see your guy. 273 00:10:07,892 --> 00:10:09,392 Whoa, whoa, whoa, compadre. 274 00:10:09,401 --> 00:10:11,234 I-I got to wait till my next break. 275 00:10:11,246 --> 00:10:13,479 Can we say 3:00-ish? You want to meet here 276 00:10:13,493 --> 00:10:14,960 and then we'll head over and see the Nose? 277 00:10:15,001 --> 00:10:15,934 Who's the Nose? 278 00:10:15,975 --> 00:10:17,374 That's my guy. 279 00:10:17,383 --> 00:10:19,116 He's got an amazing sense of smell. 280 00:10:19,127 --> 00:10:21,260 Oh, that's why they call him the Nose! I just got it. 281 00:10:21,273 --> 00:10:23,739 Yeah, yeah, yeah. And...? Well, he can verify the ambergris, 282 00:10:23,754 --> 00:10:25,754 and if he likes what he smells, he'll buy it off you 283 00:10:25,766 --> 00:10:27,399 right on the spot. Ten percent to me, 284 00:10:27,410 --> 00:10:29,409 we go our separate ways. Or hang out! 285 00:10:29,421 --> 00:10:31,455 I don't know what you guys are up to, but I'm just... 286 00:10:31,501 --> 00:10:33,167 Gotta go. Wait for further instruction. 287 00:10:33,177 --> 00:10:36,177 Bye! Kids meeting. Upstairs. Now. 288 00:10:36,195 --> 00:10:38,028 We've been having a lot of kid meetings. 289 00:10:38,040 --> 00:10:40,473 This is why we need a conference room. 290 00:10:40,488 --> 00:10:42,421 Mickey told me the name of his connect 291 00:10:42,433 --> 00:10:44,933 and where he works, so it's sayonara, Mickey! 292 00:10:44,948 --> 00:10:47,247 What are you saying, Louise? We're cutting out Mickey? 293 00:10:47,261 --> 00:10:49,394 He cut himself out by giving us the information. 294 00:10:49,407 --> 00:10:51,773 It's not my fault he's bad at being a criminal. 295 00:10:51,788 --> 00:10:54,122 But Mickey was gonna use that money to go straight. 296 00:10:54,136 --> 00:10:55,668 He was gonna open that straight bar. 297 00:10:55,678 --> 00:10:57,578 Okay, Tina, you're too emotional. 298 00:10:57,590 --> 00:11:00,123 You just bought yourself a ticket to Not-Goingsville. 299 00:11:00,138 --> 00:11:02,038 Gene, let's go. Here, I'll hold the lump. 300 00:11:02,050 --> 00:11:05,150 No way, Gene. I've seen how you hold it... in your mouth. 301 00:11:05,169 --> 00:11:07,501 It needs to be stored at mouth temperature! 302 00:11:07,515 --> 00:11:09,215 You know what? I'm going alone! 303 00:11:09,226 --> 00:11:11,692 I'm taking charge so you two won't screw this up! 304 00:11:11,707 --> 00:11:14,174 You want to end up like Mickey? Five-foot-ten? 305 00:11:14,189 --> 00:11:16,491 Comfortable in his own skin? No! Cut out! 306 00:11:16,536 --> 00:11:18,538 Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut! Aah! 307 00:11:18,582 --> 00:11:20,316 This stuff is making you crazy! 308 00:11:20,327 --> 00:11:21,627 It's tearing us apart! 309 00:11:21,667 --> 00:11:23,433 Why couldn't that whale have pooped 310 00:11:23,444 --> 00:11:26,446 three equally sized poops like I do! 311 00:11:27,930 --> 00:11:29,096 This isn't like you, Louise. 312 00:11:29,137 --> 00:11:30,471 You used to be nice, sort of. 313 00:11:30,479 --> 00:11:32,611 If you're gonna sell that thing, then you're doing it alone. 314 00:11:32,624 --> 00:11:33,790 Yes, that's the plan. 315 00:11:33,798 --> 00:11:35,598 That's exactly what I'm doing. 316 00:11:35,609 --> 00:11:37,842 Wh-What are you doing? 317 00:11:37,856 --> 00:11:41,022 You don't walk into a deal just holding the stuff. 318 00:11:41,041 --> 00:11:42,807 You tape it to your back. 319 00:11:42,818 --> 00:11:44,252 Watch a movie! 320 00:11:44,295 --> 00:11:45,961 Okay. Let me get that for you. 321 00:11:45,971 --> 00:11:47,237 Thank you. 322 00:11:47,245 --> 00:11:48,844 The tape doesn't stick. 323 00:11:48,855 --> 00:11:50,322 Stay still. I'll get the duct tape 324 00:11:50,331 --> 00:11:52,397 Dad uses to lock the front door at night. 325 00:11:52,410 --> 00:11:54,411 It's ready. Ambergris lump secured? 326 00:11:54,455 --> 00:11:55,854 Check. 327 00:11:55,863 --> 00:11:57,731 Sample for The Nose to test? Check. 328 00:11:57,775 --> 00:11:59,941 I'm leaving here a girl with a hunch on her back, 329 00:11:59,954 --> 00:12:02,321 but I'm coming back a girl with a whole hunch of money. 330 00:12:02,336 --> 00:12:05,305 I'm mad, but I'm still gonna wish you good luck! 331 00:12:05,354 --> 00:12:08,089 I got the deejay... 332 00:12:08,137 --> 00:12:11,437 Yay! Ah, the unveiling party; It's gonna be amazing! 333 00:12:11,457 --> 00:12:13,557 Unveiling party? Party time! 334 00:12:13,570 --> 00:12:15,503 We don't even have a bathroom that works, 335 00:12:15,515 --> 00:12:17,049 and you're planning a party? 336 00:12:17,091 --> 00:12:18,823 By the way, the deejay might have to stay with you. 337 00:12:18,834 --> 00:12:22,668 What?! Yes. He's Brazilian, though, so, uh... very cool. 338 00:12:22,690 --> 00:12:24,190 No... Felix, no. 339 00:12:24,200 --> 00:12:26,866 The burlesque girls, you know what, let's just have them 340 00:12:26,882 --> 00:12:28,048 dancing on the tables and the counter. 341 00:12:28,056 --> 00:12:30,056 Oh, burlesque girls! Classy! 342 00:12:30,068 --> 00:12:32,768 Very classy. Please, sir, don't encourage this. 343 00:12:32,785 --> 00:12:34,118 You're not in... You know what? What? 344 00:12:34,126 --> 00:12:35,859 You know what we're gonna do? 345 00:12:35,870 --> 00:12:37,503 We're gonna have a plumbing party, all right? 346 00:12:37,514 --> 00:12:38,980 With a licensed plumber. 347 00:12:38,989 --> 00:12:40,854 To fix the bathroom. Not a deejay, 348 00:12:40,866 --> 00:12:42,700 no burlesque show. Okay. 349 00:12:42,744 --> 00:12:44,410 A plumber to fix the pipe! 350 00:12:44,421 --> 00:12:47,521 Bobby! So no girls, then? Or still girls? 351 00:12:47,539 --> 00:12:49,807 It's still happening. I'll put you on the list. 352 00:12:56,794 --> 00:12:58,594 Fried dough? Are you The Nose? 353 00:12:58,605 --> 00:13:00,672 That's what they call me. What do they call you, 354 00:13:00,685 --> 00:13:01,918 Humpback Whacky Eyes? 355 00:13:01,926 --> 00:13:05,825 Listen, doughboy, I came to talk to you about real dough. 356 00:13:05,848 --> 00:13:07,114 Ah, I see. 357 00:13:07,123 --> 00:13:08,223 You're, uh, you're early. 358 00:13:08,230 --> 00:13:09,864 And you're, uh, rather tiny. 359 00:13:09,906 --> 00:13:11,172 Yeah, yeah, I'm a little girl. 360 00:13:11,181 --> 00:13:12,481 Sorry I'm not huge and old. 361 00:13:12,489 --> 00:13:13,489 Wh-Where's Mickey? 362 00:13:13,528 --> 00:13:17,495 Uh, Mickey sends his regrets, and, uh, this... hearty 363 00:13:17,518 --> 00:13:19,051 handshake. Ugh! 364 00:13:19,061 --> 00:13:20,527 You put something gross in my hand! 365 00:13:20,537 --> 00:13:22,405 Oh. Okay. 366 00:13:26,070 --> 00:13:28,570 Sweet Georgia O'Keeffe! 367 00:13:28,585 --> 00:13:29,951 This is finely aged. 368 00:13:29,960 --> 00:13:32,093 You have the rest of it with you? 369 00:13:32,106 --> 00:13:33,372 Well, do you have the money? 370 00:13:33,380 --> 00:13:35,480 I want $30,000! 371 00:13:35,493 --> 00:13:36,959 Well, I don't have it on me. 372 00:13:36,969 --> 00:13:38,335 Then I don't have the stuff, 373 00:13:38,344 --> 00:13:39,510 Do I, Nose? 374 00:13:39,517 --> 00:13:40,516 Oh, you know what? 375 00:13:40,523 --> 00:13:41,689 I just remembered. 376 00:13:41,697 --> 00:13:43,064 I want to the ATM yesterday. 377 00:13:43,072 --> 00:13:44,906 I have about $30,000 on me. 378 00:13:44,949 --> 00:13:46,583 Okay, great, great! Let's do this. 379 00:13:46,626 --> 00:13:48,693 All right, count of three, I give you the money, 380 00:13:48,705 --> 00:13:50,138 you give me the ambergris. Sounds good. 381 00:13:50,148 --> 00:13:51,832 Okay. One... Okay. 382 00:13:52,930 --> 00:13:54,064 ...two... 383 00:13:55,009 --> 00:13:56,143 ...three! 384 00:13:56,151 --> 00:13:57,450 It's huge! 385 00:13:57,458 --> 00:13:58,583 12 dollars?! 386 00:13:58,598 --> 00:14:00,697 Oh, is it? Are you robbing me? 387 00:14:00,709 --> 00:14:02,276 Yeah... What?! 388 00:14:02,286 --> 00:14:04,186 Mickey's not here. You're very small. 389 00:14:04,198 --> 00:14:07,331 It just makes sense. Yeah, okay, I get it, I get it. 390 00:14:07,350 --> 00:14:09,583 But what if I do this! 391 00:14:09,597 --> 00:14:10,830 Nope. Doesn't work. 392 00:14:10,838 --> 00:14:12,437 Remember? You're small? 393 00:14:12,447 --> 00:14:13,747 You have to give it back! 394 00:14:13,755 --> 00:14:17,755 Mmm, hey, this smells like a cantaloupe wrapped in dirty socks. 395 00:14:17,779 --> 00:14:19,579 It's a cantaloupe wrapped in dirty socks! 396 00:14:19,591 --> 00:14:21,292 Tina! 397 00:14:21,333 --> 00:14:22,666 Stay still. I'll get the duct tape 398 00:14:22,675 --> 00:14:24,409 Dad uses to lock the front door at night. 399 00:14:27,638 --> 00:14:29,971 Dear Louise and/or The Nose, 400 00:14:29,986 --> 00:14:32,219 this is for your own good. Also, please return 401 00:14:32,232 --> 00:14:33,632 the cantaloupe and the socks. 402 00:14:33,641 --> 00:14:34,573 Love, Tina. 403 00:14:34,580 --> 00:14:35,812 You know, 404 00:14:35,820 --> 00:14:37,420 they're not that dirty... you can get 405 00:14:37,430 --> 00:14:38,991 another day out of these, quite frankly. 406 00:14:39,768 --> 00:14:42,473 Okay, okay, okay, if I were a double-dealing 407 00:14:42,489 --> 00:14:43,822 goody-goody with a treasure, 408 00:14:43,831 --> 00:14:46,064 where would I go? Is this a riddle? 409 00:14:46,078 --> 00:14:47,510 No. Kid's book? 410 00:14:47,519 --> 00:14:49,721 No. And I wasn't talking to you, Nose. 411 00:14:49,767 --> 00:14:51,100 Sorry! Don't you have 412 00:14:51,108 --> 00:14:53,141 some dough to fry? Easy there, Blinky. 413 00:14:53,154 --> 00:14:56,054 I don't have dough to fry; I get to fry dough. 414 00:14:56,072 --> 00:14:57,606 This is a dream job. 415 00:14:57,646 --> 00:14:59,780 I never realized sinks could be so sexy. 416 00:14:59,794 --> 00:15:02,260 Oh, yes... sinks are the supermodels of the bathroom, 417 00:15:02,275 --> 00:15:04,008 as I like to say. Yeah! 418 00:15:04,019 --> 00:15:06,354 I call this one "Sinky Crawford." 419 00:15:07,841 --> 00:15:09,041 Sinky Craw... Do you? 420 00:15:09,049 --> 00:15:10,136 Yeah. Do you? 421 00:15:10,155 --> 00:15:11,588 Yeah! That's great. 422 00:15:11,598 --> 00:15:13,431 That's so great. Get it? Sink... 423 00:15:13,442 --> 00:15:14,441 Ha-ha-ha-ha! Like... 424 00:15:14,448 --> 00:15:16,681 Ha-ha-ha-ha! Ha-ha-ha. 425 00:15:16,695 --> 00:15:19,095 Ha...! I am so sick of your attitude. 426 00:15:19,109 --> 00:15:21,909 Oh, yeah, it's my fault. Come here, Bob... 427 00:15:21,926 --> 00:15:23,625 Bobby, wait, I didn't mean that. Bobby! 428 00:15:23,636 --> 00:15:25,736 Oh, my God! ? Look at this one! ? 429 00:15:25,749 --> 00:15:27,816 Oh, yeah! Hubba hubba. 430 00:15:27,862 --> 00:15:29,461 Are you sure we should do this, T? 431 00:15:29,471 --> 00:15:31,971 Yes. I know how we can still use the lump for good. 432 00:15:31,986 --> 00:15:33,619 Mickey can sell it and open his bar. 433 00:15:33,630 --> 00:15:35,163 The bar with the monkeys and the crows! 434 00:15:35,172 --> 00:15:37,206 It's what the world needs now! 435 00:15:37,250 --> 00:15:39,083 Don't worry about that sound... that's nothin'! 436 00:15:39,095 --> 00:15:40,929 That one, ooh, that's new. 437 00:15:40,940 --> 00:15:42,372 I got to report that one. 438 00:15:42,381 --> 00:15:44,048 Mickey... Louise... Hi. 439 00:15:44,059 --> 00:15:46,124 she's meeting with the Nose right now. 440 00:15:46,137 --> 00:15:48,672 Uh-oh. Crossed wires alert. 441 00:15:48,719 --> 00:15:51,187 No. Louise cut you out. She cheated you. 442 00:15:51,234 --> 00:15:53,433 Ooh, that stings. 443 00:15:53,447 --> 00:15:55,381 But I'm giving you the lump, all of it. 444 00:15:55,393 --> 00:15:57,026 You can use the money to go straight. 445 00:15:57,036 --> 00:15:58,935 Buy a juicer... it'll change your mornings. 446 00:15:58,947 --> 00:16:01,348 Or cowboy boots. Mm, change your evenings. 447 00:16:01,395 --> 00:16:03,194 I'm honored, and I accept your offer. 448 00:16:03,205 --> 00:16:06,172 And I know exactly how I'm gonna go straight. 449 00:16:06,190 --> 00:16:08,490 Yeah, your dream... the Monkey and/or Crow Bar. 450 00:16:08,504 --> 00:16:11,104 Nope. I'm gonna use the money to buy a tank. 451 00:16:11,120 --> 00:16:13,186 Uh-huh... And then I could use the tank 452 00:16:13,199 --> 00:16:15,098 Uh-huh. to rob a bank! 453 00:16:15,110 --> 00:16:17,244 Uh... Oh. I'll be Mickey Tank-Bank! 454 00:16:17,257 --> 00:16:19,489 No! Yes! Mickey Tank-Bank! 455 00:16:19,503 --> 00:16:21,337 Aah! I shouldn't have come here! Why, whale? 456 00:16:21,348 --> 00:16:25,117 Why did you curse us with this poop or wax or whatever it is? Aah! 457 00:16:25,170 --> 00:16:26,404 There's only one thing to do: 458 00:16:26,412 --> 00:16:28,113 We have to destroy the ambergris. 459 00:16:28,155 --> 00:16:29,888 Whoa, hey, wait-wait-wait! I was just getting 460 00:16:29,899 --> 00:16:31,365 to the "going straight" thing. 461 00:16:31,374 --> 00:16:33,274 I'm gonna do that after the bank. 462 00:16:33,286 --> 00:16:35,218 Tina, where are you going? 463 00:16:35,230 --> 00:16:37,065 Oh, my God, there she is! 464 00:16:38,953 --> 00:16:41,453 Tina! Sister! 465 00:16:41,468 --> 00:16:42,633 Ah, my only sister, 466 00:16:42,641 --> 00:16:44,408 there you are. Hi, Tina. 467 00:16:44,419 --> 00:16:46,419 We haven't met yet, but I really want 468 00:16:46,432 --> 00:16:48,299 that thing you're holding. Everybody get back! 469 00:16:48,342 --> 00:16:50,275 I'm gonna throw the ambergris in the water. 470 00:16:50,287 --> 00:16:53,320 No! Whatever you do, don't throw it in the water. 471 00:16:53,339 --> 00:16:56,306 Anything but the water! 472 00:16:56,324 --> 00:16:57,957 Wait. Doesn't ambergris float? 473 00:16:57,967 --> 00:16:59,834 Oh. 474 00:16:59,846 --> 00:17:01,511 No! Aah! 475 00:17:01,521 --> 00:17:03,688 Stop her! She stole my baby! 476 00:17:03,702 --> 00:17:06,568 Seagulls! Swarm attack! 477 00:17:06,585 --> 00:17:08,619 Aah! I thought that would work. 478 00:17:08,632 --> 00:17:11,200 Hot... hot pier! Ooh! Ah! Ow! Ow! 479 00:17:14,063 --> 00:17:15,363 Aw... 480 00:17:15,405 --> 00:17:16,404 We got her. 481 00:17:16,411 --> 00:17:18,211 Nowhere else to go, Tina. 482 00:17:18,255 --> 00:17:20,022 Hand it over. I want that money! 483 00:17:21,943 --> 00:17:24,410 What? What part of 484 00:17:24,425 --> 00:17:25,826 don't you understand?! 485 00:17:27,846 --> 00:17:28,879 Huh-huh. 486 00:17:30,092 --> 00:17:31,393 Mmm, ah! 487 00:17:41,896 --> 00:17:43,296 It's for the best. 488 00:17:43,305 --> 00:17:45,304 Can I have the socks and cantaloupe back? 489 00:17:45,317 --> 00:17:47,084 I'll check in about it later. 490 00:17:48,804 --> 00:17:50,337 Everybody having a good time? 491 00:17:50,347 --> 00:17:52,347 I... know you are! 492 00:17:52,360 --> 00:17:54,327 Can you drape it more casually? 493 00:17:54,371 --> 00:17:56,071 Like, "Oh, I'm just a ribbon, no big deal." 494 00:17:56,082 --> 00:17:58,450 Uh, sure, yeah. How's this? Beautiful. 495 00:17:58,495 --> 00:18:02,862 Hey... so, I had a little time to think, and I... 496 00:18:02,888 --> 00:18:05,588 guess I was a tiny bit out of control 497 00:18:05,605 --> 00:18:09,639 the other day, you know, with the, uh... 498 00:18:09,663 --> 00:18:11,631 You know, uh, the ambergris. 499 00:18:11,674 --> 00:18:12,873 Huh. I didn't notice. 500 00:18:12,881 --> 00:18:14,614 Oh, seriously? No, I noticed. 501 00:18:14,625 --> 00:18:16,358 Oh. You were really, really out of control. 502 00:18:16,369 --> 00:18:18,169 I don't know, I miss twitch-face Louise. 503 00:18:18,180 --> 00:18:24,652 Well, Gene, that's what happens when you fry $30,000 in hot oil! 504 00:18:24,719 --> 00:18:26,185 There it is... there's Twitchy. 505 00:18:26,194 --> 00:18:27,593 I'm fine. I'm good. 506 00:18:27,602 --> 00:18:29,737 I'm just twitching to the music. 507 00:18:29,783 --> 00:18:31,651 So, is this, uh, the unveiling? 508 00:18:31,695 --> 00:18:33,028 Yep. How's it looking? 509 00:18:33,036 --> 00:18:34,235 Haven't seen it. 510 00:18:34,243 --> 00:18:35,609 Not feeling great about that. 511 00:18:35,618 --> 00:18:36,817 Doesn't seem to matter to anybody. 512 00:18:36,825 --> 00:18:37,824 The deejay slept in my living room. 513 00:18:37,831 --> 00:18:39,798 - Bob! - Sergio. 514 00:18:39,810 --> 00:18:41,142 Hey, Mr. Fisch. Wine? 515 00:18:41,150 --> 00:18:42,984 Calvin. Welcome. Was it easy to get in? 516 00:18:42,996 --> 00:18:44,595 I left your name at the door. 517 00:18:44,605 --> 00:18:46,471 Not bad, huh? You know, I'm kind of glad 518 00:18:46,483 --> 00:18:48,349 the burlesque dancers didn't show. Heh! 519 00:18:48,360 --> 00:18:50,160 They didn't want to dance at a bathroom party. 520 00:18:50,172 --> 00:18:53,506 What are they, royalty? Anyway, let's unveil this baby. 521 00:18:53,526 --> 00:18:55,258 Okay, uh... 522 00:18:55,268 --> 00:18:56,868 Oh, God, I'm nervous. 523 00:18:57,884 --> 00:18:59,783 The new, improved 524 00:18:59,795 --> 00:19:03,629 Bob's-Restaurant- that-sells-burgers ba-throom! 525 00:19:03,652 --> 00:19:05,687 Oh, my God. 526 00:19:05,731 --> 00:19:08,433 Oh... my God. Which is the sink? 527 00:19:08,480 --> 00:19:11,115 Which is the toilet? I'd pee in that. Or that. 528 00:19:11,164 --> 00:19:14,264 It doesn't quite match the rest of the restaurant. 529 00:19:14,282 --> 00:19:15,714 Calm down, Bob. 530 00:19:15,723 --> 00:19:17,523 I didn't forget you and your concerns. 531 00:19:17,535 --> 00:19:19,703 So the water works? Oh, was that one of your concerns? 532 00:19:19,748 --> 00:19:21,182 Yeah. It was. 533 00:19:21,225 --> 00:19:22,357 Hold that thought. Calvin... 534 00:19:22,364 --> 00:19:23,597 Hmm? what do you think? 535 00:19:23,605 --> 00:19:25,405 Do you love it or do you love it? 536 00:19:25,450 --> 00:19:27,682 What were my choices again? You hate it. 537 00:19:27,695 --> 00:19:29,595 No. You do. You hate it. 538 00:19:29,607 --> 00:19:31,973 You hate it, too, Bob, don't you? Yes, I do, hate it. 539 00:19:31,988 --> 00:19:33,888 You think it's stupid. Too gaudy. 540 00:19:33,900 --> 00:19:35,166 Too much black! 541 00:19:35,174 --> 00:19:36,607 Not all those things. 542 00:19:36,616 --> 00:19:38,115 You never support me! 543 00:19:38,125 --> 00:19:40,093 Felix, you're being dramatic. 544 00:19:40,137 --> 00:19:41,604 I'm not being dramatic! 545 00:19:41,613 --> 00:19:43,879 I just feel like I'm gonna throw up my heart 546 00:19:43,893 --> 00:19:46,261 and my head will fly away like a bird! 547 00:19:46,307 --> 00:19:48,942 So, you got your bathroom done. 548 00:19:48,990 --> 00:19:50,357 I'm gonna rip it all out! 549 00:19:50,399 --> 00:19:52,998 Mr. Fischoeder, can you do something about this? 550 00:19:53,014 --> 00:19:54,414 What, Felix? Oh. 551 00:19:54,423 --> 00:19:56,090 Yes. Step aside. Watch this. 552 00:19:57,776 --> 00:19:59,408 It's Felix, 553 00:19:59,418 --> 00:20:01,318 It's Felix, it's Felix, 554 00:20:01,330 --> 00:20:03,097 it's Felix, it's Felix, Come on, Bob. 555 00:20:03,108 --> 00:20:05,643 it's Felix, it's Felix... 556 00:20:05,690 --> 00:20:07,790 ? Who's that funny little wormy guy ? 557 00:20:07,803 --> 00:20:10,169 ? Who poked out his brother's eye? It's Felix ? 558 00:20:10,183 --> 00:20:13,483 ? It's Felix, and Felix is Mommy's favorite ? 559 00:20:13,503 --> 00:20:15,204 ? That's me! ? 560 00:20:15,247 --> 00:20:16,613 Yeah! Works every time. 561 00:20:16,622 --> 00:20:18,488 My mother played bongos. Thank you. 562 00:20:18,500 --> 00:20:20,567 Bob, you were flat. I was just saying words. 563 00:20:20,579 --> 00:20:22,245 You can't be flat when you're talking. 564 00:20:22,256 --> 00:20:23,589 You're flat. You're flat right now. 565 00:20:23,597 --> 00:20:24,629 You're welcome. 566 00:20:24,636 --> 00:20:26,102 Thank you, Felix. 567 00:20:26,112 --> 00:20:28,279 Get a load of these two. Siblings, right? 568 00:20:28,292 --> 00:20:31,561 I'm glad we never fight or act crazy. 569 00:20:31,611 --> 00:20:34,164 So, who's gonna help me out here and lift me up 570 00:20:34,180 --> 00:20:35,667 so I can pee in that weird round thing? 571 00:20:35,676 --> 00:20:36,802 That's Teddy! 572 00:20:36,809 --> 00:20:39,776 Everybody having a good time? 573 00:20:39,794 --> 00:20:41,393 Yay! 574 00:20:41,403 --> 00:20:43,135 I know you are! 575 00:20:43,146 --> 00:20:44,546 Party time! 576 00:20:44,555 --> 00:20:47,722 Oh...! Hey...! 577 00:20:47,741 --> 00:20:48,873 Whoa...! 578 00:20:48,881 --> 00:20:50,581 Yeah! 579 00:20:50,592 --> 00:20:52,792 Rio de Janeiro is where I'm from. 580 00:20:52,805 --> 00:20:55,271 Hmm! Yeah! 581 00:20:55,286 --> 00:20:58,286 For bathroom unveiling... today! 582 00:20:58,304 --> 00:20:59,470 ? Bathroom party... ? 583 00:20:59,478 --> 00:21:00,644 Yeah! 584 00:21:00,652 --> 00:21:02,619 ? Bathroom party, everybody... ? 585 00:21:02,631 --> 00:21:05,597 City of God... that's my backyard! 586 00:21:05,615 --> 00:21:07,148 ? Bathroom party... ? 587 00:21:07,158 --> 00:21:08,457 ? Bathroom party ? 588 00:21:08,465 --> 00:21:10,066 ? Everyb... ? 589 00:21:10,116 --> 00:21:14,666 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.