All language subtitles for Bloody Moon (1981).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,010 --> 00:00:56,515 Miguel, starrt man so seine Stiefschwester an? Such dir ein Mädchen! 2 00:01:36,263 --> 00:01:38,974 Annette, Annette! - Erwisch mich doch! 3 00:01:56,325 --> 00:01:58,744 Ich möchte mit dir schlafen. - Ich möchte auch. 4 00:01:59,536 --> 00:02:02,581 Hier. Hier sind wir alleine. - Aber nur Schmusen. 5 00:02:03,790 --> 00:02:04,875 Komm. 6 00:02:07,419 --> 00:02:08,962 Nimm die Maske ab. 7 00:02:12,633 --> 00:02:14,134 Sei lieb. - Sanft! 8 00:02:14,635 --> 00:02:16,428 Sei nicht so verkrampft. - Ganz sanft. 9 00:02:16,428 --> 00:02:17,846 Hier sieht uns niemand. 10 00:02:17,846 --> 00:02:19,848 Du weißt, ich mag dich, wenn du so zärtlich bist. 11 00:02:20,015 --> 00:02:21,308 Ich liebe dich. 12 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Aber ein bisschen tut mir... 13 00:02:23,310 --> 00:02:25,354 Lieg einfach in meinen Armen und lass dich gehen. 14 00:02:25,354 --> 00:02:27,606 Ja, streichle mich. Das ist schön. 15 00:02:27,773 --> 00:02:29,983 Ich mag deinen Körper. - Überall. 16 00:02:30,150 --> 00:02:32,611 Ich kann dich spüren. - Ah, ist das schön. 17 00:03:02,516 --> 00:03:04,559 Hey, Rolf! Ich dachte, du bist mit Gina... 18 00:03:14,069 --> 00:03:17,239 Rolf, endlich, auf dich warte ich schon lange. 19 00:03:17,239 --> 00:03:19,324 Dass du das bringst... Komm! 20 00:03:21,284 --> 00:03:23,787 Stopp, Rolf! Umarme mich jetzt. 21 00:03:24,413 --> 00:03:25,664 Umarme mich. 22 00:03:31,670 --> 00:03:33,130 Komm, gehen wir zu mir. 23 00:03:48,103 --> 00:03:50,188 Mach schon, komm rein! 24 00:03:55,152 --> 00:03:56,903 Ja! Zieh mich schnell aus. 25 00:04:01,950 --> 00:04:05,454 Ja. Komm! Komm! 26 00:04:10,125 --> 00:04:11,752 Ich will dich schon so lange. 27 00:04:14,629 --> 00:04:17,257 Ja! Ja, ja! Ich will es! 28 00:04:19,134 --> 00:04:20,510 Ich will es! 29 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 Nein! 30 00:04:28,518 --> 00:04:29,644 Nein, lass mich! 31 00:04:30,937 --> 00:04:32,522 Lass mich doch, nein! 32 00:05:24,032 --> 00:05:26,535 "Psychiatrische Klinik" 33 00:05:26,910 --> 00:05:29,496 Aber Sie übernehmen da eine große Verantwortung. 34 00:05:29,663 --> 00:05:34,417 Ihr Bruder ist erst 5 Jahre bei uns, seit dieser schrecklichen Tat. 35 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 Wir können ihn nur unter Vorbehalt entlassen. 36 00:05:40,632 --> 00:05:43,635 Sie werden sehr behutsam mit ihm umgehen müssen, verstehen Sie? 37 00:05:43,635 --> 00:05:45,595 Ich werde alles tun, was in meiner Kraft steht. 38 00:05:45,595 --> 00:05:46,721 Aber Sie glauben doch nicht, 39 00:05:46,721 --> 00:05:48,682 dass sich so ein Anfall bei ihm nochmal wiederholen könnte? 40 00:05:48,849 --> 00:05:51,726 Wenn ich das annehmen müsste, dann würde ich Ihnen Ihren Bruder nicht mitgeben. 41 00:05:51,726 --> 00:05:53,728 Andererseits besteht da immer ein Risiko. 42 00:05:54,062 --> 00:05:57,148 Halten Sie Aufregung von ihm fern, das ist sehr wichtig. 43 00:05:57,607 --> 00:06:02,028 Und vermeiden Sie alles, was ihn möglicherweise an das Ereignis erinnern könnte. 44 00:06:02,863 --> 00:06:04,739 Ihr Bruder wird jetzt von seiner Umgebung 45 00:06:04,906 --> 00:06:07,158 sehr viel Liebe, Zuneigung und Verständnis benötigen. 46 00:06:07,325 --> 00:06:13,039 Wenn Sie den Mut haben, die Geduld, die Liebe, dann können Sie ihn mitnehmen. 47 00:06:15,083 --> 00:06:17,878 Miguel! Bruder... 48 00:06:20,797 --> 00:06:22,465 Ich freu mich so, dich zu sehen. 49 00:06:24,551 --> 00:06:26,011 Jetzt wird alles gut. 50 00:06:50,410 --> 00:06:52,037 Was hast du, Miguel? Komm! 51 00:06:53,496 --> 00:06:54,956 Wen starrst du denn so an? 52 00:07:07,344 --> 00:07:08,678 Miguel! 53 00:07:20,315 --> 00:07:23,652 Miguel! Du hast sie getötet. 54 00:07:25,695 --> 00:07:27,614 Was wollen Sie überhaupt von mir? 55 00:07:27,614 --> 00:07:29,783 Starren Sie mich nicht so an wie Frankensteins Tochter! 56 00:07:29,950 --> 00:07:32,869 Ich habe meinen Schal eingeklemmt, als ich dieses blöde Fenster schließen wollte. 57 00:07:33,036 --> 00:07:34,162 Noch was? 58 00:07:50,303 --> 00:07:52,597 Na, wetten da kommt der schöne Alvaro? 59 00:08:02,065 --> 00:08:03,400 Hey Bueno! 60 00:08:04,609 --> 00:08:05,860 Rechts etwas höher! 61 00:08:05,860 --> 00:08:07,362 "Internationaler Jugendclub Sprachschule" 62 00:08:07,529 --> 00:08:08,989 Ja, noch ein bisschen mehr. 63 00:08:10,031 --> 00:08:11,116 Okay. 64 00:08:12,867 --> 00:08:14,077 Hallo, wie gehts? 65 00:08:20,000 --> 00:08:22,752 Hallo Elvira, alles okay? - Nichts ist okay! 66 00:08:25,380 --> 00:08:27,966 Die Bank hat uns den Kredit gesperrt und die alte Komtessa hat gedroht, 67 00:08:27,966 --> 00:08:31,636 uns rauszuwerfen, wenn wir die Miete nicht bezahlen. Hörst du mir zu? 68 00:08:31,636 --> 00:08:33,221 Die Alte kriegt schon ihr Geld. 69 00:08:33,680 --> 00:08:36,766 Wie viele Schülerinnen haben wir jetzt? - 35. 70 00:08:36,933 --> 00:08:41,021 Das deckt gerade die Spesen. Und das ist doch schon was. 71 00:08:41,187 --> 00:08:44,566 Es war eine Schnapsidee, hier eine Sprachschule zu eröffnen! 72 00:08:46,443 --> 00:08:48,611 Es war eine Goldidee, mein Schatz. 73 00:08:50,238 --> 00:08:51,823 Du wirst schon noch sehen. 74 00:08:53,658 --> 00:08:57,162 War sonst noch was los? - Fräulein Gonzales wartet auf dich. 75 00:08:57,620 --> 00:08:59,956 Ach, Manuela ist schon wieder zurück? Prima! 76 00:09:00,415 --> 00:09:02,917 Und was sage ich der alten Komtessa, wenn sie wieder anruft? 77 00:09:03,084 --> 00:09:06,546 Sag Ihr, ich werde alles mit ihrer Nichte besprechen. 78 00:09:06,546 --> 00:09:08,590 Hätte ich bloß nie was mit dir angefangen! 79 00:09:09,883 --> 00:09:12,510 Miguel! Manuela! 80 00:09:13,094 --> 00:09:14,345 Miguel! 81 00:09:15,430 --> 00:09:17,807 Hast du Manuela oder Miguel gesehen? 82 00:09:21,561 --> 00:09:23,605 Manuela! Manuela! 83 00:09:23,772 --> 00:09:25,565 Ich kann dir da nicht helfen. 84 00:09:26,775 --> 00:09:29,819 Du weißt, dass sie mich hasst. - Ja, ich weiß. 85 00:09:30,320 --> 00:09:32,030 Manuela! 86 00:09:33,615 --> 00:09:35,075 Manuela! 87 00:09:35,241 --> 00:09:38,036 Antonio! Hast du Senorita Manuela gesehen? 88 00:09:38,203 --> 00:09:39,162 Da drüben. 89 00:09:48,588 --> 00:09:52,509 Manuela! Manuela! Was hast du da für Heimlichkeiten mit Alvaro? 90 00:09:52,675 --> 00:09:55,386 Was habt ihr da zu flüstern? - Da morgen der Sprachkurs beginnt, 91 00:09:55,386 --> 00:09:58,014 besprechen wir die Einteilung der Bungalows, Komtessa. 92 00:09:58,014 --> 00:10:01,476 Wieso? Manuela hat damit gar nichts zu tun, das ist meine Sache! 93 00:10:01,476 --> 00:10:06,231 Überall versuchst du dich einzumischen, überall, aber noch lebe ich! 94 00:10:06,397 --> 00:10:08,858 Aber Tante, ich wollte dir nur etwas Arbeit abnehmen. 95 00:10:09,567 --> 00:10:12,529 Arbeit abnehmen, dass ich nicht lache! 96 00:10:12,529 --> 00:10:15,990 Ich weiß, was du willst: du willst hier die Herrin spielen! 97 00:10:16,157 --> 00:10:19,202 Aber daraus wird nichts, so lange ich noch lebe! 98 00:10:19,369 --> 00:10:22,997 Ich will noch lange leben! Und dann habe ich vorgesorgt. 99 00:10:22,997 --> 00:10:26,835 Du wirst nichts erben. Nicht die Villa und nicht die Bungalows. 100 00:10:26,835 --> 00:10:29,796 Nicht eine Pesete, nicht eine Pesete! Nicht eine Pesete! 101 00:10:29,796 --> 00:10:31,464 Ich weiß, Tante Maria, 102 00:10:31,464 --> 00:10:34,259 und ich finde es auch ganz in Ordnung, dass Miguel einmal alles bekommen wird. 103 00:10:34,717 --> 00:10:37,554 Sei still! Weg! Verschwinde! 104 00:10:38,847 --> 00:10:41,266 Du bist eine Lügnerin, ich kann dich nicht ertragen! 105 00:10:42,225 --> 00:10:44,561 Tut mir leid, Senor Alvaro, dass Sie die Szene mit ansehen mussten. 106 00:10:44,727 --> 00:10:45,728 Schluss damit! 107 00:10:52,527 --> 00:10:55,113 Sie tun Ihrer Nichte Unrecht, Komtessa. 108 00:10:55,989 --> 00:10:57,991 Ich weiß über Manuela Bescheid. 109 00:10:58,533 --> 00:11:00,410 Sie will nur mein Geld. 110 00:11:00,785 --> 00:11:03,580 Alle Leute mögen Ihre Nichte, sie ist so nett und zuvorkommend. 111 00:11:05,415 --> 00:11:07,458 Das spielt sie nur. 112 00:11:07,458 --> 00:11:10,503 Das ist Komödie, doch im Grunde ist sie schlecht. 113 00:11:10,503 --> 00:11:14,799 Hinter ihrer schönen Larve verbirgt sich eine Fratze, Alvaro. 114 00:11:15,300 --> 00:11:17,177 Deswegen hab ich sie enterbt. 115 00:12:24,410 --> 00:12:25,662 Wer ist da? 116 00:12:27,538 --> 00:12:28,581 Miguel? 117 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Manuela? 118 00:12:37,674 --> 00:12:40,343 Hört auf! Macht das Licht weg, Ihr blendet mich! 119 00:12:40,343 --> 00:12:42,178 Hört auf mit dem Unsinn! 120 00:12:44,430 --> 00:12:46,182 Wer ist denn das überhaupt? 121 00:12:47,100 --> 00:12:48,893 Was wollt ihr von mir? 122 00:12:50,937 --> 00:12:52,397 Verschwindet! 123 00:12:55,316 --> 00:12:56,943 Oh, lasst das doch! 124 00:12:57,110 --> 00:12:58,278 Lasst mich! 125 00:12:59,153 --> 00:13:00,697 Hilfe, Hilfe! 126 00:13:02,323 --> 00:13:03,866 Ah, nein! 127 00:13:03,866 --> 00:13:05,535 Hilfe! 128 00:15:45,486 --> 00:15:48,489 Klasse, Laura! Ja, so! 129 00:15:49,282 --> 00:15:51,242 Antonio kommt schon ganz schön ins Schwitzen! 130 00:15:52,785 --> 00:15:56,205 Jawohl, Laura! Nochmal diesen Schlag! 131 00:15:56,873 --> 00:15:58,458 Ein zu Null für euch! 132 00:16:02,003 --> 00:16:03,796 Es ist heiß. Schön, hm? 133 00:16:05,798 --> 00:16:07,467 Guck mal, wer da kommt. 134 00:16:08,718 --> 00:16:10,678 Wetten, dass der sich nicht zu uns rübertraut? 135 00:16:14,390 --> 00:16:16,100 Hallo Antonio! 136 00:16:17,393 --> 00:16:19,270 Wunderschöner Tag heute, nicht? 137 00:16:20,146 --> 00:16:21,355 Hey! 138 00:16:27,236 --> 00:16:29,614 Ihr Gören! Ihr habt mich reingelegt. 139 00:16:31,949 --> 00:16:34,994 In Deutschland schneit es und hier scheint die Sonne. Ist schon irre. 140 00:16:35,578 --> 00:16:37,788 Ein Kapitalverbrechen mit vier Buchstaben? 141 00:16:38,331 --> 00:16:39,373 Mord. 142 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 Ja, dufte, Mord. 143 00:16:44,545 --> 00:16:45,922 Hallo die Damen! 144 00:16:46,923 --> 00:16:49,759 Hallo! Hallo Angela! - Komm, setz dich zu uns! 145 00:16:50,510 --> 00:16:53,179 Wird Zeit, dass du kommst. - Immer mit einer kleinen Verspätung. 146 00:16:53,179 --> 00:16:54,263 Und euch gehts gut? 147 00:16:55,348 --> 00:16:56,974 Riesig siehst du aus. 148 00:16:57,391 --> 00:17:01,729 Wo warst du denn? Warum kommst du so spät? Der Kurs hat schon begonnen. 149 00:17:01,729 --> 00:17:04,106 Ich hab noch einen kleinen Abstecher nach Alicante eingelegt. 150 00:17:04,690 --> 00:17:06,901 Eine wilde Nacht in Alicante, was? 151 00:17:07,985 --> 00:17:09,654 Hast du eine Ahnung. 152 00:17:10,488 --> 00:17:12,532 Ich hatte ein merkwürdiges Erlebnis im Zug. 153 00:17:12,698 --> 00:17:15,243 Ach, Angela, du hast wohl wieder zu viele Romane gelesen. 154 00:17:15,243 --> 00:17:17,078 Hast du dich schon im Sekretariat angemeldet? 155 00:17:17,245 --> 00:17:18,120 Sicher. 156 00:17:18,287 --> 00:17:20,623 Wo wohnst du denn eigentlich? Im alten oder im neuen Park? 157 00:17:20,623 --> 00:17:25,878 Im alten Park, im Bungalow Nummer 13. Ziemlich abgelegen und einsam ist es da. 158 00:17:25,878 --> 00:17:28,256 Wild! Dann hast du den Bungalow neben mir. 159 00:17:28,422 --> 00:17:30,675 Hoffentlich bist du nicht abergläubisch. 160 00:17:31,217 --> 00:17:33,010 Wegen der Nummer 13? Bestimmt nicht. 161 00:17:33,010 --> 00:17:37,348 Doch nicht deswegen! In dem Bungalow hat mal ein Irrer ein Mädchen umgebracht. 162 00:17:37,348 --> 00:17:40,142 Ach, hör auf, Inga, das ist doch Quatsch! 163 00:17:40,560 --> 00:17:45,189 Nein, ehrlich, das ist wahr. Er hat sie mit einer Schere erstochen, glaubt mir. 164 00:17:45,648 --> 00:17:49,485 Ach, Angela, lass dir doch von der alten Märchentante nichts erzählen. 165 00:17:49,485 --> 00:17:51,696 Wir wissen doch alle, dass du auf Horrorgeschichten stehst. 166 00:17:52,405 --> 00:17:53,781 Wenn ich euch doch sage... 167 00:17:53,948 --> 00:17:55,992 Sagt mir lieber, wann es hier etwas zu Essen gibt, 168 00:17:56,158 --> 00:17:58,369 ich hab nämlich nur gefrühstückt und das auch nicht zu üppig, 169 00:17:58,369 --> 00:18:00,162 meine Familie hält nämlich auf Diät. 170 00:18:00,955 --> 00:18:05,042 Ab 7 kannst du dich drüben im Clubhaus vollfuttern. Das Essen dort ist ganz prima. 171 00:18:05,042 --> 00:18:07,295 Also dann, okay. Ich geh erst mal auspacken. 172 00:18:08,087 --> 00:18:10,339 Ich hol dich ab. - Prima. 173 00:18:12,133 --> 00:18:14,176 Bis später! - Ciao! 174 00:22:49,577 --> 00:22:51,996 Hier, ein Souvenir. Kaufen Sie mir den ab? 175 00:22:52,872 --> 00:22:54,999 100 Peseten. - Ist gut. 176 00:24:26,924 --> 00:24:30,511 Wo steckst du denn, Angela? Eva und Laura warten schon auf uns. 177 00:24:30,511 --> 00:24:32,096 Mensch, Inga, du hast mich vielleicht erschreckt! 178 00:24:32,262 --> 00:24:34,515 Wieso, ich hab doch gesagt, dass ich dich abhole? 179 00:24:53,534 --> 00:24:56,370 Schau mal, das ist wild! Sie haben Antonio angemacht. 180 00:24:58,080 --> 00:24:59,790 Hey, ihr Drei! Wartet mal! 181 00:25:00,416 --> 00:25:01,667 Hey, wie geht es denn? 182 00:25:01,834 --> 00:25:03,085 Ah, hallo! 183 00:25:03,252 --> 00:25:05,754 Na, was sagt ihr, wen wir da für euch mitgebracht haben? 184 00:25:05,754 --> 00:25:07,214 Ja, Antonio! - Danke, prima. 185 00:25:07,715 --> 00:25:10,009 Und wer ist denn die aufreizende Lady neben dir? 186 00:25:10,009 --> 00:25:14,430 Angela, das ist Antonio. Gärtner, Tennis-Ass und der beste Bumser weit und breit. 187 00:25:14,596 --> 00:25:18,892 Antonio soll als Lover fantastisch sein, stimmte oder hab ich Recht? 188 00:25:19,059 --> 00:25:20,811 Du brauchsts ja nur mal auszuprobieren. 189 00:25:21,645 --> 00:25:23,772 ZHabla espafol, Senorita? 190 00:25:23,939 --> 00:25:25,441 Si, ich kann spanisch wie verrückt. 191 00:25:25,607 --> 00:25:28,444 Muchas gracias, a viva Espana, buenas noches, hasta la vista... 192 00:25:28,610 --> 00:25:30,863 Das genügt doch für den Anfang, oder? 193 00:25:31,030 --> 00:25:33,782 Unglaublich stark! Lasst uns reingehen. - Ja, es ist kalt. 194 00:25:35,325 --> 00:25:37,036 Ich sag doch, der ist cool. 195 00:26:18,744 --> 00:26:20,079 Miguel. 196 00:26:21,497 --> 00:26:24,041 Ich hab dich schon gesucht. Warst du wieder unten im Club? 197 00:26:27,336 --> 00:26:30,130 Und, hast du ein Mädchen gefunden, das dir gefällt? 198 00:26:31,632 --> 00:26:32,925 Ja... 199 00:26:47,189 --> 00:26:54,905 Du... du bist das einzige Mädchen, das mir gefällt, das mich nicht auslacht. 200 00:26:55,989 --> 00:26:58,075 Du hast keine Angst vor mir. 201 00:26:58,784 --> 00:27:01,203 Liebe mich, liebe mich wie früher. 202 00:27:04,748 --> 00:27:06,500 Wir dürfen es nicht mehr tun. 203 00:27:16,343 --> 00:27:17,594 Doch. 204 00:27:32,526 --> 00:27:34,194 Miguel! 205 00:27:36,655 --> 00:27:37,948 Lass mich! 206 00:27:46,707 --> 00:27:49,084 Was war das? Tante Maria? 207 00:27:49,877 --> 00:27:52,212 Nein, nein, das war nur ein Luftzug. 208 00:27:55,340 --> 00:27:59,219 Weißt du noch, früher? Wie wir uns geliebt haben? 209 00:28:00,679 --> 00:28:05,017 Weißt du noch, was passiert ist? Nachdem wir es dann getan hatten? 210 00:28:05,017 --> 00:28:10,731 Hör auf damit! Fünf Jahre hab ich an dich gedacht. Nur an dich gedacht. 211 00:28:32,336 --> 00:28:34,671 Nein, Miguel, nein. 212 00:28:45,474 --> 00:28:48,894 Wir dürfen es nicht tun. Die Leute hier beobachten uns. Hör doch! 213 00:28:49,811 --> 00:28:56,610 Da! Hörst du sie? Sie schleichen ums Haus, sie suchen uns. 214 00:28:57,611 --> 00:29:01,698 Ich hab Angst. Miguel, ich hab Angst! 215 00:29:04,368 --> 00:29:06,787 Erst wenn sie alle zum Schweigen gebracht sind, 216 00:29:07,329 --> 00:29:09,748 dürfen wir wieder so wie früher sein. 217 00:29:56,753 --> 00:29:59,381 Los, Antonio, Laura! - Also los, Kinder, kommt. 218 00:29:59,965 --> 00:30:01,091 Na geh schon, Antonio. 219 00:30:34,374 --> 00:30:37,044 Angela, komm, tanz doch mit! - Nein, danke, wirklich nicht. 220 00:30:39,046 --> 00:30:41,089 Hey, seid ihr heute müde! 221 00:30:41,256 --> 00:30:42,341 Das war heiß! 222 00:30:46,303 --> 00:30:48,430 Zu blöde, dass er sich für keine von uns entscheiden kann. 223 00:30:48,597 --> 00:30:50,182 Das wäre genau mein Typ. 224 00:30:50,349 --> 00:30:52,434 Und warum soll er sich ausgerechnet für dich entscheiden? 225 00:30:52,434 --> 00:30:54,311 Wohl weil du ihm den ganzen Abend schöne Augen gemacht hast? 226 00:30:54,478 --> 00:30:56,271 Kerle wie er stehen auf mich. 227 00:30:56,480 --> 00:30:59,441 Außerdem hab ich die Devise: fremde Sprachen lernt man nur im Bett. 228 00:30:59,608 --> 00:31:03,195 Na also, dann wirst du ja bald auch riesig spanisch sprechen können. 229 00:31:04,071 --> 00:31:05,697 Servier mir Antonio mit Schlagsahne, 230 00:31:05,864 --> 00:31:07,699 dann vernasch ich ihn hier vor dir auf der Bank! 231 00:31:07,866 --> 00:31:10,744 Oh ja, bitte bringen Sie der Seforita schnell einen großen Becher Schlagsahne! 232 00:31:10,911 --> 00:31:13,413 Also mich tritt ein Elch! Das soll wohl eine Beleidigung sein? 233 00:31:15,749 --> 00:31:17,834 Wieso Beleidigung, du hast doch damit angefangen? 234 00:31:18,001 --> 00:31:18,960 Weißt du, was du bist? 235 00:31:19,127 --> 00:31:22,339 Ein iberischer Casanova, ein Schlitzohr, ein ganz gemeiner linker Vogel! 236 00:31:24,216 --> 00:31:26,593 Das hat sie nun von ihrer großen Klappe! 237 00:31:26,802 --> 00:31:28,804 Du darfst Inga nicht ernst nehmen, Antonio. 238 00:31:28,804 --> 00:31:30,597 In Wirklichkeit weiß sie gar nicht, was Sex ist. 239 00:31:31,473 --> 00:31:34,142 Sie wird nochmal böse einfahren, wenn sie weiter so angibt. 240 00:31:46,822 --> 00:31:50,534 Alfi? Wie ist es, kommst du nachher nochmal zu mir in den Bungalow? 241 00:31:50,534 --> 00:31:52,035 Ich warte. 242 00:31:52,035 --> 00:31:54,496 Mal sehen, ob sich das einrichten lässt. 243 00:32:07,592 --> 00:32:10,846 Also, gute Nacht dann. - Ich begleite dich noch heim. 244 00:32:27,279 --> 00:32:28,989 Danke fürs Heimbringen! 245 00:32:28,989 --> 00:32:30,824 Hast du Lust, morgen mit mir Tennis zu spielen? 246 00:32:30,824 --> 00:32:31,825 Warum nicht? 247 00:32:31,992 --> 00:32:34,119 Na dann bis morgen. Tschüss! - Tschüss! 248 00:32:40,500 --> 00:32:41,835 Angela... 249 00:32:43,420 --> 00:32:44,713 Danke! 250 00:33:16,411 --> 00:33:19,664 Sie hatte alle Leute weggeschickt und lag nun allein im Bett 251 00:33:19,664 --> 00:33:21,583 und las ein Buch, ehe sie einschlief. 252 00:33:22,334 --> 00:33:24,211 Die Fenster waren geschlossen. 253 00:33:24,920 --> 00:33:28,340 Sie konnte nicht ahnen, dass ihr Mörder bereits ums Haus schlich. 254 00:33:29,341 --> 00:33:32,135 Lautlos bewegte er sich im Dunkel der Nacht, 255 00:33:32,677 --> 00:33:35,013 fieberhaft auf der Suche nach einer Möglichkeit, 256 00:33:35,222 --> 00:33:37,265 in den kleinen Bungalow einzudringen. 257 00:33:38,725 --> 00:33:42,646 Unaufhörlich kreisten seine Gedanken um dieses einsame Mädchen, 258 00:33:42,646 --> 00:33:44,397 das sein Opfer werden sollte. 259 00:33:45,023 --> 00:33:47,067 Er wusste, dass sie allein war, 260 00:33:47,234 --> 00:33:51,321 dass ihn nun niemand mehr von seinem grausamen Vorhaben abhalten konnte. 261 00:33:52,447 --> 00:33:55,867 Endlich fand er eine Türe, die nicht abgeschlossen war. 262 00:33:56,660 --> 00:33:59,037 Sie ließ sich geräuschlos öffnen. 263 00:33:59,037 --> 00:34:00,789 Er trat ein. 264 00:34:00,956 --> 00:34:04,918 Das einzige, was Ihn noch störte, war das Licht in ihrem Schlafzimmer. 265 00:34:05,669 --> 00:34:07,754 Er wollte nicht erkannt werden. 266 00:34:08,630 --> 00:34:11,258 Nur das verdammte Licht störte ihn noch. 267 00:34:16,429 --> 00:34:17,556 Ist da wer? 268 00:34:21,560 --> 00:34:22,811 Inga? 269 00:34:32,153 --> 00:34:33,572 Inga? 270 00:34:37,409 --> 00:34:38,743 Inga? 271 00:36:27,727 --> 00:36:28,770 Ja? 272 00:36:29,562 --> 00:36:31,106 Ich bin es, Eva! 273 00:36:41,533 --> 00:36:43,785 Hast du schon geschlafen? - Nein, was gibt es denn? 274 00:36:44,536 --> 00:36:47,872 Entschuldige, hast du nicht zufällig einen warmen Pullover oder so? 275 00:36:48,915 --> 00:36:51,376 Wozu brauchst du denn hier einen Pullover, es ist doch nicht kalt? 276 00:36:51,376 --> 00:36:52,877 Draußen auf dem Meer schon. 277 00:36:53,253 --> 00:36:56,423 Als du weg warst, sind noch drei Typen auf dem Dorf in der Disco aufgekreuzt. 278 00:36:56,423 --> 00:36:57,674 Die hättest du sehen müssen! 279 00:36:57,841 --> 00:36:59,968 Die fahren noch heute Nacht zum Fischen raus. 280 00:37:00,427 --> 00:37:03,513 Und einer von ihnen hat mich eingeladen. Ein süßer Typ! 281 00:37:04,431 --> 00:37:07,392 Verstanden. Mal sehen, was ich habe. - Fein! 282 00:37:08,309 --> 00:37:10,145 Wieso machst du denn hier kein Licht an? 283 00:37:10,311 --> 00:37:11,896 Ich weiß nicht, es ist auf einmal ausgegangen. 284 00:37:12,063 --> 00:37:15,024 Hast du nicht Lust, mitzukommen? - Nein, ich bin hundemüde, ich geh ins Bett. 285 00:37:15,191 --> 00:37:17,068 Ach was, schlafen kannst du doch zuhause! 286 00:37:18,236 --> 00:37:22,532 Schau mal, wie wärs denn mit dem? - Nein, hast du nicht einen dickeren? 287 00:37:23,867 --> 00:37:25,535 Der ist zu schön. 288 00:37:27,328 --> 00:37:30,999 Dann nimm den. - Ah, klasse! Ich zieh ihn gleich mal an. 289 00:37:31,458 --> 00:37:32,542 Danke! 290 00:37:43,219 --> 00:37:47,640 Weißt du, ich war noch nie nachts auf dem Meer. Und zum Fischen schon gar nicht. 291 00:37:48,141 --> 00:37:50,435 Das muss ein tolles Erlebnis sein! 292 00:37:57,275 --> 00:37:58,401 Eva? 293 00:38:11,206 --> 00:38:14,751 Antonio, Antonio! - Angela, was hast du? Was ist denn? 294 00:38:15,668 --> 00:38:18,880 Eva ist ermordet worden! - Ermordet? Wieso ermordet? 295 00:38:18,880 --> 00:38:21,591 Es ist so entsetzlich! In ihrer Brust steckt ein Messer, 296 00:38:21,758 --> 00:38:23,510 und der Mörder ist noch im Haus! 297 00:38:23,510 --> 00:38:25,637 Unsinn, bei uns wird niemand umgebracht. 298 00:38:25,804 --> 00:38:28,473 Wir müssen die Polizei holen und einen Arzt! 299 00:38:28,473 --> 00:38:32,018 Nur jetzt keine Panik, Angela. Ich will erst mal sehen, was passiert ist. 300 00:38:32,185 --> 00:38:34,729 Vielleicht hat Eva nur zu viel getrunken und ist umgekippt. 301 00:38:38,733 --> 00:38:40,193 Komm, wir sehen mal nach. 302 00:38:41,277 --> 00:38:42,445 Beruhige dich. 303 00:38:44,864 --> 00:38:47,075 Komm! Komm doch! 304 00:38:49,786 --> 00:38:53,122 Ein Kurzschluss. Das kommt hier dauernd vor. 305 00:38:53,623 --> 00:38:55,416 Und wo liegt denn nun die Leiche? 306 00:38:56,125 --> 00:38:57,126 Da! 307 00:39:05,260 --> 00:39:08,304 Da ist keine Leiche. Aber ein Krimi! 308 00:39:08,471 --> 00:39:10,181 "Der Killer kam um Mitternacht". 309 00:39:13,184 --> 00:39:16,479 Aber da hat sie gelegen! - Du liest zu viele Krimis. 310 00:39:16,479 --> 00:39:18,898 Sie hat da gelegen und war voller Blut. 311 00:39:18,898 --> 00:39:21,651 Denk lieber an mich, Angela, dann schläfst du besser. 312 00:39:23,486 --> 00:39:27,448 Ja, schlaf lieber mit ihm, Angela, dann träumst du bestimmt viel besser. 313 00:39:33,580 --> 00:39:35,164 Jetzt versteh ich überhaupt erst, 314 00:39:35,331 --> 00:39:37,250 warum du heute Abend so schnell abgezischt bist. 315 00:39:37,417 --> 00:39:39,210 Wegen dem schönen Antonio. 316 00:39:40,086 --> 00:39:42,005 Na also, da ist ja das Mordopfer. 317 00:39:43,047 --> 00:39:47,302 Das ist doch Inga! Ermordet worden ist Eva. 318 00:39:47,927 --> 00:39:53,182 Oh, du hast die Eva abgemurkst. Das ist Ja richtig wild. 319 00:39:53,349 --> 00:39:55,226 Sie wollte dir wohl den Antonio ausspannen? 320 00:39:55,727 --> 00:39:59,647 Ja ja, fremde Sprachen lernt man am besten im Bett. 321 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 Lass sie reden. 322 00:40:02,775 --> 00:40:07,906 Ich rede nur davon, und die anderen tun es. Aber wartet nur ab! 323 00:40:07,906 --> 00:40:11,576 Ich zeige euch. Vielleicht morgen. Oder heute. 324 00:40:13,036 --> 00:40:17,165 Antonio! Lassen Sie sofort das Mädchen los und verschwinden Sie! 325 00:40:17,332 --> 00:40:19,459 Seiäor Alvaro, ich wollte doch nur den beiden... 326 00:40:19,459 --> 00:40:21,461 Was Sie wollten ist mir gleichgültig. 327 00:40:21,628 --> 00:40:23,588 Verlassen Sie sofort das Zimmer der Mädchen! 328 00:40:25,757 --> 00:40:28,468 Na wird es bald! Raus! 329 00:40:30,011 --> 00:40:33,348 Dann geh ich wohl besser. Wiedersehen. Und vergiss den Albtraum. 330 00:40:35,516 --> 00:40:37,894 Senor Alvaro, Eva ist ermordet worden. 331 00:40:38,061 --> 00:40:41,522 Erzählen Sie mir das morgen, wenn Sie nüchtern sind. 332 00:40:44,359 --> 00:40:45,526 Gute Nacht! 333 00:40:50,448 --> 00:40:52,533 Hab ich das alles nur geträumt? 334 00:41:01,250 --> 00:41:03,628 Komm her zu mir, Alfi! - Ja. 335 00:41:21,396 --> 00:41:25,566 Estoy: Ich bin. - Estoy: Ich bin. 336 00:41:25,775 --> 00:41:30,071 Estäs: Du bist. - Estäs: Du bist. 337 00:41:30,279 --> 00:41:34,492 Estä: Er ist. - Estä: Er ist. 338 00:41:34,659 --> 00:41:39,580 Estamos: Wir sind. - Estamos: Wir sind. 339 00:41:39,747 --> 00:41:45,128 Estäis: Ihr seid. - Estäis: Ihr seid. 340 00:41:45,294 --> 00:41:49,549 Estän: Sie sind. - Estän: Sie sind. 341 00:41:49,757 --> 00:41:51,801 Estän: Sie... 342 00:41:53,636 --> 00:41:57,432 Estoy: Ich bin. - Estoy: Ich bin. 343 00:41:57,598 --> 00:41:58,808 Hey! 344 00:41:59,308 --> 00:42:00,393 Hey! 345 00:42:03,229 --> 00:42:06,232 Eva ist immer noch nicht aufgetaucht. - Was ist? 346 00:42:06,232 --> 00:42:09,569 Eva ist noch nicht da! - Ach was, die taucht schon wieder auf. 347 00:42:09,569 --> 00:42:12,280 Du kennst sie doch, die ist nicht zum ersten Mal auf der Flitze. 348 00:42:12,280 --> 00:42:15,366 Schon, aber ich mache mir Gedanken. - Wo brennts? 349 00:42:17,702 --> 00:42:18,786 Ist gut. 350 00:42:19,620 --> 00:42:22,248 Meine Damen, bitte keine Privatgespräche während des Unterrichts. 351 00:42:23,958 --> 00:42:27,295 Estamos: Wir sind. - Estamos: Wir sind. 352 00:42:27,503 --> 00:42:32,133 Estäis: Ihr seid. - Estäis: Ihr seid. 353 00:42:32,133 --> 00:42:35,386 Estän: Sie sind. - Estän... 354 00:42:35,845 --> 00:42:37,847 Ich werde dich töten! 355 00:42:38,014 --> 00:42:39,849 Auch du wirst sterben! 356 00:42:40,933 --> 00:42:43,519 Ich werde dich massakrieren. 357 00:42:44,312 --> 00:42:46,355 Ich werde dich töten. 358 00:42:46,814 --> 00:42:48,274 Und weißt du, wie? 359 00:42:48,983 --> 00:42:50,276 Mit einer Säge. 360 00:42:52,195 --> 00:42:54,238 Was ist? Was haben Sie denn? Angela! 361 00:42:56,365 --> 00:42:57,575 Da! Da! 362 00:42:57,825 --> 00:42:58,910 Was ist da? 363 00:43:02,622 --> 00:43:05,625 Nehmen Sie schon! Hören Sie! 364 00:43:05,625 --> 00:43:08,002 Estoy: Ich bin. 365 00:43:09,087 --> 00:43:10,797 Ist es Ihnen zu leise? 366 00:43:11,798 --> 00:43:13,966 Soll ich das Tonband lauter stellen? 367 00:43:14,801 --> 00:43:17,553 Estamos: Wir sind. 368 00:43:18,971 --> 00:43:20,389 Nein, danke. 369 00:43:28,731 --> 00:43:29,774 Danke. 370 00:43:30,650 --> 00:43:32,026 Geht schon wieder. 371 00:43:59,345 --> 00:44:00,638 Hey Angela! 372 00:44:02,223 --> 00:44:04,058 Spielst du mit uns eine Runde Tischtennis? 373 00:44:04,225 --> 00:44:07,228 Später vielleicht. Ich will nach Eva sehen. 374 00:44:07,395 --> 00:44:09,355 Na dann nicht. Ciao! 375 00:44:17,572 --> 00:44:20,032 Warum macht sie sich bloß solche Sorgen um Eva? 376 00:44:20,032 --> 00:44:24,078 Ganz einfach: Sie ist scharf auf Antonio, der treibt es offenbar lieber mit Eva. 377 00:44:24,078 --> 00:44:25,621 Das versteh ich alles nicht. 378 00:44:36,340 --> 00:44:37,425 Eva? 379 00:44:39,177 --> 00:44:40,344 Eva? 380 00:44:50,730 --> 00:44:53,524 Haben Sie ein blondes Mädchen mit langen Haaren gesehen? 381 00:44:53,691 --> 00:44:55,776 Ein blondes Mädchen? - Ja. 382 00:44:55,943 --> 00:44:57,904 Da gehen Sie besser zum Jachthafen vor. 383 00:45:20,593 --> 00:45:22,303 Das ist ja Antonio. 384 00:45:22,887 --> 00:45:24,513 Wer ist diese Frau? 385 00:45:25,556 --> 00:45:29,435 Ich hab sie schon mal gesehen. Wenn ich nur wüsste, wo... 386 00:45:32,063 --> 00:45:34,607 Du gehst zu ihm und sagst ihm genau, wo es liegt, verstanden? 387 00:46:53,811 --> 00:46:55,271 Halt! 388 00:46:55,771 --> 00:46:56,897 Halt! 389 00:47:03,779 --> 00:47:07,366 Haben Sie das nicht gesehen? Dieser riesige Stein hätte mich fast erschlagen! 390 00:47:07,533 --> 00:47:09,035 Senorita, hier wird gesprengt... 391 00:47:09,201 --> 00:47:10,703 Woher soll ich das wissen? 392 00:47:11,746 --> 00:47:15,124 Wie Sie das zulassen können, versteh ich nicht! 393 00:47:17,126 --> 00:47:20,546 Die wär schon eine Sünde wert, was? - Das kann man wohl sagen! 394 00:47:29,555 --> 00:47:31,182 Und aus! 395 00:47:31,766 --> 00:47:34,226 Revanche! Zwei zu eins. Willst du? 396 00:47:34,226 --> 00:47:38,356 Nein. Ich muss noch Vokabeln büffeln. - Ist es schon spät? 397 00:47:38,856 --> 00:47:41,484 Na ja, du, ich denke, so kurz nach drei. 398 00:47:41,484 --> 00:47:43,611 Was? Schon so spät? Da wird er schon warten! 399 00:47:43,778 --> 00:47:45,780 Wer wartet? - Raphael! 400 00:47:45,946 --> 00:47:47,448 Oh! Wer ist Raphael? 401 00:47:48,657 --> 00:47:51,660 Der Typ von gestern. Einer von denen gestern aus der Bar. 402 00:47:51,660 --> 00:47:54,246 Ah ja, klar. Jetzt erinnere ich mich. Da saßen ein paar so Typen... 403 00:47:54,246 --> 00:47:58,209 Aber von denen hat sich doch keiner um dich gekümmert? Oder? 404 00:47:58,376 --> 00:47:59,585 Hast du eine Ahnung! 405 00:47:59,794 --> 00:48:02,421 Das wäre schon gestern gelaufen, wenn ich nicht so blau gewesen wäre. 406 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 Was wäre da gelaufen? - Das erzähle ich dir heute Abend. 407 00:48:04,840 --> 00:48:07,134 Wo triffst du dich denn mit ihm? - Bei mir! 408 00:48:07,134 --> 00:48:09,553 Ah, auf deiner Bude! Erzähl mir doch kein Märchen... 409 00:48:09,720 --> 00:48:10,763 Laura! 410 00:48:12,681 --> 00:48:14,767 Laura, Eva ist weder am Meer noch in ihrem Bungalow! 411 00:48:14,934 --> 00:48:16,435 Sie ist wirklich verschwunden! 412 00:48:16,602 --> 00:48:19,647 Ach, Quatsch! Weißt du, wo sie ist? - Nein, wo ist sie denn? 413 00:48:19,647 --> 00:48:21,732 Bei Antonio, die beiden haben sich verknallt. 414 00:48:23,692 --> 00:48:25,277 Wie soll ich Eva denn finden? 415 00:48:26,946 --> 00:48:29,073 Ich hab sie nur einmal gesehen. 416 00:48:29,615 --> 00:48:31,033 In der Bar gestern Abend. 417 00:48:32,326 --> 00:48:33,911 Aber das reicht doch. 418 00:48:35,371 --> 00:48:36,705 Das reicht nicht! 419 00:48:37,289 --> 00:48:39,291 Ich weiß nicht einmal mehr, wie sie aussieht. 420 00:48:40,709 --> 00:48:43,045 Flüstere mal! - Was soll ich? 421 00:48:43,629 --> 00:48:48,551 Flüstern. Ich werde dich töten. Auch du wirst getötet werden. 422 00:48:48,717 --> 00:48:50,302 Angela, was soll der Quatsch? 423 00:48:50,469 --> 00:48:54,432 Das ist kein Quatsch. Jemand will mich umbringen. 424 00:48:55,474 --> 00:48:57,017 Was hast du heute unten am Hafen gemacht? 425 00:48:57,184 --> 00:48:58,310 Spazieren gegangen. 426 00:48:58,477 --> 00:49:00,062 Du hast dich mit einem Mädchen getroffen! 427 00:49:00,229 --> 00:49:03,315 Ja, genau, mit Manuela. Du wirst doch nicht auf Manuela eifersüchtig sein? 428 00:49:03,315 --> 00:49:05,609 Es ist mir egal, mit wem du dich triffst. 429 00:49:05,609 --> 00:49:08,904 Manuela ist die Nichte der alten Komtessa. Ihr gehört hier alles. 430 00:49:09,488 --> 00:49:11,866 Die Häuser, der Club, die ganze Gegend. 431 00:49:11,866 --> 00:49:15,744 Ich habe Manuela schon als Kind gekannt. Früher haben wir zusammen gespielt. 432 00:49:15,744 --> 00:49:17,496 Jetzt ist sie meine Chefin. 433 00:49:22,042 --> 00:49:24,587 Ja, er ist hübsch, dein kleiner Liebling. 434 00:49:24,587 --> 00:49:27,673 Und wie er die spitzen Zähne zeigt, wenn er zubeißt. 435 00:49:27,840 --> 00:49:30,217 Sein Gift tötet doch blitzschnell, nicht wahr? 436 00:49:31,010 --> 00:49:34,889 Ich sehe deinen Schlangen gerne zu, das beruhigt meine Nerven, irgendwie. 437 00:49:37,057 --> 00:49:39,143 Aber wo ist nur die Medusa? 438 00:49:39,727 --> 00:49:42,146 Wo ist die Medusa, ihr grünes Ebenbild? 439 00:49:42,605 --> 00:49:45,399 Tante, wo ist die Medusa? So antworte doch! 440 00:49:45,566 --> 00:49:48,068 Hast du sie Miguel gegeben? So sag doch etwas! 441 00:49:48,235 --> 00:49:49,695 Hat Miguel sie genommen? 442 00:49:53,949 --> 00:49:56,243 Angela! Angela! 443 00:49:58,329 --> 00:50:01,290 Ich weiß nicht mehr, was ich von der ganzen Sache eigentlich halten soll. 444 00:50:02,041 --> 00:50:04,043 Warum kannst du nicht einmal auf mich hören, Angela? 445 00:50:06,212 --> 00:50:09,340 Ich vertraue dir erst, wenn du mir hilfst, Eva zu finden. 446 00:50:09,548 --> 00:50:12,635 Also gut, von mir aus. Dann suchen wir eben Eva. 447 00:50:12,801 --> 00:50:13,636 Ciao. 448 00:50:25,397 --> 00:50:26,565 Angela! 449 00:50:32,071 --> 00:50:34,198 Aber die Schlange ist doch tot, warte, Angela! 450 00:50:46,669 --> 00:50:48,379 Angela, warte auf mich! 451 00:50:48,379 --> 00:50:50,839 Lauf nicht weg, warte! - Lass mich! 452 00:50:50,839 --> 00:50:52,758 Antonio, lassen Sie das Mädchen in Ruhe! 453 00:50:54,677 --> 00:50:56,595 Angela hat mich gebeten... - Kein Wort mehr! 454 00:50:56,762 --> 00:50:58,472 Wenn ich Sie noch ein Mal mit einem der Mädchen sehe, 455 00:50:59,515 --> 00:51:03,811 können Sie sich nach einem neuen Job umschauen. Ist das klar? 456 00:51:32,381 --> 00:51:34,425 Ah, verdammt! Ist denn da niemand? 457 00:51:41,682 --> 00:51:43,851 Hey, Angela! Kommst du mit? 458 00:51:44,018 --> 00:51:46,770 Wir wollen Inga überraschen. - Weißt du, wo Alvaro ist? 459 00:51:46,937 --> 00:51:48,272 Mach doch mal langsam! 460 00:51:48,439 --> 00:51:51,442 Alvaro braucht nicht sehen, wenn wir Inga in flagranti ertappen. 461 00:51:51,442 --> 00:51:53,944 Es geht mir nicht um Inga, es geht um Eva! 462 00:51:54,111 --> 00:51:55,571 Ach, Eva? Die ist doch bei Antonio? 463 00:51:55,738 --> 00:51:59,450 Sie war da. Vielleicht hat er sie umge- bracht, und mich will er auch umbringen. 464 00:51:59,617 --> 00:52:02,745 Ich muss unbedingt zur Polizei! - Bleib hier! Angela! Bleib doch hier! 465 00:52:03,120 --> 00:52:05,122 Warte doch! Angela! 466 00:52:05,289 --> 00:52:08,709 Na sowas, die ist total übergeschnappt! - Ach, lass sie doch. 467 00:52:09,293 --> 00:52:11,378 Lasst uns lieber sehen, was Inga treibt. 468 00:52:14,214 --> 00:52:15,341 Miguel? 469 00:52:25,392 --> 00:52:27,478 Tante Maria sucht dich. Komm nach Hause. 470 00:52:29,396 --> 00:52:31,690 Also los. Aber seid ganz leise, ja? 471 00:52:44,578 --> 00:52:47,331 Ich glaub, ich spinne! Die hat ja wirklich einen Typ abgeschleppt! 472 00:52:51,210 --> 00:52:52,836 Schade, da ist abgesperrt. 473 00:52:53,003 --> 00:52:55,255 Vielleicht finden wir hinten eine offene Tür. Los, komm! 474 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 Schnell, aber ganz leise! 475 00:53:01,470 --> 00:53:02,596 Da ist zu. 476 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 Das Fenster, da drüben. 477 00:53:05,140 --> 00:53:06,475 Schau mal, die Tür! 478 00:53:07,601 --> 00:53:09,478 Zu! - Hier auch. 479 00:53:10,479 --> 00:53:11,689 Geh doch mal nach hinten! 480 00:53:18,153 --> 00:53:22,241 Ja! Du bringst es! Bring es! Brutal! 481 00:53:22,408 --> 00:53:23,951 Hey, jetzt kommt, kommt her! 482 00:53:24,118 --> 00:53:26,829 Hier, kommt schnell! Ich hab da was entdeckt. Kommt! 483 00:53:26,995 --> 00:53:29,790 Was denn? - Hat sie das Fenster offen? 484 00:53:36,964 --> 00:53:39,425 Ah ja, das ist der Wahnsinn! 485 00:53:40,092 --> 00:53:41,719 Oh, toll! 486 00:53:47,725 --> 00:53:51,520 Ah, ja, mach, Raphael! Reiß mir die Kleider vom Leibe! 487 00:53:59,945 --> 00:54:02,489 Haut ab! Verschwindet! Lacht nicht so dämlich! 488 00:54:02,656 --> 00:54:04,950 Ja, verdammt nochmal, Raphael ist nicht gekommen. 489 00:54:06,160 --> 00:54:08,036 Da kann ich nichts dafür! 490 00:54:08,036 --> 00:54:10,789 Aber jetzt reiß ich mir den größten Typen von Spanien auf! 491 00:54:10,789 --> 00:54:12,833 Lacht nicht, ihr werdet schon sehen! 492 00:54:15,294 --> 00:54:17,880 Euch werd ichs noch zeigen, Ihr blöden Ziegen! 493 00:54:18,797 --> 00:54:19,965 Haut ab! 494 00:54:42,404 --> 00:54:44,031 Hey Inga! 495 00:54:48,410 --> 00:54:51,038 Inga! Inga, bleib da! 496 00:54:51,663 --> 00:54:52,998 Inga! 497 00:55:02,966 --> 00:55:08,514 Eine tolle Karre! Die läuft ja wie eine Nähmaschine! Fast wie ein Rolle Royce. 498 00:55:10,891 --> 00:55:12,601 Wo fahren wir eigentlich hin? 499 00:55:12,768 --> 00:55:15,479 Ah, da rüber. Ist gebongt. 500 00:55:16,063 --> 00:55:19,483 Mir soll es recht sein, Hauptsache, wir kommen rechtzeitig zurück. 501 00:55:19,483 --> 00:55:21,568 Wenn meine Freundinnen zum Essen gehen. 502 00:55:50,389 --> 00:55:52,516 Oh, ein alter Mercedes! 503 00:55:55,894 --> 00:55:57,771 Sieht ja nicht sehr toll aus hier. 504 00:56:24,339 --> 00:56:27,926 Mein Gott, was ist das denn? Sieht nicht aus wie ein Liebesnest. 505 00:56:27,926 --> 00:56:32,139 Und da soll ich rauf? Na dann hilf mir wenigstens. Allein schaff ich das nicht. 506 00:56:33,432 --> 00:56:37,019 Na, wenn das deine Masche ist, okay. Du liebst es also auf die Perverse. 507 00:56:37,019 --> 00:56:39,855 Ich mach ja alles mit. Aber um 7 muss ich wieder im Club sein! 508 00:56:49,031 --> 00:56:52,659 Ich habe gehört, ein harter Untergrund ist gut für die Liebe. 509 00:56:54,119 --> 00:56:57,039 Ich wollte eigentlich immer schon von einem Spanier vernascht werden. 510 00:56:57,205 --> 00:56:59,333 Die sollen so leidenschaftlich sein. 511 00:57:01,460 --> 00:57:05,047 Der Strick schnürt mir das Blut ab. Lass ihn doch lockerer. 512 00:57:05,047 --> 00:57:09,468 Ich lauf ja nicht weg. Ich mach schon alles mit, ich habs ja gesagt. 513 00:57:11,219 --> 00:57:13,305 Mach nicht so fest, das tut weh! 514 00:57:15,682 --> 00:57:17,935 Ich bin schon gespannt, wie du gebaut bist. 515 00:57:17,935 --> 00:57:20,228 Ich bin ganz scharf auf gut gebaute Männer. 516 00:57:20,395 --> 00:57:23,649 Wenn ich das meinen Freundinnen erzähle, die werdens nicht glauben. 517 00:57:25,817 --> 00:57:28,820 Willst du mich nicht ausziehen? Wenn schon, dann will ich nackt sein. 518 00:57:29,029 --> 00:57:31,573 Und du? Ziehst du dich nicht aus? 519 00:57:34,076 --> 00:57:36,703 Hey, ich will hier nicht allein bleiben! 520 00:57:38,664 --> 00:57:40,791 Wo bist du? Komm zurück! 521 00:57:41,625 --> 00:57:45,921 Mir wirds langsam ungemütlich. Ich will runter hier! Bitte! 522 00:57:48,882 --> 00:57:51,885 Verdammt, ich will runter hier, das ist kein Spaß mehr! 523 00:57:53,178 --> 00:57:57,683 Halt das Ding an! Hey, ich will runter hier! Lass mich runter! 524 00:57:58,684 --> 00:58:01,812 Hör doch auf damit! Binde mich los! 525 00:58:03,480 --> 00:58:05,065 Ich mach, was du willst! 526 00:58:06,858 --> 00:58:08,860 Weißt du denn überhaupt, was du da tust? 527 00:58:09,069 --> 00:58:11,071 Wo bist du denn? Komm zurück! 528 00:58:11,238 --> 00:58:14,950 Aufhören! Hilf mir doch, hol mich bitte runter! 529 00:58:20,497 --> 00:58:23,458 Ich will runter! Ich hab Angst! Ich will runter! 530 00:58:27,671 --> 00:58:32,050 Hilfe! Lass mich doch gehen! Hilfe! 531 00:58:33,468 --> 00:58:34,928 Hilfe! 532 01:01:08,790 --> 01:01:10,292 Angela, ich muss mit dir sprechen. 533 01:01:12,586 --> 01:01:13,712 Angela! 534 01:01:20,635 --> 01:01:21,720 Nein! 535 01:02:46,805 --> 01:02:48,139 Hallo? 536 01:02:50,267 --> 01:02:52,894 Hallo? Hallo? 537 01:02:53,645 --> 01:02:55,021 Scheiße! 538 01:03:47,741 --> 01:03:48,992 Inga? 539 01:03:50,785 --> 01:03:51,995 Bist du das? 540 01:03:56,791 --> 01:03:58,084 Inga? 541 01:04:51,096 --> 01:04:52,430 Hey, Angela! 542 01:04:52,597 --> 01:04:54,599 Bist du zu Hause? - Laura! 543 01:04:56,643 --> 01:04:58,103 Warte! 544 01:05:09,406 --> 01:05:11,241 Darf ich rein, oder nicht? 545 01:05:13,618 --> 01:05:16,454 Angela, sag mal, wie siehts denn bei dir aus? 546 01:05:17,163 --> 01:05:19,457 Ich hab jemanden erstochen! - Was hast du? 547 01:05:19,999 --> 01:05:22,585 Dahinten liegt er. - Wo? 548 01:05:22,752 --> 01:05:24,379 Er wollte mich umbringen! 549 01:05:40,103 --> 01:05:42,730 Angela! Angela! 550 01:05:42,897 --> 01:05:44,649 Da hast du deinen toten Mörder! 551 01:05:45,275 --> 01:05:47,152 Du liest wirklich zu viel Romane. 552 01:05:47,318 --> 01:05:48,987 Eine Kleiderpuppe. 553 01:05:50,029 --> 01:05:53,283 Also das war wohl mal wieder einer deiner berühmten Horrortrips. 554 01:06:02,292 --> 01:06:04,294 Jetzt erzähl mal, was passiert ist. 555 01:06:07,672 --> 01:06:10,091 Ich hab so viel Angst, ich will nach Hause. 556 01:06:10,758 --> 01:06:13,052 Ach Quatsch, jetzt mitten in der Nacht! 557 01:06:13,970 --> 01:06:16,431 Ist mir egal, ich will nur weg. 558 01:06:17,182 --> 01:06:20,643 Wo willst du denn hier ein Taxi hernehmen? Wir sind doch vollkommen abgeschnitten. 559 01:06:22,645 --> 01:06:24,230 Ich probiere nochmal. 560 01:06:24,397 --> 01:06:25,773 Hallo? 561 01:06:26,191 --> 01:06:28,776 Das ist doch sinnlos. Das Büro ist jetzt geschlossen. 562 01:06:31,738 --> 01:06:34,824 Du bist ja wirklich total mit den Nerven runter. Nun setz dich schon. 563 01:06:35,617 --> 01:06:37,911 Weißt du, das Beste ist, ich bleib jetzt bei dir. 564 01:06:38,745 --> 01:06:40,872 Und morgen bring ich dich zum Zug, okay? 565 01:06:43,458 --> 01:06:46,461 Und jetzt relax ein bisschen. Schließlich bin ich ja da. 566 01:06:47,420 --> 01:06:49,005 Hast du was zu trinken? 567 01:06:49,172 --> 01:06:52,800 Och, auf den Schreck brauch ich was. Hast du nicht mal ein Bier oder einen Wein? 568 01:06:52,800 --> 01:06:55,929 Dann geh ich mal rasch los und besorg uns beiden einen Nachttrunk, einverstanden? 569 01:06:56,429 --> 01:06:57,764 Bis gleich! 570 01:07:03,645 --> 01:07:05,021 Laura! 571 01:07:06,022 --> 01:07:07,357 Bleib hier... 572 01:09:28,748 --> 01:09:30,041 Hallo? 573 01:09:32,460 --> 01:09:33,753 Hallo? 574 01:09:33,920 --> 01:09:35,713 Auch du wirst sterben. 575 01:09:36,881 --> 01:09:38,675 Ich werde dich töten. 576 01:09:39,634 --> 01:09:41,010 Und weißt du, wie? 577 01:09:41,803 --> 01:09:43,262 Mit einer Säge! 578 01:09:49,310 --> 01:09:50,561 Laura! 579 01:09:54,357 --> 01:09:55,942 Ist da jemand? 580 01:10:05,159 --> 01:10:06,536 Laura? 581 01:10:37,066 --> 01:10:39,277 Seit wann bist du denn wieder da? 582 01:10:42,196 --> 01:10:43,656 Inga? 583 01:13:47,965 --> 01:13:51,010 Helfen Sie mir! Helfen Sie mir! 584 01:13:51,177 --> 01:13:52,762 Wo kommen Sie denn her? Wie sehen Sie denn aus? 585 01:13:52,929 --> 01:13:55,765 Sie sind tot! Alle meine Freundinnen... - Beruhigen Sie sich. 586 01:13:55,765 --> 01:13:57,892 ...liegen tot in meinem Bungalow. 587 01:13:58,100 --> 01:14:00,561 Alle tot, ermordet. - Beruhigen Sie sich doch! 588 01:14:00,728 --> 01:14:03,773 Ich kann nicht mehr. Ich kann nicht mehr. 589 01:14:03,940 --> 01:14:08,027 Sie brauchen keine Angst zu haben. Was auch geschehen ist, hier sind Sie in Sicherheit. 590 01:14:55,282 --> 01:14:57,952 Hier, trinken Sie. Das wird Sie beruhigen. 591 01:14:57,952 --> 01:14:58,995 Danke. 592 01:15:03,332 --> 01:15:06,335 Trinken Sie doch. Sie müssen sich hier vor niemandem mehr fürchten. 593 01:15:06,544 --> 01:15:09,964 Haben Sie die Polizei verständigt? - Nein. 594 01:15:16,971 --> 01:15:19,140 Ich habe den Mörder gesehen. 595 01:15:19,306 --> 01:15:21,475 Ja, wollen Sie ihn mir nicht beschreiben? 596 01:15:25,646 --> 01:15:29,233 Ich kenne diese Augen, ich habe sie schon einmal gesehen. 597 01:15:30,067 --> 01:15:33,195 Sie sind kalt und grausam. 598 01:16:16,197 --> 01:16:18,282 Bist du sicher, Angela hat mich erkannt? 599 01:16:25,164 --> 01:16:27,458 Ja, an deinen blauen Augen. 600 01:16:28,542 --> 01:16:31,170 Ihr Pech, dass ich so ausdrucksvolle Augen habe. 601 01:16:31,754 --> 01:16:33,964 Du hast doch auch die letzten Morde so arrangiert, 602 01:16:34,131 --> 01:16:35,925 dass der Verdacht auf Miguel fällt. 603 01:16:36,092 --> 01:16:38,928 Na klar, oder glaubst du, ich will ins Zuchthaus wandern? 604 01:16:38,928 --> 01:16:41,931 Aber eine lebt noch. Angela. Sie liegt oben und schläft. 605 01:16:41,931 --> 01:16:43,724 Nimm Miguels Messer und erledige das. 606 01:16:47,353 --> 01:16:48,646 Machst dus? 607 01:16:50,356 --> 01:16:52,900 Ja, damit dein Plan aufgeht, Süße. 608 01:16:53,692 --> 01:16:59,490 Miguel erbt zwar die Millionen der Tante, wird aber als Mörder verurteilt. 609 01:17:01,033 --> 01:17:06,747 Und so fällt das Geld seinem unschuldigen Schwesterchen zu. 610 01:17:08,165 --> 01:17:12,336 Ich kann dir gar nicht sagen, wie ich dieses hirnlose Scheusal hasse. 611 01:17:12,503 --> 01:17:15,131 Wenn ihn die Alte im Rollstuhl so geliebt und verhätschelt hat 612 01:17:15,297 --> 01:17:18,050 und er immer nur alles von ihr bekam, was er nur wollte. 613 01:17:18,259 --> 01:17:19,552 Sogar einmal mich. 614 01:17:20,010 --> 01:17:22,596 Mir wird speilübel, wenn ich nur an ihn denke. 615 01:17:23,097 --> 01:17:25,141 Denk nicht mehr an den Schwachkopf, Liebling. 616 01:17:26,225 --> 01:17:31,147 Morgen landet er wieder in der Anstalt, dann haben wirs geschafft. 617 01:17:31,147 --> 01:17:33,649 Ja, bald ist dieser Albtraum für immer vorbei. 618 01:17:33,816 --> 01:17:35,901 Und wir können endlich leben, Manuela. 619 01:17:36,652 --> 01:17:40,197 Leben, reich und ohne Sorgen, die Welt bereisen. 620 01:17:40,948 --> 01:17:44,702 Haiti, die Südsee, Hawaii. 621 01:17:47,121 --> 01:17:51,375 Ich werde mir die Welt ansehen. Ich ganz allein. 622 01:17:52,418 --> 01:17:55,296 Ich werde reich sein und irgendwo ein neues Leben beginnen. 623 01:17:56,589 --> 01:18:01,051 Na gut. Wie du willst. Nur vorher wird geteilt. 624 01:18:01,218 --> 01:18:04,763 Du glaubst doch nicht, dass du auch nur eine einzige Pesete bekommst? 625 01:18:08,267 --> 01:18:10,477 Du hast deinen Lohn schon erhalten. 626 01:18:11,145 --> 01:18:13,480 Du hast mich gehabt, das ist mehr als genug. 627 01:18:14,148 --> 01:18:18,444 Töte dieses Mädchen, deine einzige Zeugin, dann verschwinde aus meinem Leben! 628 01:18:18,444 --> 01:18:20,154 Verdammt, so war das nicht ausgemacht! 629 01:18:20,321 --> 01:18:21,614 Aber so ist es! 630 01:19:23,926 --> 01:19:30,516 Manuela? Manuela? Du bist da, ich weiß es! 631 01:19:30,683 --> 01:19:32,601 Mach auf, Manuela! 632 01:19:36,814 --> 01:19:42,486 Ich habe dich geliebt, Manuela. 633 01:19:50,411 --> 01:19:51,829 Nein! 634 01:20:11,598 --> 01:20:13,225 Ich bring dich um! 635 01:20:14,143 --> 01:20:17,104 Ich bekomme meinen Anteil! Ich bring dich um! 636 01:20:19,898 --> 01:20:22,401 Verdammt, sie ist ja wach! Und du überlege dir nochmal! 637 01:20:28,073 --> 01:20:29,616 Helfen Sie mir, Komtessa! 638 01:20:30,576 --> 01:20:32,953 Um Gottes willen, helfen Sie mir, Komtessa! 639 01:20:36,040 --> 01:20:37,082 Nein! 640 01:20:51,930 --> 01:20:55,601 Nein, Alvaro, lassen Sie mich los, was hab ich Ihnen getan? 641 01:20:55,768 --> 01:20:58,896 Nichts. Du weißt, dass ich deine Freundinnen umgebracht habe. Genügt das nicht? 642 01:20:59,396 --> 01:21:02,733 Du bist mir zwei Mal entkommen. Doch nun ist es aus mit dir. 643 01:21:03,400 --> 01:21:05,402 Jetzt kann dir niemand mehr helfen. 644 01:21:36,725 --> 01:21:40,187 Ich habe dir das Leben gerettet, vergiss das nicht! 645 01:21:40,354 --> 01:21:42,773 Er hat mich genauso bedroht wie dich! 646 01:21:44,358 --> 01:21:45,901 Du hast es gesehen? 647 01:21:46,068 --> 01:21:48,362 Alvaro und Miguel sind die Mörder. 648 01:21:49,321 --> 01:21:51,407 Sie haben die Mädchen umgebracht. 649 01:21:51,740 --> 01:21:53,117 Und jetzt geh! 650 01:21:53,742 --> 01:21:55,119 Hier gehts rein, schnell! 651 01:22:02,793 --> 01:22:06,296 Jetzt bin ich dich endlich los, du Bastard! Jetzt gehört alles mir! 652 01:22:15,722 --> 01:22:17,433 Miguel, nein! 653 01:22:21,186 --> 01:22:23,230 Angela! Angela! 51418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.