All language subtitles for Austerlitz.1960 sk tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,253 --> 00:00:09,005 Zabit� pre vlas�, bude �i� ve�ne 2 00:00:09,066 --> 00:00:12,500 SLAVKOV 3 00:00:22,218 --> 00:00:33,000 Na pamiatku rak�skych, rusk�ch a franc�zskych vojakov, zabit�ch v bitke u Slavkova 2.12.1805 4 00:01:02,930 --> 00:01:08,293 SLAVKOV 5 00:03:00,507 --> 00:03:09,000 Chcem by� mojim n�sledovn�kom a vidie�, �o b�snik povedal, �e som c�til a hovoril Napol�on 6 00:03:09,047 --> 00:03:17,500 Sna�ilsom sa by� b�snikom a riadi� sa mottom od Van Eycka: "Robil som, �o som mohol" Abel Gance 7 00:03:24,752 --> 00:03:29,824 2 brumar [23 oktober] 1801 8 00:03:32,657 --> 00:03:34,483 - Ko�ko je hod�n ? - Sedem. 9 00:03:34,484 --> 00:03:36,488 - Ak� je po�asie ? - Obla�no, zima. 10 00:03:36,500 --> 00:03:37,852 3 brumar [24 oktober] 11 00:03:40,459 --> 00:03:42,808 - Constant ! - Va�e rozkazy, ob�an general ! 12 00:03:43,512 --> 00:03:45,226 �o ten pohrebn� v�zor ? 13 00:03:45,609 --> 00:03:49,957 - Nos�m v� nov� klob�k... - Viete, �e ho m�te roz��ri�, ha ? 14 00:03:50,583 --> 00:03:53,630 22 palcov [56 cm]... obvod. 15 00:03:54,569 --> 00:03:55,743 Moja hlava je citliv�. 16 00:03:58,292 --> 00:04:02,180 Dva a� tri dni tr�penia a budem ho ma� na sebe. 17 00:04:12,662 --> 00:04:15,487 - �o dnes ? - St�le rovnako, 5 st�p a 2 palce [1,58m]. 18 00:04:15,860 --> 00:04:17,679 Vyzer�te lep�ie, pane ! 19 00:04:21,058 --> 00:04:22,328 O dva palce viac ?! 20 00:04:25,635 --> 00:04:26,778 V�dy podv�dzate. 21 00:04:29,858 --> 00:04:34,849 Constant, ak niekedy bude� p�sa� pam�te prid� 2 palce, ha ? 22 00:04:34,884 --> 00:04:37,454 5 st�p a 4 palce [1,63m]. 23 00:04:40,093 --> 00:04:42,417 Len ty na svete vie� moju skuto�n� ve�kos�. 24 00:04:43,954 --> 00:04:47,012 - �o povedal klob��n�k ? - V obchode bola ve�k� rados�. 25 00:04:47,047 --> 00:04:48,316 Ka�d� sa radoval,... 26 00:04:48,351 --> 00:04:53,962 �e v Anglicku bude podp�san� zmluva, a vy sa stanete ve�k�m mu�om. 27 00:04:54,408 --> 00:04:56,880 Nechcem �ivot ma�i�ky v politike. 28 00:04:59,384 --> 00:05:02,261 - Ak� urobil cenu. - 60 frankov za kus. 29 00:05:02,690 --> 00:05:04,721 Neurobil �iadnu z�avu ? 30 00:05:04,756 --> 00:05:08,450 Nie, ob�an general, povedal, �e je to na ve�k� hlavu. 31 00:05:08,657 --> 00:05:12,043 - A v�etci sa chceli dotkn�� rohu. - Ned�vaj viac ako 40 F za kus. 32 00:05:12,239 --> 00:05:14,137 Pozor �o rob�, inak nakupujem u Hermana. 33 00:05:17,910 --> 00:05:21,180 Hnusn� zlodej. Pre�o chod� ako ka�ica ? 34 00:05:21,921 --> 00:05:23,794 Preto�e zv��ujem va�e top�nky. 35 00:05:24,245 --> 00:05:27,259 M�m v��ie nohy... 36 00:05:27,294 --> 00:05:28,688 tak takto na��apujem. 37 00:05:28,723 --> 00:05:30,372 Ber, za tvoje nohy. 38 00:05:31,256 --> 00:05:31,934 a za klob�k. 39 00:05:32,411 --> 00:05:35,332 - U� ste skon�il, p�n Duplant ? - Za chv��u, madam. 40 00:05:35,992 --> 00:05:38,532 M�j man�el �iarli na v�etk�ch okolo. 41 00:05:41,625 --> 00:05:42,296 �akujem. 42 00:05:44,321 --> 00:05:45,749 Ospravedl�te ma, p�ni. 43 00:05:46,466 --> 00:05:49,194 - To u� sta��. - �no, madam. 44 00:05:56,265 --> 00:05:57,644 Je �iarliv� ako m�j man�el. 45 00:05:59,362 --> 00:06:00,599 K�sol v�s. 46 00:06:00,634 --> 00:06:03,030 - �no, madam. - Je to v�azn� bod pre v�s. 47 00:06:03,065 --> 00:06:04,902 Hryzie t�ch, �o ��bi. 48 00:06:04,937 --> 00:06:07,187 Potom, prosil by som. 49 00:06:07,222 --> 00:06:08,680 Nie je lep�� ne� vy. 50 00:06:09,229 --> 00:06:10,974 Pri�li modistky, pani. 51 00:06:11,009 --> 00:06:12,530 Moment. 52 00:06:16,947 --> 00:06:18,977 Pr��te zajtra r�no ma pre�esa�. 53 00:06:21,378 --> 00:06:22,303 Cho�te ! 54 00:06:28,054 --> 00:06:28,912 Talleyrand ! 55 00:06:28,947 --> 00:06:31,926 Pre�o ma vyru�ujete. 56 00:06:31,961 --> 00:06:34,636 - �o sa deje ? - Prep��te, gener�l, ale d�le�it� spr�vy. 57 00:06:35,265 --> 00:06:38,628 Lord Cornwallis cestoval cel� noc z �radu predsedu vl�dy 58 00:06:38,663 --> 00:06:42,506 s p�nom Foxom a �al��mi hodnost�rmi, aby v�m priniesol zmluvu z Amiens. 59 00:06:42,784 --> 00:06:45,972 Podp�sali ju ministri zahrani�n�ch vec� Anglicka a Franc�zska. 60 00:06:46,615 --> 00:06:49,196 - Podp�sali ju v�etci ? - V�etci. Anglicko, Rusko, �panielsko, 61 00:06:49,231 --> 00:06:52,254 Portugalsko, Maroko, Tunisko, Al��rsko, Turecko i Bavorsko. 62 00:06:57,305 --> 00:07:02,437 Po mesiacoch mojej pr�ce... pardon, na�ej pr�ce, ako usporiada� Eur�pu. 63 00:07:04,893 --> 00:07:06,399 Ale je to ve�kolep�. 64 00:07:07,801 --> 00:07:12,423 Dovo�te mi poveda�, �e aj napriek zmluve, s� aj pochybova�i. 65 00:07:12,654 --> 00:07:19,709 - Eur�pa poskytuje tr�n. - Kone�ne. 66 00:07:27,629 --> 00:07:28,882 �akujem v�m, p�ni ! 67 00:07:29,080 --> 00:07:32,735 Nech �ije Anglicko ! A zmierenie v�etk�ch n�rodov Eur�py ! 68 00:07:32,770 --> 00:07:34,548 A spolu z Franc�zskou republikou ! 69 00:07:35,969 --> 00:07:37,431 Nie. Dus�m sa, p�ni. 70 00:07:38,936 --> 00:07:41,586 Nie. Mus�m �s� za man�elkou, hne�. 71 00:07:45,540 --> 00:07:48,305 - Je to vzbura ? - �no, radosti. 72 00:07:49,270 --> 00:07:51,621 -Je to nad�enie Par�a na mier s Anglickom. - Nie? 73 00:07:53,953 --> 00:07:54,778 - Je to pravda ? - �no. 74 00:07:54,813 --> 00:07:57,588 - Podp�sali v�etci ? - V�era ve�er. 75 00:07:59,327 --> 00:08:00,621 L�ska moja. 76 00:08:03,490 --> 00:08:04,804 Sme bl�zko k tr�nu. 77 00:08:05,123 --> 00:08:08,502 Vie� ako mi predpovedala �arodejnica Martinica. 78 00:08:08,537 --> 00:08:11,200 - �no. - Bl�i sa to. 79 00:08:11,235 --> 00:08:13,137 Aj pohlad� "kr�ovn�". 80 00:08:15,904 --> 00:08:18,664 - Tak to hovorila, zlatko. - Budem kr�ovn� ? 81 00:08:18,699 --> 00:08:22,061 - Viac ne� to. - Viac ne� kr�ovn� ? 82 00:08:22,423 --> 00:08:23,758 Teraz je v�etko mo�n�. 83 00:08:25,794 --> 00:08:27,841 �o je ? Nie si spokojn� ? 84 00:08:28,200 --> 00:08:31,345 - ��bi� in�. - Kto to hovor� ? 85 00:08:31,380 --> 00:08:32,646 Talianka. 86 00:08:34,096 --> 00:08:37,001 - Grassini ? - �no, pri�la do Par�a. 87 00:08:38,389 --> 00:08:41,296 - Viem, �e ju miluje�. - Jej hlas, �no. 88 00:08:42,035 --> 00:08:43,894 Ale ten pocit zastav�. 89 00:08:44,831 --> 00:08:50,154 - Nevidel som ju rok. - Zatvor okno a zatiahni z�vesy. 90 00:09:13,089 --> 00:09:14,393 Bu�te ticho ! 91 00:09:14,428 --> 00:09:16,149 Hovor�m, �e Charlemagne by to neurobil lep�ie. 92 00:09:16,425 --> 00:09:19,686 - Oh, to s� 4 hodiny r�no. - Bol ste predvolan� o polnoci. 93 00:09:20,317 --> 00:09:22,962 P�n povedal, �e dnes je to najlep�ie de� v jeho �ivote. 94 00:09:22,997 --> 00:09:25,825 To je prav� pre d�my, ale nem��eme ni� robi�. 95 00:09:25,860 --> 00:09:29,140 viem, �e pani Latour je lep�ia ako jeho man�elka. 96 00:09:29,175 --> 00:09:31,908 - Zrejme... - Nik nepo��ta z Grassiniovou. 97 00:09:31,943 --> 00:09:34,929 Hubert, Josephine poskytuje romantiku. 98 00:09:36,168 --> 00:09:38,157 Mohol n�s necha� spa�. 99 00:09:42,542 --> 00:09:43,751 Po�me, p�ni, prebu�te sa ! 100 00:09:44,809 --> 00:09:46,718 Ste platen� z pe�az� �udu ! 101 00:09:48,230 --> 00:09:49,599 Jeho veli�enstvu kr�ovi Anglicka. 102 00:09:49,870 --> 00:09:51,238 Jeho veli�enstvu, Rusk�mu c�rovi. 103 00:09:52,077 --> 00:09:54,277 Jeho majest�tu Selimovi III, sult�novi Turecka. 104 00:09:54,507 --> 00:09:56,987 �ahovi Perzie, kr�ovi Bavorska a vl�dcovi Al��rska. 105 00:09:59,275 --> 00:10:01,788 Povedal som: "�ahovi Perzie", nie "Persk�mu �ejkovi". 106 00:10:03,513 --> 00:10:06,988 - Ako sa p�e "�ah" ? - Zo "�", gener�l. 107 00:10:08,951 --> 00:10:10,066 To je dobr�. Pokra�ujeme. 108 00:10:11,219 --> 00:10:14,089 Zmierenie Franc�zska s n�rodmi z�padu, 109 00:10:14,813 --> 00:10:18,250 zmluvou z Amiens, nakoniec pochov� sekeru vojny. 110 00:10:19,817 --> 00:10:22,746 Hubert, Talleyrand mi priprav� zmluvu so �vaj�iarskom, 111 00:10:23,420 --> 00:10:25,170 aby ma udr�al vo Valee. 112 00:10:25,812 --> 00:10:29,314 Aby nebola �iadna diskusia, ozn�mte Berthierovi: 113 00:10:29,858 --> 00:10:31,894 Gener�l Ney zhroma��uje vojisko na �vaj�iarskej hranici, 114 00:10:32,532 --> 00:10:34,187 zbor o sile 30.000 mu�ov. 115 00:10:35,499 --> 00:10:40,703 �alej... Franc�zsko nikdy nezabudne, Veli�enstvo,... �e... 116 00:10:40,738 --> 00:10:46,318 Anglicko, �o n�m prv� raz dalo v��iu slobodu pohybu na mori, 117 00:10:46,353 --> 00:10:49,567 ��m n�m umo�nilo pokojn� s��a�. 118 00:10:50,176 --> 00:10:52,849 Ty..., p� pre turkov. 119 00:10:54,858 --> 00:10:58,860 Nebojte sa, Ve�k� Sult�n, zmluvou z Amiens, 120 00:10:58,895 --> 00:11:01,628 Franc�zsko a Anglicko sa rozhodli odsun�� vojisk� z Egypta. 121 00:11:02,569 --> 00:11:04,000 Pre vl�dcu Al��rska. 122 00:11:05,288 --> 00:11:07,960 Nie. Nie. 123 00:11:08,877 --> 00:11:11,899 Odsunutie z Egypta by mohlo komplikova� veci. 124 00:11:13,269 --> 00:11:14,600 Nech�m odpovede na Talleyranda. 125 00:11:15,152 --> 00:11:16,785 Ak chce, nech odstr�ni �erav� uhl�ky. 126 00:11:17,758 --> 00:11:18,688 Pokra�ojueme. 127 00:12:32,726 --> 00:12:36,706 Pani Caroline Murat a gener�l Murat, guvern�r Par�a. 128 00:12:42,154 --> 00:12:44,800 Lordi konzuli Cambac�res a Lebrun. 129 00:12:45,419 --> 00:12:47,299 Sle�na Elisa Bonaparte. 130 00:12:47,334 --> 00:12:49,721 P�ni Joseph a Louis Bonaparte. 131 00:12:50,777 --> 00:12:52,659 P�n Benjamin Constant. 132 00:12:53,621 --> 00:12:54,833 P�n Valmar. 133 00:12:55,100 --> 00:13:00,298 Sle�na George, gener�l Bernadotte, gener�l Lannes. 134 00:13:01,847 --> 00:13:03,114 Madam de Stael. 135 00:13:05,516 --> 00:13:07,535 Ak� to m�m rodinu ! A to nie je v�etko ! 136 00:13:08,353 --> 00:13:10,100 Madam Pauline Leclerc. 137 00:13:24,947 --> 00:13:25,822 Zdrav�m v�s. 138 00:13:26,579 --> 00:13:28,983 - Sadnite si ! - Nesadnem, madam ! 139 00:13:29,018 --> 00:13:31,455 Vybrala ste mi zl� kreslo, ktor� sa nehod� k mojim �at�m. 140 00:13:36,054 --> 00:13:39,479 - Pre�o nen�vid� svoju sestru. - Ty to moc dobre vie�. 141 00:14:25,212 --> 00:14:28,268 Pam�t� si na noc po podp�san� zmluvy v Amiens ? 142 00:14:30,280 --> 00:14:33,908 - �o je s �ou ? - Mo�no. 143 00:14:36,252 --> 00:14:38,815 Syn ! M�j syn ! 144 00:14:39,496 --> 00:14:41,040 Jos�phine, daj mi syna ! 145 00:14:55,224 --> 00:15:00,000 Jeho excelencia, Charles Fox, a lord Corwallis. 146 00:15:09,304 --> 00:15:10,738 Fox. Bonaparte. 147 00:15:10,773 --> 00:15:14,558 V�etok m�j obdiv, gener�l, tak�, ako len m��u moje slov� vyjadri�. 148 00:15:14,593 --> 00:15:20,154 Ako viete, po p�de Bastily je toto naj��astnej�� okamih v hist�rii. 149 00:15:20,189 --> 00:15:22,661 Proste hovor�m ako to c�tim, gener�l. 150 00:15:23,169 --> 00:15:27,764 Tak�e, mier z Amiens zost�va najd�le�itej�� moment v hist�rii, 151 00:15:28,178 --> 00:15:29,358 medzi na�imi n�rodmi. 152 00:15:29,393 --> 00:15:30,852 Priniesla v�m sl�vu ! 153 00:15:30,887 --> 00:15:35,208 Pri�iel som do Par�a na chv��u, aby som pozdravil, po�akoval 154 00:15:35,243 --> 00:15:40,210 a objal v mene Anglicka, najv��ieho mu�a doby. 155 00:15:46,160 --> 00:15:49,872 Povinnos� ma vol� vr�ti� sa �o najsk�r domov. 156 00:16:02,981 --> 00:16:04,127 Mus�m s tebou hovori�. 157 00:16:17,961 --> 00:16:19,555 Vie� ak� pesni�ka ide Par�om ? 158 00:16:20,222 --> 00:16:23,441 "Rozpoznaj nov�ho v�aza, jeho jemn� krivky..." 159 00:16:23,476 --> 00:16:26,847 "Pauline uniesie srdce, ke� Bonaparte je mimo mesto..." 160 00:16:27,805 --> 00:16:29,792 Pre�o hovor� "�no" v�etk�m �o sa ti p��ia ? 161 00:16:29,827 --> 00:16:31,386 Ty rob� to ist� so �enami ! 162 00:16:31,421 --> 00:16:33,230 Len ja nie som pokrytec. 163 00:16:35,943 --> 00:16:37,115 Cel� Par� klebet�... 164 00:16:38,744 --> 00:16:40,617 K�pil som ti s�dlo v ulici Courcelles... 165 00:16:40,652 --> 00:16:44,909 ...hrad, plne vybaven�. Dostala si viac �perkov ako moja �ena. 166 00:16:46,011 --> 00:16:48,746 A namiesto toho, aby si mi v�a�n�, zatia� �o tvoj man�el m� hor��ku, 167 00:16:48,781 --> 00:16:51,257 sp�va� s Lafontom. Sprosta�a. 168 00:16:51,292 --> 00:16:52,816 Ah, tak�e si �iarliv� ?! 169 00:16:54,073 --> 00:16:57,742 Som opr�vnen� povada�, �e nie je v rodinnej cti m��a� tak peniaze. 170 00:16:57,777 --> 00:17:00,797 Ako..., podporujem obchod, stimulujem v�robu... 171 00:17:01,025 --> 00:17:04,627 - O, pros�m ! - Oh... nech si hovoria... 172 00:17:05,035 --> 00:17:08,918 ...m��e� sa ma sp�ta� �o len chce�. Vysmievam sa v�etk�m, len nie tebe. 173 00:17:08,953 --> 00:17:12,846 Ak potrebuje� �primn� l�sku, vie� kde ju h�ada�. 174 00:17:14,318 --> 00:17:16,760 Si to najkraj�ia �ena na svete. 175 00:17:19,694 --> 00:17:21,589 - Nem� mi e�te �o poveda� ? - Nie ! 176 00:17:21,624 --> 00:17:22,870 �no. 177 00:17:23,650 --> 00:17:25,089 Vr�ti� sa k svojmu man�elovi. 178 00:17:25,124 --> 00:17:26,967 - V �iadnom pr�pade ! - �iadam to ! 179 00:17:28,430 --> 00:17:30,053 Tu, v�etky �eny na teba �iarlia. 180 00:17:30,755 --> 00:17:32,134 - Cho�. - Nie ! 181 00:17:32,715 --> 00:17:34,177 To je rozkaz ! 182 00:17:39,186 --> 00:17:41,349 Dobre, p�jdem, ak je to tvoje �elanie! 183 00:17:44,375 --> 00:17:46,633 Dostal sa a� sem. Je �as na akciu. 184 00:17:46,668 --> 00:17:50,010 - Koruna je na dosah ruky. - Nem��eme sa vr�ti� na Korziku. 185 00:17:50,183 --> 00:17:53,308 - A ja... - Ty ? Joseph, si hlava rodiny. 186 00:17:53,343 --> 00:17:55,753 - Mus� sa op�ta�... - Maj trochu trpezlivosti. 187 00:17:55,788 --> 00:17:57,053 Porozpr�vam sa s n�m. 188 00:17:57,863 --> 00:17:59,262 Talleyrand pracuje pre n�s. 189 00:18:05,172 --> 00:18:06,508 A, drah� Carnot. 190 00:18:08,090 --> 00:18:09,396 Som r�d, �e V�s vid�m. 191 00:18:09,703 --> 00:18:11,486 Pre�o zost�vate v opoz�cii ? 192 00:18:12,016 --> 00:18:14,051 Nie som u� repubik�n ako Vy ? 193 00:18:15,140 --> 00:18:17,017 Ob�vma sa, �e nie nadlho. 194 00:18:18,072 --> 00:18:20,515 Jeden mu�, �o riadil s�m �t�t tu nebol od 1789. 195 00:18:21,600 --> 00:18:25,272 Ak vl�dnu� Francii, po tak�ch mimoriadnych udalostiach,... 196 00:18:26,110 --> 00:18:27,286 nie je �ahk�. 197 00:18:27,914 --> 00:18:30,315 Samozrejme, preto�e m�te arm�du... 198 00:18:31,019 --> 00:18:34,701 to ospravedl�uje va�e,... zamie�anie "vl�dnutia" s "velen�m". 199 00:18:36,313 --> 00:18:38,733 Pozrite, Carnot, priniesol som zemi mier ? 200 00:18:39,508 --> 00:18:41,367 Z�skal som od Anglicka slobodn� pohyb po mori ? 201 00:18:42,106 --> 00:18:44,081 To, ako som zachr�nil franc�zsky priemysel ? 202 00:18:44,116 --> 00:18:45,994 To, ako som amnestoval 140.000 emigrantov ? 203 00:18:46,510 --> 00:18:48,098 Vytvoril som Ob�iansky Z�konn�k. Zabudol ste na to ? 204 00:18:48,472 --> 00:18:53,533 Nie. Ale nezab�dajte, �e cez revol�ciu ste sa dostal a� sem. 205 00:18:54,173 --> 00:18:55,859 Republika h�ad� vodcu. 206 00:18:56,865 --> 00:18:59,551 - Vojaka ? - Vojaka, �no ! 207 00:19:01,410 --> 00:19:02,463 A na�la ho ! 208 00:19:02,498 --> 00:19:06,573 �ud... ! V�dy m� rad�ej silu ako chorobu. 209 00:19:07,255 --> 00:19:09,067 Nik V�m nebr�nil pou�i� Va�u. 210 00:19:09,834 --> 00:19:11,208 Bol ste sl�vnej�� ne� ja. 211 00:19:11,595 --> 00:19:13,809 Revol�cia nem� rada, by� pou�it� na osobn� ciele. 212 00:19:13,844 --> 00:19:15,498 Revol�cia sa skon�ila. 213 00:19:16,715 --> 00:19:18,871 S�hlas�m z nejak�mi excesmi, bez zmeny z�sad. 214 00:19:19,731 --> 00:19:21,988 Nemysl�m, �e by sa zmenili farby vlajky. 215 00:19:23,216 --> 00:19:27,574 - Je v�ak potrebn� dodr�iava� �stavu ! - �stava sa nemen�. 216 00:19:28,020 --> 00:19:30,250 Len sa prisp�sobuje situ�cii vo svete. 217 00:19:31,278 --> 00:19:34,577 N�zov a forma vl�dy ni� neznamen�. 218 00:19:34,612 --> 00:19:38,681 Ke� ob�ania s� si rovn� v pr�vach... ...a spravodlivosti. 219 00:19:39,859 --> 00:19:43,773 Uvedomujem si Va�u dynamiku l�sky k Franc�zsku. 220 00:19:45,046 --> 00:19:50,309 I ja by som nemal in� v�hovorku pre hist�riu ! 221 00:19:51,134 --> 00:19:53,869 Budem potrebova� viac a viac sily a moc... 222 00:19:55,144 --> 00:19:57,726 udr�a� Eur�pu vyv�en� na mojich pleciach. 223 00:19:59,002 --> 00:20:02,145 To je d�vod pre�o tla��m... 224 00:20:02,532 --> 00:20:06,967 na... ako ste to povedal... na absolutizmus. 225 00:20:07,002 --> 00:20:12,469 Viem. Preto, gener�l, �iadam povolenie na odst�penie 226 00:20:12,504 --> 00:20:15,777 z politicky, ktor� nie je s mojimi z�sadami. 227 00:20:16,763 --> 00:20:19,884 Nech sa stane �oko�vek, v�dy zostanem v� priate�. 228 00:20:20,885 --> 00:20:22,358 Ako si prajete, Carnot. 229 00:20:30,472 --> 00:20:35,121 Viac muziky tu ! Chcem sa bavi� do zb�znenia ! 230 00:20:35,156 --> 00:20:37,966 - N�znak hnevu... - M� mnoho na starosti... 231 00:20:51,935 --> 00:20:54,209 Ve�k� Carnot so mnou hovoril tvrdo. 232 00:20:55,386 --> 00:20:59,149 - Mo�no m� pravdu. - Nedajte sa ovplyvni�. 233 00:20:59,665 --> 00:21:02,639 A moja rodina... ktor� �ah� moju ruku na tr�n... 234 00:21:02,674 --> 00:21:03,914 ...m� pravdu ? 235 00:21:04,622 --> 00:21:06,942 S pochovan�m m�jho ��astia... 236 00:21:07,902 --> 00:21:10,234 budem sa musie� vzda� verejn�ho �ivota... 237 00:21:10,449 --> 00:21:12,826 Ak to po�uj� Buorbonovci, prekro�ia hranicu... 238 00:21:12,861 --> 00:21:14,826 Potom V�s obesia, drah� Fouch�. 239 00:21:14,861 --> 00:21:16,245 V�s tie�, gener�l. 240 00:21:20,386 --> 00:21:24,810 - A potom, priatelia ? - No, m�te autoritu... 241 00:21:24,845 --> 00:21:28,567 - to bude va�e brnenie. - Vl�da troch konzulov je nestabiln�. 242 00:21:28,796 --> 00:21:31,060 Mal by ste sa sta� jedin�m konzulom �o najsk�r. 243 00:21:31,095 --> 00:21:32,746 Je to posledn� krok k tr�nu. 244 00:21:32,781 --> 00:21:34,449 - Mysl�te ? - �no ! 245 00:21:34,815 --> 00:21:38,861 Napr�klad... nebolo by lep�ie pre Eur�pu, vysporiada� sa s r�ou 246 00:21:38,896 --> 00:21:41,197 ne� z Republikou a nepokojmi ? 247 00:21:41,232 --> 00:21:44,414 Va�a genialita a odvaha zvl�dnu� anarchiu?! 248 00:21:44,449 --> 00:21:46,420 Je len �iaduce, aby ste bol vl�dca. 249 00:21:46,455 --> 00:21:48,616 Teraz hovor�te ako Talleyrand ? 250 00:21:48,938 --> 00:21:52,067 Nie ako Talleyrand, ale minister zahrani�ia... 251 00:21:52,102 --> 00:21:55,278 - Mus�te ma� absol�tnu moc... - A pod�a bo�sk�ho pr�va ! 252 00:21:55,313 --> 00:21:58,360 Europa v�m porad� najlep�ie, vie obdivova� silu. 253 00:21:58,758 --> 00:22:03,800 Napol�on, vie�, �o mi povedal m�j otec ke� umieral ? 254 00:22:04,638 --> 00:22:08,901 Zachr�� mu �ivot, ke� bude treba, je to ten, �o bude tasi� me�, 255 00:22:08,936 --> 00:22:10,718 a meni� n�m svet ! 256 00:22:11,669 --> 00:22:14,915 V mene celej rodiny Bonaparte, po��vni otca... 257 00:22:15,262 --> 00:22:17,395 Vo�n� tr�n je pre v�s ! 258 00:22:17,478 --> 00:22:20,579 - Vezmi si korunu ! - To je z�klad tvojej ��achty ! 259 00:22:23,385 --> 00:22:26,504 - �o si mysl�te, gener�l ? - Vojaci bud� plaka� od radosti ! 260 00:22:28,585 --> 00:22:29,503 Absolutizmus... 261 00:22:30,033 --> 00:22:32,837 - Imp�rium ! - Imp�rium... 262 00:22:38,188 --> 00:22:40,357 M�m prinies� �udu e�te jednu obe� ? 263 00:22:42,262 --> 00:22:47,209 Favert, naliehavo zorganizujte referendum o do�ivotnom konzulovi. 264 00:22:55,222 --> 00:22:57,893 - Pozn�te Madam de Stael ? - Ve�mi dobre... 265 00:22:58,953 --> 00:23:02,653 Dostala som list od Grassini... posiela prianie v�etk�ho najlep�ieho... 266 00:23:04,202 --> 00:23:06,208 Povedali mi, �e ste kr�sna, madam R�camier... 267 00:23:06,243 --> 00:23:08,022 A mne povedali, �e ste zdvoril�... 268 00:23:09,593 --> 00:23:14,141 - O �om ste s �ou hovorila ? - O politickej stabilite... 269 00:23:14,176 --> 00:23:18,307 ...to je krehk� sklo... 270 00:23:19,287 --> 00:23:22,263 Pokia� ide o m�a, nie je to sklo, ale diamant. 271 00:23:24,059 --> 00:23:27,366 Bolo mi povedan�, �e del�te svoje l�skavosti medzi gener�la Moreau a m�jho brata, Luciena... 272 00:23:27,401 --> 00:23:30,580 Zdielam s nimi len ich �zkos� sp�soben� Va�imi amb�ciami... 273 00:23:31,761 --> 00:23:35,392 Tich� miesto v exile, upokoj� Va�u... �zkos�... 274 00:23:38,085 --> 00:23:40,464 Ste rovnako dobr� here�ka ako Talma. 275 00:23:44,582 --> 00:23:49,129 - Ste bl�zon, Juliette ! - Mo�no..., ale nie viac ako vy v�etci... 276 00:24:05,779 --> 00:24:08,454 - Pokrytec. Videla som �a s pani R�camier. - A �o ? 277 00:24:08,489 --> 00:24:09,961 Poviem to tvojej �ene ! 278 00:24:24,691 --> 00:24:25,997 V�aka, dus�m sa... 279 00:24:28,153 --> 00:24:30,777 V�etci id� na m�a... ako osi... 280 00:24:31,704 --> 00:24:33,552 Carnot..., moja rodina... 281 00:24:34,732 --> 00:24:36,193 - Constant... - Som tu ?! 282 00:24:36,867 --> 00:24:38,526 Nie ty..., Benjamin... 283 00:24:38,561 --> 00:24:41,311 - Ale ja nem�m brata ! - Idiot ! 284 00:24:44,066 --> 00:24:47,694 - Vid� ma u� imper�torom ? - Tak ako ka�d� in�... 285 00:24:48,208 --> 00:24:49,403 Ale s vysok�mi podp�tkami... 286 00:25:15,276 --> 00:25:17,503 - Pani je doma ? - �no, pane. 287 00:25:17,538 --> 00:25:26,133 [it] # ...��tal som v nebi... 288 00:25:28,176 --> 00:25:43,594 # v oblohe plnej hviezd, rados�, k�zlo... 289 00:25:44,865 --> 00:25:50,185 # a l�sku pre v�s... 290 00:25:56,135 --> 00:26:00,574 Ak� divn�... Ke� som �iel do schodov, 291 00:26:01,077 --> 00:26:02,583 ...sprev�dzali ma husle... 292 00:26:04,735 --> 00:26:06,852 Si sn�val, m�j korzi�an ! 293 00:26:08,670 --> 00:26:09,983 Miluje� ma ? 294 00:26:11,330 --> 00:26:13,906 �o �ak�, nezavrie� okno ? 295 00:26:25,500 --> 00:26:38,804 # Mirabella... sladk� sny... a sladko spievaj... 296 00:26:41,139 --> 00:26:50,677 # m�m r�d ke�... 297 00:26:56,849 --> 00:27:03,100 REFERENDUM 3.577.259 �no proti 8.400 Nie 298 00:27:03,130 --> 00:27:13,693 Franc�zsky �ud rozhodol a Sen�t vyhlasuje Napoleona BONAPARTE Do�ivotn�m konzulom 299 00:27:14,816 --> 00:27:19,234 - S��bil si da� �udu obe�... - �no !!! 300 00:27:19,405 --> 00:27:22,897 - Ale nem��em sklama� svojich vojakov... - Tvoje svedomie ml�� ? 301 00:27:22,932 --> 00:27:23,533 �no !!! 302 00:27:23,568 --> 00:27:26,391 - Pre�iel si k opoz�cii ! - Hovor� ako Saint Juste... 303 00:27:26,426 --> 00:27:27,710 ale spr�va� sa ako Cezar ! 304 00:27:27,745 --> 00:27:31,132 Tento hnusn� anonym rob� paralely medzi Cezarom a Bonapartem. 305 00:27:31,167 --> 00:27:33,139 - Je to tvoja robota ? - �no ! 306 00:27:34,740 --> 00:27:37,953 Stavia� ma na jednu stranu javiska s diletantami �o, 307 00:27:38,160 --> 00:27:40,100 ma�uj� republiku r��ovo... 308 00:27:40,135 --> 00:27:42,645 - �no. - Pre�o ma dr�di� ? 309 00:27:43,291 --> 00:27:47,074 Preto�e sa za teba hanb�m. Domnieva� sa, �e rodina je sl��ka... 310 00:27:47,109 --> 00:27:50,254 - Nikomu ni� nedlhujem ! - Dlhuje�, 18 november ! 311 00:27:54,981 --> 00:27:57,525 Stal si sa ministrom vn�tra. 312 00:27:57,560 --> 00:28:02,295 Dobr� titul... V�etci ministri s� b�bky, bez mo�nosti p�sobenia... 313 00:28:02,500 --> 00:28:06,914 Vie�, �e potla�enie slobody eliminuje najkraj�ie slovo franc��tiny. 314 00:28:06,949 --> 00:28:09,435 Teba vy�iarknem z m�jho �ivota i mojej vl�dy ! 315 00:28:10,591 --> 00:28:13,187 Vypadni, cho� ! 316 00:28:14,882 --> 00:28:16,775 Ideme pre�, mama. 317 00:28:17,208 --> 00:28:20,342 - Je bl�zon ! - Nechaj ma porozpr�va� z mojim synom. 318 00:28:30,455 --> 00:28:32,968 Mama, hovoril som ti, aby si pri�la do pal�ca. 319 00:28:33,539 --> 00:28:35,876 Chcem �a dosta� von. 320 00:28:35,911 --> 00:28:37,246 Boj�m sa o teba. 321 00:28:37,281 --> 00:28:40,003 Toto v�etko blb� divadlo dv�ha moje obavy. 322 00:28:40,038 --> 00:28:42,454 - Tr�pi� sa pre Luciena. - Nie. -Ale �no ! 323 00:28:42,578 --> 00:28:45,348 Psst ! M� ho najrad�ej ! 324 00:28:46,021 --> 00:28:48,569 �no... preto�e je najne��astnej��. 325 00:28:49,716 --> 00:28:52,514 Kto nie je so mnou, nie je s��as�ou rodiny ! 326 00:28:57,732 --> 00:29:00,477 Uk�udni sa ! Uk�udni sa !! 327 00:29:02,141 --> 00:29:06,599 - Dobre. Urob�m ho ve�vyslancom v Madride. - V�aka. 328 00:29:07,737 --> 00:29:13,128 Oh, ak�m si sa stal ! Dokonca m� zrkadlo na stole ! 329 00:29:14,095 --> 00:29:18,657 Josephine ho tu nechala. Zd� sa, �e vyzer� ako... 330 00:29:19,091 --> 00:29:22,242 Ale, mama Leticia, pre�o sa ti nep��i m�j pal�c ? 331 00:29:22,277 --> 00:29:25,358 Pozrite na svoje diev�at�. Min� 1.000.000 za rok. 332 00:29:25,645 --> 00:29:27,871 Tak ?! No, potom sa mi bude p��i�... 333 00:29:27,906 --> 00:29:30,263 ...ke� mi d� 2.000.000... 334 00:29:32,893 --> 00:29:36,243 - D�fam, �e to vydr��... - �no, usmievajte sa... 335 00:29:40,087 --> 00:29:43,169 Pre�o tak dr�� ruku ? Ha ? 336 00:29:43,751 --> 00:29:46,883 No, neviem..., mo�no kv�li m�jmu zvyku... 337 00:29:46,918 --> 00:29:49,470 �aha� si s �ou ruk�v na �avej ruke. 338 00:29:49,505 --> 00:29:53,128 Nebol� �a nejako brucho ? Spom�nam si na otca. 339 00:29:53,163 --> 00:29:56,084 Mama, nikdy som na to nemyslel. 340 00:29:56,119 --> 00:29:57,899 - Dobre. - Ale, mo�no m�te pravdu... 341 00:29:57,934 --> 00:29:58,947 ...av�ak, nemajte strach. 342 00:30:01,046 --> 00:30:03,304 M�j mal� 'Nabulione' ! 343 00:30:14,767 --> 00:30:19,557 Je to podmienka zmluvy z Amiens ! Nem��ete poprie� svoj vlastn� podpis ! 344 00:30:23,127 --> 00:30:25,197 Vylo�me karty na st�l, p�n Fox ! 345 00:30:25,407 --> 00:30:31,596 Nemyslel som si, �e zrad�te svoje z�v�zky ! 346 00:30:32,127 --> 00:30:33,355 Pod�va sa �aj, milord. 347 00:30:33,567 --> 00:30:38,197 Pla�te ako chcete, nebudem meni� svoje rozhodnutie. 348 00:30:39,687 --> 00:30:45,842 V� obdiv k ambici�znemu korzi�anovi 349 00:30:46,047 --> 00:30:47,162 V�s oslepil. 350 00:30:47,367 --> 00:30:50,837 Stredozemn� more chce len pre seba ! 351 00:30:51,407 --> 00:30:53,398 Ned�m mu Maltu. 352 00:30:53,607 --> 00:30:55,120 Podp�sali sme to ! 353 00:30:55,767 --> 00:30:59,043 Vtiahol ste Anglicko do nev�hodnej zmluvy ! 354 00:30:59,247 --> 00:31:00,805 Neuzn�vam ju. 355 00:31:01,007 --> 00:31:05,956 V�robky z Bonaparteho manufakt�r n�s zni�ia. 356 00:31:06,167 --> 00:31:10,206 Bola to chyba povoli� mu vo�n� pohyb po mori. 357 00:31:10,407 --> 00:31:12,238 Vrav�te: "Moja chyba" ! 358 00:31:12,447 --> 00:31:14,358 �no, mus�m to napravi� ! 359 00:31:17,487 --> 00:31:23,835 Tieto dekr�ty v�m umo�nia kontrolova� v�etky franc�zske lode. 360 00:31:24,647 --> 00:31:28,435 Nelson bude zodpovedn� za opravu zlo�inu... 361 00:31:30,207 --> 00:31:32,675 chyby �o ste sp�chal. 362 00:31:34,647 --> 00:31:38,845 - Hist�ria bude s�di� ! - Chcem chr�ni� na�e kol�nie ! 363 00:31:39,047 --> 00:31:42,437 Je v tom viac em�cii ne� si mysl�te, 364 00:31:42,647 --> 00:31:46,879 a va�e nepriate�stvo m��e vies� k inv�zii do Anglicka ! 365 00:31:47,087 --> 00:31:49,203 Nie k�m �ijem, p�n Fox ! 366 00:31:49,407 --> 00:31:52,763 Do �erta s Vami ! M��ete zni�i� zem ! 367 00:31:55,687 --> 00:31:57,598 Upokojte ho, Nelson. 368 00:31:57,807 --> 00:32:00,844 Obdivuje V�s rovnako ako Bonaparteho. 369 00:32:03,407 --> 00:32:07,559 Mus�m zni�i� tohto korzi�ana. Mysl� si, �e je Cesar. 370 00:32:07,767 --> 00:32:09,564 Je to ve�k� hrozba. 371 00:32:09,767 --> 00:32:15,080 Viem o jednom mu�ovi: ��f Vend�e, Cadoudal. 372 00:32:15,887 --> 00:32:20,119 - Mu� s prekeln�m strojom ? - �no, priate� Pichegruoa. 373 00:32:20,327 --> 00:32:25,526 Cadoudal m� moc a peniaze, ktor� m��u pracova� vo ve�kom meradle: 374 00:32:25,727 --> 00:32:29,845 exploduj�ci arsenal, zabije Bonaparteho, 375 00:32:30,167 --> 00:32:32,965 a priprav� n�vrat franc�zskeho princa: 376 00:32:33,167 --> 00:32:34,520 vojvodu d'Enghien..., napr�klad... 377 00:32:34,727 --> 00:32:38,481 Nepo�ul som ni�. Toto pranie �pinav�ho pr�dla u n�s, 378 00:32:38,687 --> 00:32:42,282 len bielime vlajku Bourbonovcom ! 379 00:32:44,687 --> 00:32:48,680 Mus�me vzbudi� Prusko, Rak�sko a Rusko. 380 00:32:49,207 --> 00:32:54,600 M�me program spojen�ch n�rodov hlava 22... 381 00:32:56,859 --> 00:32:59,318 M�m zl� spr�vy z Lond�na a z Petrohradu... 382 00:33:00,415 --> 00:33:02,101 U� som urobil opatrenia. 383 00:33:02,490 --> 00:33:05,611 Pre Anglicko a Rusko, st�le predstavujete republiku. 384 00:33:05,646 --> 00:33:07,947 My�lienku revol�cie, �oho sa ob�vaj�. 385 00:33:07,982 --> 00:33:11,737 B�rka, ktor� bude mo�n� upokoji�, ke� budete na tr�ne. 386 00:33:11,772 --> 00:33:15,172 Mysl�te ? Fouch� vyhlasuje in�. 387 00:33:15,207 --> 00:33:17,941 Fouch� ? Je zle informovan�. 388 00:33:18,910 --> 00:33:19,900 �no, viem ! 389 00:33:20,839 --> 00:33:22,723 M�m v �mysle ho prepusti�. 390 00:33:24,030 --> 00:33:26,938 V�ete�n� v�ade, dokonca aj v z�le�itostiach svojho p�na. 391 00:33:26,973 --> 00:33:30,947 Je to kompliment, ja tie�. 392 00:33:32,386 --> 00:33:36,764 - V� humor ma des�, Tailerand. - Nie Tailerand, ale Talleyrand. 393 00:33:36,799 --> 00:33:38,356 S "y" a dvoma "l". 394 00:33:38,729 --> 00:33:40,038 S dvoma "l". 395 00:33:40,314 --> 00:33:41,721 Neznie to tak. 396 00:33:42,517 --> 00:33:44,910 V� priate� m� dobr� vkus, gener�l. 397 00:33:45,269 --> 00:33:48,957 Zbavil by som sa ho u� d�vno, keby som mohol. 398 00:33:49,225 --> 00:33:53,902 Ste mazan�, zbabel�, �lovek bez viery... 399 00:33:53,937 --> 00:33:57,129 - never�te v boha. - Ani vy, gener�l ! 400 00:34:00,961 --> 00:34:02,350 To �o som, je moja pr�ca ! 401 00:34:02,461 --> 00:34:05,758 Never�m v boha, to je pravda, ale ver�m vo V�s ! 402 00:34:05,793 --> 00:34:07,350 Ak nie ste na�tvan�. 403 00:34:10,261 --> 00:34:14,119 - V�dy sa vr�tite ku mne, �e ? - M�te pravdu, �e Fouch� si nie bezpe�n�. 404 00:34:14,707 --> 00:34:17,189 Je zaslepen� gener�lom Moreauom, jeho priate�om... 405 00:34:17,921 --> 00:34:21,689 ...nech�pe, �e Anglicko je v�ade a je to v� nepriate�. 406 00:34:22,847 --> 00:34:25,578 Moreau a Fouch�, �no... 407 00:34:29,349 --> 00:34:33,215 Od tejto chv�le, Fouch� u� nie je minister pol�cie. 408 00:34:34,923 --> 00:34:40,917 Na jeho mieste je Rehal a Spravodlivos�... m� R�gnier. 409 00:34:55,568 --> 00:35:01,492 - Nenapodob�ujte ho, Tailerand. - S "y" a dvoma "l", gener�l ! 410 00:35:03,325 --> 00:35:06,288 Daj ich dolu ! 411 00:35:08,944 --> 00:35:10,811 D�fam, �e s� dostato�ne ve�k�, teraz. 412 00:35:11,523 --> 00:35:15,447 - Som na terase. - Viete, �e V�s nikdy nenech�m osamote. 413 00:35:15,634 --> 00:35:17,868 Cho� si �ahn�� ! 414 00:35:33,668 --> 00:35:34,400 �o je to?! 415 00:35:34,539 --> 00:35:36,203 Poplach ! Str�e ! 416 00:35:36,238 --> 00:35:40,697 - �o je ? - Pozrite tam, dolu je mu�... P�l ! 417 00:35:44,564 --> 00:35:46,126 Je to Cadoudal ! 418 00:35:51,033 --> 00:35:52,223 �akujem, Constant ! 419 00:35:53,437 --> 00:35:54,631 Zachr�nil si mi �ivot. 420 00:35:55,690 --> 00:35:56,585 Cho� si �ahn�� ! 421 00:36:00,772 --> 00:36:01,790 Nechajte ma. 422 00:36:28,017 --> 00:36:29,775 Schulmeister, vydesil si ma. 423 00:36:29,810 --> 00:36:31,503 Po�ul som v�strely, gener�l. 424 00:36:33,901 --> 00:36:37,354 Chcel som s tebou hovori�. Cho� sa prezliec�. 425 00:36:37,389 --> 00:36:40,027 Nesm� vidie� tvoju prav� tv�r. 426 00:36:40,934 --> 00:36:42,378 Hne� sa vr�tim. 427 00:37:10,683 --> 00:37:14,867 - Po�ul si o Cadoudalovi ? - Ste ter�om monarchistov... 428 00:37:14,902 --> 00:37:18,590 - i jakob�nov. - Ale Anglicko �ah� za nitky. 429 00:37:19,480 --> 00:37:21,164 V�etko to poch�dza z Lond�na. 430 00:37:21,969 --> 00:37:24,305 - M��e� zisti� zdroj ? - �no. 431 00:37:24,878 --> 00:37:27,255 Mus� z�ska� d�veru ich ��fa �pion�e,... 432 00:37:27,861 --> 00:37:28,854 Sira Hammona. 433 00:37:29,747 --> 00:37:31,465 Je zrejm�, �e to nebude �ahk�. 434 00:37:37,863 --> 00:37:40,764 To je La Touche... sl�vny �pi�n? 435 00:37:41,218 --> 00:37:45,150 Je vo v�zen�... za jeho �ivot som z�skal toto poverenie, 436 00:37:45,707 --> 00:37:47,110 a k��� k ich k�du, 437 00:37:47,366 --> 00:37:49,502 ktor� n�m spr�stupnia tajomstv� ich slu�by. 438 00:37:50,354 --> 00:37:51,326 V�borne ! 439 00:37:54,763 --> 00:37:57,691 - �o si mysl� o mojom n�pade ? - Je to v� n�vrh ? 440 00:37:57,726 --> 00:37:58,265 �no. 441 00:37:58,300 --> 00:38:02,171 N�vrh pl�nu na inv�ziu do Anglicka, ale cez �rsko. 442 00:38:02,703 --> 00:38:03,962 Je falo�n�, samozrejme ! 443 00:38:04,748 --> 00:38:08,429 - Mus� ho preda� nepriate�ovi. - �ikovn� pl�n, gener�l. 444 00:38:08,655 --> 00:38:13,801 Povedz im, �e si to ty Frioul, kto mi vedie kancel�riu a pozn� moju skr��u. 445 00:38:13,974 --> 00:38:15,694 Tu, schovaj to. 446 00:38:16,560 --> 00:38:19,439 A pred�va� im v�etky moje pl�ny na inv�ziu. 447 00:38:22,167 --> 00:38:25,016 Zhroma�di inform�cie o spiknut� gener�la Moreaua. 448 00:38:25,526 --> 00:38:26,907 Talleyrand mi o �om povedal. 449 00:38:28,889 --> 00:38:30,310 Vie�, �e riskuje� svoj �ivot. 450 00:38:31,008 --> 00:38:33,589 Hlavn� je, zachr�ni� V�, gener�l ! 451 00:38:38,047 --> 00:38:41,517 P�ni, m��ete slobodne hovori� s p�nom Frioulom. 452 00:38:41,727 --> 00:38:46,164 Jeho akredit�cia bola podp�san� na�im agentom v Par�i, La Touchom. 453 00:38:46,367 --> 00:38:50,406 P�n Frioul je ved�ci kancel�ria Bonaparteho. 454 00:38:50,807 --> 00:38:55,927 Ukradol pl�ny na inv�ziu do na�ej krajiny cez �rsko. 455 00:38:57,887 --> 00:39:00,959 Vyrobil ho s�m Bonaparte. 456 00:39:02,458 --> 00:39:03,574 V�aka, p�ni. 457 00:39:15,607 --> 00:39:19,122 Anglicko nikdy nezabudne na va�e slu�by. 458 00:39:22,327 --> 00:39:25,524 Tu je prv� spl�tka 50.000 libier. 459 00:39:25,727 --> 00:39:27,922 Dostanete trikr�t to�ko, 460 00:39:28,127 --> 00:39:32,166 ke� budeme ma� kompletn� s�bor vojensk�ch pl�nov. 461 00:39:32,927 --> 00:39:35,487 V zlate, pros�m, p�n minister zahrani�ia. 462 00:39:38,051 --> 00:39:41,268 Zober si 50.000 libier. s� tvoje, zasl��il si si ich. 463 00:39:42,198 --> 00:39:43,574 V�etky tieto dokumenty s� skvel�. 464 00:39:44,420 --> 00:39:46,680 - Ko�ko je sprisahancov ? - 50. 465 00:39:46,715 --> 00:39:49,292 Vr�tane mu�a s pekeln�m strojom, Cadoudala. 466 00:39:51,791 --> 00:39:54,669 Skupina, ktor� v�s chce zabi�, a vr�ti� Bourbonovcov. 467 00:39:55,637 --> 00:39:59,199 Princ pr�de z pobre�ia, alebo od R�na. 468 00:40:02,686 --> 00:40:05,210 Nikdy som nemyslel, �e sa pok�sia o tak� atent�t. 469 00:40:08,400 --> 00:40:12,016 D�m rozkazy pre tajn� pol�ciu. �akujem, Frioul. 470 00:40:19,656 --> 00:40:20,717 Duroc ! 471 00:40:24,377 --> 00:40:25,619 Sadnite si a p�te. 472 00:40:26,650 --> 00:40:30,957 Par� obkolesi� hiadkami. Preh�ada� ka�d�ho prich�dzaj�ceho. 473 00:40:31,226 --> 00:40:32,694 Pos�dky do bojovej pohotovosti. 474 00:40:33,092 --> 00:40:35,068 Policajn� �lny de� a noc na Seine. 475 00:40:35,462 --> 00:40:37,979 Arm�da doh�ad nad pobre��m Normandie. 476 00:40:38,272 --> 00:40:41,178 Pripravte ko�. V noci idem do Boulogne. 477 00:40:41,213 --> 00:40:42,132 Duroc. 478 00:40:43,240 --> 00:40:44,618 Madam Vaudey ide so mnou. 479 00:40:45,705 --> 00:40:47,324 To je v�etko. 480 00:40:55,734 --> 00:40:57,008 Posa�te sa, p�ni. 481 00:40:58,280 --> 00:41:03,148 Informujem v�s, �e Anglicko sa rozhodlo neakceptova� zmluvu z Amiens. 482 00:41:03,531 --> 00:41:06,125 A ja nikdy neakceptujem britsk� vojensk� z�kladne v Stredozemnom mori. 483 00:41:06,634 --> 00:41:09,597 S�halsil som s pl�nom na 2.200 plavidiel a 9 delov�ch �lnov. 484 00:41:09,632 --> 00:41:13,193 �no, pane, to prevezie 150.000 �ud� a 10.000 kon�. 485 00:41:13,228 --> 00:41:15,641 - Naozaj ? - Dovo�te mi uk�za�..., pros�m. 486 00:41:24,804 --> 00:41:27,730 T�to flotila je vo v�stavbe vo v�etk�ch lodeniciach... 487 00:41:27,906 --> 00:41:30,132 ...de� a noc. Od Brestu po Antverpi. 488 00:41:31,456 --> 00:41:32,637 Gratulujem ! 489 00:41:33,104 --> 00:41:36,351 Dva mesiace pr�ce pomstia tis�c rokov ur�ok. 490 00:41:37,285 --> 00:41:39,990 P�tal ste sa na spr�vu o Sv�tej Helene. Tu je ! 491 00:41:40,163 --> 00:41:43,092 Moje lode v St. Domingo dostan� od Anglicka tento ostrov �o najsk�r. 492 00:41:43,866 --> 00:41:46,988 Zabrali moje lode. P�te, La Rue... 493 00:41:47,818 --> 00:41:52,016 Vyhl�ka: ak�ko�vek angli�an, nach�dzaj�ci sa vo Franc�zsku, je v�z�om na mieste. 494 00:41:53,326 --> 00:41:55,810 Flotila bude rozdelen� do 8 esquadr�n. 495 00:41:56,065 --> 00:41:57,638 Po dvoch. 496 00:41:58,053 --> 00:41:59,049 K mape, p�ni. 497 00:41:59,153 --> 00:42:01,390 Dva - predvoj a z�loha. 498 00:42:01,425 --> 00:42:05,496 A bu�te pripraven� na nov�ch nominantov v novej �estnej L�gii. 499 00:42:08,734 --> 00:42:11,346 Berthier ! Zajtra za �svitu, in�pekcia. 500 00:42:26,283 --> 00:42:29,864 # Span�m spolu... 501 00:42:39,548 --> 00:42:41,751 Oh, nakoniec si pri�iel. 502 00:42:43,154 --> 00:42:44,185 R�chlo. 503 00:42:50,682 --> 00:42:52,798 Stret�va� sa s Eugenom v Par�i ? 504 00:42:54,550 --> 00:42:56,457 To je pomsta tvojej �eny. 505 00:42:56,809 --> 00:42:58,338 O, moja l�ska. 506 00:42:58,853 --> 00:43:01,783 - Napokon, tu bude v��� pokoj. - Oh, �no ! 507 00:43:08,506 --> 00:43:09,702 �o je to ? 508 00:43:10,275 --> 00:43:13,904 To s� moje plavky, ktor� mi dal tvoj gener�l. 509 00:43:14,338 --> 00:43:17,281 Ako ? Ty... 510 00:43:17,762 --> 00:43:20,594 Ale on ni� nevie o na�om hniezdo�ku l�sky. 511 00:43:23,922 --> 00:43:25,608 Va�e spr�vanie je �kandal�zne ! 512 00:43:26,189 --> 00:43:28,571 Oh... �kand�l neuber� na hlade. 513 00:43:29,143 --> 00:43:31,607 Keby si bol viac �tedr�, tak to nepotrebujem. 514 00:43:31,642 --> 00:43:32,834 Kde s� ��ty ? 515 00:43:34,109 --> 00:43:35,480 Pod vank��om. 516 00:43:41,998 --> 00:43:43,118 - Nie ! - Ale �no. 517 00:43:47,683 --> 00:43:50,928 - Dobre, ponn�h�am sa. - Nepozrie� si ich ? 518 00:43:53,829 --> 00:43:59,135 # Medzit�m v posteli... 519 00:43:59,170 --> 00:44:00,689 M�m len pol hodiny. 520 00:44:04,242 --> 00:44:15,306 # ... hlbok� jazero a rieka je hlbok�... 521 00:44:19,906 --> 00:44:21,532 V�etko je pripraven� na vypl�vanie, gener�l. 522 00:44:21,567 --> 00:44:25,197 Je tu ten americk� vyn�lezca, �o u� t��dne chce audienciu. 523 00:44:25,232 --> 00:44:26,851 Dechivert, nem�m �as ! 524 00:44:27,401 --> 00:44:28,528 Pardon. 525 00:44:31,674 --> 00:44:35,616 - �ak�m �es� t��d�ov. - Kto vam dal povolenie na vstup ? 526 00:44:37,046 --> 00:44:41,055 No, chcem v�m nie�o uk�za�. 527 00:44:41,500 --> 00:44:43,599 Ste jedin� �lovek doby, �o ma dok�e pochopi�. 528 00:44:43,729 --> 00:44:46,717 Prich�dzam od Livingstona, ktor� s vami podp�sal zmluvu... 529 00:44:46,752 --> 00:44:48,261 prostredn�ctvom ktorej sme predali... 530 00:44:48,737 --> 00:44:52,043 - Luisianu. - 14 milionov sa naz�va charita. 531 00:44:52,078 --> 00:44:56,943 M��e by�... My ameri�ania zab�dame, �e v�m dlhujeme hviezdi�ku na vlajke. 532 00:44:57,434 --> 00:45:00,776 To je d�vod, pre�o to chcem va� V�m a nie Angli�anom. 533 00:45:00,811 --> 00:45:02,404 Ak� druh lodi to je ? 534 00:45:02,824 --> 00:45:04,959 Prostriedok na dobytie Anglicka. 535 00:45:06,426 --> 00:45:11,428 M�m ich u� stovky... Pozrite ! z juhu, z prielivu La Mach, kdeko�vek. 536 00:45:11,463 --> 00:45:13,932 - Ut�pia ! - Ale toto funguje. 537 00:45:14,321 --> 00:45:17,459 Protivietor, n�morn�ctvo Nelsona, kto ich m��e porazi� ? 538 00:45:17,494 --> 00:45:18,129 Toto. 539 00:45:18,613 --> 00:45:20,621 Ach, �no... A pl�vaj�, pane ? 540 00:45:20,656 --> 00:45:24,186 H�ad�te plachty ? Nemaj� �iadne ! 541 00:45:24,701 --> 00:45:26,772 - Vesl� ? - Tak to tie� nie. 542 00:45:27,333 --> 00:45:29,520 Duch sv�t� ich poh��a ? 543 00:45:30,346 --> 00:45:31,272 Para. 544 00:45:33,870 --> 00:45:35,120 Para !? 545 00:45:36,533 --> 00:45:42,412 Urobil som lo�, �o ide v ka�dom po�as�, trikr�t r�chlej�ie. Pozrite projekt. 546 00:45:43,437 --> 00:45:45,640 Beriem V� vyn�lez, p�n z akad�mie. 547 00:45:46,832 --> 00:45:49,582 Zd� sa, �e ak sa v� vyn�lez zrealizuje, m��e to zmeni� tv�r sveta. 548 00:45:49,617 --> 00:45:52,483 O, �no ! Zmen� svet ! 549 00:45:52,662 --> 00:45:56,000 - Ako sa vol�te ? - Moje meno je Robert Fulton. 550 00:45:57,082 --> 00:46:02,362 Milujete Franc�zskoa ja milujem Va�u krajinu. Tu je sp�sob, ako posilni� priate�stvo. 551 00:46:02,663 --> 00:46:03,586 �akujem v�m, pane. 552 00:46:04,496 --> 00:46:09,684 - Sakra... para ! - Jasne... para. 553 00:46:12,999 --> 00:46:14,273 �akujem. �oskoro dovidenia. 554 00:46:19,387 --> 00:46:22,000 Pre�o nie ?! 555 00:46:27,785 --> 00:46:30,494 Opatrne s t�m bal��kom, je to model parn�ku. 556 00:46:32,284 --> 00:46:35,751 Ospraved��ujem sa, �e m�m zl� spr�vy �dy, ke�d sa vr�tite. 557 00:46:35,985 --> 00:46:39,826 Spravodajsk� spu�ba zachytila spr�vu anglick�ho ministerstva zahrani�ia 558 00:46:39,861 --> 00:46:41,069 vojvodovi d'Enghienovi. 559 00:46:42,246 --> 00:46:47,322 Zost�vam, k�m zviera bude zarezan�, s vedom�m, 560 00:46:47,357 --> 00:46:48,660 �e sa pripoj�te k lovu. 561 00:46:52,245 --> 00:46:54,855 - Vojvoda d'Enghien ? - P�n Fouch�... 562 00:46:55,846 --> 00:46:59,966 Tu je Fouch�, ktor� chce sp� svoju pr�cu. 563 00:47:02,073 --> 00:47:03,837 Zd� sa, �e sa hnev�te, p�n Fouch�. 564 00:47:05,372 --> 00:47:07,566 Vzduch okolo v�s je pln� d�k. 565 00:47:08,321 --> 00:47:10,188 Vid�m, �e v� zrak sa lep��, pane. 566 00:47:11,462 --> 00:47:14,710 Gener�l Pichegru sa ukr�va v ulici Petit Champs. 567 00:47:15,186 --> 00:47:17,954 Stretol sa s genr�lom Moreauom na Montmartre. 568 00:47:19,348 --> 00:47:20,274 Pokra�ujte. 569 00:47:21,294 --> 00:47:27,568 Pokia� ide o Cadoudala, zmizol. Viem, �e pripravuje prepad... 570 00:47:27,831 --> 00:47:31,189 bodn�� v�s vlastnou rukou, zajtra na ceste do Malmaisonu. 571 00:47:31,567 --> 00:47:36,726 Ke�e u� nie som minister pol�cie, obozn�mil som svojho n�stupcu. 572 00:47:37,630 --> 00:47:41,422 Nie som pes, aby ma mohli zabi� na ulici. 573 00:47:41,457 --> 00:47:44,481 M��em zajtra kona� ? 574 00:47:44,726 --> 00:47:46,888 Pred Cadoudalom nebudem uteka�. 575 00:47:46,923 --> 00:47:51,057 Ale je tu �al�ia spr�va. Raport pol�cie zo Strasbourgu. 576 00:47:52,013 --> 00:47:56,128 Vojvoda d'Enghien, je v Ettenheimu, zhroma�dil tam ve�a emigrantov 577 00:47:56,163 --> 00:47:58,480 vr�tane gener�la Dumourieza. 578 00:48:00,825 --> 00:48:03,566 Dumouriez ! Pichegru ! 579 00:48:04,020 --> 00:48:08,407 Zradcovia ! Zradcovia republiky v slu�b�ch monarchie. 580 00:48:08,823 --> 00:48:12,033 V�etci boli moji priatelia, spolupracovn�ci. 581 00:48:14,648 --> 00:48:16,433 Ak� podlos� ! 582 00:48:19,547 --> 00:48:25,211 Zradn� �tok... Dobre. Odpoviem na vojnu vojnou. 583 00:48:25,246 --> 00:48:29,370 P�n Rehaal, minister pol�cie, p�n R�gnier, minister spravodlivosti. 584 00:48:36,660 --> 00:48:39,372 Zatkli sme slu�obn�ka Cadoudala, menom l'Eridan. 585 00:48:39,407 --> 00:48:43,972 Vyhl�sil, �e niekto z urodzenej rodiny 586 00:48:44,007 --> 00:48:45,629 sa stretol so sprisahancami v Par�i. 587 00:48:49,215 --> 00:48:50,327 Vojvoda d'Enghien. 588 00:48:52,250 --> 00:48:53,461 Je to on. 589 00:48:58,056 --> 00:49:01,816 Vojvoda d'Enghien �ije na hranici, dobre pozn� p�na Dereka. 590 00:49:03,110 --> 00:49:04,808 Mo�no je to hlavn� podozriv�. 591 00:49:05,500 --> 00:49:09,160 M��ete ho pou�i� ako rukojemn�ka, na zabezpe�enie V�ho pokoja. 592 00:49:09,195 --> 00:49:10,318 M�neval ! 593 00:49:11,762 --> 00:49:16,513 Skoncuje s t�mito �tokmi. Nie je to vnuk ve�k�ho Cond�ho ? 594 00:49:16,548 --> 00:49:20,119 A Bourbonovci, ktor� veria, �e va�a krv nie je tak vz�cna ako ich ? 595 00:49:21,192 --> 00:49:22,167 Nap�te: 596 00:49:22,828 --> 00:49:28,483 Rada... zasadala... 9 ventosa [09 marca]... o 12... 597 00:49:28,518 --> 00:49:31,391 s p�nom Taleyrandom, Rehalom, R�gnierom, ministrov vo funkci�ch, 598 00:49:31,426 --> 00:49:32,158 Rozhodnutie: 599 00:49:32,515 --> 00:49:36,444 Rozkaz pre velite�a 22 regimentu drag��ov, prekro�i� hranicu vojvodstva Bade 600 00:49:37,171 --> 00:49:38,574 s 300 drag��mi... 601 00:49:38,989 --> 00:49:40,351 obkolesi� Ettenheim... 602 00:49:41,508 --> 00:49:42,669 a zatkn�� vojvodu d'Enghiena. 603 00:49:42,704 --> 00:49:47,067 Z�sah na Nemeckej p�de ! Viete, �e vojvoda je v sprisahan� ? 604 00:49:47,568 --> 00:49:50,749 Po�kajte, a� doraz� na franc�zsku p�du, pou�ijeme z�kon. 605 00:49:50,784 --> 00:49:52,307 On je ! 606 00:49:53,110 --> 00:49:54,300 Nepochybujem ! 607 00:49:55,860 --> 00:50:02,897 A nie, zapatia to in�. Prenesiem teror do Lond�na. 608 00:50:04,631 --> 00:50:12,076 P�n Fouch�, budete pracova� s p�nom Rehalom k�m V�m vr�tim ministerstvo, 609 00:50:12,877 --> 00:50:17,431 preto, nepriek v�etk�mu, vy ste pre m�a najviac informovan� osoba. 610 00:50:17,466 --> 00:50:18,854 P�ni, sch�dzka je skon�en�. 611 00:50:27,322 --> 00:50:29,928 Pre��tajte to... je to �itate�n� ? 612 00:50:30,946 --> 00:50:34,766 Vypo�ujte vojvodu d'Enghien okam�ite o �dajnom sprisahan� 613 00:50:34,801 --> 00:50:36,754 spolo�ne s Cadoudalom a Pichegruom. 614 00:50:37,100 --> 00:50:42,039 Ak sa vyskytn� ak�ko�vek pochybnosti ob�aloby, odklad�m popravu. 615 00:50:42,360 --> 00:50:45,237 Dajte to Rehalovi. Idem za svojou �enou. 616 00:50:50,767 --> 00:50:52,105 �ach kr�ovi ! 617 00:50:55,878 --> 00:50:57,403 Nechaj ma ! 618 00:51:13,928 --> 00:51:15,046 Pri�li sme o dve min�ty nesk�r. 619 00:51:15,971 --> 00:51:17,629 Rehal zak�zal ho budi�. 620 00:51:18,397 --> 00:51:21,427 - A ke� na�iel list pod dverami... - O dve min�ty nesk�r ? 621 00:51:23,406 --> 00:51:26,588 A v�etk� t� dr�ma, preto�e minister pol�cie chcel spa� ?! 622 00:51:28,180 --> 00:51:30,731 Mal si rozbi� dvere, idiot ! 623 00:51:38,207 --> 00:51:41,956 Neprekvapuje ma, �e s� rozhodol o treste smrti... 624 00:51:42,724 --> 00:51:44,209 pre vojvodu d'Enghiena. 625 00:51:45,295 --> 00:51:52,207 Ale... Rehal ho mal don�ti�... 626 00:51:52,941 --> 00:51:54,631 k priznaniu. 627 00:52:16,731 --> 00:52:18,548 Je to zlo�in, ktor� nikam nevedie. 628 00:52:18,583 --> 00:52:21,320 Je to viac ne� zlo�in, je to chyba ! 629 00:52:21,355 --> 00:52:24,662 - Pane, vy ste mi to poradil ! - Nie ! Poradil som v�m 630 00:52:24,697 --> 00:52:25,377 ako vystra�i� Bourbonovcov. 631 00:52:25,412 --> 00:52:26,781 - Chcel som u�etri�... - Zmlknite ! 632 00:52:29,486 --> 00:52:31,269 Je to hra osudu. 633 00:52:33,550 --> 00:52:35,240 Chcel som ho zachr�ni�. 634 00:52:37,000 --> 00:52:37,933 Pre�o ? 635 00:52:39,564 --> 00:52:41,479 Pre�o mi on nenap�sal. 636 00:52:45,979 --> 00:52:47,348 Nap�sal, gener�l. 637 00:52:52,350 --> 00:52:55,563 Chcel som V�m ho da� vo vhodn� dobu, po rozsudku. 638 00:52:55,782 --> 00:52:59,538 Pre�o ste nepriniesol list pred popravou ? 639 00:52:59,573 --> 00:53:03,000 Povedal ste, �e do 4 r�no m� by� v�etko dokon�en�. 640 00:53:03,472 --> 00:53:05,019 To je to, �o som povedal... 641 00:53:06,229 --> 00:53:08,762 v�etko malo by� dokon�en� v�as. 642 00:53:10,183 --> 00:53:13,558 Ak by som dostal tento list, zachr�nil by som ho. 643 00:53:14,770 --> 00:53:17,599 Savary, m�te na pleciach tento hrozn� zlo�in. 644 00:53:18,449 --> 00:53:20,388 Vypadnite ! 645 00:53:23,714 --> 00:53:24,786 Idioti ! 646 00:53:25,280 --> 00:53:28,440 Minister pol�cie, ktor� nechce by� ru�en� ! 647 00:53:28,475 --> 00:53:30,672 Seriem na teba ! 648 00:53:44,349 --> 00:53:49,059 V politike s� chyby, �o sa rie�ia pomocou in�ch ch�b. 649 00:53:54,757 --> 00:53:57,740 S� tu �tyria redaktori nov�n. Pr�jmite ich. 650 00:54:05,125 --> 00:54:06,045 P�ni. 651 00:54:08,705 --> 00:54:11,635 Sprisahanci chceli zabi� m�a, zabi� revol�ciu. 652 00:54:13,268 --> 00:54:14,608 Zachr�nil som ju. 653 00:54:17,032 --> 00:54:19,554 Vojvoda d'Enghien bol sprisahanec, ako ostatn�. 654 00:54:20,853 --> 00:54:21,872 Mm? 655 00:54:22,613 --> 00:54:23,699 Musel som... 656 00:54:24,662 --> 00:54:28,512 prelia� krv... mo�no prelejem viac... 657 00:54:29,493 --> 00:54:35,665 ale bez hnevu, krv�canie ... je komb�n�cia politickeho lieku. 658 00:54:36,786 --> 00:54:37,600 To je v�etko. 659 00:54:38,350 --> 00:54:39,800 �akujem, p�ni. 660 00:54:55,166 --> 00:54:58,225 - V�etci sa zhodneme ? - Constant, obaril si ma ! 661 00:54:59,598 --> 00:55:02,879 - �o m�m teda urobi� ? - Nechajte sa korunova� kr�om. 662 00:55:03,008 --> 00:55:07,621 Dedi�ne pre n�sledovn�kov, aby zlo�in proti v�m nebol treba, 663 00:55:07,656 --> 00:55:08,734 tak nebud� v poku�en� ho p�cha�. 664 00:55:08,769 --> 00:55:13,166 Nie. Diktat�ra v maske bola dosta�uj�ce pre Cromwella. 665 00:55:13,423 --> 00:55:16,585 Forma do�ivotn�ho Konzula V�m bude �plne sta�i�. 666 00:55:16,620 --> 00:55:20,586 Bojovali sme z Eur�pou, aby sme zaviedli republiku, nie monarchiu. 667 00:55:20,759 --> 00:55:23,146 Trpie� pod inou, to je absurdn�. 668 00:55:24,308 --> 00:55:26,698 V politike absurdn� nie je prek�ka. 669 00:55:27,757 --> 00:55:30,980 Ch�pem, �e chcete obh�ji� svoje postoje pri konzulovi. 670 00:55:31,015 --> 00:55:34,075 - Gener�l... - Franc�zsko bude ma� Bourbonovcov 671 00:55:34,110 --> 00:55:35,617 ak odmietne Bonaparteho... 672 00:55:35,852 --> 00:55:38,533 - Cis�r ?!? S republik�nskou arm�dou... - Presta�te ! 673 00:55:38,568 --> 00:55:40,645 Nech hovor� gener�l Soulton ! 674 00:55:40,828 --> 00:55:43,300 Arm�da ma poverila ju pred vami zastupova�. 675 00:55:43,335 --> 00:55:45,434 Je pripraven� vyhl�si� V�s za kr�a alebo cis�ra. 676 00:55:45,846 --> 00:55:50,181 V tom vid� jedin� rie�enie zachova� revol�ciu. 677 00:55:50,216 --> 00:55:52,456 - Nemo�n�... - Nechajte ma. 678 00:55:52,749 --> 00:55:53,834 �akujem v�m, p�ni. 679 00:55:59,790 --> 00:56:02,112 - �o si mysl�te ? - Franc�zsku treba... 680 00:56:05,120 --> 00:56:08,052 - Z�bavn�. - Pozrite si toto. - V�aka. 681 00:56:09,647 --> 00:56:13,117 Tieto karikat�ry chc� zni�i� Bonaparteho 682 00:56:13,327 --> 00:56:15,921 viac ne� na�e flotily ! 683 00:56:16,127 --> 00:56:19,676 Zabijem s t�m uzurp�tora, milord ! 684 00:56:19,887 --> 00:56:22,321 Lord William Pitt ! 685 00:56:29,007 --> 00:56:32,761 Som prekvapen�, �e v�s nevid�m v uniforme. 686 00:56:32,967 --> 00:56:36,243 To bude zajtra. Tu je v�nos. 687 00:56:38,127 --> 00:56:40,800 V�aka v�m, Sir Hammon, a sir Drake 688 00:56:41,007 --> 00:56:43,999 sme na smiech celej Eur�pe ! 689 00:56:44,207 --> 00:56:47,085 Fouch� odkryl Va�e pl�ny. 690 00:56:47,287 --> 00:56:51,963 Cadoudal a Moreau s� vo v�zen� ! Pichegru sa obesil v cele ! 691 00:56:52,167 --> 00:56:54,886 V�borne, Sir Hammon a sir Drake ! 692 00:56:55,087 --> 00:56:57,760 Uniforma V�m sadne lep�ie. 693 00:56:58,127 --> 00:57:00,083 Cho�te si ju da� ! 694 00:57:10,367 --> 00:57:16,084 P�te: Jeho Veli�enstvo, Rusk� c�r... Jeho Veli�enstvo, Rak�sky cis�r... 695 00:57:19,552 --> 00:57:22,442 Gener�l, ve�vyslanci �iadaj� o prijatie. 696 00:57:23,189 --> 00:57:24,369 Idem. 697 00:57:28,359 --> 00:57:30,856 - �o s� to za papiere ? - Nie s� d�le�it�. 698 00:57:32,736 --> 00:57:33,893 �iadne tajomstv�, Fouch� ! 699 00:58:11,089 --> 00:58:12,539 Tak�e, chcete vojnu ? 700 00:58:12,574 --> 00:58:17,698 - Gener�l, pre�o v��itky ? - Viac bombov�ch �tokov na m�a. 701 00:58:18,160 --> 00:58:23,229 Lov�te mojich gener�lov, v�smech vo va�ich novin�ch ! 702 00:58:25,522 --> 00:58:28,873 Ka�d� v�nok z Anglicka prin�a na m�a len nen�vis� a ur�ky. 703 00:58:29,674 --> 00:58:32,375 Chcete alebo nechcete dodr�a� zmluvu z Amiens ? 704 00:58:32,780 --> 00:58:35,983 Va�i vojaci st�le okupuj� Maltu a Alexandriu. 705 00:58:37,837 --> 00:58:39,893 Chcete mier alebo vojnu ? 706 00:58:40,798 --> 00:58:44,947 Ak vojnu, budete �udia, �o zni�ia jeden n�rod ! 707 00:58:45,217 --> 00:58:50,628 Ak ma podozrievate pre Egypt, m��em v�s uisti�, �e �no, 708 00:58:51,297 --> 00:58:55,306 myslel som ve�a na Egypt, ale nebudem ohrozova� mier 709 00:58:55,609 --> 00:58:57,409 kv�li dobytiu tejto krajiny. 710 00:58:57,824 --> 00:58:59,097 A to nie je v�etko ! 711 00:59:01,158 --> 00:59:05,997 Malta m� ve�k� v�znam pre V�s ako i pre n�s. 712 00:59:06,600 --> 00:59:11,054 Ale ak tam zost�vate, poru�ujete zmluvu z Amiens! 713 00:59:11,120 --> 00:59:15,004 Polia� ide o m�a, rad�ej by som vlastnil kopec nad Montmartrom, 714 00:59:15,039 --> 00:59:16,535 ne� Maltu. 715 00:59:17,586 --> 00:59:20,507 Mysl�te, �e franc�zsky �ud m��ete zastra�i� zbra�ami ? 716 00:59:21,113 --> 00:59:23,671 M��ete ho zabi�, milord ! Zastra�i� ? 717 00:59:24,053 --> 00:59:25,028 Nikdy !!! 718 00:59:25,063 --> 00:59:28,657 Chceme len �i� v mieri. 719 00:59:28,692 --> 00:59:31,332 Potom dodr�iavajte �o je nap�san� v zmluve ! 720 00:59:32,579 --> 00:59:35,422 Inak nakresl�m �ierne pruhy cez zmluvu z Amiens. 721 00:59:36,115 --> 00:59:43,846 Na rovnakom mieste, kde ste vbil klin medzi na�e n�rody, kde bol Henrich III zavra�den�, 722 00:59:44,611 --> 00:59:53,429 Henriette Anglick� otr�ven�, ste pr�ve urazil moju vlas�. 723 00:59:54,806 --> 00:59:56,717 Beda t�m, �o nedodr�ia zmluvu ! 724 01:00:06,441 --> 01:00:09,987 P�n Dedouville mi pod�, �o bolo u Rusk�ho c�ra. 725 01:00:24,910 --> 01:00:28,014 K�dovan� telegram pre admir�la Villeneuva, Toulon. 726 01:00:28,235 --> 01:00:29,556 Sadnite si sem. 727 01:00:30,690 --> 01:00:33,684 Nelson si mysl�, �e m�m amb�cie v Egypte. 728 01:00:35,442 --> 01:00:36,528 Ak� naivn� ! 729 01:00:37,268 --> 01:00:42,081 Zamierte na juh, potom na kan�l La Mach. 730 01:00:43,165 --> 01:00:44,779 Ak udrieme o �iestej, 731 01:00:46,358 --> 01:00:48,016 budeme vl�dnu� svetu. 732 01:00:49,742 --> 01:00:53,451 Jeho Excelencia, gr�f Dedouville, ve�vyslanec Franc�zska. 733 01:01:02,365 --> 01:01:04,335 - V�etci boli v �iernom ? - V�etci. 734 01:01:05,286 --> 01:01:11,295 Tak, C�r Alexander, a jeho prisluhova�i, sm�tia za vojvodom d'Enghienom. 735 01:01:11,330 --> 01:01:12,483 �no, gener�l. 736 01:01:12,518 --> 01:01:15,321 - �iadne stpopy zdvorilosti. - Mraziv� ticho. 737 01:01:16,829 --> 01:01:19,040 On chce by� spravodliv�, ten,... 738 01:01:19,424 --> 01:01:23,256 ktor�ho otca zavra�dil jeden z jeho teraj��ch poradcov. 739 01:01:23,663 --> 01:01:28,694 A �o je hor�ie, C�r Alexander podp�sal vojensk� zmluvu s Pruskom, 740 01:01:28,729 --> 01:01:31,306 ktor� V�s n�ti rozdeli� svoje sily medzi Anglicko a kontinent. 741 01:01:33,310 --> 01:01:34,217 Duroc !!! 742 01:01:36,312 --> 01:01:37,621 Sadnite si na moju stoli�ku. 743 01:01:43,171 --> 01:01:44,066 P�te. 744 01:01:46,157 --> 01:01:50,752 Va�e veli�enstvo,... sm�tok Rusk�ho dvora je ur�kou na�eho tribun�lu, 745 01:01:51,105 --> 01:01:52,488 ktor� ods�dil vojvodu d'Enghiena. 746 01:01:53,335 --> 01:01:56,346 Navy�e, ru�� to sm�tok za mojim priate�om, 747 01:01:56,571 --> 01:02:00,573 va�im otcom. Nik nie je v��� pacifista ako ja. 748 01:02:01,157 --> 01:02:03,269 Ak chcete vojnu, povedzte to otvorene. 749 01:02:05,193 --> 01:02:08,611 S pozdravom... najchladnej�ie, ako je to mo�n�. 750 01:02:41,287 --> 01:02:45,100 Na..po..le..on... to znie lep�ie. 751 01:02:54,961 --> 01:02:58,650 Sme prv�, �o m�me t� �es� v�s nazva�: VA�E VELI�ENSTVO ! 752 01:03:00,983 --> 01:03:01,876 �no. 753 01:03:09,884 --> 01:03:11,098 Cis�r ? 754 01:03:12,764 --> 01:03:14,489 Ten titul je vo�n� od doby Karola Ve�k�ho. 755 01:03:14,925 --> 01:03:17,522 Pane Sen�t u� konzultoval 756 01:03:17,557 --> 01:03:20,776 nov� �stavu cis�rstva a Z�kony cis�rstva s� pripraven�. 757 01:03:21,589 --> 01:03:25,929 Viete, titul cis�r maj� v�etci pln� �sta. 758 01:03:25,964 --> 01:03:28,256 Len sa �akalo na podpis, ktor� ste pr�ve urobil. 759 01:03:29,439 --> 01:03:33,101 - Pripavujete mi hniezdo z ru��. - S�m ste si ho pripravil, Veli�enstvo ! 760 01:03:33,300 --> 01:03:36,103 S Cambac�resom, Fouch�om a v�im bratom Josephom, 761 01:03:36,138 --> 01:03:39,692 ktor� �akaj� za dverami, sme proste vytiahli t�ne. 762 01:03:40,457 --> 01:03:46,140 Vedia, �e je zbyto�n� h�ada� n�ramenn�ky vo vojne, ke� ich m��u z�ska� v pal�ci. 763 01:03:48,671 --> 01:03:50,337 Nech vojdu ! 764 01:03:58,433 --> 01:04:02,326 Vid�m, �e u� viete. �e, Fouch� ? 765 01:04:02,803 --> 01:04:06,996 Duroc, moji bratia a sestri bud� princovia a princezn�... 766 01:04:07,357 --> 01:04:09,460 ...s ro�nou rentou 1.000.000. 767 01:04:09,495 --> 01:04:13,239 Moje osobn� n�klady sa bud� financova� z koruny, 768 01:04:13,908 --> 01:04:15,980 s ro�n�m pr�jmom 25.000.000. 769 01:04:18,152 --> 01:04:20,851 Vy, Fouch�, znovu ste minister pol�cie. 770 01:04:22,131 --> 01:04:25,716 Vy, Duroc,... budete ma� titul Ve�k� mar��l pal�ca. 771 01:04:28,286 --> 01:04:30,200 Formulujte okam�ite tieto vyhl�ky. 772 01:04:31,650 --> 01:04:34,201 Dajte pokyn Lacepedovi, aby to r�no predniesol Sen�tu 773 01:04:34,236 --> 01:04:38,169 hl�ste ods�hlasenie Talleyrandovi, tak�e popo�udn�, 774 01:04:38,778 --> 01:04:42,635 moja ofici�lna nomin�ciu ako Napoleona I, Cis�ra Franc�zska, 775 01:04:43,003 --> 01:04:44,056 bola pripraven�. 776 01:04:44,349 --> 01:04:48,486 Do zajtra, gener�l, prep��te, pane, je nemo�n�. 777 01:04:48,521 --> 01:04:50,179 Vo Franc�zsku len nemo�n� je obdivovan� ! 778 01:04:51,011 --> 01:04:55,501 Ty, Joseph, cho� za str�kom, kardin�lom Feschom, 779 01:04:55,823 --> 01:04:58,930 a povedz mu, �e ho menujem Ve�k�m Pkapl�nom cis�rstva. 780 01:04:59,409 --> 01:05:03,920 Nech privedie P�pe�a, aby n�s vysv�til v Notre Dame 781 01:05:03,955 --> 01:05:05,069 na cis�ra a cis�rovn�. 782 01:05:05,230 --> 01:05:06,411 Si bl�zon, Napoleon ! 783 01:05:08,144 --> 01:05:10,278 Pardon, Veli�enstvo ! 784 01:05:10,313 --> 01:05:13,963 Do 18 storo�ia, �iadny p�pe� neopustil Ve�n� mesto. 785 01:05:13,998 --> 01:05:16,720 - Dokonca ani Karol Ve�k�.... - P�pe� korunoval vo Franc�zsku 786 01:05:17,737 --> 01:05:21,915 Pepina Kr�tkeho. Pius VII pr�de, som presved�en�, 787 01:05:21,950 --> 01:05:23,034 zo strachu. 788 01:05:23,383 --> 01:05:25,868 Inak si po neho pr�dem s vojakmi. 789 01:05:25,903 --> 01:05:27,906 - Ale nie ste zosob�en� v kostole ! - Psst ! 790 01:05:28,970 --> 01:05:33,374 Nezisita to a ak zisita, cirkev je prisb�sobiv�. 791 01:05:33,879 --> 01:05:36,300 V�etci si obujte svoje sedemm��ov� top�nky. 792 01:05:36,657 --> 01:05:39,493 Ka�d� straten� okam�ik n�s m��e privies� ku katastrofe. 793 01:05:56,241 --> 01:05:57,010 Constant ! 794 01:06:01,173 --> 01:06:04,482 - �o je to ? - Na korunov�ciu... pane. 795 01:06:04,517 --> 01:06:05,470 Veli�enstvo. 796 01:06:06,160 --> 01:06:08,533 Pozriem sa, rozprestrite to. 797 01:06:09,544 --> 01:06:10,312 Nie ! 798 01:06:10,966 --> 01:06:14,279 D�m si to na oslavu... zajtra ! 799 01:06:16,009 --> 01:06:19,739 Na korunov�ciu chcem jednoduch� �aty... 800 01:06:20,570 --> 01:06:21,815 bez ak�chko�vek ozd�b. 801 01:06:22,650 --> 01:06:26,128 Spolu s per�m, dekor�ciami a v�lo�kami gener�la, 802 01:06:26,163 --> 01:06:31,518 - aby ste nebol ter�om ? - Nie. Na to som nemyslel. 803 01:06:32,271 --> 01:06:37,187 - Ale..., dedukcia je dobr�. - A ak� farbu maj� ma� �aty ? 804 01:06:37,449 --> 01:06:39,294 �ed�... samozrejme ! 805 01:06:42,747 --> 01:06:45,296 Teraz, ke� sa stanete cis�rom 806 01:06:45,331 --> 01:06:51,955 nemala by som by� len spolo�n��ka, ale.....prv� d�me va�ej �eny ? 807 01:06:52,849 --> 01:06:53,998 U� som vydal edikt... 808 01:06:56,135 --> 01:06:58,988 �no..., samozrejme,... vzd�te sa sle�ny d'Avrillon. 809 01:06:59,453 --> 01:07:00,506 Samozrejme ! 810 01:07:01,367 --> 01:07:03,980 Oh, zabudla som na moje mal� n�klady. 811 01:07:04,408 --> 01:07:05,397 Mal� ? 812 01:07:08,129 --> 01:07:10,423 N�klady na k�pu domu v Auteuil... 813 01:07:10,901 --> 01:07:13,328 - 150.000 frankov... - �ialen�, ale je o�aruj�ci ! 814 01:07:13,363 --> 01:07:16,382 - �tyri d�my, spolo�n��ky. - Zachr�nila som tri.... 815 01:07:16,417 --> 01:07:19,410 - 9 slu�obn�kov. - No...je to ve�k� dom ! 816 01:07:19,445 --> 01:07:22,586 - �itate� ? - Pom�ha mi zasp�va�. 817 01:07:22,621 --> 01:07:24,580 - Traja ko�i�i ? - Traja ? 818 01:07:25,757 --> 01:07:27,834 �no, naozaj. 819 01:07:28,891 --> 01:07:30,868 Ste drah�ia ako moje sestry. 820 01:07:31,697 --> 01:07:33,561 Ale lacnej�ia ako Josephine. 821 01:07:33,596 --> 01:07:36,845 Posledn� raz plat�m Va�e ��ty, preto�e ste pr�li� drah�. 822 01:07:37,597 --> 01:07:42,644 - Nemysl�m, �e je to dobr� obchod. - Ale viete, Veli�enstvo, �e l�ska nem� �iadnu cenu. 823 01:07:43,946 --> 01:07:46,243 - Pohnime sa. - Jo. 824 01:07:51,325 --> 01:07:53,366 A nesledujte �as, ako minule ? 825 01:07:55,481 --> 01:07:57,426 - Ja ?! - Jo. 826 01:08:03,390 --> 01:08:04,729 Otvor ! 827 01:08:05,087 --> 01:08:07,255 Otvor ! Lebo urob�m �kand�l ! 828 01:08:16,602 --> 01:08:17,814 �o to do teba vo�lo ?! 829 01:08:19,547 --> 01:08:21,873 Unaven� som so �pehovania, rozumie� ? 830 01:08:23,385 --> 01:08:24,375 Parf�m. 831 01:08:25,917 --> 01:08:29,106 Zabudni na to. M�m na��va�, ke� pr�jima� svojich priate�ov ? 832 01:08:29,589 --> 01:08:31,595 Som pripraven� riadi� sa radami svojej rodiny. 833 01:08:32,677 --> 01:08:33,954 Chcem sa rozvies� !!! 834 01:08:33,989 --> 01:08:37,681 - Po�ula si ?! - �o... rozvod ?! 835 01:08:39,210 --> 01:08:40,530 Po�ula si. 836 01:08:50,941 --> 01:08:57,532 Po��vaj... ak bude� poslu�n�... nebudem �a n�ti� k odchodu. 837 01:08:59,480 --> 01:09:02,940 Rezignoval som by� s tebou. Urob to ist�. 838 01:09:04,692 --> 01:09:07,748 Vyhneme sa zbyto�n�m incidentom. 839 01:09:09,294 --> 01:09:11,060 Budem po��va�. 840 01:09:11,385 --> 01:09:12,518 Vo v�etkom ? 841 01:09:13,344 --> 01:09:16,811 - �no. - Aj keby som madam de Vaudey 842 01:09:16,846 --> 01:09:18,167 urobil prvou d�mou v tvojom Pal�ci ? 843 01:09:19,002 --> 01:09:19,862 �no. 844 01:09:28,007 --> 01:09:31,127 Za nieko�ko dn� bude� cis�rovnou. 845 01:09:33,807 --> 01:09:37,297 Odvtedy n�s nik neoddel�. 846 01:09:41,476 --> 01:09:46,226 Milujem �a ! Ni� sa na tom nemen� ! 847 01:09:47,955 --> 01:09:51,694 P��i sa mi, �e si sa dnes p�kr�t prezliekla, aby si sa mi p��ila. 848 01:09:52,865 --> 01:09:55,392 - Videl si ��ty. - �no. 849 01:09:56,696 --> 01:10:00,524 Tak je ! Hovoril som s tvojim dod�vate�om, 850 01:10:00,559 --> 01:10:02,725 odmietol da� z�avu. 851 01:10:05,255 --> 01:10:09,580 Ty aspo� nesleduje� �as. 852 01:10:10,329 --> 01:10:12,597 - �o t�m mysl� ? - Ni�. 853 01:10:13,406 --> 01:10:14,188 Ni� ! 854 01:10:27,332 --> 01:10:28,704 D�le�it� spr�vy, pane. 855 01:10:28,739 --> 01:10:30,945 Ve�vyslanec Anglicka vo Franc�zsku opustil Par�... 856 01:10:30,980 --> 01:10:32,508 zmluva z Amiens u� neexistuje ! 857 01:10:34,808 --> 01:10:37,166 Pokia� angli�ania urobili prv� krok,... 858 01:10:38,282 --> 01:10:39,431 budeme pokra�ova� ! 859 01:10:40,637 --> 01:10:42,884 Mo�no n�m zaber� niektor� kol�nie, ale... 860 01:10:43,719 --> 01:10:45,428 ja prenesiem teror do Lond�na. 861 01:10:46,276 --> 01:10:47,934 Oni rozlej� potoky krvi ! 862 01:10:50,911 --> 01:10:52,887 Jeho Sviatos�, Pius VII opustil Nemours. 863 01:10:55,067 --> 01:10:56,151 Kone�ne. 864 01:10:57,972 --> 01:11:01,787 Mal by som sa s n�m stretn�� na polceste vo Fontainebleau. 865 01:11:09,406 --> 01:11:10,680 Tak to je vojna ?! 866 01:11:11,892 --> 01:11:13,743 Najprv korunov�cia ! 867 01:11:21,698 --> 01:11:25,852 Odpuste mi, Sv�t� Ot�e, nie som obozn�men� s etiketou cirkvy. 868 01:11:25,887 --> 01:11:28,670 A ja e�te menej s etiketou arm�dy. 869 01:11:38,579 --> 01:11:42,727 Va�a Sviatos�, nie�o mi sed� na srdci... 870 01:11:44,171 --> 01:11:47,275 a to, �e by ste nebol s�hlasil pr�s�, keby ste nebol don�ten�. 871 01:11:48,481 --> 01:11:52,556 U V�s je v�zor mu�en�ka, �o pon�ka svoju boles� nebes�m. 872 01:11:53,736 --> 01:11:55,652 Ale v skuto�nosti, nie ste v�ze�. 873 01:12:01,993 --> 01:12:03,524 Ste vo�n� ako vietor. 874 01:12:04,812 --> 01:12:06,056 Komediant ! 875 01:12:08,070 --> 01:12:09,456 Ja ? Komediant ?! 876 01:12:12,391 --> 01:12:15,102 Oh, ja V�m uk�em kom�diu, �e budete plaka� ! 877 01:12:15,626 --> 01:12:17,473 Moje divadlo je cel� svet ! 878 01:12:18,081 --> 01:12:20,104 A mojou �lohou je by� herec i autor ! 879 01:12:20,381 --> 01:12:23,426 A autor ovl�da v�etk�ch. 880 01:12:23,461 --> 01:12:25,246 P�pe�a, kr�ov, �ud� ! 881 01:12:26,844 --> 01:12:33,282 Keby�e chcem, ste chudobn� k�az. Viete to dobre, p�n Chiaramonti. 882 01:12:33,317 --> 01:12:35,734 V� biely habit ma v�bec neohrom�. 883 01:12:36,724 --> 01:12:40,334 A ke� budete pokra�ova�, mus�m tasi� me�. 884 01:12:40,369 --> 01:12:41,770 Trag�d ! 885 01:12:53,136 --> 01:12:58,737 Ni� sa nehod�. V tomto nem��em nikdy �s� ! 886 01:12:58,772 --> 01:13:03,536 Napoleon ! Chcem tak� ve�k� vle�ku ako cis�rovn�. 887 01:13:03,571 --> 01:13:06,861 Nemo�n�, princezn�, protokol vy�aduje meter dlh�. 888 01:13:06,896 --> 01:13:08,581 - Zme� protokol. - Nie ! 889 01:13:08,616 --> 01:13:11,674 - Odmietam nies� vle�ku Jos�phine. - A ja tie� ! 890 01:13:11,709 --> 01:13:14,088 Ofici�lme, mus�te vle�ku nies�. 891 01:13:14,123 --> 01:13:15,965 A na�e ponesie kto ? 892 01:13:16,000 --> 01:13:21,064 - Vezm� n�m ich... sl��ky. - Dobre, s�hlas�m, dobre ! 893 01:13:22,987 --> 01:13:25,058 Pane, tu s� symboli moci. 894 01:13:25,918 --> 01:13:30,298 Hm..., mysl�te... atrib�ty moci. 895 01:13:31,014 --> 01:13:33,735 Tak, Kellerman ponesie korunu, Perignon �ezlo.... 896 01:13:33,770 --> 01:13:38,044 Lefebvre - me�, Berthier - jablko a Talleyrand vle�ku r�cha. 897 01:13:38,079 --> 01:13:41,573 P�n S�gur zariadi v�etky detaily korunov�cie a vytvor� potokol 898 01:13:41,608 --> 01:13:43,241 a obozn�mi ma sn�m. Dobre. 899 01:13:43,276 --> 01:13:44,167 A e�te jedna vec. 900 01:13:44,202 --> 01:13:47,617 Ke� budeme v�etci v Notre Dame, V� syn bude str�i� v pal�ci po�as obradu. 901 01:13:47,652 --> 01:13:48,966 - Dobre. - Isabey ! 902 01:13:49,300 --> 01:13:52,803 Nechajte urobi� sedem n��rtov, ktor� predstavuj� momenty korunov�cie. 903 01:13:52,838 --> 01:13:54,961 Kost�mi, usporiadanie os�b z rodiny, at�. 904 01:13:55,050 --> 01:13:57,584 - Dokedy, Veli�enstvo ? - Teraz idem do Boulogne, 905 01:13:57,801 --> 01:14:00,242 vr�tim sa za 6 dn� a v�etko nech je pripraven�. 906 01:14:01,034 --> 01:14:05,215 Pane, to nie je mo�n�. Urob�me to, Veli�enstvo. 907 01:14:05,570 --> 01:14:11,065 O,... Veli�enstvo, koluje zves�, �e Va�a matka sa nez��astn� ceremoni�lu. 908 01:14:11,291 --> 01:14:13,771 �no. Ale bude v modeloch. 909 01:14:13,806 --> 01:14:18,018 Po ceremoni�le, David mi urob� najv��� obraz ak� existuje, 910 01:14:18,053 --> 01:14:20,439 a�te v��� ako "Svadba z Caen" od Veroneseho. 911 01:14:20,474 --> 01:14:21,738 A kraj�� ! 912 01:14:22,144 --> 01:14:26,299 P�n Malusard, nech str�ko Fesch po�le tajne v noci k�aza 913 01:14:26,334 --> 01:14:28,120 do kaplnky na uzavretie m�jho man�elstva, 914 01:14:28,155 --> 01:14:30,064 svedkovia Talleyrand a Berthier. 915 01:14:30,275 --> 01:14:34,121 Pre jazdu k�pte 14 kon�, 2.000 frankov za kus. 916 01:14:35,592 --> 01:14:36,453 Nie ! 917 01:14:37,282 --> 01:14:38,556 1.500 frankov za kus. 918 01:14:38,591 --> 01:14:42,191 Uk�te mi 12 pano�ov, a Jos�phinine �aty. 919 01:14:42,795 --> 01:14:45,363 Vyryte slovo regent na m�j me�, 920 01:14:45,524 --> 01:14:48,229 Jos�phinine �aty nech s� pln� najkraj��ch drahokamov. 921 01:15:20,758 --> 01:15:27,892 - Pre�o mi tak dlho nenes� �aty? - Upravuj� ich. - Dajte ich kde m��ete, apartm�ny Jeho Veli�enstva s� pln�. 922 01:15:27,927 --> 01:15:31,956 - Isabey, kde je Va�a karta. - Tu, Veli�enstvo. 923 01:15:32,125 --> 01:15:33,018 Zlo�te plentu. 924 01:15:40,195 --> 01:15:41,692 Ah, ak� ��asn� ! 925 01:15:42,751 --> 01:15:44,089 Ak� dobr� n�pad som mal ! 926 01:15:49,505 --> 01:15:50,683 To som ja ! 927 01:15:51,929 --> 01:15:53,327 A to som ja ? 928 01:15:54,195 --> 01:15:57,439 - Ak� mal�. - Mpje vlasy sa l�ia. 929 01:15:58,294 --> 01:16:00,079 A ja ? Ja tu nie som ! 930 01:16:00,693 --> 01:16:02,410 Urobila to schv�lne. Jos�phine to urobila ! 931 01:16:02,445 --> 01:16:05,802 - Madam, nevidela som to predt�m. - Je to �kand�l. Zapam�t�m si to. 932 01:16:05,837 --> 01:16:07,169 Niekto ma ukradol ! 933 01:16:09,150 --> 01:16:11,090 Nem��em znies� tak� ur�ku ! 934 01:16:11,621 --> 01:16:15,182 - Isabey, kde je b�bika ? - Pr�ve teraz tam bola, Veli�enstvo. 935 01:16:15,217 --> 01:16:18,351 - Videl som ju. - Nepr�dem na korunov�ciu. 936 01:16:18,386 --> 01:16:20,219 - U� dos� ! - Pros�m ! 937 01:16:21,930 --> 01:16:23,736 - Na�iel som princezn�. - To vid�m ! 938 01:16:24,181 --> 01:16:26,760 - Tvoje �ena mi rozbila tv�r ! - Viac re�pektu ! 939 01:16:26,761 --> 01:16:28,721 Pre�o zlomi� len b�biku ? 940 01:16:28,756 --> 01:16:31,010 Nazvala ma b�bikou. 941 01:16:31,045 --> 01:16:34,250 Nebojte sa, princezn�, oprav�m to. 942 01:17:39,992 --> 01:17:41,530 Pozrite, priatelie... 943 01:17:42,464 --> 01:17:44,381 ...v tetjo chv�li, 944 01:17:46,835 --> 01:17:49,351 ko�iar zastavuje pred Notre Dame... 945 01:17:50,039 --> 01:17:54,971 cis�r, v zlato-�ervenom obleku, so �ezlom v ruke, vystupuje. 946 01:17:55,006 --> 01:17:56,691 Po jeho �avici cis�rovn�... 947 01:17:56,726 --> 01:17:59,681 lesk drah�ch kame�ov, alabastrov� sat�nov� �aty... 948 01:17:59,944 --> 01:18:02,903 S �smevom..., zd� sa, �e m� 25 rokov... 949 01:18:12,898 --> 01:18:16,719 Neob�a�ujte sa, p�n de S�gur, pokra�ujte. 950 01:18:20,605 --> 01:18:24,515 Cis�r a cis�rovn� vstupuj� do katedr�ly... 951 01:18:27,343 --> 01:18:31,168 100.000 �ud� jas�... Nech �ije Cis�r... 952 01:18:32,387 --> 01:18:34,679 P�pe� zostupuje z olt�ra..., 953 01:18:35,319 --> 01:18:37,519 zan�ti hymnu "Veni Creator". 954 01:18:44,851 --> 01:18:51,977 Cis�r oboma rukami berie Evanielium od Gener�lneho vik�ra, 955 01:18:53,188 --> 01:18:56,755 so slovami: "Profiteor" 956 01:19:01,029 --> 01:19:04,831 S rukou na Evanieliu, cis�r hovor�: 957 01:19:05,655 --> 01:19:07,534 Ve�tci si k�akn�... 958 01:19:07,770 --> 01:19:11,557 S�ubujem, �e budem zachov�va� celistvos� a d�stojnos� republiky, 959 01:19:12,240 --> 01:19:17,296 re�pektova� z�kony Konkord�tu, zachov�m instit�ciu �estnej L�gie 960 01:19:17,331 --> 01:19:20,829 a budem sa riadi� v�lu�ne z�ujmom franc�zskeho �udu. 961 01:19:24,507 --> 01:19:26,611 Teraz je sv�t� pomazanie ! 962 01:19:27,851 --> 01:19:32,862 P�pe� zoberie cis�rske insignie a d� ich cis�rovi... 963 01:19:35,475 --> 01:19:39,017 najprv prste�, d� mu ho na prst... 964 01:19:40,388 --> 01:19:48,121 potom pl᚝..., insigniu spravodlivosti... a korunu. 965 01:19:50,575 --> 01:19:53,630 P�pe� d� korumu na hlavu cis�rovi... 966 01:19:56,596 --> 01:20:05,249 Cis�r si d� korunu z hlavy... a d�va korunu na hlavu cis�rovnej... 967 01:20:14,744 --> 01:20:17,862 A jazda ulicami, zdalo sa, �e nikdy neskon��. 968 01:20:17,897 --> 01:20:20,708 - A v katedr�le bola zima. - Frioul, zavrite dvere. 969 01:20:23,396 --> 01:20:25,404 Dostal som ve�mi v�ne spr�vy. 970 01:20:27,335 --> 01:20:30,809 Rusko-Rak�ska arm�da sa bl�i k Franc�zsku. 971 01:20:30,844 --> 01:20:33,362 Obsadili Adige, ohrozuj� Bavorsko 972 01:20:33,397 --> 01:20:35,851 a postipuj� k Schwarzwaldu. 973 01:20:37,379 --> 01:20:39,004 Spr�vy agentov s� jasn�. 974 01:20:39,039 --> 01:20:42,391 Ak sa cis�r nevylod� v Anglicku behom dvoch t��d�ov, 975 01:20:42,426 --> 01:20:45,160 ...budeme v z�falje situ�cii. 976 01:20:53,388 --> 01:20:55,578 Mo�no bolo trochu prir�chle tla�i� sa na tr�n. 977 01:20:56,120 --> 01:21:01,533 - Po�me mu to ozn�mi�. - Nie, nech�me ho u�i� si triumf, 978 01:21:01,568 --> 01:21:02,821 bude n�m to u�ito�n�. 979 01:21:03,750 --> 01:21:05,326 Mus�m porozm���a�. 980 01:21:06,283 --> 01:21:08,669 Oh, to je zima... Frioul..., zap� ohe�! 981 01:21:09,241 --> 01:21:10,904 Oh, zmizol... lenivec. 982 01:21:12,314 --> 01:21:13,111 Tu s�. 983 01:21:13,146 --> 01:21:14,521 Po�me za nimi. 984 01:21:14,556 --> 01:21:18,319 Nepovedzte ani slovo ! 985 01:21:21,394 --> 01:21:25,914 Dobre som to urobil s P�pe�om, vystroji� sviatok Cirkvi a arm�dy. 986 01:21:27,305 --> 01:21:29,502 Uf..., ak� de� ! 987 01:21:31,173 --> 01:21:33,382 Ako bitke... ale mysl�m, �e som vyhral ! 988 01:21:34,153 --> 01:21:36,248 Ak� kr�snu reprezent�ciu som im dal ! 989 01:21:40,387 --> 01:21:42,535 Eee, h�a, opona spadla ! 990 01:21:43,653 --> 01:21:46,461 Pre m�a je to v�etko �aro ? 991 01:21:46,859 --> 01:21:53,985 Pauline, videla si P�pe�ovu tv�r, ke� vzal korunu a polo�il mi ju na hlavu ? 992 01:21:58,220 --> 01:22:00,831 Boh mi ju dal, beda tomu kto sa ma dotkne ! 993 01:22:02,076 --> 01:22:05,819 Oh, mama,... �koda, �e ste nepri�la ! 994 01:22:05,854 --> 01:22:07,254 Ak� n�dhern� divadlo ! 995 01:22:07,289 --> 01:22:09,990 Bol som oble�en� ako ��nska b�bika ! 996 01:22:11,179 --> 01:22:12,511 �lovek by myslel, �e je to opera ! 997 01:22:14,327 --> 01:22:18,238 Joseph..., ak by ma videl chudobn� otec... 998 01:22:18,273 --> 01:22:20,982 - Oh, dokonca... - �no, viem, mama... 999 01:22:21,017 --> 01:22:22,750 - Sadnem si. - Sadni. 1000 01:22:27,363 --> 01:22:30,481 Nikdy som sa nec�til tak unaven�. Mysl�m, �e dnes v noci idem spa�. 1001 01:22:37,164 --> 01:22:39,181 Duroc ! Berthier, S�gur ! 1002 01:22:40,828 --> 01:22:43,489 Pripravte ko�e. Odch�dzame dnes ve�er do Bologne. 1003 01:22:50,532 --> 01:22:54,570 Leclerc, pre��tajte mi posledn� depe�u ur�en� Villeneuveovi. 1004 01:22:54,670 --> 01:22:57,977 P�n vice-admir�l, d�fam, �e ste pri�iel do Brestu. 1005 01:22:58,012 --> 01:23:01,602 Nestr�cajte �as a spolu s flotilou vst�pte do kan�la La Manche. 1006 01:23:01,637 --> 01:23:03,070 Anglicko je na�e ! 1007 01:23:03,105 --> 01:23:06,864 Sme pripraven� na inv�ziu. Do 48 hod�n je koniec. 1008 01:23:06,899 --> 01:23:09,186 - Kedy odi�iel tento telegram ? - Pred dvoma t��d�ami. 1009 01:23:09,670 --> 01:23:12,667 - A �o ? - Na�i pozorovatelia st�le 1010 01:23:12,702 --> 01:23:14,452 monitoruj� plavidl� bl�iace sa k na�im brehom. 1011 01:23:15,502 --> 01:23:18,998 Vietor je priazniv�, nemal by sa oneskori�. 1012 01:23:20,628 --> 01:23:22,775 Soult, �o si o tom mysl�te ? 1013 01:23:24,875 --> 01:23:27,589 - P�n Robert Fulton. - Vojdite, Fulton. 1014 01:23:28,696 --> 01:23:32,878 - Veli�enstvo, ja som... - Prep��te, va�a experimant�lna 1015 01:23:32,913 --> 01:23:34,610 lo� sa potopila u Swan Isladnu, v Par�i. 1016 01:23:34,611 --> 01:23:37,992 - �no. - Spr�va Acad�mie je nepriazniv�. 1017 01:23:38,483 --> 01:23:46,662 Urobil som �al�iu. S r�chlos�ou oproti plachetnici s 1,60m/s... 1018 01:23:46,697 --> 01:23:51,894 - Carnot a Bougainville to potvrdia. - �no, pane. M�te dobr� n�pady, ale Akad�mia 1019 01:23:51,929 --> 01:23:55,429 odmieta va�e n�pady... ako utopistick� a �isto teoretick�. 1020 01:23:56,581 --> 01:23:59,886 Tak�e... 1021 01:23:59,921 --> 01:24:04,134 Ale, Veli�enstvo... Postavil som Nautilus... 1022 01:24:04,694 --> 01:24:09,468 Spustil som sa s n�m pod vodu. 1023 01:24:10,651 --> 01:24:13,959 5 hod�m som bol pod vodou ! 1024 01:24:13,994 --> 01:24:17,210 Hodinu m��e by� pod vodou 6 �ud�... A... a torp�do... 1025 01:24:17,572 --> 01:24:21,665 Pozrite m�j model torp�da ! Dovo�te mi ho uk�za�... 1026 01:24:21,878 --> 01:24:24,261 M��e vyhodi� lo� do povetria do vzdialenosti 500 metrov 1027 01:24:24,817 --> 01:24:27,311 - Urobili sme sk��ku... - �no. Ale bez v�sledkov ! 1028 01:24:27,803 --> 01:24:30,780 Anglick� lode sa neodv�ia pribl�i� k Va�im brehom. 1029 01:24:30,810 --> 01:24:35,192 Sp���a sa t�mto �ahan�m lana... 1030 01:24:35,779 --> 01:24:37,980 Je to len model, samozrejme, ale... 1031 01:24:38,759 --> 01:24:41,124 - ke� mi d�te �as... - Nie ! 1032 01:24:41,159 --> 01:24:45,884 To jedin� nem�m. Ver�m V�m, ale nem�m �as prisp�sobova� Va�e zariadenie 1033 01:24:45,919 --> 01:24:48,352 mojej flotile. Frioul, klob�k ! 1034 01:24:51,159 --> 01:24:56,724 Veli�enstvo, pri�iel som za vami, preto�e som veril najv��iemu mu�ovi Eur�pi. 1035 01:24:56,759 --> 01:24:58,732 M�lil som sa. Je mi to ��to... 1036 01:25:00,552 --> 01:25:06,090 �el�m si, aby Va�e Veli�enstvo raz ne�utovalo. 1037 01:25:06,189 --> 01:25:07,749 Ja ni� ne�utujem, nikdy ! 1038 01:25:08,205 --> 01:25:09,417 Zbohom, pane ! 1039 01:25:16,191 --> 01:25:17,942 Veli�enstvo, m�m spr�vu ! 1040 01:25:18,789 --> 01:25:23,425 Od agenta, ktor� pri�iel zo �panielska cez cel� Franc�zsko bez odpo�inku. 1041 01:25:23,881 --> 01:25:28,406 Flotila admir�la Villeneuve je st�le v Cadize kv�li Nelsonov�m lodiam. 1042 01:25:32,763 --> 01:25:34,292 �o ste povedal, Daru ?! 1043 01:25:38,588 --> 01:25:41,253 Ten kret�n Villeneuve je v Cadize ! 1044 01:25:44,373 --> 01:25:45,997 Bolkovan�, samozrejme. 1045 01:25:46,789 --> 01:25:48,224 Moje lo�stvo ! 1046 01:25:49,195 --> 01:25:50,231 M�j admir�l ! 1047 01:25:53,099 --> 01:25:56,630 Sklamal ma... debil ! 1048 01:25:57,159 --> 01:25:59,771 Obetoval v�etko len aby si zachr�nil ko�u ! 1049 01:26:00,996 --> 01:26:04,953 �o m��em robi� s tak�mi �u�mi ? 1050 01:26:07,711 --> 01:26:09,406 Dva roky pr�prav. 1051 01:26:10,397 --> 01:26:12,337 150 tis�c mobilizovan�ch. 1052 01:26:13,947 --> 01:26:16,970 V�etky tieto obete pre ni� ! 1053 01:26:18,884 --> 01:26:24,283 V Cadize ! A my �ak�me tu, v Bologni! 1054 01:26:43,649 --> 01:26:49,699 Ak to nevy�lo s Lond�nom, budem po��va� viano�n� om�u vo Viedni. 1055 01:26:51,389 --> 01:26:52,600 Berthier, p�te ! 1056 01:26:55,117 --> 01:26:59,034 Mojich 150.000 mu�ov, kantonu medzi Brestom a Ambleteusom, 1057 01:26:59,709 --> 01:27:04,337 p�jde pre�. P�jdu tajne... 1058 01:27:05,005 --> 01:27:06,508 cez Franc�zsko a Nemecko... 1059 01:27:06,819 --> 01:27:09,599 - za tri t��dne, cie�om je Viede�. - Je to 2.300 km ! 1060 01:27:09,760 --> 01:27:11,301 �no !!! �no ! 1061 01:27:12,001 --> 01:27:15,073 Treba im obuv.... ihne� sa o to postarajete, Daru ! 1062 01:27:16,378 --> 01:27:18,228 Teraz pozor. 1063 01:27:18,229 --> 01:27:26,385 Hanoversk� pluk s Marmontom sa pribl�ia k G�rzburgu.... 1064 01:27:26,420 --> 01:27:29,439 29 septembra zo strany Ulmu. 1065 01:27:30,126 --> 01:27:33,700 Vy, Soult, sa tam dostanete 24 septembra, 1066 01:27:33,721 --> 01:27:35,729 zo svojimi 40.000 mu�mi, 1067 01:27:36,250 --> 01:27:38,604 spolu s 22.000 Muratov�mi jazdcami. 1068 01:27:39,622 --> 01:27:43,890 Stretnete sa tam 22 tis. mu�mi Davouta... s 18.000 Lanesov�mi, 1069 01:27:44,531 --> 01:27:48,830 spolu 24.000 Neyov�mi, 14.000 Angereauv�mi, 1070 01:27:49,971 --> 01:27:53,614 a mojou Cis�rskou Gardou, pod mojim velen�m. 1071 01:28:01,385 --> 01:28:04,087 Frioul... mapa Ulmu. 1072 01:28:04,122 --> 01:28:07,155 Odteraz vol�me v�etky �tvary: Ve�k� Arm�da. 1073 01:28:07,190 --> 01:28:09,213 Odchod z Par�a o hodinu. 1074 01:29:12,114 --> 01:29:15,575 Pre�li sme cez cel� Rak�sko bez jedin�ho v�strelu. 1075 01:29:15,610 --> 01:29:18,025 �no, kr�sna pr�ca. 1076 01:29:18,489 --> 01:29:22,919 - Kde n�s teraz viedie "mal� desiatnik" ? - Nov� rok osl�vime vo Viedni. 1077 01:29:22,954 --> 01:29:24,199 Tak povedal. 1078 01:29:54,543 --> 01:29:57,085 P�ni gener�li, chcem hovori� s Jeho Veli�enstvom. 1079 01:30:11,747 --> 01:30:13,783 - Ni� od mojej �eny ? - Nie, pane. 1080 01:30:16,111 --> 01:30:18,025 Hovorte r�chlo, mus�m sa rozhodn��. 1081 01:30:18,440 --> 01:30:21,697 Par�-v�na situ�cia, reakcie na katastrofu pri Trafalgare. 1082 01:30:21,732 --> 01:30:25,088 Enomick� a finan�n� situ�cia potrebuje r�chle vovensk� �spechy. 1083 01:30:25,889 --> 01:30:26,973 �alej... 1084 01:30:28,122 --> 01:30:31,284 Dav sa pon�h�al do banky, vymeni� zmenky za peniaze. 1085 01:30:33,857 --> 01:30:36,404 - Presn� stav arm�dy. - Zima a hlad. 1086 01:30:36,649 --> 01:30:41,091 Dezercia sa mno��, nemocnice s� pln�, �tvrtina z v�chodiskov�ho stavu je pre�. 1087 01:30:42,208 --> 01:30:43,519 To v�etko je ve�mi v�ne ! 1088 01:30:44,483 --> 01:30:48,175 Poz�cia Ve�kej Arm�dy je ve�mi odv�na. Nach�dzame sa 1.300 km od z�kladne. 1089 01:30:48,210 --> 01:30:52,942 - S� ovplyvnen� tis�ce �ud�. - Podmienky na zimn� kampa� 1090 01:30:52,977 --> 01:30:54,214 s� zl�, mus�me okam�ite kona�. 1091 01:30:54,895 --> 01:30:56,277 Depe�a, p�n mar��l. 1092 01:30:57,968 --> 01:31:00,210 Od V�ho tajn�ho vyslanca v Prusku. 1093 01:31:04,483 --> 01:31:05,953 �o �ak�te ? ��tajte ! 1094 01:31:07,581 --> 01:31:12,633 Urgentn� mobiliz�cia 280.000 mu�ov bola nariaden� kr�om Fridrichom. 1095 01:31:13,233 --> 01:31:14,708 Mus�me okam�ite �s� na Brno. 1096 01:31:15,498 --> 01:31:19,547 Pane, na Morave je 30.000 mu�ov Kutuzovova a 1097 01:31:19,582 --> 01:31:21,223 v Olomouci je e�te 60.000 Rusovv. 1098 01:31:21,258 --> 01:31:22,765 - N�s je ko�ko ? - 40.000 1099 01:31:22,800 --> 01:31:24,869 Kontra 100.000, bez v�hania. 1100 01:31:25,105 --> 01:31:27,998 Ale, pane, zatia� 80.000 pru�iakov pr�du za dva t��dne... 1101 01:31:28,033 --> 01:31:30,101 D�vod, pre�o prejs� do �toku 1102 01:31:30,136 --> 01:31:32,008 a zahna� Rusov na �stup. 1103 01:31:32,043 --> 01:31:34,680 - �stup Rusov ?! - Oh, nech�pete ni� ! 1104 01:31:35,097 --> 01:31:37,887 Rusi nie s� tak hl�pi riskova� m�j �tok... 1105 01:31:37,922 --> 01:31:39,734 bez �akania na posily. 1106 01:31:54,064 --> 01:31:56,386 Ak sa arm�da dozvie spr�vu z Par�a, 1107 01:31:56,959 --> 01:31:58,078 rozutek� sa. 1108 01:31:59,371 --> 01:32:04,889 Mus�te sa chr�ni� so v�etk�ch str�n. Ak chcete za�to�i�, v�azstvo bude �a�k�. 1109 01:32:05,054 --> 01:32:07,400 Na�o tak� slov�, Berthier ? 1110 01:32:08,646 --> 01:32:13,176 Viete, �e vytrvalo �to��m, obrana mi ned�va zmysel. 1111 01:32:15,195 --> 01:32:16,701 S�gur, p�te. 1112 01:32:18,111 --> 01:32:19,299 Drah� Josephine, 1113 01:32:20,958 --> 01:32:23,726 S�gur... 1114 01:32:23,970 --> 01:32:25,993 Kto je t� �ena z odhalen�mi ramenami ? 1115 01:32:26,028 --> 01:32:29,136 Maria-Louisa... dc�ra Rak�skeho cis�ra. 1116 01:32:30,456 --> 01:32:33,235 Bl�zon, �o si ju vezme za �enu. 1117 01:32:33,270 --> 01:32:36,089 - �o som hovoril ? - "Drah� Jos�phine"... 1118 01:32:36,124 --> 01:32:37,906 �iadny list od m�jho odchodu ! 1119 01:32:37,941 --> 01:32:39,574 To nie je v�bec ne�n�... 1120 01:32:39,721 --> 01:32:42,837 Z�dite zo svojej ve�kosti a spome�te si na svojho otroka... 1121 01:32:43,199 --> 01:32:46,672 otrok, �o... fajn... at�... urobte koniec, chlap�e... 1122 01:32:51,160 --> 01:32:52,060 P�ni... 1123 01:32:53,685 --> 01:32:56,122 Pripravte sa, okam�ite odch�dzame do Brna. 1124 01:33:54,885 --> 01:34:01,383 Gener�l Reille, dajte vykopa� ten kopec, pokia� sa jedn� o zlep�enie pr�stupu k nepriate�ovi. 1125 01:34:02,192 --> 01:34:03,627 A opevnite ho ako je len mo�n�. 1126 01:34:04,538 --> 01:34:07,846 Bude sa vola� Santon. 1127 01:34:16,944 --> 01:34:21,371 Zni�te t� farmu... materi�l pou�ite na posilenie Santonu. 1128 01:34:22,824 --> 01:34:27,383 Berthier, nech gener�l Jean Roch presunie delostrelectvo bli��ie k Sokolniciam. 1129 01:34:35,831 --> 01:34:37,569 Dobre si prezrite ter�n, p�ni, 1130 01:34:38,189 --> 01:34:40,704 tu sa stanete hrdinami. 1131 01:34:41,118 --> 01:34:44,889 Chcem topografiu behom hodiny. 1132 01:34:46,544 --> 01:34:48,532 �o to tam p�e�, chlap�e ? 1133 01:34:48,857 --> 01:34:50,725 V�etko �o vid�m a �o hovor�te, pane. 1134 01:34:50,760 --> 01:34:52,716 Aby sa nesk�r neskreslila pravda. 1135 01:34:52,751 --> 01:34:54,699 Bude� p�sa� viac v najbli���ch 48 hodin�ch. 1136 01:34:55,423 --> 01:34:59,046 Gener�l Marescaux, vo v�etk�ch sektoroch dajte vykopa� diery a prikryte ich tr�vou 1137 01:34:59,081 --> 01:35:00,746 ako pasce pre nepriate�sk� jazdectvo. 1138 01:35:06,810 --> 01:35:11,172 - �o je to za z�mok, Soult ? - Tam bude velite�stvo. 1139 01:35:11,207 --> 01:35:12,784 Z�mok Slavkov. 1140 01:35:12,819 --> 01:35:14,511 - Dedina m� tak� ist� n�zov. - �o ? 1141 01:35:14,546 --> 01:35:16,877 - Opakujte ! - Z�mok Slavkov. 1142 01:35:17,346 --> 01:35:22,016 - �o sa stalo ? - E�te v Bologni som zasadil sem 1143 01:35:22,051 --> 01:35:23,609 stred svojho pl�nu. 1144 01:35:23,644 --> 01:35:25,919 - Ak�ho pl�nu ? - Uvid�te. 1145 01:35:27,933 --> 01:35:31,868 - Ideme, r�chlo, c�tim nepriate�a ! - Povedal ste, �e je to na�e bojov� pole. 1146 01:35:31,903 --> 01:35:34,097 No, rozmyslel som si to a nem�m V�m �o vysvetlova�. 1147 01:35:36,781 --> 01:35:38,403 - Ko�ko je hod�n ? - Desa�, pane. 1148 01:35:38,438 --> 01:35:41,017 Soult, okam�ite evakujte z�mok Slavkov i dedinu. 1149 01:35:41,052 --> 01:35:44,083 - Evakuova� z�mok ?! - Poz�cia je v ohrozen�, 1150 01:35:44,118 --> 01:35:46,814 a po�ujem Lichten�tajnsk� jazdu, ktor� ide na Slavkov. 1151 01:35:46,849 --> 01:35:49,055 - Kde ju po�ujete, pane ? - V mojej hlave, sakra ! 1152 01:35:50,497 --> 01:35:54,660 Hlavn� �t�b Rusk�ho c�ra 1153 01:36:00,607 --> 01:36:05,727 Jeho Veli�enstvo, c�r, prijme gener�la Kutuzovova za okam�ik. 1154 01:36:06,507 --> 01:36:08,327 Kutuzov, st�le Kutuzov. 1155 01:36:09,168 --> 01:36:11,460 Tich�ie, nech n�s nepo�uje. 1156 01:36:11,495 --> 01:36:12,892 - Je tu. - Oh, nech po�uje ! 1157 01:36:13,450 --> 01:36:14,695 To mi nerob� starosti. 1158 01:36:16,154 --> 01:36:18,138 A, �no, niekedy bol ve�k� �lovek... 1159 01:36:18,139 --> 01:36:21,021 teraz je to gener�l do m�zea. 1160 01:36:21,320 --> 01:36:24,081 Gener�l Weyrother, 1161 01:36:24,287 --> 01:36:28,485 n��e�n�k �t�bu rak�sko-ruskej arm�dy, 1162 01:36:28,687 --> 01:36:31,520 a mar��l Buxhoeveden ! 1163 01:36:36,773 --> 01:36:40,200 Mysl�m, drah� gener�l, �e sa v�etci zhodneme po�iada� c�ra, 1164 01:36:40,235 --> 01:36:42,525 aby som prevzal velenie vojsk. 1165 01:36:45,019 --> 01:36:48,198 A gener�l Kutuzov bude len veli� arm�de. 1166 01:36:48,233 --> 01:36:52,571 Preto�e chceme aplikova� geni�lny pl�n gener�la Weyrothera. 1167 01:36:52,606 --> 01:36:53,716 Nie je tak, p�ni ? 1168 01:36:53,751 --> 01:36:55,643 Geni�lny ? Nie... 1169 01:36:56,201 --> 01:37:01,460 Ale logick�, preto�e sleduje, 1170 01:37:01,495 --> 01:37:07,766 te�riu Fridricha Ve�k�ho, ako model strat�gie Bonaparteho, 1171 01:37:07,801 --> 01:37:09,827 - v Castiglione. - Po��vame, gener�l. 1172 01:37:09,862 --> 01:37:16,129 Po kr�tkom front�lnom �toku, budem robi� presne to, �o by robil Bonaparte mne... 1173 01:37:16,164 --> 01:37:20,578 to znamen�, za�to�i� mu na kr�dlo, aby som ho don�til bojova� na dvoch frontoch, 1174 01:37:20,613 --> 01:37:24,600 blokova� mu cestu do Viedne, zatla�i� ho do �iech, 1175 01:37:24,635 --> 01:37:31,066 oddeli� ho do jeho s�l v Rak�sku a Taliansku. 1176 01:37:32,362 --> 01:37:33,828 Velkolep� ! 1177 01:37:34,367 --> 01:37:38,758 Jeho Veli�enstvo �ak� princa Dolgorukova a jeho �t�b ! 1178 01:37:41,516 --> 01:37:42,315 Po�te ! 1179 01:37:46,146 --> 01:37:48,534 Po�me vyhodnoti� pr�tomn� sily. 1180 01:37:55,825 --> 01:37:58,149 Pr�jimam velenie arm�dy. 1181 01:37:58,647 --> 01:38:02,925 Jeho Veli�enstvo Franti�ek II, Rak�sky cis�r ! 1182 01:38:30,338 --> 01:38:34,301 Rozhodol som sa, Veli�enstvo, pre bojov� pl�n gener�la Weyrothera. 1183 01:38:34,693 --> 01:38:40,807 A ak nem�te �iadne n�mietky, prevezmem vrchn� velenie arm�d. 1184 01:38:42,563 --> 01:38:44,157 Zostanete so mnou. 1185 01:38:44,487 --> 01:38:50,278 Zapisujte. Tu je Lichten�tajnsk� jazda. 1186 01:38:51,607 --> 01:38:54,103 Gener�l Kutuzov ! 1187 01:39:02,184 --> 01:39:06,272 �asu je m�lo... Jeho Veli�enstvo Franti�ek II a ja 1188 01:39:06,307 --> 01:39:10,683 chceme pozna� V� n�zor na okam�it� �tok. 1189 01:39:11,230 --> 01:39:15,132 Sk�senos� mi hovor�, vymeni� Oimutz za lep�iu poz�ciu 1190 01:39:15,167 --> 01:39:17,106 a zabezepe�ova� to 20 l�giami. 1191 01:39:17,312 --> 01:39:21,321 - A pre�o �stup, gener�l ? - Nie, Veli�enstvo, �iadny �stup, 1192 01:39:21,356 --> 01:39:24,535 tento man�ver n�m umo�n� po�ka� na posily 1193 01:39:24,570 --> 01:39:26,634 300.000 mu�ov Jeho Veli�enstva 1194 01:39:26,669 --> 01:39:27,940 Prusk�ho kr�a. 1195 01:39:28,865 --> 01:39:35,347 - A... �o ke� n�s Napoleon bude sledova�... - Neodv�i sa opusti� svoje z�kladne. 1196 01:39:35,644 --> 01:39:41,064 Je �stiv�. Mus� by� opatrn�. M� len 40.000 mu�ov, Veli�enstvo. 1197 01:39:41,099 --> 01:39:44,954 - A my m�me ko�ko ? - Nie�o viac ako 100.000. 1198 01:39:47,926 --> 01:39:49,965 M�me viac ako dvakr�t to�ko. 1199 01:39:50,294 --> 01:39:55,635 Nepozn�te ho. Neberie do uvahy mo�nos� por�ky. 1200 01:39:56,046 --> 01:40:00,151 Nesna�te sa vysmieva� najv��iemu vojensk�mu strat�govi, ak�ho m�me ! 1201 01:40:01,065 --> 01:40:03,513 V�imnite si, �el�me ve�k�mu riziku... 1202 01:40:03,548 --> 01:40:06,563 Bolo by ledp�ie, keby ste zostal v St Petersburgu, v lone svojich �ud�. 1203 01:40:07,055 --> 01:40:10,659 Slov� knie�a�a Bagrationa s� ned�stojn� ve�kosti a odvahe n�ho c�ra. 1204 01:40:10,694 --> 01:40:12,249 Moje rozhodnutie je prijat� ! 1205 01:40:13,273 --> 01:40:14,429 Definit�vne ! 1206 01:40:21,489 --> 01:40:25,300 Nechajte ma uk�za�, Va�e Veli�enstvo, �e ste urobil dobre, �e ste mi veril. 1207 01:40:25,335 --> 01:40:30,508 Tak�e, zajtra za�to��me s 3.000 jazdcami na Soultovu kaval�riu vo Wishau. 1208 01:40:30,734 --> 01:40:35,475 Budeme s rados�ou sledova� prol�g na�ich oper�cii. 1209 01:40:35,510 --> 01:40:36,907 Nie, Franti�ek ? 1210 01:41:31,176 --> 01:41:33,881 Hej, Savary, zd� sa, �e cis�r stratil rozum... 1211 01:41:33,916 --> 01:41:38,942 Vie, �e Soult tam m� len jeden pr�por a neposiela mu podporu. 1212 01:41:39,298 --> 01:41:42,502 �tok s 3.000 jazdcami v�etk�ch rozpr�i. 1213 01:41:50,750 --> 01:41:53,647 Pane, pozrite na Soulta, p�a�e od zlosti. 1214 01:42:03,629 --> 01:42:06,665 Nem��ete necha� zni�i� cel� pr�por. 1215 01:42:06,700 --> 01:42:13,021 S� to moji �udia, dov�ote, aby som ich kryl delostrelectvom ! 1216 01:42:13,056 --> 01:42:15,780 Len 500 jazdcov. Potrebujem len 500 jazdcov... 1217 01:42:15,815 --> 01:42:17,768 a v�etk�ch po�lem na Sib�r ! 1218 01:42:17,803 --> 01:42:20,855 - Pane, mus�te... - Po�iadal som o radu ?! 1219 01:42:22,005 --> 01:42:24,248 Bitka neza�ala. Nenech�m sa do toho zatiahnu�. 1220 01:42:24,283 --> 01:42:25,775 - Ale my... - Zmlknite ! 1221 01:42:26,578 --> 01:42:27,886 Ste e�te deti. 1222 01:42:40,652 --> 01:42:42,023 M�j stato�n� priate� ! 1223 01:42:42,665 --> 01:42:46,702 Chcel som len uk�za�, Veli�enstvo, �e k Napoleonovi by sa malo pristupova� bez ob�v, 1224 01:42:46,737 --> 01:42:48,887 ak ho chcete porazi�. Ak budete v�ha�, 1225 01:42:48,922 --> 01:42:52,210 s okam�itou ofenz�vou, nezni��te ho. 1226 01:42:54,084 --> 01:42:58,494 Veli�enstvo, mus�m V�m ozn�mi� kapitul�ciu vojisk vo Wischau. 1227 01:43:00,519 --> 01:43:03,320 - Ko�ko m�tvych ? - Nepo��tali sme to... mo�no 200. 1228 01:43:03,898 --> 01:43:07,498 - Ko�ko padlo do zajatia ? - 4 dostojn�ci a sto jazdcov. 1229 01:43:09,061 --> 01:43:11,355 Nikdy som nevidel tak� �ahostajnos� k vojakom. 1230 01:43:33,397 --> 01:43:34,327 Tak...? 1231 01:43:35,439 --> 01:43:40,148 - Po�ul som, �e chcete stiahnu� vojisko sp� ? - �no, mysl�m, �e je to nutn�. 1232 01:43:40,183 --> 01:43:42,719 Davout a Bernadotte s� �aleko. 1233 01:43:42,754 --> 01:43:45,276 Savary, p�te... Jeho Veli�enstvo Alexandru I... 1234 01:43:45,660 --> 01:43:48,419 Posielam gener�la Savaryho, aby V�m zablaho�ela k v�aztvu 1235 01:43:48,817 --> 01:43:52,179 a po�iadal o sch�dzku pre vyjednanie pr�padn�ho pr�meria. 1236 01:43:53,726 --> 01:43:55,763 Preto, pros�m... at�... 1237 01:43:56,005 --> 01:43:57,472 Je mu nevo�no. 1238 01:43:57,990 --> 01:44:00,419 Cho� a povedz Larreymu, doktorovi. 1239 01:44:01,000 --> 01:44:05,612 Gener�lovi Moreauovi, veite�ovi arm�dy, Bessieresovi, mar��lovi cis�rstva. 1240 01:44:05,647 --> 01:44:07,233 Julienovi... Riadite� vojesnkej po�ty. 1241 01:44:09,261 --> 01:44:11,886 �o je to ? Obr�sky vo vojne s� k ni�omu. 1242 01:44:11,921 --> 01:44:13,577 Oh, teraz toto... 1243 01:44:32,914 --> 01:44:34,383 Gener�l Savary ! 1244 01:44:35,055 --> 01:44:36,457 Dajte mu p�sku z o��. 1245 01:44:46,311 --> 01:44:50,232 Nie. Nes�hlas�m so stretnut�m s Va��m p�nom, gener�l. 1246 01:44:50,938 --> 01:44:54,809 Ale, s�hlas�m posla� niekoho spo�ahliv�ho, princa Dolgorukova. 1247 01:44:54,844 --> 01:44:56,230 Gener�lovi Kutuzovovi. 1248 01:44:59,735 --> 01:45:00,849 Plukovn�kovi Przybyszewskemu... 1249 01:45:05,323 --> 01:45:09,173 Nepovedal som, �e m� Napoleon strach, �e prehr� ? 1250 01:45:09,577 --> 01:45:12,025 Ak neprijme na�e pdmienky, za�to��me ! 1251 01:45:12,524 --> 01:45:14,495 Nenech�m si ujs� pr�le�itos�. 1252 01:45:16,297 --> 01:45:18,269 Pane... pane... 1253 01:45:18,917 --> 01:45:21,994 Dvaja kr�li obsadili z�mok Slavkov. Mar��l Soult ho opustil 1254 01:45:22,029 --> 01:45:22,935 bez str�t. 1255 01:45:24,225 --> 01:45:29,057 Murat..., rozmiestnite nieko�ko stot�n mamelukov v prednej l�nii. 1256 01:45:29,663 --> 01:45:34,372 Ke� pr�de rusk� kaval�ria, predstierajte strach a hr�zu. 1257 01:45:34,673 --> 01:45:35,573 Nechajte im nieko�ko zajatcov. 1258 01:45:36,088 --> 01:45:37,886 Ale mameluci ute�� ! 1259 01:45:37,921 --> 01:45:41,547 Bo�e ! To chcem. Zasia� paniku v na�ich radoch. 1260 01:45:41,708 --> 01:45:43,484 Nech veria, �e pripravujeme �stup. 1261 01:45:45,999 --> 01:45:50,765 Pane... Jeho Veli�enstvo, c�r, sa nechce s vami osobne stretn��. 1262 01:45:52,624 --> 01:45:56,360 A chce stretnutie v Puntowitz s jeho vyslancom, princom Dolgorukovom. 1263 01:46:00,928 --> 01:46:02,301 Dobre. 1264 01:46:02,680 --> 01:46:04,892 Je to mimo dosahu na�ich diel. 1265 01:46:04,927 --> 01:46:07,741 Chcete da� svoj �ivot do nebezpe�enstva hovori� s t�mto arogantn�m chlapom ? 1266 01:46:07,776 --> 01:46:10,842 Chcem zv��i� istotu nepriate�a, t�m �e im uk�em obavy. 1267 01:46:11,227 --> 01:46:13,389 Nech veria, �e som pripraven� ma pr�merie. 1268 01:46:13,945 --> 01:46:18,634 General Ethelmance, sprev�dzajte cis�ra a zadopved�te za jeho �ivot. 1269 01:46:18,669 --> 01:46:20,910 - Rozkaz ! - Berthier. 1270 01:46:20,945 --> 01:46:23,928 - Pane ? - Pozerajte na m�a �alekoh�adom. 1271 01:46:24,761 --> 01:46:29,251 Ke� na koci stretnutia zdvihnem ruku, ozn�mte vojakom moje vyhl�senie, 1272 01:46:29,286 --> 01:46:31,882 ktor� Dolgorukov povie svojmu c�rovi. 1273 01:46:31,917 --> 01:46:35,277 - Ak� vyhl�senie ? - Savary, p�te... 1274 01:46:36,600 --> 01:46:41,245 Vojaci, Rusk� arm�da... ktor� je pred nami 1275 01:46:41,280 --> 01:46:43,663 pri�la pomsti� zahanbuj�cu kapitul�ciu rak�skej arm�dy u Ulmu. 1276 01:46:44,372 --> 01:46:50,392 Ale my m�me dobr� poz�ciu a ak na n�s za�to�ia sprava, 1277 01:46:51,040 --> 01:46:54,430 - odhalia n�m kr�dlo. - Prezrad�te pl�n pred bitkou ? 1278 01:46:54,814 --> 01:46:56,691 Nech ho pozn� nepriate� ? 1279 01:46:57,455 --> 01:46:59,127 Oh, Lannes, nie ste psychol�g. 1280 01:46:59,894 --> 01:47:02,168 Aj ke� to zverejn�m, neuveria tomu. 1281 01:47:02,499 --> 01:47:06,771 - A urobia opak toho, �o by mali. - Geni�lne ! 1282 01:47:07,541 --> 01:47:11,785 Vojaci,... toto v�azstvo... skon�� t�to kampa�... 1283 01:47:12,464 --> 01:47:16,760 a mier, �o potom podp�em, bude hoden V�s, mojich �ud�. 1284 01:47:35,157 --> 01:47:40,525 Preto�e ste vyslan� Alexandrom I, povedzte mi, ak� s� podmienky Ruska 1285 01:47:40,560 --> 01:47:43,132 - na uzavretie mieru ? - Nov� rovnov�ha v Eur�pe... 1286 01:47:43,325 --> 01:47:45,439 vy�aduje, aby ste opustil krajinu, gener�l. 1287 01:47:45,474 --> 01:47:48,176 - Som cis�r, nie gener�l, pane ! - A ja nie som "p�n" ! 1288 01:47:48,211 --> 01:47:52,282 Som princ... a osobn� poradca Jeho Veli�enstva Alexandra I, 1289 01:47:52,317 --> 01:47:53,460 c�ra cel�ho Ruska ! 1290 01:47:55,344 --> 01:47:59,951 Cel�ho Ruska ? Je dos� ve�k�, m��e sa podeli�. 1291 01:47:59,986 --> 01:48:04,411 Ak chcete mier, mus�te okam�ite opusti� Taliansko, Belgicko, Savojsko, 1292 01:48:04,446 --> 01:48:07,562 Piemont, nenecha� tam ba�ty obrany. 1293 01:48:07,597 --> 01:48:11,331 -V�etky musia od�s�... -Dos� teatr�lnosti ! 1294 01:48:12,408 --> 01:48:14,981 Nem�te takt ani �ctu ! Ako sa opova�ujete so mnou takto hovori� ? 1295 01:48:15,578 --> 01:48:17,840 Ak m� V� c�r tak� hl�pe n�vrhy, 1296 01:48:18,514 --> 01:48:20,466 budeme diskutova� inak. 1297 01:48:25,540 --> 01:48:27,260 Dr�te di�tanc ! 1298 01:48:29,991 --> 01:48:34,410 To je v�etko ! Savary ! 1299 01:48:35,225 --> 01:48:37,325 Odpreva�te ho k na�im prv�m l�niam ! 1300 01:48:37,877 --> 01:48:39,220 Bolo to pou�en�, pane ! 1301 01:49:01,151 --> 01:49:02,790 Vojaci !... 1302 01:49:04,006 --> 01:49:09,300 Rusk� arm�da pri�la pomsti� zahambuj�cu kapitul�ciu 1303 01:49:09,310 --> 01:49:13,106 Rak�skej arm�dy u Ulmu. Poz�cie, ktor� sme obsadili... 1304 01:49:13,666 --> 01:49:15,610 s� ale v�born� !! 1305 01:49:16,099 --> 01:49:20,009 Ak za�to�ia sprava.... 1306 01:49:20,432 --> 01:49:22,046 odhalia n�m kr�dlo... 1307 01:49:22,417 --> 01:49:24,364 N�dherne bezoh�adn� ! 1308 01:49:24,399 --> 01:49:27,228 H�a, V� cis�r odhalil V� bojov� pl�n ! 1309 01:49:27,263 --> 01:49:31,219 Mysl� si, �e sme hl�py a zmen�me ten n� ? 1310 01:49:31,893 --> 01:49:33,106 Ak� naivita !! 1311 01:49:35,787 --> 01:49:41,257 - Odve�te n�s ! - Nech �ije kr� !!! 1312 01:49:55,414 --> 01:49:57,028 Mysl� si, �e n�s pohlt� ? Aaa ? 1313 01:49:57,063 --> 01:50:00,148 On je mal�, ale nie hl�py. 1314 01:50:03,095 --> 01:50:04,560 Nem� zbra� ? 1315 01:50:04,954 --> 01:50:07,911 Zoberte si ju, ak chcete. Zhrdzavela. 1316 01:50:09,084 --> 01:50:12,383 - Je tie� u� nem��em... - Mel by si by� u� na d�chodku. 1317 01:50:12,418 --> 01:50:14,230 - Aa ? - �o tu rob� v tvojom veku ? 1318 01:50:14,753 --> 01:50:16,094 Pozer�m sa... 1319 01:50:16,897 --> 01:50:18,735 ...ale u� to nevydr��m ! 1320 01:50:18,999 --> 01:50:20,502 - Sleduje� ma ? - �no. 1321 01:50:20,537 --> 01:50:25,131 - A,... pre�o ? - Chcem vedie�, kam n�s zaved� Va�e n�pady. 1322 01:50:26,664 --> 01:50:30,229 - �udn� chlap !!! Tak�e ma sleduje�. - �no ! 1323 01:50:30,522 --> 01:50:33,641 Ale vy ste si ma nikdy nev�imol. 1324 01:50:33,676 --> 01:50:37,287 - �o ? - No, bol som u� veter�n v Arcole. 1325 01:50:37,856 --> 01:50:43,152 Alelebo v Alboise �iPontoise, Seine-et-Oise, 1326 01:50:43,648 --> 01:50:45,620 ...som v arm�de u� 30 rokov ! 1327 01:50:47,421 --> 01:50:51,602 A tak som V�m chcel poveda�, �e V�s sledujem, mal� drdlo�. 1328 01:50:51,637 --> 01:50:54,324 - Drdlo� ! - Drdlo� ?! 1329 01:50:54,359 --> 01:50:57,537 �no..., tak som V�s nazval ! 1330 01:50:57,835 --> 01:51:02,117 Mnoh� si to len myslia, ale je to poviem otvorene. 1331 01:51:02,152 --> 01:51:06,129 - Ale medzi nami, nie ste drdlo�. - Nie som ! 1332 01:51:06,698 --> 01:51:09,525 �o mi to vy��ta�, Malboise ? 1333 01:51:09,560 --> 01:51:14,253 Nie, Alboise... Pontoise... Seine et Oise... 1334 01:51:15,009 --> 01:51:18,764 Vinia n�s, �e sme star� garda, nie sme na ni�... 1335 01:51:18,771 --> 01:51:24,387 - V Arcole som sl��il, ale potom ? - Ty cho� domov. 1336 01:51:24,648 --> 01:51:29,705 - Si pr�li� star�. - Oh, neur�ajte ma, Veli�enstvo ! 1337 01:51:29,740 --> 01:51:31,706 Nie je �iadny vek pre Va�ich vojakov. 1338 01:51:32,051 --> 01:51:34,186 Si ukecan�, star� vojak... 1339 01:51:34,221 --> 01:51:37,654 - �o�e ? - Niekto ako ty sa vol� star� frflo�. 1340 01:51:39,663 --> 01:51:46,059 Ak chcete vedie�... ja... som star�... a vy... trochu v�stredn� ! 1341 01:51:48,845 --> 01:51:52,079 Neh�adajte, gener�l, o �av� ucho som pri�iel u Marenga. 1342 01:51:52,879 --> 01:51:54,916 Idem, k�m som nad�en�. 1343 01:51:56,226 --> 01:51:57,497 Navrhnem �a na ser�anta ! 1344 01:52:10,706 --> 01:52:16,143 S�gur, nezabudnite na dymov� clonu pri jazere. 1345 01:52:16,178 --> 01:52:17,936 - �no. - A nezabudnite na kamufl�. 1346 01:52:23,996 --> 01:52:27,049 Kutuzov zhroma��uje vojisko na place Pratzen ? 1347 01:52:27,084 --> 01:52:27,783 Viem. 1348 01:52:27,818 --> 01:52:31,202 Tak pre�o sa tam nepremiestnime ? 1349 01:52:31,237 --> 01:52:32,839 Preto�e pre m�a je len v�azstvo... 1350 01:52:33,518 --> 01:52:35,703 zatia� �o odchod je pre nich, pon�knem im ho. 1351 01:52:36,244 --> 01:52:39,267 Ak sa odv�ia z�s� z toho kopca a zapoji� sa, 1352 01:52:39,953 --> 01:52:41,869 s� dopredu straten� so svojimi 300.000 ! 1353 01:52:42,613 --> 01:52:43,666 M�te v�dy pravdu. 1354 01:52:43,701 --> 01:52:47,406 - Av�ak... - Za jedn�m zl�m gener�lom s� v�dy dvaja dobr�. 1355 01:52:59,520 --> 01:53:02,830 Tu ! Rusi op���aj� poz�cie. 1356 01:53:06,591 --> 01:53:07,785 Hl�py krok. 1357 01:53:07,820 --> 01:53:11,827 Padli do pasce. Hraj� sa na ma�ku, nah��aj� my� v zrkadle. 1358 01:53:11,862 --> 01:53:15,338 Do zajtraj�ieho ve�era bude m�j. 1359 01:53:17,309 --> 01:53:18,391 Zap� si to, m�j mal� ! 1360 01:53:57,575 --> 01:53:58,357 Buxh�ewden! ! 1361 01:54:00,769 --> 01:54:02,088 No, v�etci s� tu... 1362 01:54:07,367 --> 01:54:12,077 P�ni, obaja kr�li chc� bitku za �svitu 1363 01:54:12,287 --> 01:54:14,403 a ako pozn�m ter�n,... 1364 01:54:14,607 --> 01:54:17,679 Ter�n pozn�te, ale nepozn�te Napoleona ! 1365 01:54:17,887 --> 01:54:20,401 Bol r�chlej�� ! 1366 01:54:20,607 --> 01:54:24,964 Teraz m��e umiestni� vojisk� na Pratzene 1367 01:54:25,167 --> 01:54:27,522 ke� za�to�� prv� ! 1368 01:54:30,367 --> 01:54:33,598 Drah� Kutuzov, vek prin�a strach. 1369 01:54:34,047 --> 01:54:38,006 Pozn�m ho ve�mi dobre. 1370 01:54:38,207 --> 01:54:40,038 Neza�to��, 1371 01:54:41,007 --> 01:54:42,486 za to ru��m ! 1372 01:54:43,927 --> 01:54:49,365 Akon�hle bud� vojisk� koncentrovan�, opust�te plo�inu 1373 01:54:49,567 --> 01:54:53,924 a zatla��te jeho 32.000 mu�ov do jazera. 1374 01:54:55,207 --> 01:54:58,244 Ako ?! Chcete opusti� plo�inu ? 1375 01:54:58,447 --> 01:55:02,235 To je hl�pos� ! Nerobte to ! 1376 01:55:02,927 --> 01:55:08,126 Nikdy to neurob�m ! Nikdy ! 1377 01:55:08,567 --> 01:55:09,800 Gener�, je to m�j pl�n. 1378 01:55:16,009 --> 01:55:18,492 Zajtra hr�me o mapu Eur�py. 1379 01:55:18,793 --> 01:55:21,572 Berthier, p�te rozkazy ako hovor�m... 1380 01:55:21,936 --> 01:55:26,544 Pre�o sme opustili Slavkov dnes r�no ? 1381 01:55:26,579 --> 01:55:29,438 S Va�ou pomocou, Soult, d�fam, �e zajtra sme sp�. 1382 01:55:29,473 --> 01:55:31,377 P�te, chlap�e. 1383 01:55:34,290 --> 01:55:37,218 Musia tam dosta� 90.000 mu�ov. 1384 01:55:37,253 --> 01:55:40,136 M�me 60.000, u� s� porazen�. 1385 01:55:43,394 --> 01:55:47,519 Predpoklad�m, �e Rusi a Rak��ania chc� zastavi� Ve�k� arm�du 1386 01:55:47,554 --> 01:55:49,532 a odreza� ma od cesty na Viede�. 1387 01:55:50,123 --> 01:55:55,470 Ak chceme povzbudi� ich pl�n, za�to�ia na m�j prav� bok, 1388 01:55:55,505 --> 01:56:00,723 tu, pri rybn�ku, kde som z�merne oslabil svoje kr�dlo. 1389 01:56:01,399 --> 01:56:02,443 M��eme sa vr�ti�. 1390 01:56:02,478 --> 01:56:05,826 Kr�li bud� musie� oslabi� plo�inu Pratzen... 1391 01:56:06,629 --> 01:56:08,870 Kutuzov mus� odtia� odvies� svoje vojisk�. 1392 01:56:10,125 --> 01:56:12,260 Plo�ina bude ve�mi zranite�n�. 1393 01:56:12,626 --> 01:56:18,814 A s�stred�m zvy�ok vojakov, nech prelomia jeho arm�du v strede. 1394 01:56:18,849 --> 01:56:23,375 Jazdectvo za�ne o 2 hodine r�no. A dajte im vedie�, �e to bude ve�k� bitka. 1395 01:56:23,700 --> 01:56:26,753 Muratova kaval�ria nesta��. Koho im da� navy�e ? 1396 01:56:27,581 --> 01:56:30,244 Kyrysn�kov d'Hautpoula a Nansoutyho. 1397 01:56:30,279 --> 01:56:34,256 Drag��ov Beaumont a Waltera a strelcov Kellermanna a Milhauda. 1398 01:56:34,291 --> 01:56:35,959 Ste si ist� t�m ter�nom ? 1399 01:56:35,994 --> 01:56:40,307 Videl som ho a viem, �e je dobr� pre kaval�riu. 1400 01:56:40,342 --> 01:56:41,195 Dve div�zie... 1401 01:56:41,528 --> 01:56:43,180 Vandama a Saint Hilaireva... 1402 01:56:43,474 --> 01:56:46,696 prejd� sem do.... 1403 01:56:47,362 --> 01:56:54,441 do dediny Ju... Ji... Jircovitz... 1404 01:56:54,655 --> 01:56:56,496 a Puntovitz... 1405 01:56:56,600 --> 01:56:58,401 Tieto n�zvy mi dr�dia jazyk. 1406 01:56:58,436 --> 01:57:02,949 Dostaneme plo�inu Pratzen za ka�d� cenu. 1407 01:57:03,178 --> 01:57:07,125 Ale len na m�j rozkaz ! 1408 01:57:07,184 --> 01:57:09,189 - Mus�me by� tu... - Pardon ?! 1409 01:57:09,927 --> 01:57:11,679 Nerozumiem rusky. 1410 01:57:13,407 --> 01:57:15,443 - Ch�pem. Myslel som... - Nerozumiem nemecky. 1411 01:57:15,444 --> 01:57:19,127 Viete, je Franc�z, nerozumie nemecky a rusky. 1412 01:57:19,162 --> 01:57:22,430 Tak�e d�fam, �e ka�d� rozumie po franc�zsky... 1413 01:57:24,273 --> 01:57:29,054 Berieme na vedomie... pohyb tu na �avej strane nepriate�a... 1414 01:57:29,309 --> 01:57:34,379 Moja dedukcia je... korzi�an oslabuje stred 1415 01:57:34,414 --> 01:57:40,200 aby posilnil svoj �av� bok. Ve�k� �as� na�ej arm�dy 1416 01:57:40,235 --> 01:57:44,847 a Kutuzovove vojisko, ktor� zost�pia s plo�iny Pratzen, 1417 01:57:44,882 --> 01:57:48,837 sa obr�tia vpravo a odre�� Franc�zom cestu na Viede�. 1418 01:57:49,297 --> 01:57:55,073 Opalujem, p�ni preva�n� �asti arm�dy podpor� Kutuzova, ke� p�jde dolu z kopca, 1419 01:57:55,108 --> 01:58:01,237 za�to�� na prav� kr�dlo franc�zov a po prekro�en� jazera ich odre�e od Viedne. 1420 01:58:01,678 --> 01:58:06,457 Ale ak n�s nepriate� prekvap� pri zostupe z Pratzenu, 1421 01:58:06,492 --> 01:58:08,100 �o budeme robi� ? 1422 01:58:12,696 --> 01:58:16,864 No, v tom pr�pade je dobr�, nebra� tak� mo�nos� do �vahy. 1423 01:58:16,899 --> 01:58:20,270 Pozn�m smelos� Bonaparteho, keby chcel prejs� do �toku, 1424 01:58:20,305 --> 01:58:21,323 urobil by to dnes. 1425 01:58:21,358 --> 01:58:25,254 V tomto pr�pade by mal ve�k� straty a mysl�m, �e je dos� rozumn�. 1426 01:58:25,582 --> 01:58:31,978 On bezpochyby ust�pi, ... alebo zmen� poz�ciu. 1427 01:58:32,514 --> 01:58:37,163 Aj v tom pr�pade na�e pl�ny sa nemenia. 1428 01:58:38,727 --> 01:58:44,594 Myls�m, p�ni, �e ste pochopili,... �e m�j pl�n je jednoducho 1429 01:58:44,629 --> 01:58:47,241 k�pia sl�vneho pl�nu Bonaparteho pri Castiglione. 1430 01:58:47,822 --> 01:58:51,684 Kobelnitz. Okolo z�mku umiestnite tretiu div�ziu. 1431 01:58:52,488 --> 01:58:56,368 D�m V�m dva bataliony strelcov a pr�por �ahkej jazdy, 1432 01:58:56,403 --> 01:58:57,933 pod velen�m gener�la Margarona. 1433 01:58:57,968 --> 01:59:00,792 Tretia div�zia m� len jeden pr�por a korzick�ch lovcov. 1434 01:59:02,027 --> 01:59:06,230 Tak sa zamerajte na Tellnitz. To je nabli��� bod pri jazere. 1435 01:59:06,458 --> 01:59:10,211 Skryte sa sa v ni�in�ch s r�kos�m. A dajte pozor na hmlu, 1436 01:59:10,246 --> 01:59:11,929 nestrie�ajte po sebe. 1437 01:59:12,776 --> 01:59:13,978 - Po�ujete, Berthier ? - �no, pane ! 1438 01:59:14,937 --> 01:59:19,309 Tretia div�zia bude �aka� na moje rozkazy. Pozor na kombin�ciu sign�lov, 1439 01:59:19,344 --> 01:59:20,363 bubnov a tr�bky. 1440 01:59:20,850 --> 01:59:22,992 Predov�etk�m necho�te cez rybn�k. 1441 01:59:24,953 --> 01:59:25,676 �o ?! 1442 01:59:26,385 --> 01:59:27,576 Pasca je tak vidie� ? 1443 01:59:27,837 --> 01:59:32,205 Nie, pane, ale sme mysleli, ja a Lannes, �e by sme strie�ali na Rusov na jazere, 1444 01:59:32,240 --> 01:59:35,549 sk�mali sme hr�bku �adu me�om. 1445 01:59:40,332 --> 01:59:44,385 Plukovn�k Tall v�m pred� podrobn� pl�ny �toku pred �svitom. 1446 01:59:44,420 --> 01:59:50,304 P�ni, t�to bitka bude znamena� koniec vl�dy Napoleona. 1447 01:59:51,600 --> 01:59:56,081 A..., po v�azstve, n�jdete sa na stene v Br�nne. 1448 01:59:56,116 --> 01:59:58,947 Nezabudnite na jednu silu, �o m� Bonaparte. 1449 01:59:58,982 --> 02:00:02,538 - Ak� je to sila ? - Spomienky vojakov 1450 02:00:02,573 --> 02:00:03,602 na jeho republik�nske v�azstv�. 1451 02:00:03,944 --> 02:00:10,240 Republika... u� �as� zlikvidoval ! 1452 02:00:10,421 --> 02:00:12,483 A dnes r�no urob�me zvy�ok. 1453 02:00:12,518 --> 02:00:14,309 Spo�ahnite sa na m�a, na to som tu. 1454 02:00:17,285 --> 02:00:18,471 Nie je tak, Kutuzov ? 1455 02:00:33,094 --> 02:00:36,464 Stoj ! Kto je tam ? Heslo ! 1456 02:00:45,771 --> 02:00:48,639 Nepo�ul ste posledn� Weyrotherove pokyny, k�m ste spal. 1457 02:00:48,674 --> 02:00:50,338 Nespal. Po�ul som. 1458 02:00:50,373 --> 02:00:54,790 Neviete, �e rusk� medve� sp� len na jedno oko ? 1459 02:00:55,211 --> 02:00:59,797 Na�o sa h�da� s �lovekom, �o chce urobi� neurobite�n� ? 1460 02:00:59,832 --> 02:01:02,731 Ah, keby�e m�m vo�n� ruky... 1461 02:01:02,766 --> 02:01:06,325 M�m to do svojich �pehov... 1462 02:01:06,326 --> 02:01:07,920 �o je to ? 1463 02:01:08,821 --> 02:01:12,730 To je tajn� k�d franc�zskej tr�bky, je to uznanie. 1464 02:01:16,897 --> 02:01:24,674 Nie�o V�m poviem, Langeron. Nep��i sa mi, ke� mi to franc�zi hovoria. 1465 02:01:25,041 --> 02:01:27,682 Keby som s�m mohol zabi� tyrana, urob�m to ! 1466 02:01:27,717 --> 02:01:32,196 Av�ak, keby som bol franc�zsky d�stojn�k, ako vy, 1467 02:01:32,558 --> 02:01:36,683 a mohol sl��i� ��fovi ako on, bol by som na druhej strane. 1468 02:01:37,099 --> 02:01:39,198 Aa, kde... kde je m�j ordonac ? 1469 02:01:39,233 --> 02:01:40,374 Sp�, nie je o tom poch�b... 1470 02:01:41,604 --> 02:01:44,691 Langeron, dajte mi pl᚝. 1471 02:01:45,240 --> 02:01:46,994 Dobre, po�me ! 1472 02:01:47,731 --> 02:01:49,517 - Berthier ! - Pane ? 1473 02:01:49,552 --> 02:01:52,052 Rozkaz pre gener�la Frianta, nech sa zastav� pri Grossheringene. 1474 02:01:52,345 --> 02:01:54,245 - Len polovica... - Jeho vojaci s� u� tam. 1475 02:01:55,030 --> 02:01:58,790 Friant urazil 36 m�� [160 km] z Viedne do Grossheringenu za 48 hod�n ? 1476 02:01:58,800 --> 02:02:02,567 Ve�a unaven�ch zostalo na ceste, ale v��ina dorazila. 1477 02:02:03,574 --> 02:02:05,042 Gener�l Friant, pane ! 1478 02:02:16,102 --> 02:02:17,296 V�borne ! 1479 02:02:17,722 --> 02:02:20,569 Pr�s� na pomoc bez rozkazu ! Ak� skvel� ! 1480 02:02:20,604 --> 02:02:23,566 - Ak� vojaci ! Ak� velite� ! - Milujeme V�s, pane ! 1481 02:02:23,601 --> 02:02:26,270 M�te k dispoz�cii 5 pe��ch plukov a... 1482 02:02:26,450 --> 02:02:27,543 6 drag�nskych, pane. 1483 02:02:27,832 --> 02:02:30,910 To je to, �o zostalo... Celkovo m�me 8.000 mu�ov. 1484 02:02:33,239 --> 02:02:38,178 Budte pripraven� v Grossheringene, ako z�loha pre Ledelaya, 1485 02:02:38,623 --> 02:02:40,844 je pripraven� �s� na Sokolnice, 1486 02:02:41,202 --> 02:02:43,057 tam ho n�jdete. 1487 02:02:44,786 --> 02:02:49,694 M�te obrovsk� zodpovednos�... zasl��en� ! 1488 02:02:54,655 --> 02:02:59,388 Davout, pom��te mu nie�im zo svojich div�zii, 1489 02:03:00,371 --> 02:03:02,973 bude �eli� ve�k�m sil�m nepriate�a. 1490 02:03:03,374 --> 02:03:05,124 Spo�ahnite sa na m�a, pane. 1491 02:03:05,159 --> 02:03:08,776 S t�mito obmedzeniami, bude �a�k� udr�a� ho na�ive. 1492 02:03:09,577 --> 02:03:14,955 Rapp, so svojimi mamelukmi, ak bude treba, podpor�te mar��la Bertiera... 1493 02:03:14,990 --> 02:03:18,362 M��ete slobodne �to�i� na oporn� body. 1494 02:03:18,942 --> 02:03:22,134 Dajte pozor na ob�ven�ho rytiera str�e Alexandra I, knie�a Repnina. 1495 02:03:22,643 --> 02:03:26,079 Murat so svojimi 11.000 jazdcami mus� n�js� medzeru 1496 02:03:26,114 --> 02:03:29,455 k nasadeniu na Lichten�tajcov. 1497 02:03:29,973 --> 02:03:32,455 Viete, �e rak�ska jazda je najlep�ia na svete. 1498 02:03:36,059 --> 02:03:37,171 Pre v�etk�ch.... 1499 02:03:37,206 --> 02:03:40,910 v takejto bitke, mlad� musia by� zapojen�. 1500 02:03:41,976 --> 02:03:45,617 Pri�ahova� davy zanmen� stara� sa o zov�aj�ok. 1501 02:03:45,788 --> 02:03:48,235 Po�me, p�ni, uvid�me sa v poz�ci�ch nepriate�a, 1502 02:03:49,003 --> 02:03:50,531 �o potvrd�, �e moje predpoklady boli spr�vne. 1503 02:03:59,188 --> 02:04:00,936 Stretneme sa o 6, p�ni. 1504 02:04:02,146 --> 02:04:05,361 Signaliz�cia medzi jednotkami je pripraven� ? 1505 02:04:05,396 --> 02:04:07,373 V�etko, Veli�enstvo. O 3 r�no to bude fungova�. 1506 02:04:08,113 --> 02:04:12,100 Pomaly so sign�lmi. Volta sa zaober� elektrick�mi. 1507 02:04:12,135 --> 02:04:17,145 Chappe, odovzd�m rozkazy za �svitu. Berthier, zabezpe�te dodanie k�dov. 1508 02:04:17,555 --> 02:04:19,706 Daumesnil, Yvan... 1509 02:04:21,119 --> 02:04:22,235 ...ko�a, p�ni ! 1510 02:04:22,270 --> 02:04:24,168 Catailly, Oudinot, Morland... 1511 02:04:29,767 --> 02:04:31,606 Nie sme u� bl�zko Pratzenu ? 1512 02:04:31,753 --> 02:04:32,691 Bohu�ial �no, Veli�enstvo. 1513 02:04:32,737 --> 02:04:34,110 Ste vo ve�kom nebezpe�enstve. 1514 02:04:34,310 --> 02:04:37,381 Gener�l Langeron asi rozmiestnil svojich koz�kov na brehoch. 1515 02:04:37,416 --> 02:04:38,811 Nechajte tipy, nasledujete ma. 1516 02:04:39,519 --> 02:04:40,395 Gener�l... 1517 02:04:40,590 --> 02:04:41,735 Gener�l Langeron... 1518 02:04:42,507 --> 02:04:42,985 �no ? 1519 02:04:43,020 --> 02:04:47,525 Ak nem�m halucin�cie, uis�ujem V�s, Nepoleon je tam, osobne ! 1520 02:04:49,726 --> 02:04:52,620 Cho�te a chy�te ho, �iv�ho �i m�tveho ! 1521 02:05:34,742 --> 02:05:37,614 Zoberte ko�a. Ja sa vr�tim do t�bora. 1522 02:05:37,649 --> 02:05:39,991 - Pane, strat�te sa ! - Dr�te ! 1523 02:05:58,310 --> 02:06:01,303 Hej, idiot ! 1524 02:06:01,338 --> 02:06:03,252 Pozor na to kam �lape� ! 1525 02:06:03,287 --> 02:06:05,890 Chy� ma za ruku ! 1526 02:06:08,889 --> 02:06:13,739 Oh, do riti ! Pardon, gener�l... Vve.. Veli�enstvo. 1527 02:06:14,982 --> 02:06:17,977 - Zaspal som. - Dalboise zo Pontoise... 1528 02:06:18,722 --> 02:06:21,106 Nie, zo Seine-et-Oise. 1529 02:06:21,141 --> 02:06:23,467 Si ser�ant a sp� v slu�be ? 1530 02:06:23,502 --> 02:06:25,250 Len driemal... 1531 02:06:26,117 --> 02:06:30,054 - Dalboise zo Seine-et-Oise. - Nie, zo Pontois. 1532 02:06:53,947 --> 02:06:57,312 Veli�enstvo, nepriate� p�li svoje t�bory. Pozrite sa ! 1533 02:06:58,747 --> 02:07:00,752 Po�..., po� sem ! 1534 02:07:00,753 --> 02:07:13,059 Nech �ije cis�r ! 1535 02:07:16,668 --> 02:07:18,449 Tu. 1536 02:07:27,774 --> 02:07:29,307 Pane. 1537 02:07:31,014 --> 02:07:33,304 Pane..., h�adal som V�s v�ade. 1538 02:07:34,473 --> 02:07:38,325 Nevedia, �e ohe� odhaluje na�e poz�cie ?! 1539 02:07:38,360 --> 02:07:41,221 Nie. Bud� si myslie�, �e p�lime na�e t�bory... 1540 02:07:41,385 --> 02:07:43,647 ...na pokrytie n�ho �stupu. 1541 02:07:55,403 --> 02:07:58,743 Rapp, je to najkraj�ie noc m�jho �ivota ! 1542 02:08:05,938 --> 02:08:09,358 - Som nerv�zny... - Divadlo, Veli�enstvo. 1543 02:08:10,006 --> 02:08:13,511 Chce n�s vystra�i� a prelsti�. 1544 02:08:13,525 --> 02:08:14,985 Never�te, �e realizuje pl�n ? 1545 02:08:14,986 --> 02:08:18,934 - Nie je tak naivn�, verte mi. - �o tie tis�ce oh�ov ?! 1546 02:08:18,969 --> 02:08:21,829 Maskovanie ich �stupu. Odch�dzaj�. 1547 02:08:22,374 --> 02:08:24,983 P�lia svoje t�bory ako som predpokladal. 1548 02:08:29,888 --> 02:08:32,704 - �o nesie? - Rozkaz, aby Kutuzov 1549 02:08:32,739 --> 02:08:35,199 zi�iel s plo�iny, ale v tichosti. 1550 02:08:35,234 --> 02:08:36,646 Koncentr�cia sa za�ala..... 1551 02:08:36,681 --> 02:08:40,277 Viem, ale chcem, aby �udia zi�li dolu. 1552 02:08:40,278 --> 02:08:41,700 Chcem ich odreza�. 1553 02:08:43,005 --> 02:08:48,825 A... a ak n�m pom��e hmla, s�ubujem, Veli�enstvo, �e 1554 02:08:48,860 --> 02:08:50,399 zachyt�m cel� arm�du. 1555 02:08:51,069 --> 02:08:52,504 Po�te sa pozrie�, Franti�ek ! 1556 02:08:53,980 --> 02:08:55,887 Pozrite sa. 1557 02:08:55,922 --> 02:08:59,133 Va�a hviezda. Rovank�, ako sme videli v Marengu a Rivoli. 1558 02:09:02,364 --> 02:09:03,957 Znak nebies ! 1559 02:09:05,836 --> 02:09:08,585 To je v�azstvo..., Pontoise ! 1560 02:09:10,425 --> 02:09:12,688 Mar��li tu bud� r�no o 6. 1561 02:09:13,625 --> 02:09:15,819 Kv�li pohybom nepriate�a cez noc, 1562 02:09:16,176 --> 02:09:17,674 vyd�m posledn� rozkazy. 1563 02:09:18,236 --> 02:09:20,239 - Zobu�te ma o hodinu. - �no, pane. 1564 02:09:51,651 --> 02:09:54,037 Pozrite, hmla vyp��a �dolie... 1565 02:09:54,072 --> 02:09:55,636 dar z nebies pri�iel. 1566 02:09:55,967 --> 02:09:58,162 Hmla n�m pom��e. 1567 02:09:59,085 --> 02:10:01,279 Franc�zi s� tentoraz straten� ! 1568 02:10:03,244 --> 02:10:04,327 Po�me, u� je �as. 1569 02:10:06,220 --> 02:10:08,290 Za�nite ! V�etky jednotky ! 1570 02:10:57,500 --> 02:11:00,537 Spl�te rozkaz genr�la Weirothera ! 1571 02:11:00,740 --> 02:11:04,528 Kto vel� prav�mu kr�dlu, on �i ja ? 1572 02:11:04,740 --> 02:11:06,412 Nebudem robi� �o chce ! 1573 02:11:09,060 --> 02:11:13,099 Langeron a Przybyszewski nedostali rozkaz. 1574 02:11:13,300 --> 02:11:15,973 Teraz chce ka�d� veli�. 1575 02:11:16,180 --> 02:11:17,898 Nie je kontinuita medzi rozkazmi. 1576 02:11:18,100 --> 02:11:21,695 T�to mlad� neprestan� 1577 02:11:21,900 --> 02:11:26,496 odporova� si jeden druh�mu. 1578 02:11:26,700 --> 02:11:29,453 Prehran� bitka 1579 02:11:29,660 --> 02:11:31,810 ak nem��em prerazi� ich stred. 1580 02:11:32,020 --> 02:11:37,617 Okrem toho, ak z�dete dolu, vznikne hrozn� zm�tok. 1581 02:11:37,820 --> 02:11:42,416 Dobre, zostaneme tu hore a zachr�nime ich ! 1582 02:11:42,620 --> 02:11:45,293 V�aka, Michail Goleniscev. 1583 02:11:45,500 --> 02:11:49,971 Jeho Veli�enstvo prikazuje za�a� postup. 1584 02:11:51,260 --> 02:11:54,218 Dobre. Idem tam ! 1585 02:11:55,740 --> 02:11:59,335 Preto�e je to rozkaz. 1586 02:11:59,740 --> 02:12:03,699 Nemaj� potuchy, �o robia. 1587 02:12:05,180 --> 02:12:08,729 Pripravte sa na zostup ! 1588 02:12:09,594 --> 02:12:11,095 Chy� ho ! 1589 02:12:13,062 --> 02:12:14,072 Murat je tu. 1590 02:12:14,265 --> 02:12:15,599 V�aka. 1591 02:12:15,642 --> 02:12:18,060 Hust� hmla, dnes r�no... 1592 02:12:18,186 --> 02:12:20,104 -A cis�r? -E�te sp�. 1593 02:12:21,355 --> 02:12:23,106 Ak� s� novinky? 1594 02:12:23,524 --> 02:12:24,774 Cho� ho prebudi�. 1595 02:12:25,563 --> 02:12:27,235 Je �as ho prebudi�. 1596 02:12:34,350 --> 02:12:38,713 Pane... Pane !! 1597 02:12:39,669 --> 02:12:41,580 Priniesol som najnov�ie spr�vy z noci. 1598 02:12:43,437 --> 02:12:45,702 Pane, zaspal som. 1599 02:12:50,644 --> 02:12:52,460 V�etci velitelia zborov s� tu. 1600 02:13:05,795 --> 02:13:09,998 Teraz, p�ni, za�neme ve�k� de�. 1601 02:13:11,823 --> 02:13:19,056 Pitts, zve�nite v�etko, �o sa tu deje. Obr�zky ved� k v�aztvu, svojou cestou. 1602 02:13:22,324 --> 02:13:24,013 V�etko som to predpovedal. 1603 02:13:24,654 --> 02:13:26,960 Nepriate� sa r�ti na na�e prav� kr�dlo. 1604 02:13:28,194 --> 02:13:29,030 Ak� omyl ! 1605 02:13:30,419 --> 02:13:33,406 Mohli za�to�i� hocikde, je tak ? Ale chc� odreza� cestu na Viede�, 1606 02:13:33,528 --> 02:13:35,558 a chyti� tak cel� arm�du. 1607 02:13:35,593 --> 02:13:36,910 Myslia, �e somm naivn�. 1608 02:13:38,793 --> 02:13:40,468 Nebudem ni� meni� na svojich pl�noch. 1609 02:13:41,461 --> 02:13:46,745 Zmetiem ich hrdos� a ukon��m t�to bitku ako blesk. 1610 02:13:52,004 --> 02:13:56,016 Za pol hodiny, cel� l�nia bude v plame�och. 1611 02:13:56,179 --> 02:13:59,728 Popo�udn� o 4 hodine, nepriate�sk� arm�dy bud� zni�en�. 1612 02:14:00,754 --> 02:14:03,066 Po�te, p�ni, nasledujte ma ! 1613 02:14:03,623 --> 02:14:06,104 Nech �ije cis�r ! 1614 02:14:23,822 --> 02:14:25,843 - Ko�ko je hod�n ? - Sedem, pane. 1615 02:14:25,878 --> 02:14:29,177 Pozrite, pane ! Planina Pratzen je pr�zdna. 1616 02:14:29,324 --> 02:14:32,245 Nepriate� ju opustil a zamieril pod prikr�vkov hmly, 1617 02:14:32,280 --> 02:14:33,863 tam kde s� schovan� Va�e vojisk�... 1618 02:14:34,017 --> 02:14:36,646 - Teraz je �as ! - Ak nepriate� urob� chybn� krok, 1619 02:14:36,681 --> 02:14:37,986 nepreru�ujte ho. 1620 02:14:38,021 --> 02:14:40,563 Za ako dlho sa dostanete na Pratzen ? 1621 02:14:40,598 --> 02:14:42,905 - Menej ako 20 min�t. - Soult, pripravte sa 1622 02:14:42,940 --> 02:14:44,878 pripravte sa na najlep�iu pr�cu vo svojom �ivote, ale vr�te sa sem. 1623 02:14:44,913 --> 02:14:46,534 Za�nite len na m�j povel ! 1624 02:15:05,615 --> 02:15:07,749 K pocte zbra� ! 1625 02:15:13,901 --> 02:15:15,064 Vojaci, 1626 02:15:15,675 --> 02:15:17,552 skon��me t�to kampa�... 1627 02:15:18,312 --> 02:15:19,817 �derom blesku ! 1628 02:15:51,447 --> 02:15:55,579 Pane, zvuky kon� z prav�ho kr�dla, smerom k rybn�ku. 1629 02:16:02,338 --> 02:16:05,391 Je to prv� rusk� l�nia, �o p�cha samovra�du. 1630 02:16:06,031 --> 02:16:09,501 Ne� skon�� tento de�, t�to arm�da nebude. 1631 02:16:10,165 --> 02:16:11,130 Pozna�te to, S�gur. 1632 02:16:14,299 --> 02:16:18,985 - Chappe, vysielajte sign�l do 1.000 m. - �no, Veli�enstvo. 1633 02:16:20,035 --> 02:16:24,928 Pre Santona... Claparede nech za�ne priamu pa�bu z 18 diel... 1634 02:16:27,096 --> 02:16:29,736 - ...za min�tu. - �no, Veli�enstvo. 1635 02:17:08,776 --> 02:17:12,172 Pozrite, pane... dve jednotky Lannesa �to�ia. 1636 02:17:13,718 --> 02:17:16,666 Tam..., div�zia Suchet pod horou. 1637 02:17:17,598 --> 02:17:21,479 Tu, Caffarelli chr�nen� Kellermannovou jazdou. 1638 02:17:23,100 --> 02:17:26,129 Ve�k� mno�stvo nepriate�a. 1639 02:17:29,573 --> 02:17:31,718 82 rusko-rak�ska kaval�ria. 1640 02:17:32,586 --> 02:17:34,587 Za��na sa bitka tit�nov ! 1641 02:17:39,271 --> 02:17:43,652 Je to tak kr�sne, ve�kolep�... Pre��vam nevyslovite�n� chv�le... 1642 02:17:44,488 --> 02:17:47,669 Mus�m n�js� sp�sob ako nazva� kapitolu 2 decembra... 1643 02:17:48,745 --> 02:17:53,207 �o tak n�zov... "Slnko Slavkova". 1644 02:17:59,702 --> 02:18:03,019 Do �erta ! Stoj�te tu ako b�biky. 1645 02:18:03,513 --> 02:18:08,283 Chcete vyhra� bitku len pozeran�m. Po�em obsadi� plo�inu Pratzen,.... 1646 02:18:08,318 --> 02:18:12,290 d�em si ich ako dezert ! 1647 02:18:17,345 --> 02:18:21,541 Eric ! Chenaud ! Hudbu batalionu. 1648 02:18:24,203 --> 02:18:26,238 Po�me splni� pl�ny. 1649 02:18:26,472 --> 02:18:27,964 Vpred ! 1650 02:19:25,216 --> 02:19:26,689 Pane... Pane ! 1651 02:19:27,029 --> 02:19:30,754 Star� garda... za�ala �tok, bez rozkazu ! 1652 02:19:31,644 --> 02:19:34,000 Zistite, �o sa deje. 1653 02:19:35,788 --> 02:19:37,604 Star� garda si nam��la. 1654 02:19:37,639 --> 02:19:39,852 Umieraj� za m�a. 1655 02:19:40,650 --> 02:19:41,557 Nie ! 1656 02:19:41,749 --> 02:19:45,502 - D'Alboise... - Z Pontoise... Seine-et-Oise... 1657 02:19:45,537 --> 02:19:52,129 - Pre�la skrz. - Nebude ju treba vy�ahova�. 1658 02:20:03,761 --> 02:20:05,545 Stojte ! Ak� je situ�cia. 1659 02:20:05,839 --> 02:20:10,081 Franc�zi s� tam. 1660 02:20:15,424 --> 02:20:19,565 Zd� sa mi, �e tam vid�m nejak� pohyb. 1661 02:20:19,699 --> 02:20:20,815 Pohyb, kapit�n ? 1662 02:20:21,299 --> 02:20:24,653 M��e to by� 108, na l�nii... h�ad� n�s v mo�iari. 1663 02:20:27,716 --> 02:20:29,894 Ak vyjd�, za�nite strie�a�. 1664 02:20:31,015 --> 02:20:31,877 Trubk�r. 1665 02:20:35,675 --> 02:20:36,766 De�ifruj to. 1666 02:20:46,215 --> 02:20:47,053 Tr�bte ! 1667 02:20:54,558 --> 02:20:56,561 Je to sign�l zo 108... Odpovedajte ! 1668 02:21:01,181 --> 02:21:04,284 Zbrane na rameno ! Nemajte strach, deti moje. 1669 02:21:04,725 --> 02:21:05,650 Pochodom vchod ! 1670 02:21:10,412 --> 02:21:12,478 �tok s bajonetmi ! 1671 02:21:47,702 --> 02:21:50,691 - Kapit�n bol zabit� ! - Polovica jednotky tie�. 1672 02:21:50,726 --> 02:21:53,269 Po�me sa kry�. 1673 02:21:54,247 --> 02:21:55,201 Jednotka ku mne ! 1674 02:21:55,236 --> 02:22:00,851 Zachr��te sa kto m��e !!! 1675 02:22:05,057 --> 02:22:09,272 Zbytky 26 pluku utekaj� do Sokoln�c. Obsad�me t� dedinu. 1676 02:22:25,828 --> 02:22:27,471 Rak��ania �to�ia na Sokolnice ! 1677 02:23:09,505 --> 02:23:14,645 - Va�e rozkazy, p�n gener�l ! - Hl�ste �stup k jednotke 14. 1678 02:23:14,680 --> 02:23:17,722 Kryte n� �stup. 1679 02:25:15,378 --> 02:25:19,376 Murat, ak padn� Sokolnice prav� strane je straten�. 1680 02:25:19,411 --> 02:25:21,740 - Treba tomu zabr�ni�. - Idem a tebou. 1681 02:25:30,035 --> 02:25:34,104 Veli�enstvo, Bagration obsadzuje Sokolnice. 1682 02:25:34,642 --> 02:25:37,421 To im umo�n� prejs� cez Goldbach a vzia� si Tellnitz. 1683 02:25:37,999 --> 02:25:40,558 To znamen�, �e Friant je na ceste, ot�zka nieko�k�ch min�t. 1684 02:25:43,777 --> 02:25:47,642 Na�e l�nie boli rozdrven� Dokhtourovom spolu s Kienmayerom. 1685 02:25:48,280 --> 02:25:51,825 A tretia div�zia Przybyszewskeho ide na prav� kr�dlo, aby ho zlomila. 1686 02:25:52,183 --> 02:25:55,574 Ni� v�ne. Realizuj� pl�n pod�a predpokladu a to som neza�al svoj. 1687 02:25:55,609 --> 02:25:56,260 Berthier ! 1688 02:25:56,290 --> 02:26:00,339 Ihne� po�lite vojakov na rybn�k pri Sokolniciach. 1689 02:26:00,374 --> 02:26:01,849 �akajte ne� doraz� Friant. 1690 02:26:02,206 --> 02:26:03,102 �ifrujte spr�vu. 1691 02:26:05,220 --> 02:26:06,723 - Nebudeme im �eli� ? - Nie ! 1692 02:26:07,084 --> 02:26:08,295 �stup neznamen�, �e ste zlomen�. 1693 02:26:08,494 --> 02:26:12,227 S Friantom sa spoj�te s 3 div�ziou. Potom za�to��te. 1694 02:26:12,262 --> 02:26:17,605 Ale, pane, Friant m� len 8.000 pe�iakov a 2.500 jazdcov na �tok 1695 02:26:17,640 --> 02:26:18,944 proti 50.000 mu�om. 1696 02:26:18,979 --> 02:26:23,651 - To je nemo�n� ! - Nepozn�te Frianta ! 1697 02:26:23,686 --> 02:26:25,950 Je tvrdohlav�. Friant sa mus� udr�a�.... 1698 02:26:25,985 --> 02:26:27,426 do pr�chodu pluku genar�la Bourciera. 1699 02:26:27,497 --> 02:26:31,917 Cho�te, Davout V�s bude postr�da�. A nevracajte sa. 1700 02:26:33,361 --> 02:26:34,070 Ledelay. 1701 02:27:29,680 --> 02:27:33,166 - Nastal �as, pane ? - Nie, �ak�m, k�m Murat a Lannes oslobodia �av� bok. 1702 02:27:34,084 --> 02:27:36,628 Bagration je nebezpe�nej�� ne� Kutuzov. 1703 02:27:52,935 --> 02:27:54,180 - Idem ! - Nie, e�te nie ! 1704 02:27:56,365 --> 02:27:57,667 D�fam, �e Lannes... 1705 02:28:24,703 --> 02:28:25,627 - Murat ! - Hhm ? 1706 02:28:28,356 --> 02:28:31,001 - Cis�r ma poslal. - Si na rade, Murat ! 1707 02:28:31,287 --> 02:28:35,543 Zo svojimi 11 tis�c jazdcami m� zatla�i� Bagrationa do Slavkova. 1708 02:28:35,578 --> 02:28:38,716 Po�me rozbi� Rusk� l�nie. 1709 02:28:38,751 --> 02:28:39,737 Vpred ! 1710 02:28:39,772 --> 02:28:42,172 Do �toku, zv�az�me ! 1711 02:28:43,420 --> 02:28:45,888 Nes��a��me v r�chlosti ! 1712 02:28:46,000 --> 02:28:49,297 Mus�me zabr�ni� Franc�zom prevzia� plo�inu ! 1713 02:29:01,160 --> 02:29:03,294 15 min�t pre�lo, pane ! 1714 02:29:04,034 --> 02:29:08,314 Soult, nezabudnite, �e od obsadenia Pratzenu z�vis� osud bitky. 1715 02:29:10,577 --> 02:29:13,503 Va�a V�sos�, Franc�zi s� tu a sna�ia sa obsadi� kopec. 1716 02:29:16,792 --> 02:29:20,750 Zd� sa, �e pl�n V�ho Veli�enstva je ohrozen�, 1717 02:29:20,785 --> 02:29:27,248 t�m, �e Kutuzov zi�iel dolu. Bolo to pred�asn�. 1718 02:29:27,283 --> 02:29:31,829 Ne�akajte sa, Veli�enstvo, za hodinu bud� v�etci v�zni. 1719 02:29:31,864 --> 02:29:33,834 Dokturov a Langeron ich u� obkolesili. 1720 02:29:35,994 --> 02:29:39,230 Delostrelectvo prerazilo pokrytie. 1721 02:29:43,371 --> 02:29:48,790 Zastavte �stup a povedzte Lichtejn�tajnskej jazde... 1722 02:29:48,825 --> 02:29:52,400 nech im pom��u z toho osieho hniezda ! Zlep�ite delostreleck� krytie. 1723 02:29:52,450 --> 02:29:54,419 D�stojn�ci, za mnou ! 1724 02:30:01,277 --> 02:30:06,614 Kutuzov m��e odst�pi�, ale nikdy po�as bitky ! 1725 02:30:07,025 --> 02:30:11,293 - Prich�dza 8 div�zia ! - Napoleon nepostupuje pod�a pl�nu ! 1726 02:30:11,328 --> 02:30:12,867 Sme obklopen� s troch str�n... 1727 02:30:14,725 --> 02:30:18,594 - Pre�o Kutuzov a jeho 50.000 mu�ov stoja ? - Mus�me zachr�ni� Jeho Veli�enstvo. 1728 02:30:18,629 --> 02:30:20,926 - Odch�dzame ! - Nie ste na prehliadke ! 1729 02:30:20,961 --> 02:30:25,924 Petrov ! Nechajte zbrane v poz�ci�ch ! 1730 02:30:40,094 --> 02:30:42,734 - Pustite ma... - Soult postupuje k plo�ine. 1731 02:30:42,829 --> 02:30:46,675 Soult ide k plo�ine ?! O, bo�e, bo�e m�j ! 1732 02:30:46,710 --> 02:30:50,302 Budeme izolovan� od Dokhtourova ! 1733 02:30:59,438 --> 02:31:03,958 Rak�ska pechota n�m pom��e ! 1734 02:31:04,230 --> 02:31:05,850 Pripravte sa na stre�bu ! 1735 02:32:41,429 --> 02:32:43,273 Kone�ne na plo�ine Pratzen ! 1736 02:32:43,878 --> 02:32:47,219 V�aka, Soult ! Si najlep�� velite� v Eur�pe ! 1737 02:32:47,754 --> 02:32:51,694 Rusk� garda bola rozdrven�, Rak��ania s� tie� spola zni�en� ! 1738 02:32:52,406 --> 02:32:54,138 �o nov�ho na pravom kr�dle ? 1739 02:32:54,173 --> 02:32:57,340 - Pane, nemus�me odola�. Treba im pom�c� ! - Idem tam. 1740 02:32:57,848 --> 02:33:00,898 Soult a V� arm�dny zbor, Oudinot s jeho 10 batalionmi, 1741 02:33:01,376 --> 02:33:06,196 Caron a ja ideme hne� dolu. Bernadotte, ty zostane� na Pratzene. 1742 02:33:06,231 --> 02:33:10,058 Strie�ajte na nepriate�a, ke� vojde na �ad. 1743 02:33:10,059 --> 02:33:11,222 Dobre, pane. 1744 02:33:34,145 --> 02:33:37,964 �akal som �spech, �spech od div�zi� plukovn�ka Przybyszewskeho. 1745 02:33:37,999 --> 02:33:39,562 Sklamali ste ma. 1746 02:33:39,597 --> 02:33:43,011 My sme rozbit� a vy dr��te v z�lohe 29 batalionov a 22 eskadr�n. 1747 02:33:43,046 --> 02:33:48,281 - Rozkazujem V�m sa vr�ti�. - Ste tak opit�, �e ni� nevid�te. 1748 02:33:48,316 --> 02:33:50,148 Zakazujem... 1749 02:33:50,276 --> 02:33:52,219 Utekajte ! 1750 02:33:52,825 --> 02:33:56,650 Tr�bte na �stup ! 1751 02:35:40,510 --> 02:35:42,671 Videl som straten� bitky, 1752 02:35:43,996 --> 02:35:47,054 ale e�te nikdy tak hrozn� por�ku. 1753 02:35:47,089 --> 02:35:48,287 - Ko�ko je hod�n ? - P�. 1754 02:35:48,322 --> 02:35:51,963 Pane, por�ka nepriate�a je komplentn�, bitka je vyhran� ! 1755 02:35:51,998 --> 02:35:54,066 O piatej som si podmanil Eur�pu ! 1756 02:35:56,053 --> 02:35:58,669 Rusk� arm�da bola rozdrven�, Rak�ska kaval�ria utek�, 1757 02:35:58,704 --> 02:36:02,096 elitn� jednotky Kollowrata sa utopili v jazere. 1758 02:36:02,265 --> 02:36:03,124 P�te: 1759 02:36:05,250 --> 02:36:09,584 V�etci moji vojaci... pred�ili ste moje o�ak�vania... 1760 02:36:09,916 --> 02:36:11,277 Som na V�s hrd� ! 1761 02:36:54,750 --> 02:36:55,982 Pr�te vyhl�ku... 1762 02:36:57,337 --> 02:37:00,619 �t�t adoptuje deti v�etk�ch zabit�ch pri Slavkove. 1763 02:37:01,326 --> 02:37:02,731 vdov�m penziu 6.000 frankov. 1764 02:37:09,872 --> 02:37:10,610 �no. 1765 02:37:10,645 --> 02:37:14,062 - Druh� ucho. - Neposl�chol si ma. 1766 02:37:14,097 --> 02:37:16,612 - Hhm ? - Neposl�chol si m�j rozkaz. 1767 02:37:17,889 --> 02:37:18,752 �no. 1768 02:37:19,247 --> 02:37:23,402 Ak pochovaj� moje ucho dnes s m�tvymi.... 1769 02:37:24,072 --> 02:37:25,572 budem po�u�, �o bud� hovori� t�,... 1770 02:37:25,607 --> 02:37:28,886 �o e�te r�no kri�ali: "Nech �ije cis�r !" 1771 02:37:31,091 --> 02:37:34,208 Mo�no, �e tie� by ste chcel po�u�... 1772 02:37:34,607 --> 02:37:36,267 ich rozhovory. 1773 02:37:53,095 --> 02:37:56,662 - �o je to za krik ? - Je ve�a Rusov v jazere, nem��eme ich zachr�ni�. 1774 02:37:58,865 --> 02:38:01,537 Pane, �o robi� s to�k�mi zranen�mi ? 1775 02:38:02,031 --> 02:38:03,368 Nemocnice nesta�ia. 1776 02:38:03,403 --> 02:38:06,217 Zap�te ohne. Nech im je apo� teplo. 1777 02:38:12,912 --> 02:38:14,078 Hrozn�. 1778 02:38:31,504 --> 02:38:33,703 Vezmite kab�ty m�tvym a prikryte ranen�ch. 1779 02:38:40,096 --> 02:38:44,744 Ticho, dokonca po�u� stonanie t�ch, �o treba zachr�ni�. 1780 02:38:55,524 --> 02:39:01,342 Ja odpor��am t�to ne��astn� Napoleonovu �tedros� a �udsk� solidaritu. Kutuzov 1781 02:39:59,785 --> 02:40:03,011 Pozrime kto je tu ! Po� sa napi�. 1782 02:40:03,935 --> 02:40:05,052 Videl som ho ! 1783 02:40:06,775 --> 02:40:07,828 �no, hovoril so mnou. 1784 02:40:10,486 --> 02:40:12,237 - �o povedal. - Chcel ma vy�aha� za druh� ucho. 1785 02:40:18,504 --> 02:40:23,075 Z�mok Slavkov, gener�lny �t�b Jeho Veli�enstva cis�ra Franc�zska 1786 02:40:23,396 --> 02:40:25,857 A e�te som mu povedal... 1787 02:40:25,892 --> 02:40:31,675 uvid�te, oni v�etci bud� kri�a� ako bl�zni: "Vivat Franc�zsko !" 1788 02:40:31,776 --> 02:40:33,798 Vivat cis�r ! 1789 02:40:33,833 --> 02:40:36,390 A �o by ste povedali na mojom mieste ? 1790 02:40:56,427 --> 02:40:57,926 Dobr� spr�vy, pane. 1791 02:40:58,316 --> 02:41:00,277 Obaja vlad�ri, sami, opusten� svojimi vojakmi, 1792 02:41:00,312 --> 02:41:02,263 utekaj� cestou do Ma�arska. 1793 02:41:02,810 --> 02:41:03,605 Pane ! 1794 02:41:03,606 --> 02:41:05,647 Gener�l Friant. 1795 02:41:07,774 --> 02:41:11,720 Pane, priniesol som 45 z�stav, ukoristen�ch nepriate�ovi, 1796 02:41:12,439 --> 02:41:14,288 na v�ro�ie Va�ej korunov�cie. 1797 02:41:16,888 --> 02:41:17,779 Pozrite ! 1798 02:41:17,814 --> 02:41:20,979 Je to prejav nad�enia a radosti vojakov. 1799 02:41:22,649 --> 02:41:25,736 Veli�enstvo, ak d�te rozkaz spieva� Marsieliesu, 1800 02:41:26,476 --> 02:41:28,466 - to by bolo dobr�... - Dnes, �no... 1801 02:41:28,501 --> 02:41:30,768 to by bolo vhodn�. 1802 02:41:44,248 --> 02:41:45,648 Ak� s� straty ? 1803 02:41:45,904 --> 02:41:47,836 Startili sme 2.000 vojakov v bitke. 1804 02:41:48,108 --> 02:41:52,126 Nepriate� stratil 15.000, 30.000 zajatcov, 185 diel, 1805 02:41:52,161 --> 02:41:53,378 berieme do Franc�zska. 1806 02:41:53,863 --> 02:41:55,509 Svet nikdy nevidel tak� v�azstvo ! 1807 02:41:55,544 --> 02:41:58,823 Pusite zajatcov. Chcem okolo seba len slobodn�ch mu�ov. 1808 02:41:59,577 --> 02:42:02,131 V Par�i postav�me most s n�zvom "Slavkov". 1809 02:42:02,421 --> 02:42:03,888 A dva V�azn� obl�ky. 1810 02:42:04,010 --> 02:42:08,224 Jeden na n�mest� Caruselului, druh� u Champs Elysees. 1811 02:42:08,829 --> 02:42:12,097 S t�chto diel postav�me v Par�i bronzov� st�p. 1812 02:42:12,132 --> 02:42:13,070 Na akom mieste ? 1813 02:42:13,719 --> 02:42:14,887 Na n�mest� Vendome. 1814 02:42:18,971 --> 02:42:19,839 Vojaci, 1815 02:42:20,778 --> 02:42:25,474 svojou ��as�ou v bitke pri Slavkove ste z�skali nesmrte�n� sl�vu. 1816 02:42:26,965 --> 02:42:31,870 Arm�da o 100.000 mu�och, pod velen�m dvoch kr�ov, za menej ako 5 hod�n 1817 02:42:31,905 --> 02:42:34,037 bola zni�en� alebo sa utopila. 1818 02:42:34,453 --> 02:42:38,621 �udia V�s priv�taj� s rados�ou, sta�� len poveda�: 1819 02:42:39,262 --> 02:42:41,173 "Bol som v bitke u Slavkova"... 1820 02:42:42,035 --> 02:42:43,400 ...a odpove� bude: 1821 02:42:43,834 --> 02:42:44,948 "To je stato�n� mu� !" 1822 02:43:10,580 --> 02:43:21,000 Vo�n� preklad z rumun�tiny GOGO 152478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.