All language subtitles for Até+Te+Encontrar+(Curta+LGBT)+Subs+ENG_+SPA_+ITA_+PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,597 --> 00:00:07,097 TELEMILÊNIO APRESENTA 2 00:00:11,038 --> 00:00:16,478 "ATÉ TE ENCONTRAR" 3 00:00:25,759 --> 00:00:29,103 MÃE: "Lucas, estou muito decepcionada com você. 4 00:00:29,318 --> 00:00:31,946 Você viu as coisas que as pessoas tem comentado? 5 00:00:32,146 --> 00:00:34,316 Não queremos você sem rumo na vida. 6 00:00:34,316 --> 00:00:38,096 Seu pai e eu fazemos tudo por você. E ainda assim..." 7 00:01:03,999 --> 00:01:05,501 Fred! 8 00:01:12,614 --> 00:01:14,812 Cadê você, garotão? 9 00:01:17,567 --> 00:01:19,117 Fred! 10 00:01:41,596 --> 00:01:43,436 Presta atenção por onde você anda. 11 00:01:43,436 --> 00:01:45,866 Me desculpa. É que eu estou procurando o Fred. 12 00:01:45,865 --> 00:01:49,146 - Fred? Que Fred? - É, o Fred. O cachorrinho do meu amigo. 13 00:01:49,146 --> 00:01:51,186 Ele perdeu! Você não o viu por aí? 14 00:01:51,456 --> 00:01:54,975 Não... Não vi, não. Na verdade, eu nem estou prestando atenção por onde estou andando. 15 00:01:54,975 --> 00:01:57,939 - Estou com a cabeça cheia. - Aconteceu alguma coisa? 16 00:01:57,939 --> 00:01:59,567 Você quer alguma ajuda? 17 00:01:59,975 --> 00:02:04,725 Não. Eu estou bem. Quer dizer... Eu vou ficar bem. São problemas em casa. 18 00:02:04,725 --> 00:02:09,259 - Minha família não para de me perturbar. - Olha, eu espero que tudo melhore. 19 00:02:10,873 --> 00:02:13,603 Mas agora eu preciso ir. Tenho que continuar procurando. 20 00:02:13,858 --> 00:02:15,747 - Tá bom, então. Boa sorte! - Obrigado! 21 00:02:18,662 --> 00:02:20,998 Logo agora eu fico sem sinal de celular. 22 00:02:33,378 --> 00:02:35,353 Alô? Tamires? 23 00:02:35,808 --> 00:02:38,498 Oi, Tamires... O sinal está um pouco ruim. 24 00:02:38,983 --> 00:02:40,955 E aí? Alguma novidade do Fred? 25 00:02:41,502 --> 00:02:45,672 Até agora nada. Não o vi em lugar nenhum. 26 00:02:47,173 --> 00:02:51,305 Por favor, não desanima. Ele foi o último presente que meu avô me deu. 27 00:02:51,911 --> 00:02:55,300 - Eu estou muito triste. Fica calmo. Nós vamos encontrá-lo. 28 00:02:55,300 --> 00:02:59,550 Eu publiquei nas redes sociais e alguém vai encontrar o Fred. 29 00:03:30,633 --> 00:03:31,781 Ei! 30 00:03:31,765 --> 00:03:36,534 Você não acha meio perigoso ficar sentado aí ouvindo música no meio do nada? 31 00:03:38,405 --> 00:03:39,379 Ei! 32 00:03:41,097 --> 00:03:45,736 Desculpe, eu não queria te assustar. Só achei estranho você estar sentado aqui 33 00:03:45,735 --> 00:03:49,395 no meio do nada, ouvindo música, de olhos fechados... 34 00:03:51,381 --> 00:03:52,645 Você está bem? 35 00:03:53,599 --> 00:03:58,256 Estou bem, sim. Eu não te vi se aproximando. Acabei levando um susto. 36 00:03:58,256 --> 00:04:04,549 Desculpe. É que eu te vi aqui e não é comum ver alguém aqui. 37 00:04:04,549 --> 00:04:06,716 Essa floresta é meio perigosa. 38 00:04:12,562 --> 00:04:15,292 Bom... Eu preciso ir. 39 00:04:34,954 --> 00:04:38,602 Eu não quero parecer intrometido, mas você está bem mesmo? 40 00:04:39,182 --> 00:04:43,472 É que não é comum ver alguém sentado aqui no meio do nada, ouvindo música... 41 00:04:44,531 --> 00:04:47,281 - E eu achei o seu olhar meio... - O que? 42 00:04:48,074 --> 00:04:49,472 Triste. 43 00:04:55,434 --> 00:05:00,701 Ai, amiga! Estou procurando há horas e nada dele. Mas você sabe que eu só 44 00:05:00,701 --> 00:05:05,122 estou procurando por causa do Bento, não é? Pra ver se ele me olha de forma diferente. 45 00:05:05,122 --> 00:05:06,855 Não só como amiga. 46 00:05:07,403 --> 00:05:09,042 É... Eu sei, eu sei. 47 00:05:09,482 --> 00:05:13,682 Vou continuar procurando aqui e qualquer coisa te aviso, tá? Um beijo! 48 00:05:17,733 --> 00:05:22,757 Os meus pais me cobram muito por conta da faculdade, do tralbalho, 49 00:05:23,156 --> 00:05:26,564 amizades, meus gostos pessoais... 50 00:05:28,600 --> 00:05:34,438 Eles são muito radicais com tudo. São preconceituosos, sabe? 51 00:05:35,009 --> 00:05:37,267 E eu não me encaixo. 52 00:05:38,737 --> 00:05:41,627 Ainda por cima me mandaram passar uns dias na casa da minha tia. 53 00:05:41,918 --> 00:05:44,148 E ela é super religiosa. 54 00:05:44,781 --> 00:05:49,559 Eu nunca tive problemas assim. Mas também... 55 00:05:50,369 --> 00:05:55,179 Meus pais morreram quando eu tinha cinco ou seis anos, lá na cidade. 56 00:05:55,613 --> 00:05:59,211 E eu fui obrigado a vir pra cá morar com meus avós no interior. 57 00:05:59,536 --> 00:06:04,361 Cara, o meu avô era muito ligado em tecnologia. Super moderno, sabe? 58 00:06:04,891 --> 00:06:06,473 Bem mais do que eu. 59 00:06:07,211 --> 00:06:08,993 Ele era? 60 00:06:12,793 --> 00:06:16,884 Ele morreu já faz um ano. Só ficamos minha avó e eu. 61 00:06:20,403 --> 00:06:23,963 Bom, eu podia te chamar pra me ajudar a procurar o Fred... 62 00:06:23,963 --> 00:06:28,413 Mas eu acho que não seria um grande evento pra você agora, não é? 63 00:06:28,413 --> 00:06:34,302 Pois é. Eu acho que não seria. Mas... Eu te desejo boa sorte. 64 00:06:34,728 --> 00:06:38,041 De certa forma, eu tenho até um pouco de inveja do Fred. 65 00:06:37,956 --> 00:06:39,562 Inveja? Porque? 66 00:06:39,562 --> 00:06:44,961 Tem duas pessoas procurando por ele. Você e a menina que passou aqui mais cedo. 67 00:06:45,994 --> 00:06:49,149 Já eu... Acho que ninguém se importa mesmo. 68 00:06:50,098 --> 00:06:53,370 Não fala assim, cara. Eu também já tive problemas difíceis. 69 00:06:53,370 --> 00:06:55,399 Principalmente depois da morte do meu avô. 70 00:06:55,709 --> 00:06:58,549 Mas eu tenho certeza que as coisas vão melhorar. 71 00:06:58,959 --> 00:07:01,589 Olha... Com você falando assim, eu até acredito. 72 00:07:41,737 --> 00:07:43,079 Tamires! 73 00:07:42,894 --> 00:07:44,485 Volta aqui, Tamires! 74 00:07:47,983 --> 00:07:49,344 O que aconteceu? 75 00:07:49,345 --> 00:07:51,514 Que cena foi aquela, Bento? 76 00:07:51,723 --> 00:07:55,589 - Cena? Que cena? - Você beijando aquele garoto. 77 00:07:55,589 --> 00:07:59,833 - Todo mundo disse que você era gay mesmo. - Para com isso, Tamires! 78 00:07:59,834 --> 00:08:02,584 Agora todo mundo vai saber quem você é. 79 00:08:04,843 --> 00:08:06,403 - Me dá esse celular, Tamires! -Tira a mão de mim! 80 00:08:06,403 --> 00:08:07,990 Me dá esse celular, Tamires! 81 00:08:13,985 --> 00:08:15,518 Que infantilidade. 82 00:08:17,848 --> 00:08:20,375 O que você está fazendo? Deixa ele em paz. 83 00:08:20,375 --> 00:08:24,564 - Uma aberração defendendo a outra? - Já chega, vai embora daqui. 84 00:08:24,875 --> 00:08:28,904 Olha só o que você está fazendo. E ainda nos chama de aberração? 85 00:08:28,904 --> 00:08:32,785 Aberração é você, que não respeita nem o cara que você diz ser seu amigo. 86 00:08:32,785 --> 00:08:35,324 Bento, eu te amei. Eu te dei o meu coração. 87 00:08:35,325 --> 00:08:38,325 Eu quero que você morra junto com esse idiota. 88 00:08:38,515 --> 00:08:41,165 Idiota sou eu que acreditei que você havia mudado. 89 00:08:41,166 --> 00:08:42,589 Todo mundo falou pra mim. 90 00:08:42,589 --> 00:08:46,408 Todo mundo falou pra eu não acreditar em você, que você era mal caráter... 91 00:08:46,408 --> 00:08:49,526 Mas eu não... Eu resolvi acreditar em você e ser seu amigo. 92 00:08:50,135 --> 00:08:52,265 E agora eu me arrependo profundamente. 93 00:08:53,086 --> 00:08:54,946 Eu só perdi tempo com você, Tamires. 94 00:08:54,946 --> 00:08:58,234 - Só perdi tempo com você. - Vamos embora daqui, cara. 95 00:09:08,773 --> 00:09:12,543 Obrigado por ter me defendido mesmo sem me conhecer, cara. 96 00:09:12,932 --> 00:09:18,062 Por nada. Encontrar você foi a melhor coisa que me aconteceu em um bom tempo. 97 00:09:19,008 --> 00:09:24,533 É, parando pra pensar... Até que o dia foi bom. 98 00:09:24,961 --> 00:09:26,832 Eu também adorei te conhecer. 99 00:09:27,696 --> 00:09:30,930 Eu só fico triste por não ter encontrado o Fred. 100 00:09:32,048 --> 00:09:35,110 Fica calmo. Nós vamos encontrá-lo! 101 00:09:37,528 --> 00:09:41,921 Bom, eu... Eu vou indo. Daqui a pouco vai escurecer e... 102 00:09:42,496 --> 00:09:45,046 Minha avó não pode ficar muito tempo sozinha. 103 00:09:45,504 --> 00:09:50,445 - Então, essa é a nossa despedida? - É, eu acho que sim. 104 00:09:53,498 --> 00:09:55,749 Posso te dar um beijo antes de você ir? 105 00:10:15,674 --> 00:10:20,397 Bom, eu moro aqui. Agora é oficialmente uma despedida. 106 00:10:21,539 --> 00:10:24,504 - Não necessariamente. - Como assim? 107 00:10:24,504 --> 00:10:28,134 Você acredite ou não em coincidências, a minha tia mora bem ali. 108 00:10:29,274 --> 00:10:31,145 - É sério? - Uhum. 109 00:10:31,461 --> 00:10:35,717 Bom, então a gente pode marcar um outro dia de se ver e de repente... 110 00:10:40,548 --> 00:10:41,658 Pode ser. 111 00:10:41,839 --> 00:10:46,206 - Então eu vou indo. - Eu vou indo também e a gente se fala. 112 00:10:50,019 --> 00:10:52,302 Alô? Oi tia... 113 00:10:53,721 --> 00:10:57,442 Eu estou aqui na rua. Já chegou do trabalho? 114 00:10:57,442 --> 00:10:58,778 Está tudo bem, sim. 115 00:11:01,303 --> 00:11:02,292 O que? 116 00:11:03,932 --> 00:11:05,221 Um cachorro? 117 00:11:07,402 --> 00:11:09,272 Ele é pequenininho e branquinho? 118 00:11:12,351 --> 00:11:14,292 Vê se ele atende pelo nome de Fred. 119 00:11:15,974 --> 00:11:17,547 Só um minuto. Já estou indo para aí. 120 00:11:17,769 --> 00:11:19,797 É sério, cara? O que aconteceu? 121 00:11:20,297 --> 00:11:23,917 - Bom, parece que achamos o Fred. - Não... Não estou acreditando! 122 00:11:23,917 --> 00:11:27,129 Ou melhor, a minha tia achou. Ele deve ter passado por debaixo da porta. 123 00:11:28,047 --> 00:11:30,297 Eu não estou acreditando. É mentira isso, cara! 124 00:11:30,647 --> 00:11:34,387 - Então... Vamos lá buscá-lo? - Vamos. Vamos lá agora! 125 00:11:53,616 --> 00:11:58,206 "ATÉ TE ENCONTRAR" 126 00:12:30,942 --> 00:12:36,001 Roteiro: Victor Neves e Leonardo Porto 10142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.