Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,597 --> 00:00:07,097
TELEMILÊNIO APRESENTA
2
00:00:11,038 --> 00:00:16,478
"ATÉ TE ENCONTRAR"
3
00:00:25,759 --> 00:00:29,103
MÃE: "Lucas, estou muito decepcionada com você.
4
00:00:29,318 --> 00:00:31,946
Você viu as coisas que as
pessoas tem comentado?
5
00:00:32,146 --> 00:00:34,316
Não queremos você sem rumo na vida.
6
00:00:34,316 --> 00:00:38,096
Seu pai e eu fazemos tudo por
você. E ainda assim..."
7
00:01:03,999 --> 00:01:05,501
Fred!
8
00:01:12,614 --> 00:01:14,812
Cadê você, garotão?
9
00:01:17,567 --> 00:01:19,117
Fred!
10
00:01:41,596 --> 00:01:43,436
Presta atenção por onde você anda.
11
00:01:43,436 --> 00:01:45,866
Me desculpa. É que eu estou procurando o Fred.
12
00:01:45,865 --> 00:01:49,146
- Fred? Que Fred?
- É, o Fred. O cachorrinho do meu amigo.
13
00:01:49,146 --> 00:01:51,186
Ele perdeu! Você não o viu por aí?
14
00:01:51,456 --> 00:01:54,975
Não... Não vi, não. Na verdade, eu nem estou
prestando atenção por onde estou andando.
15
00:01:54,975 --> 00:01:57,939
- Estou com a cabeça cheia.
- Aconteceu alguma coisa?
16
00:01:57,939 --> 00:01:59,567
Você quer alguma ajuda?
17
00:01:59,975 --> 00:02:04,725
Não. Eu estou bem. Quer dizer...
Eu vou ficar bem. São problemas em casa.
18
00:02:04,725 --> 00:02:09,259
- Minha família não para de me perturbar.
- Olha, eu espero que tudo melhore.
19
00:02:10,873 --> 00:02:13,603
Mas agora eu preciso ir.
Tenho que continuar procurando.
20
00:02:13,858 --> 00:02:15,747
- Tá bom, então. Boa sorte!
- Obrigado!
21
00:02:18,662 --> 00:02:20,998
Logo agora eu fico sem sinal de celular.
22
00:02:33,378 --> 00:02:35,353
Alô? Tamires?
23
00:02:35,808 --> 00:02:38,498
Oi, Tamires... O sinal está um pouco ruim.
24
00:02:38,983 --> 00:02:40,955
E aí? Alguma novidade do Fred?
25
00:02:41,502 --> 00:02:45,672
Até agora nada.
Não o vi em lugar nenhum.
26
00:02:47,173 --> 00:02:51,305
Por favor, não desanima.
Ele foi o último presente que meu avô me deu.
27
00:02:51,911 --> 00:02:55,300
- Eu estou muito triste.
Fica calmo. Nós vamos encontrá-lo.
28
00:02:55,300 --> 00:02:59,550
Eu publiquei nas redes sociais
e alguém vai encontrar o Fred.
29
00:03:30,633 --> 00:03:31,781
Ei!
30
00:03:31,765 --> 00:03:36,534
Você não acha meio perigoso ficar
sentado aí ouvindo música no meio do nada?
31
00:03:38,405 --> 00:03:39,379
Ei!
32
00:03:41,097 --> 00:03:45,736
Desculpe, eu não queria te assustar.
Só achei estranho você estar sentado aqui
33
00:03:45,735 --> 00:03:49,395
no meio do nada, ouvindo música,
de olhos fechados...
34
00:03:51,381 --> 00:03:52,645
Você está bem?
35
00:03:53,599 --> 00:03:58,256
Estou bem, sim. Eu não te vi
se aproximando. Acabei levando um susto.
36
00:03:58,256 --> 00:04:04,549
Desculpe. É que eu te vi aqui e não
é comum ver alguém aqui.
37
00:04:04,549 --> 00:04:06,716
Essa floresta é meio perigosa.
38
00:04:12,562 --> 00:04:15,292
Bom... Eu preciso ir.
39
00:04:34,954 --> 00:04:38,602
Eu não quero parecer intrometido,
mas você está bem mesmo?
40
00:04:39,182 --> 00:04:43,472
É que não é comum ver alguém sentado aqui
no meio do nada, ouvindo música...
41
00:04:44,531 --> 00:04:47,281
- E eu achei o seu olhar meio...
- O que?
42
00:04:48,074 --> 00:04:49,472
Triste.
43
00:04:55,434 --> 00:05:00,701
Ai, amiga! Estou procurando há horas
e nada dele. Mas você sabe que eu só
44
00:05:00,701 --> 00:05:05,122
estou procurando por causa do Bento,
não é? Pra ver se ele me olha de forma diferente.
45
00:05:05,122 --> 00:05:06,855
Não só como amiga.
46
00:05:07,403 --> 00:05:09,042
É... Eu sei, eu sei.
47
00:05:09,482 --> 00:05:13,682
Vou continuar procurando aqui
e qualquer coisa te aviso, tá? Um beijo!
48
00:05:17,733 --> 00:05:22,757
Os meus pais me cobram muito
por conta da faculdade, do tralbalho,
49
00:05:23,156 --> 00:05:26,564
amizades, meus gostos pessoais...
50
00:05:28,600 --> 00:05:34,438
Eles são muito radicais com tudo.
São preconceituosos, sabe?
51
00:05:35,009 --> 00:05:37,267
E eu não me encaixo.
52
00:05:38,737 --> 00:05:41,627
Ainda por cima me mandaram passar
uns dias na casa da minha tia.
53
00:05:41,918 --> 00:05:44,148
E ela é super religiosa.
54
00:05:44,781 --> 00:05:49,559
Eu nunca tive problemas assim.
Mas também...
55
00:05:50,369 --> 00:05:55,179
Meus pais morreram quando eu tinha
cinco ou seis anos, lá na cidade.
56
00:05:55,613 --> 00:05:59,211
E eu fui obrigado a vir pra cá
morar com meus avós no interior.
57
00:05:59,536 --> 00:06:04,361
Cara, o meu avô era muito ligado em
tecnologia. Super moderno, sabe?
58
00:06:04,891 --> 00:06:06,473
Bem mais do que eu.
59
00:06:07,211 --> 00:06:08,993
Ele era?
60
00:06:12,793 --> 00:06:16,884
Ele morreu já faz um ano.
Só ficamos minha avó e eu.
61
00:06:20,403 --> 00:06:23,963
Bom, eu podia te chamar pra me ajudar
a procurar o Fred...
62
00:06:23,963 --> 00:06:28,413
Mas eu acho que não seria um
grande evento pra você agora, não é?
63
00:06:28,413 --> 00:06:34,302
Pois é. Eu acho que não seria.
Mas... Eu te desejo boa sorte.
64
00:06:34,728 --> 00:06:38,041
De certa forma, eu tenho até um
pouco de inveja do Fred.
65
00:06:37,956 --> 00:06:39,562
Inveja? Porque?
66
00:06:39,562 --> 00:06:44,961
Tem duas pessoas procurando por ele.
Você e a menina que passou aqui mais cedo.
67
00:06:45,994 --> 00:06:49,149
Já eu... Acho que ninguém se importa mesmo.
68
00:06:50,098 --> 00:06:53,370
Não fala assim, cara. Eu também
já tive problemas difíceis.
69
00:06:53,370 --> 00:06:55,399
Principalmente depois da morte do meu avô.
70
00:06:55,709 --> 00:06:58,549
Mas eu tenho certeza que
as coisas vão melhorar.
71
00:06:58,959 --> 00:07:01,589
Olha... Com você falando assim,
eu até acredito.
72
00:07:41,737 --> 00:07:43,079
Tamires!
73
00:07:42,894 --> 00:07:44,485
Volta aqui, Tamires!
74
00:07:47,983 --> 00:07:49,344
O que aconteceu?
75
00:07:49,345 --> 00:07:51,514
Que cena foi aquela, Bento?
76
00:07:51,723 --> 00:07:55,589
- Cena? Que cena?
- Você beijando aquele garoto.
77
00:07:55,589 --> 00:07:59,833
- Todo mundo disse que você era gay mesmo.
- Para com isso, Tamires!
78
00:07:59,834 --> 00:08:02,584
Agora todo mundo vai saber quem você é.
79
00:08:04,843 --> 00:08:06,403
- Me dá esse celular, Tamires!
-Tira a mão de mim!
80
00:08:06,403 --> 00:08:07,990
Me dá esse celular, Tamires!
81
00:08:13,985 --> 00:08:15,518
Que infantilidade.
82
00:08:17,848 --> 00:08:20,375
O que você está fazendo?
Deixa ele em paz.
83
00:08:20,375 --> 00:08:24,564
- Uma aberração defendendo a outra?
- Já chega, vai embora daqui.
84
00:08:24,875 --> 00:08:28,904
Olha só o que você está fazendo.
E ainda nos chama de aberração?
85
00:08:28,904 --> 00:08:32,785
Aberração é você, que não respeita
nem o cara que você diz ser seu amigo.
86
00:08:32,785 --> 00:08:35,324
Bento, eu te amei.
Eu te dei o meu coração.
87
00:08:35,325 --> 00:08:38,325
Eu quero que você morra
junto com esse idiota.
88
00:08:38,515 --> 00:08:41,165
Idiota sou eu que acreditei
que você havia mudado.
89
00:08:41,166 --> 00:08:42,589
Todo mundo falou pra mim.
90
00:08:42,589 --> 00:08:46,408
Todo mundo falou pra eu não acreditar
em você, que você era mal caráter...
91
00:08:46,408 --> 00:08:49,526
Mas eu não... Eu resolvi acreditar
em você e ser seu amigo.
92
00:08:50,135 --> 00:08:52,265
E agora eu me arrependo profundamente.
93
00:08:53,086 --> 00:08:54,946
Eu só perdi tempo com você, Tamires.
94
00:08:54,946 --> 00:08:58,234
- Só perdi tempo com você.
- Vamos embora daqui, cara.
95
00:09:08,773 --> 00:09:12,543
Obrigado por ter me defendido
mesmo sem me conhecer, cara.
96
00:09:12,932 --> 00:09:18,062
Por nada. Encontrar você foi a melhor
coisa que me aconteceu em um bom tempo.
97
00:09:19,008 --> 00:09:24,533
É, parando pra pensar...
Até que o dia foi bom.
98
00:09:24,961 --> 00:09:26,832
Eu também adorei te conhecer.
99
00:09:27,696 --> 00:09:30,930
Eu só fico triste por não
ter encontrado o Fred.
100
00:09:32,048 --> 00:09:35,110
Fica calmo.
Nós vamos encontrá-lo!
101
00:09:37,528 --> 00:09:41,921
Bom, eu... Eu vou indo.
Daqui a pouco vai escurecer e...
102
00:09:42,496 --> 00:09:45,046
Minha avó não pode ficar muito tempo sozinha.
103
00:09:45,504 --> 00:09:50,445
- Então, essa é a nossa despedida?
- É, eu acho que sim.
104
00:09:53,498 --> 00:09:55,749
Posso te dar um beijo antes de você ir?
105
00:10:15,674 --> 00:10:20,397
Bom, eu moro aqui.
Agora é oficialmente uma despedida.
106
00:10:21,539 --> 00:10:24,504
- Não necessariamente.
- Como assim?
107
00:10:24,504 --> 00:10:28,134
Você acredite ou não em coincidências,
a minha tia mora bem ali.
108
00:10:29,274 --> 00:10:31,145
- É sério?
- Uhum.
109
00:10:31,461 --> 00:10:35,717
Bom, então a gente pode marcar
um outro dia de se ver e de repente...
110
00:10:40,548 --> 00:10:41,658
Pode ser.
111
00:10:41,839 --> 00:10:46,206
- Então eu vou indo.
- Eu vou indo também e a gente se fala.
112
00:10:50,019 --> 00:10:52,302
Alô? Oi tia...
113
00:10:53,721 --> 00:10:57,442
Eu estou aqui na rua.
Já chegou do trabalho?
114
00:10:57,442 --> 00:10:58,778
Está tudo bem, sim.
115
00:11:01,303 --> 00:11:02,292
O que?
116
00:11:03,932 --> 00:11:05,221
Um cachorro?
117
00:11:07,402 --> 00:11:09,272
Ele é pequenininho e branquinho?
118
00:11:12,351 --> 00:11:14,292
Vê se ele atende pelo nome de Fred.
119
00:11:15,974 --> 00:11:17,547
Só um minuto.
Já estou indo para aí.
120
00:11:17,769 --> 00:11:19,797
É sério, cara? O que aconteceu?
121
00:11:20,297 --> 00:11:23,917
- Bom, parece que achamos o Fred.
- Não... Não estou acreditando!
122
00:11:23,917 --> 00:11:27,129
Ou melhor, a minha tia achou.
Ele deve ter passado por debaixo da porta.
123
00:11:28,047 --> 00:11:30,297
Eu não estou acreditando.
É mentira isso, cara!
124
00:11:30,647 --> 00:11:34,387
- Então... Vamos lá buscá-lo?
- Vamos. Vamos lá agora!
125
00:11:53,616 --> 00:11:58,206
"ATÉ TE ENCONTRAR"
126
00:12:30,942 --> 00:12:36,001
Roteiro: Victor Neves e Leonardo Porto
10142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.