All language subtitles for Beyond.the.Poseidon.Adventure.1979.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,477 --> 00:02:18,344 - I hope those lines hold. - Hold on. Hold on, Wilbur. 2 00:02:27,280 --> 00:02:29,189 Hold on to the wheel. 3 00:02:46,047 --> 00:02:48,123 I'm sick. 4 00:03:03,147 --> 00:03:06,515 - Shut that window, Wilbur. - All right, I'm trying. 5 00:03:06,983 --> 00:03:09,142 I'll help you, Wilbur. 6 00:03:09,694 --> 00:03:11,734 Mike, look out. 7 00:03:12,405 --> 00:03:14,694 Bloody hell. Get her below, or I'll kill her. 8 00:03:14,866 --> 00:03:16,194 - Hey, I was... - I'm telling you! 9 00:03:16,367 --> 00:03:18,110 Get her... Get her out of here! 10 00:03:18,285 --> 00:03:20,527 - Get below! - I'm going. 11 00:03:20,704 --> 00:03:23,705 I don't understand you. I'm going down now. 12 00:03:24,708 --> 00:03:26,285 Get below. 13 00:03:48,355 --> 00:03:50,892 Oh, God, not that. 14 00:03:59,740 --> 00:04:02,824 What a hell of a way to spend New Year's Eve. 15 00:04:18,758 --> 00:04:20,501 How did you even find someone like that? 16 00:04:20,676 --> 00:04:23,760 Mike, I told you, I didn't find her, she found me. 17 00:04:23,929 --> 00:04:25,921 She saved my ass the other night in a bar. 18 00:04:26,098 --> 00:04:28,423 Two guys were trying to roll me, and she comes up... 19 00:04:28,600 --> 00:04:30,639 ...and hits one over the head with a bottle... 20 00:04:30,810 --> 00:04:33,977 ...and the other one, she just kicked in that spot where it hurts most. 21 00:04:34,147 --> 00:04:36,388 You should've seen her. You should've been there. 22 00:04:36,566 --> 00:04:39,235 It's okay, it's okay. I caught her act last night. 23 00:04:39,402 --> 00:04:41,560 Well, it could've been worse. 24 00:04:41,737 --> 00:04:44,987 Remember that spider monkey I brought aboard last year? 25 00:04:45,157 --> 00:04:46,437 Sorry. 26 00:04:46,616 --> 00:04:49,617 The only difference so far is the real monkey didn't apologize. 27 00:04:52,789 --> 00:04:54,449 Morning. 28 00:04:54,957 --> 00:04:56,914 - Here. - Good morning. 29 00:04:57,084 --> 00:04:58,744 Good morning. 30 00:04:59,503 --> 00:05:02,374 Hey, look, I'm really sorry about last night. 31 00:05:02,548 --> 00:05:04,624 Usually I'm totally terrific on boats. 32 00:05:08,386 --> 00:05:11,138 - What's this supposed to be? - Coffee. 33 00:05:12,557 --> 00:05:14,217 Try again. 34 00:05:15,226 --> 00:05:18,974 Listen, ace, it's not exactly the Waldorf down there. 35 00:05:19,146 --> 00:05:21,602 Mine's okay, Mike. At least it's hot. 36 00:05:21,774 --> 00:05:22,972 Try again. 37 00:05:24,026 --> 00:05:26,564 If I'd known I was gonna be sailing with Captain Bligh... 38 00:05:26,737 --> 00:05:29,358 ...I'd have stayed put up in my chateau in the Riviera. 39 00:05:29,531 --> 00:05:32,650 Chateau? Is that what the other girls called it? 40 00:05:32,826 --> 00:05:35,577 Hey, wait a minute. Now, that's untrue and totally unfair. 41 00:05:35,745 --> 00:05:37,618 - And absolutely, totally... - I'm sorry, hon. 42 00:05:37,788 --> 00:05:39,117 I really am sorry. 43 00:05:39,290 --> 00:05:41,828 Yeah. I can see you are. 44 00:05:42,001 --> 00:05:43,578 That's okay. 45 00:05:48,882 --> 00:05:50,958 She's a good kid, Mike. Really, she is. 46 00:05:51,134 --> 00:05:52,711 She's just trying to get to Africa. 47 00:05:52,886 --> 00:05:54,795 I know, I know. 48 00:05:54,971 --> 00:05:59,514 But it'd be so much nicer if somehow all of this was someone's fault. 49 00:05:59,684 --> 00:06:03,266 Come on now. When we get back to Marseille, you're going to the bank. 50 00:06:03,437 --> 00:06:06,224 You'll extend the mortgage on the boat, that's what you'll do. 51 00:06:06,398 --> 00:06:09,849 Mike, losing your cargo in a storm like that, the bank will understand. 52 00:06:10,026 --> 00:06:11,818 Oh, sure. 53 00:06:12,195 --> 00:06:14,271 In times of real trouble... 54 00:06:14,447 --> 00:06:17,116 ...one thing a man can depend on is the sympathy of a bank. 55 00:06:17,283 --> 00:06:18,481 Come on, now. 56 00:06:19,869 --> 00:06:21,778 Hey, take a look up there. 57 00:06:22,288 --> 00:06:24,031 Chopper, right? 58 00:06:25,582 --> 00:06:27,456 French coast guard. 59 00:06:34,549 --> 00:06:38,498 For them to be out this far, some ship must be in big trouble. 60 00:06:44,349 --> 00:06:46,342 What am I thinking, Wilbur? 61 00:06:46,518 --> 00:06:48,724 - Tell me. - Salvage. 62 00:06:48,895 --> 00:06:51,516 - You're thinking salvage. - Salvage, hell. 63 00:06:51,690 --> 00:06:53,433 Salvation. 64 00:06:53,608 --> 00:06:56,562 Some poor devil is stranded out there. 65 00:06:56,736 --> 00:07:00,568 Get a fix on that chopper's course and we'll follow it back where it came from. 66 00:07:00,740 --> 00:07:04,191 I knew it. I knew my luck couldn't be that bad. 67 00:07:05,035 --> 00:07:07,905 Nothing was gonna get worse, because nothing could've. 68 00:07:09,081 --> 00:07:12,034 - Sorry. - Jesus. 69 00:07:16,629 --> 00:07:18,207 Look what I found. 70 00:07:18,381 --> 00:07:20,254 - Happy New Year. - I'll drink to that. 71 00:08:06,800 --> 00:08:07,831 Oh, my gosh. 72 00:08:09,219 --> 00:08:11,924 - All those people. - Yeah, it's a lousy business... 73 00:08:12,097 --> 00:08:15,263 ...when someone's gotta die before you can make a buck. 74 00:08:15,433 --> 00:08:16,975 But, you know... 75 00:08:17,143 --> 00:08:20,346 ...all that salvage is gonna belong to somebody. Why not us? 76 00:08:20,521 --> 00:08:23,806 I hate to be this big party pooper, but aren't we slightly overmatched? 77 00:08:23,983 --> 00:08:27,932 This thing's gonna get a double hernia trying to haul that thing back into shore. 78 00:08:28,111 --> 00:08:29,190 We don't have to. 79 00:08:29,363 --> 00:08:32,114 Not if the French coast guard found a way in. 80 00:08:35,368 --> 00:08:37,823 You're looking at a four-star passenger liner... 81 00:08:38,621 --> 00:08:42,203 ...carrying hundreds of wealthy people on a European cruise. 82 00:08:42,875 --> 00:08:46,707 The only kind of salvage I want out of there is the kind I can carry on my back. 83 00:08:46,879 --> 00:08:49,915 And end up with what? A bagful of credit cards and gold fillings? 84 00:08:50,090 --> 00:08:51,204 Charming. 85 00:08:51,383 --> 00:08:54,004 A quick trip down to the purser's office. 86 00:08:54,344 --> 00:08:57,013 That's where the money and the jewels are. 87 00:08:57,180 --> 00:08:59,302 Maybe even some gold. 88 00:08:59,682 --> 00:09:01,390 In and out and I'll be on my way back. 89 00:09:08,982 --> 00:09:10,690 That was an explosion inside the hull. 90 00:09:10,859 --> 00:09:12,816 Maybe it's trying to tell you something. 91 00:09:12,986 --> 00:09:15,109 - Mike. - I gotta get in there before it goes down. 92 00:09:15,280 --> 00:09:17,817 I don't know, she could go down any moment now. 93 00:09:17,990 --> 00:09:20,232 The Andrea Doria stayed up for more than 10 hours. 94 00:09:20,409 --> 00:09:22,817 Well, I stayed up for a week once. So what? 95 00:09:22,995 --> 00:09:25,034 We're wasting time. 96 00:09:25,581 --> 00:09:29,910 Now, listen, I'm going in there by myself. 97 00:09:30,085 --> 00:09:32,457 They're about to take my ship away from me... 98 00:09:32,629 --> 00:09:35,879 ...but I've got this chance, and I'm sure as hell gonna take it. 99 00:09:36,841 --> 00:09:39,047 There could be a fortune in there. 100 00:09:39,510 --> 00:09:40,921 And if there is, it's mine. 101 00:09:41,387 --> 00:09:42,929 Wilbur... 102 00:09:44,223 --> 00:09:46,132 ...make ready the skiff. 103 00:09:46,308 --> 00:09:48,016 - Get the monkey to help you. - Monkey? 104 00:09:48,185 --> 00:09:50,094 I didn't know you guys had a monkey aboard. 105 00:09:50,270 --> 00:09:51,978 Gee, I didn't see one... 106 00:09:53,898 --> 00:09:55,227 Wonderful. 107 00:09:59,695 --> 00:10:03,230 - Ahoy, Jenny, ahoy. - We've got company. 108 00:10:28,597 --> 00:10:32,381 I'm Dr. Stefan Svevo, and this is the medical rescue ship Irene. 109 00:10:33,310 --> 00:10:35,979 That must be the Poseidon. We heard her S.O.S. Last night. 110 00:10:36,146 --> 00:10:40,973 Sheer off. I have the salvage rights here. Captain Michael Turner. 111 00:10:41,150 --> 00:10:45,812 A capsized ship is like a giant air bubble, captain, and there may be survivors. 112 00:10:45,988 --> 00:10:48,775 My paramedics and I could be instrumental in guiding them off. 113 00:10:48,949 --> 00:10:53,242 - Give them medical attention, if needed. - The survivors have been taken out. 114 00:10:53,411 --> 00:10:55,819 But you can look and take out any you find. 115 00:10:55,997 --> 00:10:57,621 But only survivors. 116 00:10:57,790 --> 00:11:01,622 I will take out anything else that I find. Is that understood? 117 00:11:01,794 --> 00:11:04,581 Well, that was my original proposition to you, captain. 118 00:11:04,755 --> 00:11:06,000 Good. 119 00:11:06,173 --> 00:11:09,791 Then we'll start getting our gear together, and I suggest you do the same. 120 00:11:09,968 --> 00:11:12,044 Well, we are prepared to go aboard right now... 121 00:11:12,220 --> 00:11:14,129 ...but, don't worry, captain, we'll wait. 122 00:11:39,329 --> 00:11:40,988 Sorry, not a chance. 123 00:11:41,164 --> 00:11:42,788 Way I see it, you don't have a choice. 124 00:11:42,957 --> 00:11:43,988 How's that? 125 00:11:44,166 --> 00:11:47,998 As I said, I'm in a desperate need to get to North Africa. 126 00:11:48,170 --> 00:11:51,539 You leave me here and sail off without me, that's exactly what I'm gonna do. 127 00:11:51,715 --> 00:11:54,336 Wilbur, we're gonna tie her up and throw her in the tug. 128 00:11:54,509 --> 00:11:56,336 If you don't come back, I'll die up here. 129 00:11:56,511 --> 00:11:59,180 - That is a definite possibility. - Oh, come off it, Turner. 130 00:11:59,347 --> 00:12:02,051 I know you're a tough guy, but you're not a son of a bitch... 131 00:12:02,225 --> 00:12:06,174 ...no matter how bad you want me to think you are, are you? 132 00:12:06,353 --> 00:12:07,516 Sit down. 133 00:12:10,524 --> 00:12:12,600 - Ready? - Yeah. 134 00:12:59,319 --> 00:13:01,276 I hope you're a religious man, captain. 135 00:13:01,946 --> 00:13:04,567 I've taken the liberty of saying a small prayer for us. 136 00:13:04,740 --> 00:13:05,771 All of us? 137 00:13:05,950 --> 00:13:09,568 Well, it's my feeling that from this time on... 138 00:13:09,745 --> 00:13:12,699 ...our fates are necessarily intertwined. 139 00:13:12,873 --> 00:13:14,616 Good, then you won't be offended... 140 00:13:14,791 --> 00:13:18,409 ...if I remind you of that fact from time to time. 141 00:13:22,381 --> 00:13:25,750 The French coast guard must have cut a hole in the ship. 142 00:14:24,313 --> 00:14:27,314 Skipper, I'm telling you, it's a floating time bomb. 143 00:14:27,483 --> 00:14:30,353 Hazards of the trade. Let's go. 144 00:14:56,926 --> 00:14:58,504 Hold it. 145 00:15:01,514 --> 00:15:03,637 We've gotta find a way down. 146 00:15:07,019 --> 00:15:08,597 Like over there, maybe. 147 00:15:08,771 --> 00:15:11,059 - Where? - There. 148 00:15:32,084 --> 00:15:33,792 Take a look, Wilbur. 149 00:15:33,960 --> 00:15:35,668 This will do. 150 00:15:38,089 --> 00:15:41,043 Yeah, this'll do it. Come on. 151 00:15:55,856 --> 00:15:57,599 Here, this way. 152 00:16:39,521 --> 00:16:43,565 It's the escape hatch for the engine-room crew. 153 00:16:49,738 --> 00:16:51,530 Coming, monkey? 154 00:16:52,491 --> 00:16:54,199 Why not? 155 00:18:19,029 --> 00:18:21,151 Where are we? 156 00:18:25,034 --> 00:18:28,201 - Looks like a mess. - It's the gym. 157 00:18:44,385 --> 00:18:45,583 Just hold on and help him. 158 00:18:45,803 --> 00:18:48,970 - What happened? - The ventilators collapsed. 159 00:19:01,901 --> 00:19:04,143 - You got him? - I got him. 160 00:19:04,362 --> 00:19:05,939 Come on. 161 00:19:24,589 --> 00:19:27,424 Come on, you can make it. 162 00:19:48,778 --> 00:19:51,529 - How is he? - He'll be all right. 163 00:20:01,373 --> 00:20:04,243 - Is everyone else all right? - I'm fine. 164 00:20:06,043 --> 00:20:08,795 Okay, we're locked in. No way of getting out there now. 165 00:20:08,963 --> 00:20:11,798 Sure there is. There must be another entrance into that engine... 166 00:20:16,094 --> 00:20:18,965 What's so funny, doctor? Let us in on it. 167 00:20:19,347 --> 00:20:21,803 I'm sure we could all use a good laugh right about now. 168 00:20:21,975 --> 00:20:24,216 I find it ironic, that's all, captain... 169 00:20:24,394 --> 00:20:27,928 ...that I've suddenly become one of the very people I came down here to rescue. 170 00:20:29,190 --> 00:20:33,436 Doctor, that little prayer you said for all of us up there... 171 00:20:33,610 --> 00:20:36,397 ...what sort of religion would that happen to be? 172 00:20:37,197 --> 00:20:38,312 Greek Orthodox. 173 00:20:38,615 --> 00:20:40,358 Greek Orthodox. No kidding? 174 00:20:40,533 --> 00:20:42,325 I'm a Greek Orthodox too... 175 00:20:42,494 --> 00:20:43,692 ...suddenly. 176 00:21:06,182 --> 00:21:08,424 Wilbur, switch the steam off. 177 00:21:14,106 --> 00:21:15,517 Over here. 178 00:21:27,201 --> 00:21:29,573 - Are you the rescue team? - We used to be. 179 00:21:29,745 --> 00:21:32,781 Last night was the worst New Year's party I've ever been to. 180 00:21:32,957 --> 00:21:35,079 I mean, everything turns upside down. 181 00:21:35,959 --> 00:21:37,833 What a party. What a night. 182 00:21:38,003 --> 00:21:40,042 Look, I lost my daughter. 183 00:21:40,213 --> 00:21:43,796 - You gotta help me find my daughter. - Calm down, mister. Just calm down. 184 00:21:43,967 --> 00:21:45,674 I'm Captain Mike Turner... 185 00:21:45,843 --> 00:21:48,844 ...and I have the salvage rights to this wreck. 186 00:21:49,513 --> 00:21:52,218 Now, who are you people? 187 00:21:52,391 --> 00:21:55,392 I'm Gina Rowe, the ship's nurse. 188 00:21:55,561 --> 00:22:00,934 It all happened so quickly. We never knew what happened. 189 00:22:01,107 --> 00:22:03,183 - Any other survivors? - There couldn't be. 190 00:22:03,359 --> 00:22:05,731 We can't be sure of that, Suzanne. 191 00:22:05,903 --> 00:22:09,355 Mr. Mazzetti, Suzanne and myself... 192 00:22:09,532 --> 00:22:11,904 ...we were following some other passengers... 193 00:22:12,076 --> 00:22:14,033 ...and we got separated from them... 194 00:22:14,203 --> 00:22:17,737 ...and we stumbled into the steam room. 195 00:22:17,914 --> 00:22:20,073 It looked like a safe place, at the time. 196 00:22:20,250 --> 00:22:23,286 - It was until that pipe broke. - Look, forget the pipe. 197 00:22:23,461 --> 00:22:25,999 Help me find my daughter, I'll give you everything I got. 198 00:22:26,172 --> 00:22:27,287 Understand? Everything. 199 00:22:27,465 --> 00:22:30,668 Let's just get it out of here, okay? Which way, captain? 200 00:22:30,843 --> 00:22:33,168 We were hoping you'd give us the answer. 201 00:22:34,805 --> 00:22:37,094 Oh, my God. 202 00:22:39,559 --> 00:22:42,928 The rest of your crew, they're on their way down here right now? 203 00:22:43,688 --> 00:22:45,266 No. 204 00:22:45,440 --> 00:22:47,598 Those two over there are my crew. 205 00:22:47,775 --> 00:22:49,234 All of it. 206 00:22:49,819 --> 00:22:52,144 - Just the three of you? - That's right. 207 00:22:52,321 --> 00:22:54,776 What, did you come by canoe? 208 00:22:55,949 --> 00:22:58,701 You, what are you doing down here? 209 00:22:58,869 --> 00:23:00,778 I'm Dr. Stefan Svevo, Mr. Mazzetti... 210 00:23:00,954 --> 00:23:03,112 ...and I've been asking myself that same question. 211 00:23:03,289 --> 00:23:04,914 Oh, my God. 212 00:23:05,083 --> 00:23:06,992 My daughter, she hated this trip. 213 00:23:07,168 --> 00:23:09,244 She wanted to stay home for Christmas. 214 00:23:09,420 --> 00:23:13,204 I said, "Honey, I want you to see where I fought the war in Italy. Anzio." 215 00:23:13,382 --> 00:23:16,134 Anzio? I've been to Anzio. 216 00:23:16,301 --> 00:23:17,464 Anzio's the pits. 217 00:23:17,636 --> 00:23:20,043 - You sound just like my daughter. - Easy, Mazzetti. 218 00:23:21,306 --> 00:23:23,298 How well do you know this ship, Gina? 219 00:23:23,475 --> 00:23:26,974 Hardly at all. It's my first voyage. 220 00:23:27,854 --> 00:23:31,139 Well, there must be a deck plan around here somewhere. 221 00:23:31,649 --> 00:23:33,475 There's always one in every section. 222 00:23:33,651 --> 00:23:35,643 Look, I used the gym a couple of times. 223 00:23:35,819 --> 00:23:38,440 Seems like there's a deck plan in the lobby over there. 224 00:23:38,614 --> 00:23:39,728 The ladies stay here. 225 00:23:39,906 --> 00:23:42,824 The rest of you, help me find a deck plan. 226 00:23:43,410 --> 00:23:45,319 Through here. 227 00:23:49,123 --> 00:23:52,658 - I guess I was wrong. - There it is. 228 00:23:57,673 --> 00:23:58,835 We're here. 229 00:23:59,007 --> 00:24:01,213 Here it is. Here it is. 230 00:24:02,052 --> 00:24:03,297 We found it. 231 00:24:03,470 --> 00:24:05,842 - You found a way out? - No. 232 00:24:06,014 --> 00:24:08,386 But we found the purser's office. 233 00:24:09,308 --> 00:24:11,764 You're a very single-minded man, captain. 234 00:24:11,936 --> 00:24:15,020 - And some would say callously so. - Watch out. 235 00:24:18,483 --> 00:24:21,686 The way I see it, doctor, is that we're all trapped here anyway... 236 00:24:21,862 --> 00:24:25,195 ...so I see no reason not to try and get what I originally came for. 237 00:24:25,365 --> 00:24:26,693 Here. 238 00:24:27,116 --> 00:24:30,699 Look, forget the purser's office. I gotta find my kid. 239 00:24:31,579 --> 00:24:33,037 Mazzetti! 240 00:24:42,714 --> 00:24:45,999 - Look, I'm sorry, I didn't know. - Neither did I. 241 00:24:46,176 --> 00:24:47,670 Okay, so I was stupid. 242 00:24:47,844 --> 00:24:50,714 But somebody's gotta do something. We just can't sit around. 243 00:24:50,888 --> 00:24:53,723 Look, she's alive, I know it. I can feel it. 244 00:24:53,891 --> 00:24:57,057 Fine. Then you tell us where she is, and we'll all go look for her. 245 00:24:59,730 --> 00:25:02,399 - I don't know. - Then shut up and calm down. 246 00:25:02,566 --> 00:25:05,400 We have as good a chance of finding your daughter or way out... 247 00:25:05,568 --> 00:25:07,775 ...by heading for the purser's office as anywhere. 248 00:25:07,946 --> 00:25:11,563 And that is through there. Now let's go. 249 00:25:14,952 --> 00:25:17,869 After you, skipper. Come on. 250 00:25:18,413 --> 00:25:21,367 Keep on moving, that's my philosophy. 251 00:25:24,794 --> 00:25:27,250 I really don't see that there's any alternative. 252 00:25:27,922 --> 00:25:29,831 We're putting our faith in you, captain. 253 00:25:30,007 --> 00:25:31,751 What, you're putting your faith in him? 254 00:25:31,926 --> 00:25:34,417 An hour ago, he's sunbathing up there on the poop deck. 255 00:25:34,595 --> 00:25:36,469 Now he's down in this underwater coffin... 256 00:25:36,638 --> 00:25:39,260 ...trapped with the rest of us, that's how smart he is. 257 00:25:40,350 --> 00:25:41,761 You. 258 00:25:41,935 --> 00:25:45,138 You haven't come forward yet. You look like a reasonable man. 259 00:25:45,939 --> 00:25:47,599 What do you say we throw in together? 260 00:25:47,774 --> 00:25:50,146 We'll find my daughter and get the hell out of here. 261 00:25:50,318 --> 00:25:52,606 May I see the deck plan, please? 262 00:25:57,783 --> 00:26:02,243 Well, I'm afraid my knowledge of ships and underwater conditions... 263 00:26:02,412 --> 00:26:04,488 ...falls far short of Captain Turner's. 264 00:26:04,789 --> 00:26:08,953 But I am flattered, Mr. Mazzetti, that you'd feel safer being with me. 265 00:26:09,127 --> 00:26:13,587 But at the moment, at least, I'd feel much safer being with the captain. 266 00:26:13,839 --> 00:26:17,255 And, captain, I'm at your service. 267 00:26:19,469 --> 00:26:23,052 Well, I don't seem to have a choice anymore, do I? 268 00:26:29,604 --> 00:26:32,640 By the way, Mazzetti, what rank were you in the war? 269 00:26:32,815 --> 00:26:35,935 If it's any of your business, master sergeant. 270 00:26:36,110 --> 00:26:39,810 Good. Then you'll be used to taking orders from captains. 271 00:26:39,988 --> 00:26:42,859 Move it out, sarge. 272 00:27:40,002 --> 00:27:41,579 Here it is, the purser's office. 273 00:27:50,470 --> 00:27:52,012 Wilbur. 274 00:27:52,722 --> 00:27:54,216 Take this... 275 00:27:54,390 --> 00:27:56,678 ...and hold those wires back. 276 00:27:57,935 --> 00:28:00,686 Do you ladies think you could jump this? 277 00:28:05,150 --> 00:28:09,194 Well, it can't be more than 6 or 7 feet across. 278 00:28:09,404 --> 00:28:11,729 When I was the captain of my college track team... 279 00:28:11,906 --> 00:28:15,571 ...often times, you know, we'd dig this pit... 280 00:28:16,494 --> 00:28:21,404 - Well, it can't be much of a jump, can it? - Speak for yourself. 281 00:28:22,374 --> 00:28:26,870 When I was in the Girl Scouts, I once won a medal for the running broad jump. 282 00:28:27,045 --> 00:28:30,745 How many tries they give you? Best of three? 283 00:28:39,765 --> 00:28:41,093 Show them how it's done, Gina. 284 00:28:41,850 --> 00:28:42,881 Take a run at it. 285 00:28:44,186 --> 00:28:45,596 Look, if you miss, Gina... 286 00:28:45,770 --> 00:28:47,929 Mr. Mazzetti, would you hold that for me, please? 287 00:28:48,106 --> 00:28:50,597 Please, call me Frankie. 288 00:28:54,654 --> 00:28:56,278 Take a run. 289 00:29:01,076 --> 00:29:02,404 All right, Gina. 290 00:29:02,786 --> 00:29:05,277 Come on, sarge, join us. 291 00:29:05,580 --> 00:29:08,153 Don't worry about me, Turner. 292 00:29:15,840 --> 00:29:18,627 - My dress. I don't think I can make it. - Take it off. 293 00:29:19,093 --> 00:29:20,919 - I beg your pardon? - Take it off. 294 00:29:21,094 --> 00:29:24,297 He's got a real way with words, doesn't he? 295 00:29:24,681 --> 00:29:28,014 - With apologies, madame. Givenchy? - It's a copy, actually. 296 00:29:30,853 --> 00:29:33,427 Should we be fortunate enough to get out of here alive... 297 00:29:33,606 --> 00:29:36,311 ...I'd be very happy to replace it with the real thing. 298 00:29:42,823 --> 00:29:45,776 - Oh, God, hold me, please. - Oh, brother. 299 00:29:46,409 --> 00:29:48,034 I'm okay. 300 00:29:49,370 --> 00:29:51,908 - Are you gonna be all right? - As soon as you make it. Go. 301 00:29:52,081 --> 00:29:53,955 Well, I can't, Wilbur, I can't. 302 00:29:54,125 --> 00:29:56,663 I can't make this jump unless you're on the other side... 303 00:29:56,836 --> 00:29:58,911 Shut up, the pair of you, and one of you jump. 304 00:29:59,088 --> 00:30:01,839 - Right. Wilbur. - Hold the wires back for him. 305 00:30:21,150 --> 00:30:22,181 Come on. 306 00:30:30,533 --> 00:30:33,285 Just a minute. Take a run. 307 00:30:33,453 --> 00:30:35,410 - Okay. - Okay. 308 00:30:37,832 --> 00:30:40,916 - I have the shortest legs of any of us. - Shut up and come now! 309 00:30:41,085 --> 00:30:43,160 - Okay, here I come. Are you ready? - Yes. 310 00:30:43,337 --> 00:30:44,831 Okay. 311 00:30:53,554 --> 00:30:55,547 That's a hell of a track team you belonged to. 312 00:30:55,723 --> 00:30:57,431 Actually, my specialty was the discus. 313 00:30:57,600 --> 00:30:59,557 - Get out of here. - I was good at the discus. 314 00:31:05,065 --> 00:31:06,856 The safe, do you see? 315 00:31:12,864 --> 00:31:15,355 - Coming, doctor? - Well, I've been thinking, captain. 316 00:31:16,325 --> 00:31:18,033 We'll separate into two camps. 317 00:31:18,202 --> 00:31:19,744 We'll go aft... 318 00:31:19,912 --> 00:31:21,738 ...and you and your party continue forward. 319 00:31:21,914 --> 00:31:23,408 Is that an order? 320 00:31:23,582 --> 00:31:26,417 Hopefully it's a constructive suggestion. 321 00:31:27,877 --> 00:31:32,254 All right, doctor, we'll play it your way. 322 00:31:42,141 --> 00:31:43,599 Hey, look, we're wasting time. 323 00:31:43,767 --> 00:31:45,890 This ship could blow up or go down any second. 324 00:31:46,061 --> 00:31:47,223 We gotta find my daughter. 325 00:31:47,395 --> 00:31:49,055 - She could be anywhere. - Mike. 326 00:31:49,230 --> 00:31:51,353 Look, she's not here. Let's look somewhere else. 327 00:31:51,524 --> 00:31:53,433 - Think we need the plastique? - I don't know. 328 00:31:54,110 --> 00:31:56,482 - Did you ever live with a safe cracker? - Absolutely. 329 00:31:56,654 --> 00:31:58,314 Of course, I didn't know at the time. 330 00:31:58,489 --> 00:32:00,362 She's not in the safe, I can tell you that. 331 00:32:11,459 --> 00:32:13,784 - Are you all right? - I'm fine. 332 00:32:13,961 --> 00:32:17,247 That's okay, Mike, don't worry about me. I'm just fine too. 333 00:32:32,020 --> 00:32:34,475 Well, what do you know. 334 00:32:34,647 --> 00:32:37,564 Now, that's one way to crack a safe. 335 00:32:41,820 --> 00:32:46,281 - Where do you think you're going? - Let's not wait around for the cops. 336 00:33:25,360 --> 00:33:28,029 - 1796. - How much you think they're worth? 337 00:33:28,196 --> 00:33:30,568 A hundred times its weight in gold. 338 00:33:32,825 --> 00:33:33,857 Bort. 339 00:33:34,035 --> 00:33:35,826 - What? - Bort. 340 00:33:35,995 --> 00:33:37,619 - What's that? - Industrial diamonds. 341 00:33:37,788 --> 00:33:38,867 How much are they worth? 342 00:33:39,039 --> 00:33:42,040 Oh, I'd say 3 to 400,000 dollars' worth. 343 00:33:44,503 --> 00:33:47,373 Now, wait a minute. Tell me the truth, is this really ours? 344 00:33:47,547 --> 00:33:49,172 Yeah, the law of salvage. 345 00:33:49,341 --> 00:33:51,878 Pack up and let's get out of here. 346 00:33:52,051 --> 00:33:56,215 Can you see us now, Mike? Can you see us along the Riviera now, huh? 347 00:33:56,389 --> 00:33:57,587 Why, we're rich. 348 00:33:57,765 --> 00:34:02,012 You know what? We don't need a bank anymore, do we, huh? 349 00:34:02,186 --> 00:34:05,720 No bank for us anymore. We're filthy, stinking... 350 00:34:05,897 --> 00:34:07,890 Great, great. So you're all rich. 351 00:34:12,612 --> 00:34:13,940 Puke, son. 352 00:34:14,113 --> 00:34:19,653 That's fine Saint-Emilion, 19 and 61. 353 00:34:23,330 --> 00:34:26,913 Whole ship's rocking pretty bad, ain't it, captain? 354 00:34:29,127 --> 00:34:31,084 How you doing, Tex? 355 00:34:31,254 --> 00:34:37,541 Well, I gotta confess, I've had smoother crossings in my day. 356 00:34:38,928 --> 00:34:43,755 Name's Dewey Hopkins. I'm from Big D, Texas. 357 00:34:44,766 --> 00:34:47,055 That's Dallas, folks. 358 00:34:48,186 --> 00:34:52,018 With your permission, captain, I'd like to buy the house a round. 359 00:34:52,190 --> 00:34:55,938 Much obliged, Tex, but we're here on a pretty tricky, salvage operation. 360 00:34:56,486 --> 00:34:59,819 I'm Captain Mike Turner, this here's Wilbur and Celeste, my crew. 361 00:34:59,989 --> 00:35:01,732 - How you doing? - Pleased to meet you. 362 00:35:01,907 --> 00:35:04,315 Tell you what, Captain Mike. 363 00:35:04,701 --> 00:35:08,746 You just salvaged yours truly out of this here wreck. 364 00:35:08,914 --> 00:35:11,583 There's 100,000 in it for your trouble. 365 00:35:11,750 --> 00:35:13,457 I can't take your money, Tex. 366 00:35:13,626 --> 00:35:15,002 Anyway, I don't need it now. 367 00:35:16,796 --> 00:35:20,793 Well, as one man of substance to another, let's go right to the mat. 368 00:35:20,966 --> 00:35:25,628 I mean, let's not pussyfoot around. 369 00:35:25,804 --> 00:35:29,089 A hundred and fifty thousand for the three of us. 370 00:35:31,851 --> 00:35:32,882 They're with me. 371 00:35:34,479 --> 00:35:35,807 There's nobody there, sport. 372 00:35:35,980 --> 00:35:38,305 - You're seeing double. - Triple, maybe. 373 00:35:38,482 --> 00:35:40,771 They must've got lost. 374 00:35:42,194 --> 00:35:43,937 Hey! 375 00:35:44,530 --> 00:35:46,487 Hey, come on out here, y'all... 376 00:35:47,324 --> 00:35:49,316 ...and get yourselves rescued. 377 00:35:52,287 --> 00:35:56,995 - Theresa! Theresa! - Daddy. 378 00:35:59,960 --> 00:36:01,503 Oh, thank God. 379 00:36:01,837 --> 00:36:03,497 Thank you. 380 00:36:06,300 --> 00:36:08,625 - Would somebody catch this, please? - My baby. 381 00:36:10,053 --> 00:36:11,796 Thank God. 382 00:36:14,682 --> 00:36:17,007 - Thank you. - I didn't think I'd see you again. 383 00:36:17,185 --> 00:36:18,679 I love you, baby. 384 00:36:21,105 --> 00:36:23,975 He knew she was alive somewhere. He just knew it. 385 00:36:24,983 --> 00:36:27,605 - Oh, my baby. - Daddy, this is Larry Simpson. 386 00:36:27,778 --> 00:36:29,188 He saved my life. 387 00:36:29,362 --> 00:36:33,526 I was coming down in the elevator and the ship turned over. 388 00:36:33,700 --> 00:36:35,277 - I was operating it. - My baby. 389 00:36:35,451 --> 00:36:37,574 We tried to get out, but the passageway was on fire. 390 00:36:37,745 --> 00:36:40,829 I fainted, but he pulled me out. 391 00:36:40,998 --> 00:36:43,370 My baby. Look, look, kid, l... 392 00:36:43,542 --> 00:36:45,202 I'm never gonna forget you for this. 393 00:36:51,675 --> 00:36:55,292 Here, here. Your dress is torn. 394 00:36:57,597 --> 00:36:59,755 All right, folks... 395 00:36:59,932 --> 00:37:02,886 ...let's wet ourselves down for safety's sake... 396 00:37:03,060 --> 00:37:06,014 ...and get this herd on the road for home. 397 00:37:06,188 --> 00:37:07,468 Here. 398 00:37:10,358 --> 00:37:11,603 Wrong year? 399 00:37:11,776 --> 00:37:13,187 Wrong time, Tex. 400 00:37:15,071 --> 00:37:17,740 All right, now, we've found what we wanted. 401 00:37:17,907 --> 00:37:21,073 Each one of you fill a bag with gold or diamonds and carry it out. 402 00:37:21,243 --> 00:37:23,366 Everyone gets 10 percent of what they carry. 403 00:37:23,537 --> 00:37:24,817 Diamonds. 404 00:37:24,997 --> 00:37:27,404 Look, we don't want your filthy loot around our necks. 405 00:37:27,583 --> 00:37:29,409 Just get us the hell out of here. 406 00:37:30,252 --> 00:37:33,952 Well, perhaps just a few. 407 00:38:23,634 --> 00:38:27,050 Ten percent of this will pay off the balance on my folks' farm. 408 00:38:27,221 --> 00:38:28,715 Maybe buy me one too. 409 00:38:28,889 --> 00:38:32,174 - You, a farmer? - I will be if I get out of here alive. 410 00:38:32,350 --> 00:38:34,473 Look here, Mr. Hopkins. 411 00:38:34,644 --> 00:38:37,182 We've all gotta have our wits about us from now on... 412 00:38:37,355 --> 00:38:40,973 ...so as they say in Dallas, drop the bottle, Tex. 413 00:38:41,150 --> 00:38:44,316 What I'm a-holding here means more to me than... 414 00:38:44,486 --> 00:38:47,689 ...any two bags of that trash you got there, captain. 415 00:38:48,031 --> 00:38:52,278 Why this is a original Beaune, 1865. 416 00:38:53,161 --> 00:38:56,494 Maybe only six of them left in the whole world. 417 00:38:56,664 --> 00:39:00,662 Now I'd a whole lot rather drink it out in the daylight... 418 00:39:00,876 --> 00:39:02,833 ...but one way or another... 419 00:39:03,003 --> 00:39:06,004 ...it's a pleasure no man's gonna deprive me of. 420 00:39:07,841 --> 00:39:09,501 All right, Tex. 421 00:39:10,177 --> 00:39:13,545 If disaster strikes, I'll try and give you a couple of minutes warning. 422 00:39:16,349 --> 00:39:17,629 Okay, everybody, let's... 423 00:39:20,186 --> 00:39:21,217 Where's Suzanne? 424 00:39:24,440 --> 00:39:27,275 - Probably in the powder room. - Suzanne? 425 00:39:29,027 --> 00:39:30,687 Suzanne? 426 00:39:32,531 --> 00:39:34,073 Suzanne? 427 00:39:34,324 --> 00:39:36,316 Suzanne? 428 00:39:37,452 --> 00:39:39,029 She's gone, Mike. 429 00:39:39,495 --> 00:39:42,033 - What do you mean, gone? - Gone. Split. Disappeared. 430 00:39:42,206 --> 00:39:44,661 She could've gone off with Svevo. Who knows why? 431 00:39:44,833 --> 00:39:46,209 I sure wish I did. 432 00:39:46,377 --> 00:39:48,583 Hazards of the trade, kid. Hazards of the trade. 433 00:39:48,754 --> 00:39:50,830 Anyone else feel safer with Svevo? 434 00:39:52,090 --> 00:39:53,370 Who's Svevo? 435 00:39:53,550 --> 00:39:56,634 As a matter of fact, who the devil's Suzanne? 436 00:39:56,803 --> 00:39:58,594 All right, let's go, then. 437 00:39:59,055 --> 00:40:02,258 - Mike. - That's a beautiful bottle. 438 00:40:02,725 --> 00:40:05,097 That's a beautiful bottle of wine. 439 00:40:05,269 --> 00:40:06,728 - Actually... - Young lady, let me... 440 00:40:06,895 --> 00:40:10,727 Actually, sir, you know, I much prefer a Ch�teau Haut-Brion, '50s and '60s. 441 00:40:10,899 --> 00:40:15,062 Odd years. It doesn't really have the bite, but I much prefer the body, you know? 442 00:40:15,236 --> 00:40:16,565 I surely do. 443 00:40:16,738 --> 00:40:19,229 - Young lady, I most certainly do. - Yeah. 444 00:40:19,407 --> 00:40:20,782 You ever been to Texas? 445 00:40:20,950 --> 00:40:24,899 No, not I myself. But I had a great-granddaddy who died at the Alamo. 446 00:40:25,079 --> 00:40:26,407 - The Alamo? - Yeah. 447 00:40:26,580 --> 00:40:28,573 - Well, do tell. - Yeah. 448 00:40:28,749 --> 00:40:31,322 - Hey, monkey, come on. - Yeah. Coming. 449 00:40:31,668 --> 00:40:33,127 Stefan? 450 00:40:46,348 --> 00:40:48,056 Stefan? 451 00:40:54,272 --> 00:40:55,932 Stefan? 452 00:40:58,651 --> 00:41:00,940 Oh, thank God. 453 00:41:02,446 --> 00:41:04,355 Well, doctor... 454 00:41:05,115 --> 00:41:07,785 ...aren't you even going to say hello? 455 00:41:15,959 --> 00:41:17,453 Here. 456 00:41:20,463 --> 00:41:24,507 Stefan, I'm petrified. Please, can we just get out of here as quickly as possible? 457 00:41:24,675 --> 00:41:26,964 It took two years to put this thing together. 458 00:41:27,136 --> 00:41:30,718 I mean, do you really believe I can get off without it? 459 00:41:30,889 --> 00:41:32,632 I've done everything you wanted. 460 00:41:32,808 --> 00:41:34,302 And now I just want to get out. 461 00:41:36,978 --> 00:41:38,353 I... 462 00:41:39,063 --> 00:41:40,308 I understand. 463 00:41:42,149 --> 00:41:45,565 Would I have gotten aboard if I could've avoided it? 464 00:41:45,736 --> 00:41:48,820 But since I'm here, since we're both here... 465 00:41:48,989 --> 00:41:51,694 ...we've got to see this thing through. 466 00:41:51,867 --> 00:41:53,575 Besides, I don't have an option, do I? 467 00:41:56,538 --> 00:41:59,574 No, but I do. 468 00:42:04,587 --> 00:42:07,208 Captain Turner, at least he's looking for a way out. 469 00:42:09,133 --> 00:42:11,623 Well, the choice is yours, Suzanne. 470 00:42:11,802 --> 00:42:13,675 One must do what one must do. 471 00:42:16,556 --> 00:42:18,513 Stefan, I'm sorry. 472 00:42:22,228 --> 00:42:24,055 And I'm sorry too. 473 00:42:26,941 --> 00:42:29,348 - Good luck. - And you. 474 00:42:43,873 --> 00:42:45,118 Doyle. 475 00:42:48,460 --> 00:42:49,919 Kill her. 476 00:42:58,553 --> 00:43:00,177 Finish her. 477 00:43:26,745 --> 00:43:28,370 Wilbur, is anybody hurt? 478 00:43:28,539 --> 00:43:30,745 Okay up here. Keep moving. 479 00:43:35,045 --> 00:43:36,587 All of you, keep going. 480 00:43:36,755 --> 00:43:38,581 Quick, move down. 481 00:43:48,098 --> 00:43:49,758 Through here. 482 00:43:51,894 --> 00:43:54,052 Quickly, through here. 483 00:43:57,482 --> 00:43:59,106 Wilbur. 484 00:44:08,993 --> 00:44:12,942 Keep going, skipper. I'll catch up with you. 485 00:44:21,546 --> 00:44:23,004 Mike? 486 00:44:25,591 --> 00:44:27,797 - Mike? - Coming. 487 00:44:32,472 --> 00:44:33,967 Jesus Christ. 488 00:44:34,141 --> 00:44:36,810 - What should we do? - Start moving furniture. 489 00:44:36,977 --> 00:44:40,143 All right, all right, let's pitch in. Come on, kid, give me a hand. 490 00:44:40,313 --> 00:44:43,931 Get the wino to help you. Nothing personal. 491 00:44:44,567 --> 00:44:48,315 - Move. - Here, got it. 492 00:45:12,676 --> 00:45:15,842 Wilbur, what's taking so long? 493 00:45:19,015 --> 00:45:20,509 Wilbur? 494 00:45:25,396 --> 00:45:27,472 What do you think you're doing? 495 00:45:27,648 --> 00:45:31,811 - Bag of gold. I lost it. - The hell with the gold. 496 00:45:32,861 --> 00:45:34,355 - Let's get out here. - Let me get... 497 00:45:34,529 --> 00:45:35,810 Get out. 498 00:45:46,707 --> 00:45:49,328 You crazy old man, you... 499 00:45:55,215 --> 00:45:57,254 I'm sorry, Wilbur. 500 00:45:58,718 --> 00:46:00,509 Is it that bad? 501 00:46:03,056 --> 00:46:05,178 I'll come along. Go on up there with the others. 502 00:46:05,349 --> 00:46:06,464 Like hell I will. 503 00:46:06,642 --> 00:46:08,765 I don't want them to see me like this. 504 00:46:09,228 --> 00:46:11,766 Not Celeste, anyway. 505 00:46:12,731 --> 00:46:13,810 It'll pass, Mike. 506 00:46:14,650 --> 00:46:17,271 - Believe me, it'll pass. It always does. - Sure, sure. 507 00:46:18,653 --> 00:46:21,405 I think my body's trying to tell me something. 508 00:46:22,782 --> 00:46:26,530 You don't have to pretend to me, Wilbur. 509 00:46:28,079 --> 00:46:29,407 I know what you've got. 510 00:46:34,251 --> 00:46:37,252 I've been to see that doctor you're always sneaking off to. 511 00:46:40,090 --> 00:46:41,963 You went and saw the...? 512 00:46:44,635 --> 00:46:45,916 What's his name? 513 00:46:48,097 --> 00:46:49,674 Bernheim. 514 00:46:56,480 --> 00:47:00,477 Well, I guess there isn't much we can do about it, is there? 515 00:47:00,859 --> 00:47:02,602 Of course there is, Wilbur. 516 00:47:03,111 --> 00:47:07,322 As of this morning, we have all the money we need for an operation. 517 00:47:10,618 --> 00:47:14,615 - Do you think you can stand? - Don't help me. 518 00:47:19,417 --> 00:47:22,418 I can stand better than you... 519 00:47:22,879 --> 00:47:25,037 ...for an old man. 520 00:47:32,304 --> 00:47:34,712 - Oh, I'm terribly sorry. - God. 521 00:47:34,890 --> 00:47:38,056 Mike. Mike. 522 00:47:40,645 --> 00:47:43,397 - Who are you, ma'am? - I'm Hannah Meredith. 523 00:47:50,279 --> 00:47:52,983 This is my husband, Harold Meredith. 524 00:47:53,449 --> 00:47:56,817 - How do you do? - It's all right. 525 00:47:57,369 --> 00:48:00,820 You two seem to have taken all of this very calmly. 526 00:48:00,997 --> 00:48:03,369 I mean, why didn't you try to escape? 527 00:48:03,541 --> 00:48:06,162 In our case, it seemed safer just to stay right here. 528 00:48:06,335 --> 00:48:08,707 We couldn't risk being separated outside. 529 00:48:08,879 --> 00:48:10,955 Well, I accept the sentiment, ma'am... 530 00:48:11,131 --> 00:48:14,666 ...but at this particular point, I strongly recommend you come along with us. 531 00:48:14,843 --> 00:48:16,836 It'd be very difficult for us to get out. 532 00:48:17,012 --> 00:48:18,838 Well, I'm gonna have to tell you, ma'am... 533 00:48:19,014 --> 00:48:21,172 ...that where we came in is blocked off. 534 00:48:21,850 --> 00:48:25,301 - The explosions. - That's right, and there could be more. 535 00:48:25,978 --> 00:48:27,852 - I'm staying here. - No. 536 00:48:28,022 --> 00:48:31,023 Look, I'm not gonna be a burden to everyone, I... 537 00:48:33,277 --> 00:48:34,901 I'm blind. 538 00:48:37,531 --> 00:48:41,030 I'm not going to leave the cabin without my husband. 539 00:48:41,534 --> 00:48:45,448 Hannah, if you find a safe way out, you can come back. 540 00:48:45,621 --> 00:48:48,195 - Without me, you'll have a better chance. - No. 541 00:48:48,374 --> 00:48:50,532 Look, I don't mean to be cruel, and I'm sorry... 542 00:48:50,709 --> 00:48:53,165 ...but I think Mr. Meredith here has a point. 543 00:48:53,337 --> 00:48:55,246 - Daddy! - Shut up, sarge. 544 00:48:55,422 --> 00:48:57,165 What do you mean? How much time do we have? 545 00:48:57,340 --> 00:48:59,748 We got an hour? He'll slow us down. 546 00:48:59,926 --> 00:49:02,334 If it's more than an hour, I'll come back and get him. 547 00:49:02,512 --> 00:49:05,085 - That's very perverted reasoning. - Frank, you're a creep. 548 00:49:05,556 --> 00:49:07,715 - You heard Meredith himself talking. - Shut up. 549 00:49:07,892 --> 00:49:09,172 He'll slow us down. 550 00:49:09,351 --> 00:49:12,934 - I'll be dead. I don't wanna die. - Shut up. All of you. 551 00:49:13,355 --> 00:49:16,771 They're both coming with us. I leave a single soul alive on this wreck... 552 00:49:16,942 --> 00:49:19,100 ...I'll throw out my title to the salvage rights. 553 00:49:19,277 --> 00:49:21,021 Oh, that's crap, and you know it. 554 00:49:21,196 --> 00:49:23,484 I'd bet it that you would testify against me. 555 00:49:26,325 --> 00:49:28,069 Now, let's shove off, Meredith. 556 00:49:28,244 --> 00:49:30,532 I'll carry you if I have to. 557 00:49:30,746 --> 00:49:33,118 I can carry my own weight, thank you. 558 00:49:42,257 --> 00:49:44,333 Hey, hey, take it easy, Pops. 559 00:49:44,509 --> 00:49:47,082 Sorry. And it's Harold. 560 00:49:47,261 --> 00:49:49,337 Mind the step, darling. 561 00:49:49,513 --> 00:49:52,799 Everything's different, remember, because the ship's upside down. 562 00:49:52,975 --> 00:49:57,387 Can you imagine that man talking to me as though I were a piece of salvage? 563 00:49:57,562 --> 00:49:59,804 You're luckier than you think, Mr. Meredith. 564 00:49:59,981 --> 00:50:01,559 Salvage is my business. 565 00:50:02,776 --> 00:50:08,232 - I'll walk along with you. - I'm the ship's nurse. 566 00:50:08,572 --> 00:50:11,146 Let's have another look at that deck plan. 567 00:50:12,159 --> 00:50:15,528 I think I must have given it to what's-his-name, Dr. Svevo. 568 00:50:15,704 --> 00:50:17,115 He must still have it. 569 00:50:17,289 --> 00:50:19,447 What the hell were you ever sergeant of, Mazzetti? 570 00:50:19,624 --> 00:50:21,332 The Lost Patrol? 571 00:50:21,501 --> 00:50:22,876 Come on. 572 00:50:42,395 --> 00:50:45,182 All right, we know what we're looking for. Let's find it. 573 00:50:46,649 --> 00:50:48,642 This could take hours. 574 00:50:48,818 --> 00:50:50,526 Damn hull could go down at any second. 575 00:50:51,445 --> 00:50:53,983 Unless we get out of here alive, it's all for nothing. 576 00:50:54,156 --> 00:50:56,611 - I'm gonna find a way out. - You do what you're told. 577 00:50:56,783 --> 00:50:59,986 I know the way out. I've got the deck plan. 578 00:51:01,496 --> 00:51:03,204 Doyle's dead. 579 00:51:04,165 --> 00:51:06,407 She killed him with an ax. 580 00:51:06,876 --> 00:51:08,833 There's a trail of blood down the passageway. 581 00:51:09,003 --> 00:51:11,292 - Should I go after her? - No, she won't get very far. 582 00:51:11,464 --> 00:51:13,171 I need you here. 583 00:51:13,841 --> 00:51:16,628 The crate is marked Sprague Pumps. Find it. 584 00:51:25,393 --> 00:51:28,180 Wires. Here. 585 00:51:29,146 --> 00:51:31,471 - Turn sideways. - Turn sideways. 586 00:51:34,443 --> 00:51:36,352 They're behind you. 587 00:51:40,824 --> 00:51:43,231 There's fire here on the right. 588 00:51:58,882 --> 00:52:01,836 - Why don't you turn this way. - Hey, we don't need any more help. 589 00:52:02,010 --> 00:52:04,417 - Keep moving. - Daddy, he's just trying to be nice. 590 00:52:04,596 --> 00:52:06,718 Look, we don't need nice. 591 00:52:07,098 --> 00:52:08,722 Hold it. Hold it. 592 00:52:08,891 --> 00:52:12,011 I smell grub. Hurry on up, folks. 593 00:52:12,228 --> 00:52:14,979 Move on out and I'll lead the way. 594 00:52:15,189 --> 00:52:17,228 Good Lord, Tex. 595 00:52:17,399 --> 00:52:19,475 No place for a foot race. 596 00:52:20,861 --> 00:52:22,271 Hot dang it. 597 00:52:22,445 --> 00:52:24,604 Would you look at this. 598 00:52:29,577 --> 00:52:31,486 Son of a gun. He sniffed it out. 599 00:52:31,662 --> 00:52:34,698 Well, some folks got a nose for water. 600 00:52:34,873 --> 00:52:39,202 Me, I got a nose for food and oil. 601 00:52:39,378 --> 00:52:44,584 You know, bet there's all kinds of vittles around here if we wanna look for them. 602 00:52:45,008 --> 00:52:46,550 - Hey, Tex. - Yeah? 603 00:52:46,718 --> 00:52:50,252 Can that educated nose of yours tell me where the tunnel leads? 604 00:52:50,429 --> 00:52:53,216 No, sir, captain, it sure can't. 605 00:52:53,599 --> 00:52:57,299 In that case, all of you take a rest and I'll go find out. 606 00:52:57,477 --> 00:52:58,758 I'm going with you. 607 00:53:00,480 --> 00:53:02,971 I can crawl into smaller places than you can. 608 00:53:03,149 --> 00:53:04,228 No, monkey. 609 00:53:09,822 --> 00:53:11,779 Thanks, Wilbur. 610 00:53:16,286 --> 00:53:17,911 This way. 611 00:53:33,719 --> 00:53:36,126 - Here. Here. - Thanks, kid. 612 00:53:36,305 --> 00:53:38,428 Here, get something for yourself. 613 00:53:59,284 --> 00:54:00,315 Look. 614 00:54:37,569 --> 00:54:39,443 It's no use. 615 00:54:41,364 --> 00:54:42,989 It's blocked solid. 616 00:54:45,035 --> 00:54:46,694 We're gonna have to... 617 00:54:47,745 --> 00:54:50,532 Hey, we'll find another way out. 618 00:54:50,706 --> 00:54:53,992 - It's all right. It's simple. - I know that. I know that. 619 00:54:54,710 --> 00:54:59,253 Can't a person just come in here and sit down and cry, for goodness' sakes? 620 00:54:59,423 --> 00:55:02,044 I mean, why do you think I wanted to come in this tunnel? 621 00:55:02,217 --> 00:55:06,629 God, this is not a good day for me. 622 00:55:07,096 --> 00:55:10,845 Honestly, you just don't understand me at all. 623 00:55:11,225 --> 00:55:13,016 Understand you? 624 00:55:13,394 --> 00:55:16,098 I don't even know who you are. 625 00:55:18,315 --> 00:55:19,774 I'm Celeste Whitman. 626 00:55:19,942 --> 00:55:21,899 - Hi. - Hello. 627 00:55:22,069 --> 00:55:25,769 I came to France a year and a half ago with my boyfriend from Cincinnati. 628 00:55:25,947 --> 00:55:27,738 Where's your boyfriend now? 629 00:55:27,907 --> 00:55:29,983 Cincinnati. 630 00:55:32,703 --> 00:55:34,411 How about those three husbands of yours? 631 00:55:34,747 --> 00:55:37,747 Oh, I was never married. 632 00:55:37,916 --> 00:55:41,083 Of course, I could've been married if I'd wanted to be, a million times. 633 00:55:41,253 --> 00:55:42,628 Millions and millions of times. 634 00:55:42,796 --> 00:55:45,915 - There's no doubt about that. None. - There's no doubt about it. None. 635 00:55:46,091 --> 00:55:50,170 I mean, I can do anything that I set my mind to do, you know? I mean anything. 636 00:55:50,344 --> 00:55:53,594 I have this very high IQ, if you hadn't noticed... 637 00:55:53,764 --> 00:55:56,967 ...and, I don't know, I'm just sort of this underachiever. 638 00:55:57,142 --> 00:55:58,934 Underachiever? 639 00:55:59,102 --> 00:56:01,261 You're the toughest monkey on this ship. 640 00:56:02,064 --> 00:56:03,095 - Monkey? - Yeah. 641 00:56:03,273 --> 00:56:05,978 You call me monkey. That's cute, that's really cute. 642 00:56:06,151 --> 00:56:07,182 You call me monkey. 643 00:56:07,360 --> 00:56:11,903 I hate that. I hate to be called monkey. 644 00:56:12,073 --> 00:56:15,524 I mean, maybe it would've helped if I wore my long black evening gown... 645 00:56:15,701 --> 00:56:18,821 ...but then, I packed it away with all the rest of my summer things. 646 00:56:18,996 --> 00:56:22,744 - Oh, I wanna get out of here. - Celeste. Celeste. 647 00:56:22,916 --> 00:56:24,743 - Celeste. - What? 648 00:56:25,460 --> 00:56:27,452 I think you're beautiful. 649 00:56:28,087 --> 00:56:29,665 You do? 650 00:56:34,010 --> 00:56:35,967 You gonna kiss me now? 651 00:56:36,136 --> 00:56:37,631 No. 652 00:56:37,805 --> 00:56:40,722 Well, then let's just get the hell out of here. 653 00:56:40,891 --> 00:56:42,599 Come on. 654 00:56:59,867 --> 00:57:03,152 Hey, kid, what are you doing? 655 00:57:03,954 --> 00:57:05,329 Look, what is the problem? 656 00:57:05,497 --> 00:57:07,288 Look, I'm grateful to you, okay? 657 00:57:07,457 --> 00:57:09,366 But we're not out of here yet. 658 00:57:09,542 --> 00:57:11,784 So in the meantime, keep your distance. 659 00:57:11,961 --> 00:57:14,796 - What are you talking about? - He knows what I mean. 660 00:57:14,964 --> 00:57:17,170 Theresa, what your father is trying to tell you... 661 00:57:17,341 --> 00:57:19,499 ...is he's concerned I'll tear your clothes off... 662 00:57:19,676 --> 00:57:21,883 ...and make love to you here in front of him. 663 00:57:22,387 --> 00:57:23,466 - Hey! - Stop it. 664 00:57:23,638 --> 00:57:25,180 Stop it, stop it. 665 00:57:25,348 --> 00:57:28,799 Don't you think we have enough problems without that foolishness? 666 00:57:28,977 --> 00:57:31,930 Listen, I run a bar in Morristown, New Jersey. I know what goes on. 667 00:57:32,104 --> 00:57:33,764 This guy's got one thing on his mind. 668 00:57:33,940 --> 00:57:36,691 I've seen old guys in there with kids as young as my daughter. 669 00:57:36,859 --> 00:57:40,025 Well, thank goodness I'm only 22 years old, right, Daddy? 670 00:57:40,195 --> 00:57:44,358 Listen, kid, if we get out of here alive, I'm gonna kill you, you understand? 671 00:57:44,533 --> 00:57:47,403 What are we doing down here? Sitting on our asses? 672 00:57:47,577 --> 00:57:49,285 You're reading a book, for chrissake. 673 00:57:49,454 --> 00:57:52,490 What else would you suggest until Captain Turner comes back? 674 00:57:52,665 --> 00:57:54,243 How do you know he's coming back? 675 00:57:55,042 --> 00:57:57,331 How do you know they didn't find another way out... 676 00:57:57,503 --> 00:57:59,211 ...and they're leaving us here to rot? 677 00:57:59,380 --> 00:58:00,874 Frank, so help me... 678 00:58:01,048 --> 00:58:05,092 ...you keep running off at the head, you ain't getting one dang sip of this wine. 679 00:58:05,260 --> 00:58:07,502 Hey, Tex, take that wine and shove it sideways. 680 00:58:07,679 --> 00:58:09,007 I'm talking about our lives. 681 00:58:09,180 --> 00:58:11,671 Mazzetti, if you don't stop griping... 682 00:58:11,849 --> 00:58:14,055 ...I'm coming over there and shut you up for good. 683 00:58:14,226 --> 00:58:17,346 - Come on over here now! - Stop. 684 00:58:17,521 --> 00:58:18,980 Hey, how's the party? 685 00:58:19,148 --> 00:58:21,935 - You two took long enough. - Couldn't find a cab. 686 00:58:22,109 --> 00:58:24,231 - Did you find anything? - Nothing. 687 00:58:24,402 --> 00:58:27,985 Listen, everybody, this shaft's a dead end. 688 00:58:28,156 --> 00:58:30,444 Maybe Svevo found a way out. 689 00:58:30,617 --> 00:58:32,574 Let's go find him. 690 00:58:38,415 --> 00:58:40,372 Mike, it's Suzanne. 691 00:58:40,542 --> 00:58:41,918 Get Gina. 692 00:58:42,085 --> 00:58:44,161 Gina. Let her come first. 693 00:58:45,589 --> 00:58:47,961 Gina, Suzanne. 694 00:58:53,763 --> 00:58:55,305 She's dead. 695 00:58:55,598 --> 00:58:57,923 - Captain, this looks to me like... - I know, I know. 696 00:58:58,100 --> 00:59:01,267 - I've seen bullet holes before. - What are you saying here? 697 00:59:01,436 --> 00:59:04,971 - There's a killer on the ship somewhere? - It's that guy Svevo. 698 00:59:05,148 --> 00:59:06,607 Maybe. 699 00:59:06,775 --> 00:59:08,732 We only found some of you an hour ago. 700 00:59:09,027 --> 00:59:11,268 We all assume she went after Svevo. 701 00:59:12,321 --> 00:59:14,314 She might not have reached him... 702 00:59:14,782 --> 00:59:16,609 ...but she certainly reached somebody. 703 00:59:17,159 --> 00:59:19,911 We can only assume she might have. 704 00:59:20,079 --> 00:59:21,573 Great. 705 00:59:23,123 --> 00:59:25,495 What do you suggest that we do now, captain? 706 00:59:25,667 --> 00:59:27,458 We have no alternative. 707 00:59:27,627 --> 00:59:30,414 - We have to join Svevo. - What, and get our head blown off? 708 00:59:30,964 --> 00:59:34,664 If Captain Turner's right and there is a homicidal maniac onboard this ship... 709 00:59:34,842 --> 00:59:38,211 ...and it's not Dr. Svevo, then he's in as much danger as we are. 710 00:59:38,387 --> 00:59:40,629 There you go again, "if," "could." 711 00:59:40,806 --> 00:59:42,715 That's not good enough. 712 00:59:43,141 --> 00:59:47,435 Frank, old hoss, just consider the alternatives. 713 00:59:49,022 --> 00:59:52,141 And we have enough now. Let's get out. It's all here. 714 00:59:52,316 --> 00:59:54,309 All except for what I came down here to find. 715 00:59:54,485 --> 00:59:56,359 Sprague Pumps. Keep looking. 716 00:59:57,488 --> 00:59:59,397 Load some of those, in the unlikely event... 717 00:59:59,573 --> 01:00:02,693 ...that the others find their way up here before we're finished. 718 01:00:04,036 --> 01:00:07,239 What's so damned important about that one crate? 719 01:00:08,331 --> 01:00:11,415 Only one other person knew the answer to that question... 720 01:00:11,584 --> 01:00:13,909 ...and that's why she had to die. 721 01:00:14,629 --> 01:00:17,962 Dr. Svevo. Sprague Pumps. 722 01:00:27,182 --> 01:00:29,174 Now maybe we got a way up and out. 723 01:00:31,060 --> 01:00:33,895 You ready? Let's go. 724 01:01:21,231 --> 01:01:24,682 - Where the hell are we? - We're about amidship. 725 01:01:24,901 --> 01:01:27,392 Svevo can't be far off. 726 01:01:27,571 --> 01:01:30,357 He's above us and somewhere forward. 727 01:01:30,532 --> 01:01:33,485 - What is this place? - I don't know. 728 01:01:33,659 --> 01:01:36,364 There are tanks above us, Mr. Meredith. Large boiler tanks. 729 01:01:36,537 --> 01:01:39,289 Yeah, for desalinization. Takes the salt out of the water. 730 01:01:39,498 --> 01:01:42,415 I've seen a lot of those tanks on the docks in Marseilles. 731 01:01:42,584 --> 01:01:46,416 Speaking of Marseilles, how are we gonna get out of here, captain? 732 01:01:46,588 --> 01:01:48,627 This bottle sure is getting heavy. 733 01:01:48,798 --> 01:01:53,507 Take a look. From now on we keep moving upwards towards the surface. 734 01:01:53,678 --> 01:01:55,338 Up there. 735 01:02:16,741 --> 01:02:19,492 Get up there before it starts again. 736 01:02:20,452 --> 01:02:21,911 You first, Meredith. 737 01:02:22,079 --> 01:02:23,621 No, let the others go first. 738 01:02:23,789 --> 01:02:26,077 I haven't got time to argue. Get up there. 739 01:02:26,249 --> 01:02:29,369 Above the pipe you're holding. It's about 3 feet. 740 01:02:29,544 --> 01:02:31,287 Stand on this pipe. 741 01:02:31,463 --> 01:02:33,834 - Careful, your head. - Watch your head. Come on. 742 01:02:34,007 --> 01:02:35,916 Give him your cane. 743 01:02:36,217 --> 01:02:37,841 You got his cane? 744 01:02:40,638 --> 01:02:42,464 Did he make it okay? 745 01:02:42,639 --> 01:02:44,632 Not bad. We're helping Gina up next. 746 01:02:44,808 --> 01:02:46,386 Give me that. 747 01:02:47,144 --> 01:02:48,424 - All right. Come on. - Take it. 748 01:02:48,603 --> 01:02:50,062 This way. Come on. 749 01:02:50,230 --> 01:02:53,065 - Easy. - Grab his arm. 750 01:02:53,650 --> 01:02:56,484 - Give me your hand. - Hold the pipe above your head. 751 01:02:56,652 --> 01:02:59,487 Come on, get your bag. Come on, honey, give me your hand. 752 01:02:59,655 --> 01:03:00,983 Come on. 753 01:03:02,491 --> 01:03:04,780 - Come on. Hold on. - Captain. 754 01:03:06,578 --> 01:03:09,662 The hell with it. I'll give you your share. Get up here. 755 01:03:09,831 --> 01:03:12,322 Hey, come on, honey. Come on. 756 01:03:14,293 --> 01:03:17,745 Frank, Larry, Wilbur, go to the other side. Tex and I will handle this. 757 01:03:17,922 --> 01:03:20,876 - Get out of there, will you? - I am, I am. Yeah, I am. 758 01:03:21,675 --> 01:03:23,419 Take that side. 759 01:03:25,679 --> 01:03:28,348 Steady. You ready? 760 01:03:29,182 --> 01:03:32,765 Right. Up, steady. 761 01:03:34,187 --> 01:03:38,231 - Quick, look. - Wilbur, pass it back to Larry. 762 01:03:38,649 --> 01:03:40,227 Push back. 763 01:03:41,318 --> 01:03:43,192 Okay, get it across. 764 01:03:43,362 --> 01:03:44,820 Hold it. 765 01:03:49,201 --> 01:03:51,691 Okay, hold it. Let me get underneath. 766 01:03:51,870 --> 01:03:53,613 - Push it. There. - Come on, lift it. 767 01:03:55,039 --> 01:03:56,617 Skipper. 768 01:03:57,083 --> 01:03:59,159 Those doors could be locked tight. 769 01:03:59,335 --> 01:04:01,374 I won't know that till I get there, will I? 770 01:04:01,545 --> 01:04:03,205 Please hurry. 771 01:04:07,217 --> 01:04:09,126 Put your foot in the bucket. 772 01:04:31,740 --> 01:04:33,234 It doesn't look too difficult. 773 01:04:33,408 --> 01:04:35,116 Just keep your eyes on the road. 774 01:04:53,134 --> 01:04:56,550 Wilbur, the door's open. 775 01:05:01,100 --> 01:05:03,057 Look out below. 776 01:05:13,444 --> 01:05:14,939 Great. 777 01:05:39,218 --> 01:05:42,385 It's easier now. I've made a bridge for you. 778 01:05:42,721 --> 01:05:45,592 Okay, who's first? 779 01:05:47,643 --> 01:05:50,845 - I am. I've got the goods. - Let's go. 780 01:05:54,315 --> 01:05:56,438 Crawl right astraddle of it, little lady. 781 01:05:56,609 --> 01:05:57,640 You ever ride a horse? 782 01:05:57,819 --> 01:06:01,104 Are you serious? She was a professional jockey for five years. 783 01:06:01,280 --> 01:06:03,403 Three, actually. 784 01:06:14,417 --> 01:06:15,828 Frank? 785 01:06:17,045 --> 01:06:18,373 Thanks. 786 01:06:19,297 --> 01:06:22,879 - Keep your eyes on the road. - Right. 787 01:06:42,721 --> 01:06:45,177 You know, you're really a terrific-looking guy. 788 01:06:45,349 --> 01:06:46,380 That's all right. 789 01:06:46,558 --> 01:06:48,551 - I was gonna pull you up anyway. - Yeah. 790 01:06:48,727 --> 01:06:51,396 - Cross the grill and wait in the room. - Right. 791 01:06:52,063 --> 01:06:55,479 - Gina, you're next. - Okay, here. 792 01:06:57,193 --> 01:07:00,063 Take it easy, Gina. Take it easy. 793 01:07:10,580 --> 01:07:13,581 - You all right? - I'm afraid l... 794 01:07:13,750 --> 01:07:15,908 I kept my eyes closed most of the way. 795 01:07:16,085 --> 01:07:17,544 Tell that to Meredith. 796 01:07:17,712 --> 01:07:22,089 Cross the grill carefully and wait in the room with Celeste. 797 01:07:22,549 --> 01:07:24,458 Okay. You next, Hannah. 798 01:07:24,927 --> 01:07:28,876 - You'll watch him? - How else would I know how to do it. 799 01:07:33,893 --> 01:07:35,553 Give me your hand. 800 01:07:40,149 --> 01:07:41,773 I've gotcha, I've gotcha. 801 01:07:41,942 --> 01:07:44,231 - Put your foot in there carefully. - Okay. 802 01:07:46,071 --> 01:07:48,110 It's all right, Hal. I'm up here. I'm safe. 803 01:07:48,281 --> 01:07:52,943 Right hand up here. Now, the rungs are a little higher than a ladder's. 804 01:07:53,536 --> 01:07:55,493 Seems simple enough. 805 01:07:56,372 --> 01:07:57,997 You might say I even have an advantage. 806 01:07:58,165 --> 01:07:59,660 How's that? 807 01:08:00,417 --> 01:08:01,912 Can't see anything below. 808 01:08:11,678 --> 01:08:13,670 Give me the stick. 809 01:08:25,691 --> 01:08:29,273 - Hannah! Hannah! - Hang on. 810 01:08:31,112 --> 01:08:32,690 Hannah! 811 01:08:33,823 --> 01:08:36,492 Hold on. Hold on. Put your left hand up. 812 01:08:37,118 --> 01:08:38,660 Give it here. 813 01:08:40,663 --> 01:08:41,991 Put your feet on the rung. 814 01:08:42,498 --> 01:08:44,989 - Hannah! - Hold on. 815 01:08:47,419 --> 01:08:49,458 - Hannah. - Pull. 816 01:08:51,006 --> 01:08:54,623 Can you shift his feet? That's it, slowly. 817 01:09:01,974 --> 01:09:04,928 Now you're right at the top. Feel the top. 818 01:09:05,102 --> 01:09:08,186 One more, one more. Now stand still. Let me move. 819 01:09:08,355 --> 01:09:10,643 - Hannah? - She's all right. 820 01:09:11,232 --> 01:09:13,059 - Hannah! - She's hurt her shoulder. 821 01:09:13,234 --> 01:09:15,191 That's all. She just hurt her shoulder. 822 01:09:15,361 --> 01:09:17,188 - Thank goodness. - Stand still, Meredith. 823 01:09:17,822 --> 01:09:21,321 Let me get her. Don't move. 824 01:09:21,951 --> 01:09:24,323 There's a step there, step over. 825 01:09:26,205 --> 01:09:27,485 Watch her arm. Watch her. 826 01:09:27,664 --> 01:09:30,867 Here, lean over my shoulder if you can. Easy, easy. 827 01:09:31,042 --> 01:09:34,043 Celeste, get her legs if you can. 828 01:09:36,881 --> 01:09:40,713 Now, there's a pipe right in front of you. 829 01:09:41,677 --> 01:09:45,093 - What can I do to help? - Open the case, Celeste. 830 01:09:45,264 --> 01:09:47,055 Take it easy. 831 01:09:47,849 --> 01:09:49,723 Lean against there. 832 01:09:52,479 --> 01:09:53,973 Here. 833 01:09:57,733 --> 01:10:00,734 Her shoulder's dislocated. She won't get very far this way. 834 01:10:00,903 --> 01:10:02,314 What can you do? 835 01:10:02,488 --> 01:10:05,239 Pop it back into place if I can. 836 01:10:05,407 --> 01:10:08,858 It's gonna hurt a great deal, Mrs. Meredith. I'm so sorry. 837 01:10:10,745 --> 01:10:12,738 Now, step down towards me. 838 01:10:12,914 --> 01:10:15,072 - Everybody, come on up. - Step down. 839 01:10:15,250 --> 01:10:17,456 Right foot. Don't drop this. 840 01:10:17,627 --> 01:10:19,418 Hannah. 841 01:10:19,587 --> 01:10:22,956 - Okay, you're up now. - Hurry, hurry. Come on. 842 01:10:31,264 --> 01:10:33,933 Turn you around and sit you down. 843 01:10:34,934 --> 01:10:38,385 Here. Sit down. 844 01:10:47,154 --> 01:10:49,609 You're a hell of a fellow, Meredith. 845 01:10:50,365 --> 01:10:52,986 I don't have that much choice, captain. 846 01:10:55,203 --> 01:10:59,948 - What's the matter? - Just a leg cramp. I'll be all right. 847 01:11:00,124 --> 01:11:02,994 I'm not used to all this physical exertion. 848 01:11:03,169 --> 01:11:05,659 I've got a few aches and pains myself. 849 01:11:06,046 --> 01:11:11,633 My wife, she'll need a great deal of extra attention now. 850 01:11:12,010 --> 01:11:14,002 You know, she tries to appear brave but... 851 01:11:14,179 --> 01:11:16,467 - Yeah, she's terrified. - Yeah. 852 01:11:16,639 --> 01:11:18,050 Just like me. 853 01:11:18,224 --> 01:11:20,430 Well, not like you... 854 01:11:21,435 --> 01:11:23,392 ...but terrified, yes. 855 01:11:23,812 --> 01:11:25,437 And you're not? 856 01:11:27,483 --> 01:11:30,934 Captain, I've felt this much fear and apprehension... 857 01:11:31,570 --> 01:11:33,692 ...this much doubt and lack of confidence... 858 01:11:33,863 --> 01:11:36,864 ...in simply trying to cross an unfamiliar room. 859 01:11:49,503 --> 01:11:51,460 Here's your stick. 860 01:11:51,630 --> 01:11:53,503 Thank you. 861 01:11:53,590 --> 01:11:55,915 Thank you, captain, for everything. 862 01:12:03,932 --> 01:12:07,347 Theresa, your father... 863 01:12:08,352 --> 01:12:11,139 ...has he always had such a one-track mind? 864 01:12:13,190 --> 01:12:18,184 Well, you know, his bark is worse than his bite. 865 01:12:18,361 --> 01:12:20,650 He means well. 866 01:12:22,073 --> 01:12:23,651 Yeah, well... 867 01:12:24,659 --> 01:12:27,992 ...I guess if I had a daughter as pretty as you are... 868 01:12:28,162 --> 01:12:30,700 ...I'd probably act the same way. 869 01:12:32,875 --> 01:12:34,748 Thank you. 870 01:12:40,048 --> 01:12:42,087 - Wilbur, sarge. - A body. 871 01:12:42,258 --> 01:12:45,544 - Keep the rest here. - It's a dead body. 872 01:12:51,725 --> 01:12:55,094 The ax must have been waiting for him as he came around this corner. 873 01:12:55,270 --> 01:12:57,227 - The girl? - She's gotta be the favorite. 874 01:12:57,397 --> 01:12:59,390 And look where she wound up. 875 01:13:00,025 --> 01:13:03,061 Now we've got Svevo between us and the surface. 876 01:13:03,945 --> 01:13:05,522 Stay here. 877 01:13:06,280 --> 01:13:08,403 All right, we're gonna spread out. 878 01:13:08,574 --> 01:13:11,279 Go down the passageway. Half on one side, half on the other. 879 01:13:11,452 --> 01:13:14,203 If anything happens, hit the deck and then run like hell. 880 01:13:14,371 --> 01:13:15,402 Come on. Come on. 881 01:13:15,581 --> 01:13:17,787 - Sarge? - Okay, come on. 882 01:13:18,250 --> 01:13:20,123 Come on, come on. 883 01:13:20,293 --> 01:13:22,582 Watch your foot. Come on. 884 01:13:41,980 --> 01:13:43,889 Do you wanna go first? 885 01:13:44,941 --> 01:13:46,850 Well, you go first, then. 886 01:13:59,788 --> 01:14:01,496 They've been here, that's for sure. 887 01:14:01,665 --> 01:14:04,120 What the hell would they be looking for? 888 01:14:06,169 --> 01:14:08,838 - You guys need a fourth for bridge? - Turner, look over here. 889 01:14:14,468 --> 01:14:16,793 There's enough here to start a war. 890 01:14:17,304 --> 01:14:19,973 Well, that's a slight exaggeration. 891 01:14:20,140 --> 01:14:21,967 I'm sorry about this, captain. 892 01:14:22,976 --> 01:14:25,182 I had hoped that we would never meet again. 893 01:14:26,646 --> 01:14:29,101 Who's that? What does he want? 894 01:14:29,273 --> 01:14:32,808 He's your basic garden-variety terrorist, and I think he wants to kill us. 895 01:14:32,985 --> 01:14:36,685 Well, however accurate the second part of your statement may be, please... 896 01:14:36,864 --> 01:14:41,691 ...don't confuse me with some politically impotent bomb thrower. 897 01:14:41,993 --> 01:14:45,576 The truth is, I came aboard this ship with a purer motive than Captain Turner... 898 01:14:45,747 --> 01:14:49,696 ...to recover a piece of property which was already mine. 899 01:14:49,876 --> 01:14:53,576 You can take whatever you want from this ship. You're welcome to it. 900 01:14:53,754 --> 01:14:55,830 But these people have come a long way... 901 01:14:56,006 --> 01:14:59,589 ...and all they want right now is to get the hell out of here alive. 902 01:14:59,760 --> 01:15:02,796 Now, as one man of substance to another... 903 01:15:04,305 --> 01:15:06,049 Now, hold on. Just hear me out, son. 904 01:15:07,475 --> 01:15:10,891 Tell you what, I'll write a check for the whole shebang here... 905 01:15:11,062 --> 01:15:13,387 ...and you can just lay down your little rifles... 906 01:15:13,564 --> 01:15:17,644 ...and we'll all haul ass out of here together. What do you say? 907 01:15:17,818 --> 01:15:20,569 Take a look at that open crate behind me, captain. 908 01:15:20,737 --> 01:15:24,865 I sincerely doubt that your friend over there could reimburse me for that. 909 01:15:25,033 --> 01:15:27,191 Okay, open it. Let's see. 910 01:15:28,119 --> 01:15:31,203 You open that barrel, captain, and we all die. 911 01:15:31,372 --> 01:15:36,413 And I have every reasonable hope of wanting to watch the sun set tonight. 912 01:15:36,585 --> 01:15:39,835 What's this crap you're dishing out here? What are you trying to tell us? 913 01:15:40,005 --> 01:15:42,543 You got some doomsday machine in there or something? 914 01:15:42,716 --> 01:15:45,337 With the information commonly available today... 915 01:15:45,510 --> 01:15:49,887 ...any enterprising science student could build a nuclear device. 916 01:15:50,598 --> 01:15:53,349 - Uranium? - Plutonium. 917 01:15:53,517 --> 01:15:57,052 And as the American government is painfully aware... 918 01:15:57,229 --> 01:16:00,265 ...this isn't the first shipment to go astray. 919 01:16:00,899 --> 01:16:03,686 Son, now listen to me. 920 01:16:03,860 --> 01:16:08,237 If I was to tell you that I got certain connections at the Pentagon...? 921 01:16:08,406 --> 01:16:12,735 Then I would have to tell you that my connections are more powerful. 922 01:16:14,411 --> 01:16:17,246 I had never intended to harm anyone, captain. 923 01:16:17,956 --> 01:16:21,076 But as you must realize, I can't let you go now. 924 01:16:39,935 --> 01:16:41,974 - Get out of here and I'll cover you. - No way. 925 01:16:42,145 --> 01:16:43,604 No way. We go together. 926 01:16:43,772 --> 01:16:46,144 Get out of here. They need you more than I do. 927 01:16:46,941 --> 01:16:48,685 Come on. Come on. 928 01:16:49,277 --> 01:16:51,850 Okay. Cover me. 929 01:16:52,029 --> 01:16:53,060 Go. 930 01:16:58,202 --> 01:17:00,953 Hey, kid, get the hell out of here. What are you doing? 931 01:17:01,121 --> 01:17:02,401 I'm staying. 932 01:17:03,623 --> 01:17:05,248 - All right, kid. - All right, Daddy. 933 01:17:05,417 --> 01:17:07,456 - Be ready to move, right? - Right. 934 01:17:07,627 --> 01:17:08,907 - Go. - Go. 935 01:17:13,466 --> 01:17:14,794 Go! 936 01:17:21,973 --> 01:17:23,717 After them. 937 01:17:42,075 --> 01:17:43,818 Wilbur. 938 01:17:46,496 --> 01:17:48,488 Get in there. Come on. 939 01:17:48,998 --> 01:17:50,457 Steady. 940 01:18:04,054 --> 01:18:08,181 The crates. The crates. Here, here. 941 01:18:13,270 --> 01:18:15,346 Take cover behind the crates. 942 01:19:00,814 --> 01:19:02,439 Save your ammo. 943 01:19:02,607 --> 01:19:04,066 We've gotta shut that door. 944 01:19:04,234 --> 01:19:06,606 If they can't get at us, they won't hang around long. 945 01:19:06,778 --> 01:19:09,732 Svevo's gotta deliver that plutonium as soon as possible. 946 01:19:09,906 --> 01:19:14,863 Now, when I say go, we rush the door together. 947 01:19:15,035 --> 01:19:17,657 Hey, kid, kid. Get down there. 948 01:19:17,830 --> 01:19:20,783 Put short bursts into that door until we've tried to close it, okay? 949 01:19:20,958 --> 01:19:22,452 Get down. 950 01:19:25,420 --> 01:19:28,207 - Ready, Larry? - Ready. 951 01:19:29,090 --> 01:19:30,584 - Ready, sarge? - Yeah. 952 01:19:30,758 --> 01:19:32,217 Go. 953 01:19:45,939 --> 01:19:49,058 Hey, I knew I wasn't gonna make it out of here. 954 01:19:49,234 --> 01:19:54,109 Turner, take care of my little girl. I'm all she's got. 955 01:19:54,613 --> 01:19:55,728 You still got a chance. 956 01:19:55,906 --> 01:19:57,899 You gotta get her out of here, you understand? 957 01:19:58,784 --> 01:20:00,159 She's gonna make it. 958 01:20:02,329 --> 01:20:03,989 If I do, she will. 959 01:20:04,164 --> 01:20:05,444 Swear to God? 960 01:20:06,458 --> 01:20:07,738 I swear, sarge. 961 01:20:10,962 --> 01:20:13,962 A grenade. Aim at that leaky porthole. 962 01:20:14,131 --> 01:20:16,254 We'll blast them open, then lock them in. 963 01:20:16,425 --> 01:20:18,501 They'll drown quickly. 964 01:20:20,429 --> 01:20:21,674 Now. 965 01:20:25,267 --> 01:20:26,298 Hit the deck! 966 01:20:35,860 --> 01:20:38,148 - What's the matter? - I got hit. 967 01:20:47,495 --> 01:20:49,784 - Daddy. - Hey, baby. 968 01:20:50,373 --> 01:20:52,330 It's all right. 969 01:20:53,126 --> 01:20:57,502 What are you gonna do without me to yell at you anymore? 970 01:21:00,799 --> 01:21:03,504 - I never... I never wanted to yell at you. - I know. 971 01:21:03,677 --> 01:21:06,547 - I tried to be a good father. - I know. 972 01:21:06,721 --> 01:21:09,473 You, you live your life. 973 01:21:12,018 --> 01:21:15,221 I love you, Daddy. I love you. 974 01:21:16,397 --> 01:21:18,473 God bless you. 975 01:21:23,654 --> 01:21:25,112 No. 976 01:21:28,158 --> 01:21:30,316 Daddy! 977 01:21:42,588 --> 01:21:45,043 - What happened? - It's okay. 978 01:21:45,215 --> 01:21:48,714 - It's just a fragment. You're lucky. - It's my lucky day. 979 01:21:57,852 --> 01:21:59,132 - Let's go. - How do we get out? 980 01:21:59,311 --> 01:22:01,434 The same way we came in. 981 01:22:02,064 --> 01:22:03,724 What about him? He's still alive. 982 01:22:03,899 --> 01:22:07,398 Well, that's unfortunate, because we're leaving without him. 983 01:22:13,366 --> 01:22:15,904 That porthole's gonna go at any moment. 984 01:22:16,077 --> 01:22:19,741 We gotta find another way out of here, and right now. 985 01:22:35,845 --> 01:22:37,553 What is that metallic sound? 986 01:22:37,721 --> 01:22:41,505 It's a... Like a car banging against the wall. 987 01:22:42,434 --> 01:22:44,308 That's a door, that's not a wall. 988 01:22:44,478 --> 01:22:47,893 It's not a solid sound. That's... That's a door! 989 01:23:04,454 --> 01:23:06,363 He's right. There is a door. 990 01:23:06,540 --> 01:23:07,950 Move these. 991 01:23:29,144 --> 01:23:31,931 There's a ladder to the right. Swim for it. 992 01:23:32,105 --> 01:23:34,774 - Hannah. - Mrs. Meredith, get Mrs. Meredith. 993 01:23:39,778 --> 01:23:41,023 Come on, ma'am. 994 01:23:41,196 --> 01:23:44,482 Oh, I'm sorry. Didn't mean to hurt you. 995 01:23:55,459 --> 01:23:57,666 Careful. Careful. 996 01:24:18,731 --> 01:24:21,566 Harold! Harold! 997 01:24:36,038 --> 01:24:40,166 Larry, give me the gold. 998 01:24:54,847 --> 01:24:57,136 Hang on, hang on. 999 01:24:59,768 --> 01:25:02,140 Sorry, sorry. 1000 01:25:07,484 --> 01:25:09,026 - Oh, God. - Hang in there. 1001 01:25:17,159 --> 01:25:18,239 All right, help. 1002 01:25:18,911 --> 01:25:20,738 - Hal, are you all right? - Yes. 1003 01:25:20,913 --> 01:25:24,412 Go ahead. Go ahead. 1004 01:25:36,219 --> 01:25:38,840 Take it easy. Nice and slow. 1005 01:25:39,013 --> 01:25:41,764 You ready? Okay. 1006 01:25:54,610 --> 01:25:56,603 I'm here. 1007 01:28:06,023 --> 01:28:07,766 Meredith. 1008 01:28:16,657 --> 01:28:18,531 I'm sorry. 1009 01:28:19,702 --> 01:28:21,196 God. 1010 01:28:21,704 --> 01:28:23,992 - Oh, God. - Take care of him. 1011 01:28:29,753 --> 01:28:31,580 Mr. Meredith. 1012 01:28:34,757 --> 01:28:37,427 Come on. Sit down. Sit down. 1013 01:28:37,593 --> 01:28:39,918 Hey, come on. 1014 01:29:50,660 --> 01:29:52,285 Okay, everybody can come in here. 1015 01:29:52,787 --> 01:29:54,198 Come on. 1016 01:29:57,500 --> 01:30:00,501 Keep an eye on them. I'm gonna have a look around. 1017 01:30:03,464 --> 01:30:05,088 All right, in here. 1018 01:30:11,805 --> 01:30:15,090 Come on. We're staying in here. 1019 01:30:54,552 --> 01:30:57,719 You'd be better off paying attention to me. 1020 01:32:03,574 --> 01:32:05,816 It's gonna leave a little scar. 1021 01:32:06,577 --> 01:32:11,120 Well, at least I've still got my dazzling personality. 1022 01:32:11,623 --> 01:32:13,746 Gina, you know what? 1023 01:32:13,917 --> 01:32:15,956 This may sound silly... 1024 01:32:16,127 --> 01:32:18,998 ...but if I had my way, only one other person would ever see it. 1025 01:32:19,756 --> 01:32:22,507 - What do you think? - Well, l... 1026 01:32:22,675 --> 01:32:26,209 I know, he treats me like a creep, but at least he knows I'm alive. 1027 01:32:28,055 --> 01:32:31,803 - Lf we get out of this. - Yeah. 1028 01:32:41,275 --> 01:32:42,604 Tex? 1029 01:32:42,777 --> 01:32:44,271 Tex. 1030 01:32:48,115 --> 01:32:52,159 - Would you do me a favor? - Shoot, it's done, little lady. 1031 01:32:53,828 --> 01:32:58,157 If I don't get out of here, and you and Mike do... I mean, just if. 1032 01:32:58,333 --> 01:33:00,658 - Mike has a very big mortgage on his tug... 1033 01:33:00,835 --> 01:33:03,504 ...and the Jenny may be the only thing in the world he wants. 1034 01:33:03,671 --> 01:33:07,086 Heck, you're loaded. Would you take care of it for him? 1035 01:33:07,257 --> 01:33:11,836 That's not doing nobody a favor. That's just being decent, hon. 1036 01:33:12,387 --> 01:33:14,380 Tex, you're okay. 1037 01:33:23,648 --> 01:33:24,762 Can I help you? 1038 01:33:31,363 --> 01:33:32,478 Thanks anyway. 1039 01:33:34,699 --> 01:33:40,322 You know, you're a kind-hearted lady. I've been watching you. 1040 01:33:42,623 --> 01:33:44,663 You helped Meredith. 1041 01:33:45,793 --> 01:33:47,869 And you helped everybody that needed help. 1042 01:33:48,170 --> 01:33:51,539 - I am a nurse, you know. - Oh, yeah, I know. 1043 01:33:54,384 --> 01:33:56,460 I'll tell you what else I know. 1044 01:33:57,095 --> 01:34:02,718 There are a few I would've liked to have beaned over the head with a bedpan. 1045 01:34:03,059 --> 01:34:04,601 I know what you mean. 1046 01:34:05,227 --> 01:34:08,014 I was the head nurse for 12 years in a Philadelphia hospital. 1047 01:34:08,188 --> 01:34:11,687 - And some of those girls, I... - Why did you leave? 1048 01:34:12,901 --> 01:34:18,143 Well, when they gave me my 20-year gold service pin... 1049 01:34:18,323 --> 01:34:20,362 You're not that old. 1050 01:34:21,951 --> 01:34:27,076 - It suddenly dawned on me that Philadelphia wasn't quite as romantic... 1051 01:34:27,248 --> 01:34:29,917 ...as a Greek isle in the moonlight. 1052 01:34:30,918 --> 01:34:34,962 So I resigned and signed on the Poseidon... 1053 01:34:35,130 --> 01:34:37,288 ...hoping to add a little spice to my life. 1054 01:34:37,465 --> 01:34:40,134 You spiced it up all right. 1055 01:34:47,850 --> 01:34:50,056 Happy New Year, everybody. 1056 01:34:50,602 --> 01:34:52,974 I think I've found a way out. 1057 01:34:53,146 --> 01:34:54,225 - Celeste? - Yeah? 1058 01:34:54,397 --> 01:34:58,774 Wilbur, I've got a job for you. The rest of you, stay here for a moment. 1059 01:35:09,453 --> 01:35:11,161 If we get out... 1060 01:35:12,748 --> 01:35:15,665 When. When we get out of here... 1061 01:35:16,167 --> 01:35:19,619 ...and you go home, where will that be? 1062 01:35:21,964 --> 01:35:23,127 I don't know. 1063 01:35:24,383 --> 01:35:27,135 Back to New Jersey, I guess. 1064 01:35:29,179 --> 01:35:31,136 Well, I've been thinking. 1065 01:35:31,306 --> 01:35:33,975 Maybe you'd like to go back to lowa with me for a while. 1066 01:35:37,020 --> 01:35:40,638 Hey, it's a whole lot farther away from the ocean than New Jersey. 1067 01:35:43,317 --> 01:35:45,025 This is our only way out. 1068 01:35:45,194 --> 01:35:48,527 There is a cargo hatch not too far down. 1069 01:35:48,697 --> 01:35:51,947 We swim out and then up to the surface. 1070 01:35:52,117 --> 01:35:55,367 Swim underwater? Well, shoot. 1071 01:35:55,537 --> 01:36:00,364 Unless you can round up a sea horse for me to ride, you can just count me out. 1072 01:36:00,750 --> 01:36:02,873 Wilbur, Celeste, speed it up, will you? 1073 01:36:09,341 --> 01:36:11,630 - Wilbur? - Forget it. 1074 01:36:12,010 --> 01:36:14,964 Wilbur, you gotta just hang on now. We're so close to getting out. 1075 01:36:15,138 --> 01:36:17,047 We're all gonna get out if you just hang on. 1076 01:36:17,223 --> 01:36:19,180 You just try and keep up with me. 1077 01:36:19,767 --> 01:36:21,511 What the hell's keeping them? 1078 01:36:21,686 --> 01:36:24,177 Celeste? What the hell is going on in there? 1079 01:36:24,355 --> 01:36:26,893 I'm getting my hair done, dummy. What do you think? 1080 01:36:27,066 --> 01:36:29,189 Go ahead. Pick up the gear and take it in there. 1081 01:36:29,360 --> 01:36:32,230 - I'll come along in a moment. - What's taking so long? 1082 01:36:32,404 --> 01:36:34,811 Get going. Go ahead. Go ahead. 1083 01:36:35,991 --> 01:36:37,533 Come on, go. 1084 01:36:51,380 --> 01:36:54,049 It's getting worse, isn't it, old man? 1085 01:36:54,216 --> 01:36:57,133 It would get much better if you'd stop calling me old man. 1086 01:36:58,053 --> 01:37:02,382 Well, you just stay close to me all the way home. 1087 01:37:02,807 --> 01:37:04,266 Is that understood? 1088 01:37:07,812 --> 01:37:11,227 You grew up to be one hell of a nice man, you know that? 1089 01:37:12,232 --> 01:37:14,984 And you were such a rotten kid. 1090 01:37:17,904 --> 01:37:19,232 Now. 1091 01:37:24,911 --> 01:37:27,828 - Ready? - Ready. 1092 01:37:32,960 --> 01:37:35,450 None of us are experienced divers, captain. 1093 01:37:35,629 --> 01:37:37,502 It's our only way out. 1094 01:37:37,672 --> 01:37:40,080 I'm gonna turn you all into frogmen. 1095 01:37:40,258 --> 01:37:42,500 No one has a choice. 1096 01:37:43,302 --> 01:37:46,885 There should be two more, Wilbur. I counted four between the eight of them. 1097 01:37:47,056 --> 01:37:50,389 One is empty. The one I'm getting is half full. 1098 01:37:51,310 --> 01:37:54,310 - Who's gonna get the scubas? - Everyone. 1099 01:37:54,730 --> 01:37:57,137 Last time I went to school three didn't go into eight. 1100 01:37:57,315 --> 01:37:59,889 - What did you say? - Three doesn't go into eight. 1101 01:38:00,068 --> 01:38:01,811 With him, it's possible. 1102 01:38:02,111 --> 01:38:04,780 You mean Jacques Cousteau never taught you buddy breathing? 1103 01:38:04,947 --> 01:38:08,648 - What's buddy breathing? - More than one diver on a single tank. 1104 01:38:08,826 --> 01:38:11,281 Wilbur and I've done it before, so we'll use the least air. 1105 01:38:11,453 --> 01:38:14,371 It will be about more than enough in there for the both of us. 1106 01:38:14,539 --> 01:38:17,410 - Yeah, then I'll take what's left over. - Okay. 1107 01:38:17,584 --> 01:38:21,118 Gina, you and Meredith are the team on the second tank. 1108 01:38:21,629 --> 01:38:24,334 Which leaves Theresa, me and Tex. 1109 01:38:24,507 --> 01:38:27,591 Well, you can forget about me. I'm staying here. 1110 01:38:27,760 --> 01:38:30,464 If you get out, why, you can come back and get me. 1111 01:38:30,638 --> 01:38:31,918 Not today, Tex. 1112 01:38:32,097 --> 01:38:35,964 Listen to me, all of you! I'm a phony! 1113 01:38:36,143 --> 01:38:37,637 A $3 bill! 1114 01:38:38,144 --> 01:38:42,142 I haven't got no money. No oil wells. 1115 01:38:42,315 --> 01:38:45,399 And right now, not a hell of a lot of self-respect. 1116 01:38:47,403 --> 01:38:50,404 You've all been straight aces with me... 1117 01:38:50,573 --> 01:38:53,739 ...and I just didn't want you to find out about it later on. 1118 01:38:53,909 --> 01:38:57,325 You worked in the galley on this ship, didn't you, Tex? 1119 01:38:57,496 --> 01:38:59,618 That's pretty close. 1120 01:39:00,331 --> 01:39:02,454 I'm the assistant wine steward. 1121 01:39:02,625 --> 01:39:06,076 That's how come this bottle meant so much to me. 1122 01:39:06,504 --> 01:39:09,291 Means more to me than a whole year's salary. 1123 01:39:10,841 --> 01:39:12,216 How'd you know, captain? 1124 01:39:12,384 --> 01:39:16,002 Even a bloodhound couldn't smell a cold pie in a refrigerator at 100 feet. 1125 01:39:17,097 --> 01:39:18,970 You had to know where that kitchen was. 1126 01:39:19,140 --> 01:39:22,805 Then why the ruse, Mr. Hopkins? What was the point of it all? 1127 01:39:22,977 --> 01:39:25,017 To survive. 1128 01:39:25,188 --> 01:39:30,941 The way I had it figured out, why, the rich always get saved first anywhere. 1129 01:39:31,819 --> 01:39:36,148 I just never thought that we'd all wind up like this, down here together. 1130 01:39:36,323 --> 01:39:42,076 Well, that's the way we're going out, Tex, together. 1131 01:39:42,745 --> 01:39:46,957 Okay, girls, let's get this gear on your back, and I'll show you how to use it. 1132 01:39:55,257 --> 01:39:57,048 Don't you think we can go now, doctor? 1133 01:39:57,467 --> 01:40:02,295 If I thought so, I would've suggested it. Our mission is still incomplete. 1134 01:40:02,472 --> 01:40:06,718 The one marked Sprague Pumps, bring it up now. 1135 01:40:11,230 --> 01:40:16,390 The one last thing to remember is don't panic and you'll be okay. 1136 01:40:16,943 --> 01:40:18,687 Okay, Celeste. 1137 01:40:21,239 --> 01:40:23,694 Remember the order you go in. 1138 01:43:15,107 --> 01:43:16,934 Where's Wilbur? 1139 01:43:17,109 --> 01:43:19,516 He's still down there. I'll get him. 1140 01:44:35,556 --> 01:44:37,180 I couldn't find him. 1141 01:44:37,349 --> 01:44:40,469 - I'm gonna get the tug. Stay here. - I'm going with you. 1142 01:45:57,464 --> 01:45:59,208 Stay there. 1143 01:46:37,710 --> 01:46:41,209 Release that anchor on the back. 1144 01:46:52,598 --> 01:46:55,267 Jenny, please don't let me down now. 1145 01:46:58,770 --> 01:47:01,059 Here's a rifle. Use it. 1146 01:47:04,276 --> 01:47:08,605 They're alive. There they are. Don't let them get away. 1147 01:47:12,575 --> 01:47:14,448 Well, shoot, you idiot! Shoot! Shoot! 1148 01:47:14,618 --> 01:47:16,943 It's jammed. I'm trying. 1149 01:47:17,996 --> 01:47:20,322 Shoot, for Pete's sake. Shoot. 1150 01:47:20,540 --> 01:47:22,747 Aim at the boxes. Maybe you'll hit one of them. 1151 01:47:43,770 --> 01:47:47,305 - Tex, let me help you. - I'm okay. 1152 01:48:01,119 --> 01:48:03,990 - Oh, my gosh, I shot one of them. - Well, shoot another one. 1153 01:48:04,164 --> 01:48:06,489 Drop back and get the gun. 1154 01:48:16,383 --> 01:48:17,842 Come on, Tex. Swim for it. 1155 01:48:21,263 --> 01:48:22,887 Faster! 1156 01:48:23,807 --> 01:48:25,680 The man in the water. 1157 01:48:29,854 --> 01:48:31,847 For you, little lady. 1158 01:48:33,357 --> 01:48:35,848 Tex! Tex! 1159 01:48:42,991 --> 01:48:45,067 - Let's haul them in. - Okay. 1160 01:50:26,294 --> 01:50:30,042 Poor Wilbur. Why did he do it? 1161 01:50:30,715 --> 01:50:33,087 We only had two air tanks left. 1162 01:50:34,135 --> 01:50:36,258 He knew we never had a chance... 1163 01:50:37,513 --> 01:50:39,755 ...so he gave whatever life he had left. 1164 01:50:41,642 --> 01:50:44,014 I really loved that old man. 1165 01:50:46,896 --> 01:50:48,806 What are you gonna do now? 1166 01:50:49,023 --> 01:50:51,146 Go back to your chateau? 1167 01:50:52,318 --> 01:50:54,809 There is no chateau. 1168 01:50:55,821 --> 01:50:57,102 Someplace must be home. 1169 01:50:58,199 --> 01:51:00,654 I'm open to suggestions. 1170 01:51:02,161 --> 01:51:05,825 Well, I'd sign you on the Jenny... 1171 01:51:06,331 --> 01:51:09,830 ...but the bank's gonna take the boat away the minute we reach port. 1172 01:51:11,294 --> 01:51:13,500 Maybe not. 1173 01:51:21,553 --> 01:51:23,593 Gonna kiss me now? 1174 01:51:24,931 --> 01:51:27,173 I was gonna kiss you anyway. 90332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.