Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,112 --> 00:00:14,114
[laughter]
2
00:00:14,147 --> 00:00:16,282
‐ [laughing]
What are we laughing at?
3
00:00:16,316 --> 00:00:17,751
Is it Cyril?
4
00:00:17,784 --> 00:00:19,553
‐ That's a very limited edition
5
00:00:19,586 --> 00:00:21,387
only available
at the plantation.
6
00:00:21,421 --> 00:00:22,789
Oh!
Hey, Archer!
7
00:00:22,823 --> 00:00:24,625
‐ Barry!
[gunshots]
8
00:00:24,658 --> 00:00:26,727
- [shrieks]
- Archer, no!
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,261
‐ [groaning] ‐ Damn it, Archer.
10
00:00:28,294 --> 00:00:30,263
‐ Aw, my sipping tequila.
11
00:00:30,296 --> 00:00:32,465
‐ New rule:
No more office gun play.
12
00:00:32,498 --> 00:00:33,767
‐ Fine by me.
13
00:00:33,800 --> 00:00:36,570
Knives and chains
are so much more intimate.
14
00:00:36,603 --> 00:00:38,438
- You know you got shot, right?
- [scoffs]
15
00:00:38,471 --> 00:00:41,107
For your information,
this is a prior wound.
16
00:00:41,141 --> 00:00:42,609
‐ Ow.
Did I get him?
17
00:00:42,643 --> 00:00:44,845
‐ Ooh.
You sure did, bud.
18
00:00:44,878 --> 00:00:46,747
Great grouping.
Let me help you up.
19
00:00:46,780 --> 00:00:49,282
‐ No, I don't need help
from my sworn enemy
20
00:00:49,315 --> 00:00:50,517
who by the way,
21
00:00:50,551 --> 00:00:52,328
anyone else should feel free
to start shooting.
22
00:00:52,352 --> 00:00:53,453
[groans]
23
00:00:53,486 --> 00:00:54,821
‐ Up goes my buddy.
24
00:00:54,855 --> 00:00:56,356
‐ Not your buddy!
25
00:00:56,389 --> 00:00:58,424
Mother, what the hell
is happening?
26
00:00:58,458 --> 00:01:00,460
‐ Barry works for us now.
27
00:01:00,493 --> 00:01:01,662
- What!?
- Look.
28
00:01:01,695 --> 00:01:04,330
Barry is a very
valuable team member.
29
00:01:04,364 --> 00:01:07,100
- He saved my life in Morocco.
- And then you saved me
30
00:01:07,133 --> 00:01:09,469
from that counterfeit
Moroccan rug dealer.
31
00:01:09,503 --> 00:01:11,605
- You shopped with him?
- And more!
32
00:01:11,638 --> 00:01:13,674
He's my emergency contact.
33
00:01:13,707 --> 00:01:16,342
‐ Did not know that, but I will
honor the responsibility.
34
00:01:16,376 --> 00:01:18,344
‐ Seriously?
One three year coma,
35
00:01:18,378 --> 00:01:19,856
and you're all best friends
with the man
36
00:01:19,880 --> 00:01:22,849
who killed my fiancée
and seduced her cyborg form?
37
00:01:22,883 --> 00:01:25,886
‐ Well, technically, she killed
herself trying to kill me,
38
00:01:25,919 --> 00:01:27,387
but I get
where you're coming from.
39
00:01:27,420 --> 00:01:31,391
So allow me to say I am Barry,
Barry sorry.
40
00:01:31,424 --> 00:01:34,194
‐ [laughs sarcastically]
Then allow me to say good‐bye.
41
00:01:34,227 --> 00:01:35,729
[electrical sparking]
Ah, damn.
42
00:01:35,762 --> 00:01:36,839
That was supposed to
electrocute you.
43
00:01:36,863 --> 00:01:38,732
- Hang on.
- Look,
44
00:01:38,765 --> 00:01:39,833
I know we have a history,
45
00:01:39,866 --> 00:01:42,368
but after you reconnected me
with my mom,
46
00:01:42,402 --> 00:01:44,337
I started working on myself,
47
00:01:44,370 --> 00:01:48,141
went to therapy, cut the toxic
elements out of my life.
48
00:01:48,174 --> 00:01:50,310
I haven't seen Katya‐‐
[electrical sparking]
49
00:01:50,343 --> 00:01:53,246
Or talked to Other Barry
in two years.
50
00:01:53,279 --> 00:01:55,448
Also, my circuits are shielded
51
00:01:55,481 --> 00:01:58,585
against anything short of
an EMP, so go nuts.
52
00:01:58,619 --> 00:02:00,554
‐ Oh, I plan to Barry.
53
00:02:00,587 --> 00:02:03,724
About this obvious
and inevitable double cross.
54
00:02:03,757 --> 00:02:06,860
‐ Then it's a good thing you're
going on the mission with him.
55
00:02:06,893 --> 00:02:09,530
- Barry?
- He has briefing power?
56
00:02:09,563 --> 00:02:11,164
Barry: Our target‐‐
Archer: No shit!
57
00:02:11,197 --> 00:02:13,534
‐ Shh.
The movie's starting.
58
00:02:13,567 --> 00:02:16,603
‐ Our target is a KGB factory
59
00:02:16,637 --> 00:02:19,673
that is currently using
my DNA and schematics
60
00:02:19,706 --> 00:02:23,243
to crank out hundreds of
handsome devils just like me.
61
00:02:23,276 --> 00:02:25,712
Our mission is to infiltrate
the factory
62
00:02:25,746 --> 00:02:27,648
and destroy the bots.
Any questions?
63
00:02:27,681 --> 00:02:30,183
‐ Doooouble cross.
64
00:02:30,216 --> 00:02:31,552
‐ Technically, a statement.
65
00:02:31,585 --> 00:02:33,754
‐ You're technically
an egg with glasses.
66
00:02:33,787 --> 00:02:36,857
- Sorry, have a candy bar.
- Thanks?
67
00:02:36,890 --> 00:02:40,460
‐ Barry wants me to lead a team
to a factory full of Barrys,
68
00:02:40,493 --> 00:02:42,596
where we'll be surrounded
by Barrys,
69
00:02:42,629 --> 00:02:44,965
at which point he'll help us
destroy the Barrys
70
00:02:44,998 --> 00:02:47,901
instead of letting them kill us
in an obvious double cross?
71
00:02:47,934 --> 00:02:49,402
‐ Hey, you listened
to the briefing.
72
00:02:49,435 --> 00:02:50,971
‐ Out of pure outrage.
73
00:02:51,004 --> 00:02:53,406
‐ Although, technically, I'm
team leader on this mission.
74
00:02:53,439 --> 00:02:54,775
‐ What!?
75
00:02:54,808 --> 00:02:57,611
[laughs]
I'm getting a fury tremor.
76
00:02:57,644 --> 00:02:59,412
That's how angry I am right now.
77
00:02:59,445 --> 00:03:01,748
‐ Use it.
Because if we fail,
78
00:03:01,782 --> 00:03:04,585
a plague of Barry‐Bots
will sweep the Earth,
79
00:03:04,618 --> 00:03:06,787
enslaving all of mankind.
80
00:03:06,820 --> 00:03:09,523
‐ Which I bet
you would just hate.
81
00:03:09,556 --> 00:03:10,957
Isn't that right, Barry?
82
00:03:10,991 --> 00:03:12,893
‐ Absotively.
83
00:03:12,926 --> 00:03:14,728
[electrical whirring]
84
00:03:14,761 --> 00:03:16,663
[sinister music]
85
00:03:16,697 --> 00:03:19,633
[main title theme]
86
00:03:19,666 --> 00:03:26,607
♪ ♪
87
00:03:55,769 --> 00:03:57,370
to go to stupid Russia
88
00:03:57,403 --> 00:03:59,573
with stupid Barry
to get stupid betrayed.
89
00:03:59,606 --> 00:04:02,576
‐ He sounds
positively dreadful, sir.
90
00:04:02,609 --> 00:04:05,478
‐ Sounds? Alcott, do you not
know my entire backstory?
91
00:04:05,512 --> 00:04:07,881
‐ I catch on quickly, sir.
I'm trained in‐‐
92
00:04:07,914 --> 00:04:10,917
‐ Unacceptable excuses?
I know, Alcott.
93
00:04:10,951 --> 00:04:12,786
But a good valet
knows backstory.
94
00:04:12,819 --> 00:04:16,590
And doesn't pack wool socks
for Russia in May.
95
00:04:16,623 --> 00:04:18,659
What the‐‐?
Is that Reggie?
96
00:04:18,692 --> 00:04:20,627
Alcott, did you seriously
not feed this lemur
97
00:04:20,661 --> 00:04:22,328
for the three years
I was in a coma?
98
00:04:22,362 --> 00:04:25,331
‐ Sir, I only entered
your employ this morning.
99
00:04:25,365 --> 00:04:26,633
So I don't‐‐
100
00:04:26,667 --> 00:04:29,035
‐ Understand the concept
of animal cruelty?
101
00:04:29,069 --> 00:04:30,504
Obviously, Alcott.
102
00:04:30,537 --> 00:04:33,740
Move this dead lemur
and arrange for a funeral.
103
00:04:34,307 --> 00:04:36,042
‐ [snarls] ‐ [shouting]
104
00:04:36,076 --> 00:04:38,745
‐ [laughs] Holy shit.
105
00:04:38,779 --> 00:04:42,415
Reggie, you're alive.
106
00:04:42,448 --> 00:04:43,784
Thank you, Alcott.
107
00:04:43,817 --> 00:04:45,619
You know with
this whole Barry thing,
108
00:04:45,652 --> 00:04:47,521
I definitely needed a laugh.
109
00:04:47,554 --> 00:04:49,055
‐ [shouting] ‐ But obviously,
110
00:04:49,089 --> 00:04:51,024
after you clean up,
you're fired.
111
00:04:51,057 --> 00:04:53,694
‐ Which is why I'm done
fooling around!
112
00:04:53,727 --> 00:04:55,361
‐ And you want us
to fool around!
113
00:04:55,395 --> 00:04:56,697
‐ Permission!
114
00:04:56,730 --> 00:04:58,932
‐ I want your help.
115
00:04:58,965 --> 00:05:00,801
Sterling's going through valets
116
00:05:00,834 --> 00:05:03,403
like a bullet through
tropical mahogany.
117
00:05:03,436 --> 00:05:05,972
We're taking over
the interview process
118
00:05:06,006 --> 00:05:08,542
until we find
an ideal candidate.
119
00:05:08,575 --> 00:05:10,443
‐ [groans]
That's why they're here?
120
00:05:10,476 --> 00:05:12,913
- Why else would they be here?
- I don't know.
121
00:05:12,946 --> 00:05:15,415
You see a line of suited men
outside an office
122
00:05:15,448 --> 00:05:19,385
with blinds that go all the way
down, you start to hope‐‐
123
00:05:19,419 --> 00:05:21,555
‐ That you don't finish
that sentence?
124
00:05:21,588 --> 00:05:23,657
‐ Send in the first candidate.
125
00:05:23,690 --> 00:05:25,091
‐ Good morning, ma'ams.
126
00:05:25,125 --> 00:05:27,794
- Charmed.
- Yeah, how you doing?
127
00:05:27,828 --> 00:05:29,730
‐ Rank the grades of cashmere.
128
00:05:29,763 --> 00:05:31,865
‐ [clears throat]
Grade A combed,
129
00:05:31,898 --> 00:05:35,536
grade A sheared,
grade B white on white combed‐‐
130
00:05:35,569 --> 00:05:38,839
‐ Skipping right over grade A
sheared Mongolian goat.
131
00:05:38,872 --> 00:05:41,575
- No, wait!
- Get out.
132
00:05:41,608 --> 00:05:44,444
Barry: Right now?
At 20,000 feet?
133
00:05:44,477 --> 00:05:45,979
‐ I don't know the exact height,
134
00:05:46,012 --> 00:05:48,081
but just get out and then die.
135
00:05:48,114 --> 00:05:50,016
‐ You know the fall
wouldn't kill me, right?
136
00:05:50,050 --> 00:05:52,418
‐ A plane crashing
into you might.
137
00:05:52,452 --> 00:05:54,855
‐ Hey!
We are not crashing the plane.
138
00:05:54,888 --> 00:05:56,156
That's an order.
139
00:05:56,189 --> 00:05:58,091
‐ That you're relaying
from someone who matters?
140
00:05:58,124 --> 00:05:59,860
‐ But, I'm team leader!
141
00:05:59,893 --> 00:06:01,595
‐ Archer, will you close
the damn door?
142
00:06:01,628 --> 00:06:03,997
‐ Only when you open your mind
143
00:06:04,030 --> 00:06:06,166
about this predictable betrayal!
144
00:06:06,199 --> 00:06:09,870
‐ Bud, I know this coma thing
has your head spinning.
145
00:06:09,903 --> 00:06:12,105
Heck, it was tough on all of us,
146
00:06:12,138 --> 00:06:15,876
seeing you in that hospital
bed, all wired and tubed up.
147
00:06:15,909 --> 00:06:20,013
‐ ♪ Estas son las mañanitas ♪
148
00:06:20,046 --> 00:06:24,618
♪ Que cantaba el rey David ♪
149
00:06:24,651 --> 00:06:28,121
♪ Hoy por ser día de tu santo ♪
150
00:06:28,154 --> 00:06:32,458
♪ te las cantamos a ti ♪
151
00:06:33,527 --> 00:06:34,861
Bud.
152
00:06:34,895 --> 00:06:36,496
‐ He came to the hospital!?
153
00:06:36,530 --> 00:06:39,165
‐ Hey, do you remember the song
I sang to you?
154
00:06:39,199 --> 00:06:40,867
‐ No!
Lana,
155
00:06:40,901 --> 00:06:44,004
were you there during this
obvious security violation?
156
00:06:44,037 --> 00:06:46,673
‐ You were asleep.
I was getting married.
157
00:06:46,707 --> 00:06:48,642
‐ Yeah, and if you'd been
guarding me,
158
00:06:48,675 --> 00:06:50,143
you wouldn't have had to settle
159
00:06:50,176 --> 00:06:54,047
for your May late, late, late
December romance.
160
00:06:54,080 --> 00:06:55,949
‐ Didn't settle.
Deeply in love.
161
00:06:55,982 --> 00:06:57,884
- Focus on the mission.
- Right.
162
00:06:57,918 --> 00:07:00,921
The infiltration plan
has three distinct stages.
163
00:07:00,954 --> 00:07:03,790
‐ Cyril, shut up,
we're focusing on the mission.
164
00:07:03,824 --> 00:07:06,660
Sorry, that was rude.
Candy bar?
165
00:07:06,693 --> 00:07:09,663
‐ Why do you keep insulting me
and then giving me a candy bar?
166
00:07:09,696 --> 00:07:11,173
- Are you trying to ruin my diet?
- [laughs]
167
00:07:11,197 --> 00:07:14,535
No, I just happen
to have a lot of candy bars
168
00:07:14,568 --> 00:07:16,803
and separately,
I don't respect you.
169
00:07:16,837 --> 00:07:19,540
‐ Food has no power over me.
170
00:07:19,573 --> 00:07:21,542
- [chuckles]
- Hey, don't laugh with me.
171
00:07:21,575 --> 00:07:24,578
Or at me.
Which reminds me, Lana,
172
00:07:24,611 --> 00:07:26,847
how do you bang
your old husband without‐‐
173
00:07:26,880 --> 00:07:29,049
‐ Oh, look.
It's the drop zone.
174
00:07:30,584 --> 00:07:32,085
‐ Jokes on you, Lana.
175
00:07:32,118 --> 00:07:35,522
I'm gonna use the drop
to think of a better insult!
176
00:07:35,556 --> 00:07:36,923
‐ Bud!
177
00:07:36,957 --> 00:07:38,837
You really shouldn't be landing
on that bad leg!
178
00:07:40,026 --> 00:07:43,530
- [alarm sounds]
- All right, let's roll out.
179
00:07:43,564 --> 00:07:47,601
‐ And you're sure
this is Dead Sea mud?
180
00:07:47,634 --> 00:07:50,537
It feels suspiciously domestic.
181
00:07:50,571 --> 00:07:52,806
‐ Come on, what the heck
does a mud mask
182
00:07:52,839 --> 00:07:54,741
have to do with being
Archer's valet?
183
00:07:54,775 --> 00:07:57,711
‐ Obviously, I'll be at his
apartment from time to time.
184
00:07:57,744 --> 00:07:59,846
My needs are his needs.
185
00:07:59,880 --> 00:08:02,082
Speaking of...
186
00:08:02,115 --> 00:08:04,618
‐ But Archer doesn't care
about mud masks.
187
00:08:04,651 --> 00:08:06,953
The man just came out of
a damn coma.
188
00:08:06,987 --> 00:08:11,124
He needs a confidant, someone
he'll respect, someone‐‐
189
00:08:11,157 --> 00:08:13,126
‐ Who won't snap
and murder everyone?
190
00:08:13,159 --> 00:08:16,863
- Is that a common issue?
- Like you wouldn't believe.
191
00:08:16,897 --> 00:08:18,031
When I was a kid,
192
00:08:18,064 --> 00:08:21,134
my horse butler
went crazy for no reason.
193
00:08:21,167 --> 00:08:23,604
[idyllic music]
[humming]
194
00:08:23,637 --> 00:08:24,738
‐ [shouts]
195
00:08:25,806 --> 00:08:27,107
[shouts]
[angrily breathing]
196
00:08:27,140 --> 00:08:28,274
[horse whinnies]
197
00:08:28,308 --> 00:08:31,044
‐ Jesus!
You darted an employee?
198
00:08:31,077 --> 00:08:32,579
‐ I liked him.
199
00:08:32,613 --> 00:08:34,615
Anyway, he burned down
our summer mansion
200
00:08:34,648 --> 00:08:36,116
and killed my cousins
with a hatchet
201
00:08:36,149 --> 00:08:38,251
when they tried
to escape the inferno.
202
00:08:38,284 --> 00:08:40,887
I got away on my horse,
thank god.
203
00:08:40,921 --> 00:08:42,932
Anyway, we need to push these
guys to the breaking point
204
00:08:42,956 --> 00:08:44,858
to make sure they aren't weak
or murderers.
205
00:08:44,891 --> 00:08:48,595
About time, you giraffe‐necked
son of a bitch!
206
00:08:48,629 --> 00:08:49,763
[footsteps trail off]
207
00:08:49,796 --> 00:08:54,000
We won't be requiring
his services.
208
00:08:54,034 --> 00:08:56,302
[espionage music]
209
00:08:56,336 --> 00:08:59,172
‐ Hey, you said this outpost
wouldn't be guarded.
210
00:08:59,205 --> 00:09:00,741
‐ Looks like they upgraded.
211
00:09:00,774 --> 00:09:02,743
‐ So, like,
the opposite of Lana.
212
00:09:02,776 --> 00:09:04,344
‐ [groans] ‐ People, focus.
213
00:09:04,377 --> 00:09:06,046
We need a new plan.
214
00:09:06,079 --> 00:09:07,881
Now these bushes
should be enough cover
215
00:09:07,914 --> 00:09:09,091
to flank the guards
from either‐‐
216
00:09:09,115 --> 00:09:10,817
‐ Cyril, stop acting
like you're in charge.
217
00:09:10,851 --> 00:09:13,053
- I am in charge.
- He whimpered.
218
00:09:13,086 --> 00:09:15,055
‐ Look,
it's a Barry‐Bot factory.
219
00:09:15,088 --> 00:09:17,323
I'm Barry.
I blend.
220
00:09:17,357 --> 00:09:19,225
- I'll go handle it.
- Right.
221
00:09:19,259 --> 00:09:21,294
By telling them
our exact locations,
222
00:09:21,327 --> 00:09:24,197
so they can firebomb
this very explodable bush?
223
00:09:24,230 --> 00:09:27,033
‐ For the last time, bud,
not gonna betray you.
224
00:09:27,067 --> 00:09:30,203
‐ I know, not‐bud,
because I'm going with you.
225
00:09:30,236 --> 00:09:32,639
‐ That defeats the purpose
of me going up at all.
226
00:09:32,673 --> 00:09:35,075
‐ Both of you, be quiet.
Team leader.
227
00:09:35,108 --> 00:09:36,843
We're flanking, end of story.
228
00:09:36,877 --> 00:09:38,912
‐ We will absolutely do that,
229
00:09:38,945 --> 00:09:40,681
right after you eat
this candy bar.
230
00:09:40,714 --> 00:09:43,650
‐ I‐‐I‐‐I'm not going
to eat this.
231
00:09:43,684 --> 00:09:44,918
‐ Do not care.
232
00:09:45,819 --> 00:09:47,320
- Oi!
- Easy.
233
00:09:47,353 --> 00:09:48,855
Just out for a perimeter check.
234
00:09:48,889 --> 00:09:51,357
‐ Yeah, and I'm a different
Barry‐Bot.
235
00:09:51,391 --> 00:09:53,994
They wanted to try
making one handsome.
236
00:09:54,027 --> 00:09:55,729
‐ If you are bot,
show us circuits.
237
00:09:55,762 --> 00:09:57,664
‐ Shit.
You guys are good.
238
00:09:58,364 --> 00:09:59,365
He's a bomb!
239
00:09:59,399 --> 00:10:02,335
[gunshots]
240
00:10:03,970 --> 00:10:07,340
‐ Flanking action!
241
00:10:07,373 --> 00:10:10,677
‐ Hey, man, can you not shoot
your gun so close to my penis?
242
00:10:10,711 --> 00:10:12,378
- Like it matters?
- Oh, it matters.
243
00:10:12,412 --> 00:10:14,981
- Jesus Christ.
- I know.
244
00:10:15,015 --> 00:10:17,159
Cyril, you're supposed to kill
the guard, not play sex games.
245
00:10:17,183 --> 00:10:18,819
‐ Ugh, we've been over this.
246
00:10:18,852 --> 00:10:21,254
The agency doesn't
kill anymore, jackass.
247
00:10:21,287 --> 00:10:22,889
‐ I thought you were kidding
about that.
248
00:10:22,923 --> 00:10:25,134
‐ These guards can't help that
they were born into poverty
249
00:10:25,158 --> 00:10:26,426
and their only career option
250
00:10:26,459 --> 00:10:28,428
was to guard
a killer robot factory.
251
00:10:28,461 --> 00:10:30,831
In America,
this man might be a grocer.
252
00:10:30,864 --> 00:10:32,866
‐ Hey.
My father is grocer.
253
00:10:32,899 --> 00:10:34,267
‐ You're shitting me.
254
00:10:34,300 --> 00:10:36,245
So now, in addition
to the inevitable double cross,
255
00:10:36,269 --> 00:10:38,772
I have to deal with Irving Klaw
over here
256
00:10:38,805 --> 00:10:41,875
- pleasuring every guard we see?
- I'm just going by the book.
257
00:10:41,908 --> 00:10:43,409
‐ And I respect that Cyril.
258
00:10:43,443 --> 00:10:45,846
Hey, maybe we should
leave him a map
259
00:10:45,879 --> 00:10:47,881
for where we're going
for when he gets free, right?
260
00:10:47,914 --> 00:10:50,150
‐ [laughs] Right?
261
00:10:50,183 --> 00:10:52,152
Candy bar!
You know why.
262
00:10:52,185 --> 00:10:54,187
‐ [sighs] Lana.
263
00:10:54,220 --> 00:10:56,189
No one's respecting
that I'm in charge.
264
00:10:56,222 --> 00:10:59,025
‐ Have you tried whining more?
265
00:10:59,059 --> 00:11:01,828
[somber music]
266
00:11:02,462 --> 00:11:04,297
‐
Hey, are you going
to eat that?
267
00:11:09,736 --> 00:11:11,938
I'm just saying, what happens
when you run out of rope?
268
00:11:11,972 --> 00:11:14,040
‐ I also have zip ties.
269
00:11:14,074 --> 00:11:16,376
‐ And that'll be great
for when the guards shoot you
270
00:11:16,409 --> 00:11:18,745
and then eventually organize
their computer cables.
271
00:11:18,779 --> 00:11:19,980
‐ [laughs]
272
00:11:20,013 --> 00:11:21,815
I hate him,
but he definitely got you.
273
00:11:21,848 --> 00:11:23,316
Lana, did you hear Barry
get Cyril?
274
00:11:23,349 --> 00:11:24,951
[unwrapping]
275
00:11:24,985 --> 00:11:28,789
- Is that a candy bar?
- No‐‐it's an energy bar.
276
00:11:28,822 --> 00:11:29,966
‐ Whatever.
I don't like this.
277
00:11:29,990 --> 00:11:31,424
Where are all the guards?
278
00:11:31,457 --> 00:11:34,394
‐ Technically, it's a guard
making factory, so, everywhere?
279
00:11:34,427 --> 00:11:36,162
Oh, that reminds me.
280
00:11:36,196 --> 00:11:38,040
What's the plan for when
we're surrounded by Barrys,
281
00:11:38,064 --> 00:11:39,966
and we lose track of our Barry
282
00:11:40,000 --> 00:11:42,035
and all the Barrys say
they're our Barry?
283
00:11:42,068 --> 00:11:43,770
‐ That won't happen.
Wait.
284
00:11:43,804 --> 00:11:44,938
[Will that happen?]
285
00:11:44,971 --> 00:11:46,306
‐ It actually
does seem possible.
286
00:11:46,339 --> 00:11:48,441
‐ And annoyingly farcical.
287
00:11:48,474 --> 00:11:50,252
‐ Well, you could draw
a little dot on my cheek,
288
00:11:50,276 --> 00:11:51,453
like they do to
new born babies‐‐
289
00:11:51,477 --> 00:11:53,880
[shouts]
Are you frick‐‐
290
00:11:53,914 --> 00:11:55,782
are you frikkin' kidding me?
291
00:11:55,816 --> 00:11:58,985
- What the shit, Archer?
- A dot could wash off, Lana.
292
00:11:59,019 --> 00:12:00,453
‐ It's my god damn‐‐
293
00:12:00,486 --> 00:12:03,790
Easy, Barry, don't go back down
that dark dark hole.
294
00:12:03,824 --> 00:12:06,126
[breathes]
It's a good idea, bud.
295
00:12:06,159 --> 00:12:08,762
I sort of wish
you didn't chop off the hand
296
00:12:08,795 --> 00:12:10,463
with the high‐powered laser.
297
00:12:10,496 --> 00:12:12,298
‐ All right,
298
00:12:12,332 --> 00:12:15,368
you get this back after the
mission if you don't betray us.
299
00:12:15,401 --> 00:12:17,538
‐ Looks like the mainframe
is up this way.
300
00:12:17,571 --> 00:12:19,072
That's where we can upload
the virus
301
00:12:19,105 --> 00:12:20,507
to deactivate the Barry‐Bots.
302
00:12:20,541 --> 00:12:22,142
‐ Mm‐mmm.
Not happening.
303
00:12:22,175 --> 00:12:23,309
‐ Seriously?
304
00:12:23,343 --> 00:12:25,245
It's one thing to question
my authority,
305
00:12:25,278 --> 00:12:27,981
it's another to reject
the mission itself.
306
00:12:28,014 --> 00:12:29,449
‐ Cyril,
I mean it's not happening
307
00:12:29,482 --> 00:12:32,418
because you have to go catch
that guard you refuse to kill.
308
00:12:32,452 --> 00:12:35,188
‐ Jeezy Petes.
Those were good knots!
309
00:12:35,221 --> 00:12:36,499
‐ Don't worry about it.
We'll get him.
310
00:12:36,523 --> 00:12:38,559
- Head for the mainframe.
- Barry's hand says...
311
00:12:38,592 --> 00:12:39,893
[laser zaps]
Whoa!
312
00:12:39,926 --> 00:12:42,529
Man, you weren't kidding
about the laser.
313
00:12:42,563 --> 00:12:44,831
‐ I never do.
Is 20 enough?
314
00:12:44,865 --> 00:12:45,999
‐ What is this?
315
00:12:46,032 --> 00:12:47,544
‐ The perfect way
to calibrate my lasers
316
00:12:47,568 --> 00:12:49,970
with non‐bovine subjects.
Duh.
317
00:12:50,003 --> 00:12:52,806
‐ And the world's first valet
obstacle course!
318
00:12:52,839 --> 00:12:55,375
‐ First, they have to make
a black Manhattan,
319
00:12:55,408 --> 00:12:57,410
then press this linen suit,
320
00:12:57,443 --> 00:13:01,281
then they have to carry both
down this hallway of lasers.
321
00:13:01,314 --> 00:13:03,984
‐ If these amateurs
can handle it.
322
00:13:04,017 --> 00:13:07,087
Unlike my harpsichord teacher,
who snapped for no reason.
323
00:13:07,120 --> 00:13:09,422
[harpsichord music]
324
00:13:09,455 --> 00:13:10,557
‐ [shrieks]
325
00:13:13,393 --> 00:13:16,162
‐ You're all insane.
326
00:13:16,196 --> 00:13:17,540
Archer didn't reject
his new valets
327
00:13:17,564 --> 00:13:20,133
because they can't make drinks
or fight lasers‐‐
328
00:13:20,166 --> 00:13:22,969
‐ Speaking of,
are these lasers deadly?
329
00:13:23,003 --> 00:13:24,470
‐ Oh my, no.
330
00:13:24,505 --> 00:13:26,139
- [laser zaps]
- [shrieks]
331
00:13:26,172 --> 00:13:28,274
‐ But it is a very serious burn.
332
00:13:28,308 --> 00:13:30,143
[tense music]
333
00:13:30,176 --> 00:13:33,547
[gunshots]
334
00:13:33,580 --> 00:13:37,518
‐ Hard not to take
the crotch shots personally.
335
00:13:37,551 --> 00:13:41,354
‐ Oh, no, I intended them to be
very very personal.
336
00:13:41,387 --> 00:13:43,957
That's why I'm shooting
the dick.
337
00:13:43,990 --> 00:13:46,192
‐ Well, that's another way
you can tell us apart,
338
00:13:46,226 --> 00:13:48,995
especially since these Barrys
look nothing like me.
339
00:13:49,029 --> 00:13:51,998
‐ Yeah, my bad, but you still
can't have your hand back.
340
00:13:52,032 --> 00:13:54,635
‐ Speaking of, how's
the physical therapy going?
341
00:13:54,668 --> 00:13:56,036
‐ Good, I guess.
342
00:13:56,069 --> 00:13:57,571
I mean,
no one else has even asked.
343
00:13:57,604 --> 00:14:00,541
But last week I‐‐
I did my first roundhouse kick.
344
00:14:00,574 --> 00:14:02,042
It's dumb, but‐‐
345
00:14:02,075 --> 00:14:03,544
‐ Hey.
346
00:14:03,577 --> 00:14:05,946
Look at me.
It's not dumb, bud.
347
00:14:05,979 --> 00:14:08,281
- Good for you.
- Yeah, it is good for me.
348
00:14:08,314 --> 00:14:10,183
Uh, thanks.
349
00:14:10,216 --> 00:14:12,152
You idiot.
[gunshot]
350
00:14:12,185 --> 00:14:14,487
‐ Why am I the idiot?
It's protocol.
351
00:14:14,521 --> 00:14:15,922
‐ It's protocol
not to kill them.
352
00:14:15,956 --> 00:14:17,423
We can still knock people out.
353
00:14:17,457 --> 00:14:19,993
‐ You know, new studies show
that is really bad for them.
354
00:14:20,026 --> 00:14:21,995
- Very considerate.
- Shut up!
355
00:14:22,028 --> 00:14:24,006
‐ Lana, how many times did
you visit me in the hospital?
356
00:14:24,030 --> 00:14:27,100
- Because Barry came eight times.
- Not doing this.
357
00:14:27,133 --> 00:14:28,368
‐ Did you upload the virus?
358
00:14:28,401 --> 00:14:30,470
‐ Not yet,
but you can't handle one guard,
359
00:14:30,504 --> 00:14:32,405
so we're both slacking.
360
00:14:32,438 --> 00:14:35,175
‐ Dang it.
361
00:14:35,208 --> 00:14:37,644
- So how many Lana?
- Where is the virus, Archer?
362
00:14:37,678 --> 00:14:39,445
‐ I don't know.
Barry's handling it.
363
00:14:39,479 --> 00:14:41,682
[threatening music]
364
00:14:41,715 --> 00:14:45,051
‐ Sure could use
that laser hand.
365
00:14:45,085 --> 00:14:46,987
[lasers zapping]
Cheryl: Look at him go!
366
00:14:47,020 --> 00:14:49,122
‐ Krieger, let's make it
a real test.
367
00:14:49,155 --> 00:14:51,424
‐ Increasing laser randomization
368
00:14:51,457 --> 00:14:55,095
to nightclub mode.
[lasers zapping rapidly]
369
00:14:55,128 --> 00:14:58,532
‐ You can't do it!
No one believes in you!
370
00:15:01,067 --> 00:15:02,936
- Adequate.
- For who?
371
00:15:02,969 --> 00:15:05,506
Do you people even know
why Archer loved Woodhouse?
372
00:15:05,539 --> 00:15:08,474
Sure he knew his shit,
but he'd also done shit.
373
00:15:08,509 --> 00:15:11,712
And you can't find that with
tests about premium cashmere
374
00:15:11,745 --> 00:15:14,548
from psychopaths who just want
to watch the world burn!
375
00:15:14,581 --> 00:15:16,182
‐ I don't need
to watch the world burn.
376
00:15:16,216 --> 00:15:17,951
I'm all about the smell.
377
00:15:17,984 --> 00:15:21,021
‐ Pop quiz, hot shot: Archer's
got three ladies at his place,
378
00:15:21,054 --> 00:15:23,223
but they all have
nose‐based urges,
379
00:15:23,256 --> 00:15:25,325
but the bathroom is occupied
by Archer's mother,
380
00:15:25,358 --> 00:15:27,027
who spilled
Archer's nacho delivery
381
00:15:27,060 --> 00:15:30,030
on her grade C cashmere.
What do you do?
382
00:15:30,063 --> 00:15:31,532
‐ Obviously,
I would keep the women
383
00:15:31,565 --> 00:15:33,166
separated long enough to‐‐
384
00:15:33,199 --> 00:15:34,635
‐ [imitates buzzer] Cheryl?
385
00:15:35,736 --> 00:15:37,638
‐ All right, who's next?
386
00:15:38,672 --> 00:15:41,274
‐ Uh, is no valet an option?
387
00:15:41,307 --> 00:15:44,110
‐ No, it's not an option.
It was the first thing I tried.
388
00:15:44,144 --> 00:15:47,247
‐ It just feels like you could
talk one Barry to another.
389
00:15:47,280 --> 00:15:50,250
- Right, Chainsaw Barry?
- [electronic screech]
390
00:15:50,283 --> 00:15:53,153
- Okay, not a talker.
- Use the laser hand.
391
00:15:55,088 --> 00:15:57,724
- [grunting]
- This is for your own good!
392
00:15:57,758 --> 00:16:00,393
‐ Cyril, stop screwing around
and throw me the hand.
393
00:16:00,426 --> 00:16:01,595
‐ I'm a little busy!
394
00:16:01,628 --> 00:16:03,196
‐ Leading this whole mission
395
00:16:03,229 --> 00:16:04,531
down an inferior Russian toilet?
396
00:16:04,565 --> 00:16:07,000
- I agree.
- I get it.
397
00:16:07,033 --> 00:16:10,003
I'm the worst team leader
in the history of team leaders.
398
00:16:10,036 --> 00:16:12,005
‐ Well, knowing is half
the battle.
399
00:16:12,038 --> 00:16:13,674
‐ I honestly forgot
he was team leader.
400
00:16:13,707 --> 00:16:15,108
‐ [angrily] Enough!
401
00:16:16,276 --> 00:16:17,277
[electronic zaps]
402
00:16:17,310 --> 00:16:19,245
[heavy breathing]
403
00:16:19,279 --> 00:16:21,414
‐ Holy sociopath, Cyril.
404
00:16:21,447 --> 00:16:22,749
‐ What?
405
00:16:22,783 --> 00:16:24,718
You wanted me to kill the guy
this whole time.
406
00:16:24,751 --> 00:16:26,452
I showed strength!
407
00:16:26,486 --> 00:16:29,455
‐ Yeah, but you don't kill
an unarmed, poorly tied up man
408
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
to prove a point.
409
00:16:30,691 --> 00:16:33,093
‐ Yeah, pretty grim stuff,
Cyril.
410
00:16:33,126 --> 00:16:36,362
‐ Ooh, I hope these four little
girls are just his friends,
411
00:16:36,396 --> 00:16:38,131
but the resemblance is uncanny.
412
00:16:38,164 --> 00:16:40,433
‐ It's not‐‐ I was following‐‐
413
00:16:40,466 --> 00:16:42,402
why didn't you go to work
at the grocery store?
414
00:16:42,435 --> 00:16:44,505
[crying]
415
00:16:44,538 --> 00:16:47,173
‐ The virus is uploading,
but there's a problem.
416
00:16:47,207 --> 00:16:50,043
‐ You want Cyril to tie it up
and snap its neck?
417
00:16:50,076 --> 00:16:52,613
‐ It looks like the Barry‐Bot
system has a failsafe.
418
00:16:52,646 --> 00:16:54,114
[mechanical clunking]
419
00:16:54,147 --> 00:16:57,150
[metal creaking]
420
00:16:57,183 --> 00:17:00,053
[sinister music]
421
00:17:00,086 --> 00:17:01,822
‐ What is it?
422
00:17:01,855 --> 00:17:03,356
♪ ♪
423
00:17:06,827 --> 00:17:09,796
[mechanical whirring]
424
00:17:09,830 --> 00:17:12,766
[suspenseful music]
425
00:17:12,799 --> 00:17:15,268
♪ ♪
426
00:17:15,301 --> 00:17:16,837
‐ [laughs] Chef Barry?
427
00:17:16,870 --> 00:17:18,572
Who designed these?
428
00:17:18,605 --> 00:17:20,674
Oh, sorry.
Is this weird for you?
429
00:17:20,707 --> 00:17:22,809
‐ Yeah.
Weirdly therapeutic.
430
00:17:22,843 --> 00:17:24,310
‐ Lana, how's it going
431
00:17:24,344 --> 00:17:25,822
with the slowest virus upload
in history?
432
00:17:25,846 --> 00:17:29,750
‐ I don't control the upload,
you dick!
433
00:17:29,783 --> 00:17:31,417
‐ Well, you do control
your attitude,
434
00:17:31,451 --> 00:17:33,854
which honestly has been
really insensitive.
435
00:17:33,887 --> 00:17:35,421
‐ Me?
436
00:17:35,455 --> 00:17:37,333
You haven't eased off
my husband since you woke up.
437
00:17:37,357 --> 00:17:38,792
‐ I'm allowed to be insensitive.
438
00:17:38,825 --> 00:17:40,561
I just woke up from a coma.
439
00:17:40,594 --> 00:17:43,463
Which, now that
I think about it, did I?
440
00:17:43,496 --> 00:17:45,599
This all feels pretty coma‐y.
441
00:17:45,632 --> 00:17:47,668
‐ [grunts] No, it's real, bud.
442
00:17:47,701 --> 00:17:49,202
But I'm with you.
443
00:17:49,235 --> 00:17:51,404
Lana, you really need
to be more supportive
444
00:17:51,437 --> 00:17:52,773
during this period
of adjustment.
445
00:17:52,806 --> 00:17:56,543
‐ I am incredibly supportive!
Right, Cyril?
446
00:17:56,577 --> 00:17:57,811
Where the hell is Cyril?
447
00:17:57,844 --> 00:17:59,746
‐ [grunts]
448
00:17:59,780 --> 00:18:03,517
[cries]
I'll take care of you.
449
00:18:03,550 --> 00:18:05,519
[crying]
450
00:18:05,552 --> 00:18:07,420
‐ Maybe he can
take care of himself?
451
00:18:07,453 --> 00:18:08,722
‐ [scoffs]
452
00:18:08,755 --> 00:18:10,456
He'd burn down the building
making toast,
453
00:18:10,490 --> 00:18:12,759
out of spite for
having to make toast.
454
00:18:12,793 --> 00:18:14,227
‐ What about those Barry‐Bots?
455
00:18:14,260 --> 00:18:15,796
Could Krieger reprogram one
to valet?
456
00:18:15,829 --> 00:18:17,898
‐ Oh, definitely maybe.
457
00:18:17,931 --> 00:18:21,702
‐ A robot valet would cut down
on bloodstains.
458
00:18:21,735 --> 00:18:23,870
- I'll make the call.
- Just FYI,
459
00:18:23,904 --> 00:18:25,772
that laser field
is still very active.
460
00:18:25,806 --> 00:18:28,141
[lasers zapping]
461
00:18:28,174 --> 00:18:31,311
‐ My‐‐I know we don't say it
anymore, but‐‐
462
00:18:31,344 --> 00:18:33,279
both: Sploosh.
463
00:18:33,313 --> 00:18:34,657
‐ [British accent]
Apologies for my tardiness.
464
00:18:34,681 --> 00:18:37,317
I volunteer at a lemur
rehabilitation center
465
00:18:37,350 --> 00:18:40,186
and it was my turn to rinse the
tamarind leaves for snack time.
466
00:18:40,220 --> 00:18:42,388
- It's fine.
- Oh dear, your drink.
467
00:18:42,422 --> 00:18:44,424
Allow me.
[sniffs]
468
00:18:44,457 --> 00:18:47,327
Black Manhattan was it,
heavy on the Luxardo?
469
00:18:47,360 --> 00:18:49,730
‐ [sighs] Just so.
470
00:18:49,763 --> 00:18:52,432
‐ You must be the tech.
I must say,
471
00:18:52,465 --> 00:18:55,536
I've never seen such a deadly
laser in such a compact device.
472
00:18:55,569 --> 00:18:57,704
‐ That's the compliment
I never knew I wanted.
473
00:18:57,738 --> 00:19:00,774
- Can I call you dad?
- You can call me Aleister,
474
00:19:00,807 --> 00:19:02,643
if the position
is still available.
475
00:19:02,676 --> 00:19:04,545
‐ That all depends.
476
00:19:04,578 --> 00:19:06,613
Pop quiz: Archer's
got two broads at his place,
477
00:19:06,647 --> 00:19:09,282
sisters, Only thing is, they
don't know about each other,
478
00:19:09,315 --> 00:19:11,552
and one is temporarily blind
due to‐‐
479
00:19:11,585 --> 00:19:13,353
‐ I keep his drink full,
my mouth shut,
480
00:19:13,386 --> 00:19:15,288
and the paramedic on speed dial.
481
00:19:15,321 --> 00:19:16,590
‐ Paramedic?
482
00:19:16,623 --> 00:19:18,258
‐ Veterinary paramedic.
483
00:19:18,291 --> 00:19:19,926
No need to alert
the authorities.
484
00:19:19,960 --> 00:19:22,596
‐ Hmm.
He'll do.
485
00:19:22,629 --> 00:19:25,532
‐ More of them?
Where are you guys coming from?
486
00:19:25,566 --> 00:19:27,267
[suspenseful music]
487
00:19:27,300 --> 00:19:29,335
- [short circuiting]
- Oh, perfect.
488
00:19:29,369 --> 00:19:31,505
Better late than never
inevitable double cross.
489
00:19:31,538 --> 00:19:33,874
‐ You were saying?
490
00:19:33,907 --> 00:19:38,311
‐ I was saying... sorry for
assuming a double cross
491
00:19:38,344 --> 00:19:40,914
- that I guess isn't coming.
- No, it wasn't.
492
00:19:40,947 --> 00:19:42,883
‐ Well, thanks for the hand.
493
00:19:42,916 --> 00:19:45,619
- And the hand.
- It's missing two fingers.
494
00:19:45,652 --> 00:19:48,354
‐ Yeah, it was already like
that when I chopped it off.
495
00:19:48,388 --> 00:19:49,623
Ready to finish this?
496
00:19:49,656 --> 00:19:53,459
♪ ♪
497
00:19:53,493 --> 00:19:55,495
‐ Not that ready.
498
00:19:55,529 --> 00:19:57,864
♪ ♪
499
00:19:57,898 --> 00:20:00,734
[alarm blares then fades]
500
00:20:00,767 --> 00:20:02,468
[electrical failure]
501
00:20:02,503 --> 00:20:03,570
‐ [sighs]
502
00:20:03,604 --> 00:20:05,405
The virus uploaded.
Just in time.
503
00:20:05,438 --> 00:20:08,675
‐ Really?
Uh, I guess good mission,
504
00:20:08,709 --> 00:20:12,312
- buddy.
- No, great mission, bud.
505
00:20:12,345 --> 00:20:14,480
[crumbling, thumping loudly]
506
00:20:14,515 --> 00:20:19,686
♪ ♪
507
00:20:19,720 --> 00:20:21,822
‐ What part of "we're done"
is this, Lana?
508
00:20:21,855 --> 00:20:23,289
[gunshots]
509
00:20:23,323 --> 00:20:25,325
‐ Agh,
the failsafe had a failsafe!
510
00:20:25,358 --> 00:20:26,492
‐ Well, that's just stupid.
511
00:20:27,794 --> 00:20:29,295
‐ [grunts]
512
00:20:30,564 --> 00:20:31,865
You guys go.
513
00:20:31,898 --> 00:20:34,701
Time for daddy
to give baby a spanking.
514
00:20:34,735 --> 00:20:37,270
No, I don't stand by that.
Let me‐‐
515
00:20:37,303 --> 00:20:38,338
[grunts]
516
00:20:38,371 --> 00:20:41,742
[gunshots]
517
00:20:41,775 --> 00:20:43,343
‐ Cyril!
518
00:20:43,376 --> 00:20:45,646
‐ [crying]
519
00:20:47,614 --> 00:20:50,283
‐ Guys, this is really more of
a distraction than,
520
00:20:50,316 --> 00:20:52,318
like, a totally
well thought out plan.
521
00:20:52,352 --> 00:20:53,930
‐ Lana, Barry can't handle this
thing on his own.
522
00:20:53,954 --> 00:20:55,321
We need to help him.
523
00:20:55,355 --> 00:20:57,423
‐ No, we need
to get out of here.
524
00:20:57,457 --> 00:20:58,501
We accomplished the mission.
525
00:20:58,525 --> 00:21:00,561
‐ Wha‐‐an EMP grenade?
526
00:21:00,594 --> 00:21:02,596
‐ Two robots.
One boom.
527
00:21:02,629 --> 00:21:05,566
- Are you kidding me?
- Fine, you can throw it.
528
00:21:05,599 --> 00:21:07,801
‐ All mission I've been waiting
for a double cross,
529
00:21:07,834 --> 00:21:09,670
and now you're gonna
double cross Barry?
530
00:21:09,703 --> 00:21:11,905
Lana: Hey, you said
he was an evil cyborg,
531
00:21:11,938 --> 00:21:13,516
and he's served his purpose
which means‐‐
532
00:21:13,540 --> 00:21:14,784
Archer:
Which means caring for him
533
00:21:14,808 --> 00:21:16,710
has become inconvenient, right?
534
00:21:16,743 --> 00:21:20,747
And it's easier to move on to
new slash much older things?
535
00:21:20,781 --> 00:21:22,849
Barry: I think I've got a plan,
but it's not great.
536
00:21:22,883 --> 00:21:24,918
‐ It's not moving on
to take care of yourself,
537
00:21:24,951 --> 00:21:26,687
which is what I'm doing!
538
00:21:26,720 --> 00:21:29,489
‐ Taking care of yourself
because Robert can't?
539
00:21:29,523 --> 00:21:30,757
Sexually, I mean.
540
00:21:30,791 --> 00:21:32,392
Barry: Any other plan?
541
00:21:32,425 --> 00:21:34,528
‐ Robert and I have
a very active sex life.
542
00:21:34,561 --> 00:21:36,963
I'm sorry the world changed,
and that must be hard,
543
00:21:36,997 --> 00:21:39,666
but it wasn't my job to lay
weeping by your hospital bed.
544
00:21:39,700 --> 00:21:42,468
I have a life,
and I am very content!
545
00:21:42,503 --> 00:21:43,904
‐ Oh, right,
546
00:21:43,937 --> 00:21:45,715
because all content people
scream that they're content.
547
00:21:45,739 --> 00:21:47,708
Barry: Okay,
just gonna do my plan.
548
00:21:50,977 --> 00:21:53,714
Good‐bye, Barry.
549
00:21:54,848 --> 00:21:57,383
‐ Barry!
550
00:22:03,156 --> 00:22:06,760
You brave, beautiful cyborg.
[cries]
551
00:22:06,793 --> 00:22:08,428
‐ I'm sorry, Archer.
552
00:22:08,461 --> 00:22:09,996
I know you two connected
this mission.
553
00:22:10,030 --> 00:22:13,066
‐ We really did.
He was my friend.
554
00:22:13,099 --> 00:22:16,069
Oh, God.
Barry was my friend.
555
00:22:16,102 --> 00:22:19,072
- This coma thing has been hard.
- I'm here for you, Archer.
556
00:22:19,105 --> 00:22:21,441
‐ No thanks, Cyril.
But look!
557
00:22:21,474 --> 00:22:24,377
- Cyril, look!
- Oh, man.
558
00:22:24,410 --> 00:22:27,581
‐ He did have a penis.
And it was magnificent!
559
00:22:27,614 --> 00:22:29,750
Don't let your old man
see this, right?
560
00:22:29,783 --> 00:22:31,852
‐ Just gonna
let you have this one.
561
00:22:31,885 --> 00:22:34,888
‐ Goodnight, mi amigo.
562
00:22:34,921 --> 00:22:40,126
[crying]
♪ Estas son las mañanitas ♪
563
00:22:40,160 --> 00:22:44,130
♪ Que cantaba el rey David ♪
564
00:22:44,164 --> 00:22:48,401
♪ Hoy por ser día de tu santo ♪
565
00:22:48,434 --> 00:22:52,138
♪ te las cantamos a ti ♪
566
00:22:52,172 --> 00:22:55,942
‐ Aw.
You did remember.
567
00:22:55,976 --> 00:22:58,178
‐ Barry?
How?
568
00:22:58,211 --> 00:23:01,481
‐ Uploaded my consciousness
into another Barry
569
00:23:01,515 --> 00:23:02,883
right before the explosion.
570
00:23:02,916 --> 00:23:05,185
- You can do that?
- I guess so.
571
00:23:05,218 --> 00:23:07,821
And hey, heard
what you said about my penis.
572
00:23:07,854 --> 00:23:10,724
- Thanks, bud.
- I meant every word, pal.
573
00:23:10,757 --> 00:23:14,060
It was‐‐wow.
Really impressive.
574
00:23:14,094 --> 00:23:15,996
‐ Huh.
So you're basically unkillable?
575
00:23:16,029 --> 00:23:18,064
‐ I am now,
thanks to that virus.
576
00:23:18,098 --> 00:23:21,001
And in spite
of all your efforts.
577
00:23:21,034 --> 00:23:22,769
‐ What‐‐this?
[nervously laughs]
578
00:23:22,803 --> 00:23:24,538
I mean‐‐
Cyril ordered me to bring it
579
00:23:24,571 --> 00:23:26,439
- as, uh, as team leader.
- Oh, come on!
580
00:23:26,472 --> 00:23:29,209
‐ Lana, it's fine.
Barry doesn't hold a grudge.
581
00:23:29,242 --> 00:23:32,212
But Other Barry‐‐well...
582
00:23:32,245 --> 00:23:34,881
[sinister music]
583
00:23:34,915 --> 00:23:37,851
[both laughing]
584
00:23:41,487 --> 00:23:43,189
‐ He hates you.
585
00:24:03,143 --> 00:24:06,012
‐ Made in Georgia.
43892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.