Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,070
All right, ladies.
2
00:00:02,103 --> 00:00:05,539
It's time to go in
and have our voices heard.
3
00:00:05,573 --> 00:00:07,875
(crowd cheering)
4
00:00:07,908 --> 00:00:09,343
Together...
5
00:00:10,578 --> 00:00:12,546
we can take our country back!
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,225
NANDOR:
House meeting.
7
00:00:24,258 --> 00:00:27,228
House meeting, everyone.
Hello?
8
00:00:27,261 --> 00:00:28,896
Ah, Nadja.
Uh, the house meeting
9
00:00:28,929 --> 00:00:31,765
was supposed to start 15 minutes
ago. Where's Laszlo?
10
00:00:31,799 --> 00:00:33,501
He is tending
to his fruit trees.
11
00:00:33,534 --> 00:00:35,169
Okay, great. So maybe
you want to fetch him,
12
00:00:35,203 --> 00:00:37,004
and we can begin
the house meeting.
13
00:00:37,037 --> 00:00:39,773
No, I cannot go and "fetch" him.
That is a job for Guillermo.
14
00:00:39,807 --> 00:00:43,177
-Guillermo is on a break
at the moment.
-Sorry, a what?
15
00:00:43,211 --> 00:00:45,379
NANDOR:
From now on,
Guillermo will receive
16
00:00:45,413 --> 00:00:46,880
one day off per week.
17
00:00:46,914 --> 00:00:51,552
Plus a 15-minute break
every four hours.
18
00:00:51,585 --> 00:00:53,854
This is all my idea, of course,
19
00:00:53,887 --> 00:00:56,124
-not Guillermo's idea.
-NADJA: Guillermo,
20
00:00:56,157 --> 00:00:58,392
I give you permission to take
a break from your breaking.
21
00:00:58,426 --> 00:01:00,528
NANDOR:
Guillermo, you will do no such
thing. You will not break...
22
00:01:00,561 --> 00:01:02,530
GUILLERMO:
Starting to think my whole life
is a big pile
23
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
of bullshit.
(chuckles)
24
00:01:03,931 --> 00:01:04,898
Sometimes this job seems like
25
00:01:04,932 --> 00:01:07,268
a really childish career choice.
26
00:01:07,301 --> 00:01:09,437
Like, what am I doing here?
27
00:01:09,470 --> 00:01:10,938
I don't know.
Maybe it's time to grow up
28
00:01:10,971 --> 00:01:13,474
and get a real job
with real people.
29
00:01:13,507 --> 00:01:14,975
Maybe I could start a business?
30
00:01:15,008 --> 00:01:17,111
I was using these Tide pens
the other day
31
00:01:17,145 --> 00:01:19,113
to take off blood
off my clothes.
32
00:01:19,147 --> 00:01:22,049
And I thought,
I don't have to do this. I...
33
00:01:22,082 --> 00:01:24,051
I dumped all of this...
34
00:01:24,084 --> 00:01:26,787
into this to make this.
35
00:01:26,820 --> 00:01:28,389
Isn't that cool?
36
00:01:28,422 --> 00:01:30,124
It's a Heavy Duty
Blood Remover.
37
00:01:30,158 --> 00:01:32,226
Been watching a lot
of Shark Tank lately.
38
00:01:32,260 --> 00:01:34,328
MAN:
The sky will be the limit.
What do you say?
39
00:01:34,362 --> 00:01:36,197
-Can we make a deal today?
-NANDOR:
I am not fetching anyone!
40
00:01:38,466 --> 00:01:40,234
When I was a child,
I loved juicy red apples.
41
00:01:40,268 --> 00:01:43,070
(sniffs) Now they just smell
like shit and decay.
42
00:01:43,103 --> 00:01:45,439
So now what I basically do
is cut them off the tree
43
00:01:45,473 --> 00:01:46,740
and throw them on the floor.
44
00:01:46,774 --> 00:01:47,741
(chuckles)
45
00:01:47,775 --> 00:01:50,378
MALE VOICE:
Laszlo.
46
00:01:52,446 --> 00:01:53,647
Did you hear that?
47
00:01:53,681 --> 00:01:56,250
Laszlo Cravensworth.
48
00:01:56,284 --> 00:01:58,452
Who calls the Cravensworth?
49
00:01:58,486 --> 00:02:01,822
You have a lot of nerve
disturbing me,
50
00:02:01,855 --> 00:02:04,158
in my garden, pruning.
51
00:02:04,192 --> 00:02:07,495
It would be best for everybody
if you show yourself now.
52
00:02:07,528 --> 00:02:09,129
(wind whistling, bell ringing)
53
00:02:09,163 --> 00:02:10,631
A goat.
54
00:02:10,664 --> 00:02:12,300
(goat bleats)
55
00:02:12,333 --> 00:02:14,802
Your shepherd will be wondering
where the hell you are.
56
00:02:14,835 --> 00:02:16,337
NANDOR:
Laszlo! House meeting time.
57
00:02:16,370 --> 00:02:18,038
Yeah, I'll be there momentarily.
58
00:02:18,071 --> 00:02:19,707
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
-(bleats)
59
00:02:19,740 --> 00:02:22,109
What kind
of goat sorcery is this?
60
00:02:22,142 --> 00:02:24,812
The ceremony awaits you.
61
00:02:24,845 --> 00:02:26,680
Help! Aah!
62
00:02:26,714 --> 00:02:28,716
NANDOR:
Laszlo, the house meeting!
63
00:02:28,749 --> 00:02:31,319
-(bleating)
-Laszlo!
64
00:02:31,352 --> 00:02:33,387
(Laszlo crying out)
65
00:02:33,421 --> 00:02:35,556
("You're Dead"
by Norma Tanega playing)
66
00:02:35,589 --> 00:02:38,058
* Don't sing if you want
to live long *
67
00:02:38,091 --> 00:02:40,561
* They have no use
for your song *
68
00:02:40,594 --> 00:02:43,231
* You're dead, you're dead,
you're dead *
69
00:02:43,264 --> 00:02:46,166
* You're dead
and out of this world *
70
00:02:47,735 --> 00:02:50,804
* Now your hope and compassion
is gone *
71
00:02:50,838 --> 00:02:53,541
* You sold out your dream
to the world *
72
00:02:53,574 --> 00:02:55,876
* Stay dead, stay dead,
stay dead *
73
00:02:55,909 --> 00:02:58,011
* You're dead
and out of this world. *
74
00:03:07,955 --> 00:03:10,424
I can feel something
terrible has happened.
75
00:03:10,458 --> 00:03:12,826
It's witches.
They have taken him!
76
00:03:12,860 --> 00:03:15,696
-I can feel it on the inside
of my bones.
-Ah...
77
00:03:15,729 --> 00:03:19,767
I'm not saying
that Nadja is hysterical, but
78
00:03:19,800 --> 00:03:22,670
she blames everything
on witches.
79
00:03:22,703 --> 00:03:25,373
(gasps)
Witches are near.
80
00:03:25,406 --> 00:03:26,540
NANDOR:
Like every little
81
00:03:26,574 --> 00:03:27,441
fucking thing.
82
00:03:28,476 --> 00:03:29,943
NADJA:
The witches
83
00:03:29,977 --> 00:03:32,045
have been toying with our rugs
again. Please get some
84
00:03:32,079 --> 00:03:34,181
witch-proof carpet tape
and tape that rug down.
85
00:03:34,214 --> 00:03:37,251
Witches! Aah!
86
00:03:37,285 --> 00:03:39,186
-(sighs)
-See? (sniffs)
87
00:03:39,219 --> 00:03:40,854
Witch dust. Ugh!
88
00:03:40,888 --> 00:03:43,123
-Or dirt.
-It's not... not witch dust.
89
00:03:43,156 --> 00:03:44,925
NADJA:
Oh, it stinks.
90
00:03:44,958 --> 00:03:47,628
Nobody breathe it in. It's how
they seize control of your mind.
91
00:03:47,661 --> 00:03:50,030
(spits)
We're going to have
to burn the garden.
92
00:03:50,063 --> 00:03:52,366
-We have to do something!
-I think perhaps the best place
93
00:03:52,400 --> 00:03:54,368
to start is to look around here.
94
00:03:54,402 --> 00:03:55,603
Let's do that.
Excuse me.
95
00:03:55,636 --> 00:03:58,038
Guillermo,
you will join us, too.
96
00:03:58,071 --> 00:04:00,274
Nah, that's not
in my job description.
97
00:04:00,308 --> 00:04:04,144
-(gasps)
-NANDOR: Laszlo?
Did you fall down a hole again?
98
00:04:04,177 --> 00:04:05,946
GOAT:
Nandor.
99
00:04:05,979 --> 00:04:08,282
-Did somebody call my name?
-No, no, shit, Nandor, don't!
100
00:04:08,316 --> 00:04:10,551
Hey, there's a goat over here.
101
00:04:10,584 --> 00:04:14,221
-Hello, Mr. Goat.
-Nandor, it's... No, don't!
102
00:04:14,254 --> 00:04:16,990
You're very handsome,
aren't you? Have we met before?
103
00:04:17,024 --> 00:04:19,293
The ceremony awaits.
104
00:04:19,327 --> 00:04:22,330
-Hey. Wait. Hey! Whoa!
-(witch cackling)
105
00:04:22,363 --> 00:04:23,931
NADJA:
Shit, shit, shit.
106
00:04:23,964 --> 00:04:27,000
-Okay. I'll get the keys.
-Yes, you bloody will.
107
00:04:27,034 --> 00:04:29,236
(chuckles)
I'll be damned. Witches.
108
00:04:29,269 --> 00:04:31,472
NADJA:
Colin, hurry!
109
00:04:31,505 --> 00:04:34,342
(witches cackling)
110
00:04:34,375 --> 00:04:37,077
(groans)
Can you not make
this carriage move faster?
111
00:04:37,110 --> 00:04:38,946
You're moving slower
than when my yaya tried
112
00:04:38,979 --> 00:04:40,514
to ride a snail
to the next village.
113
00:04:40,548 --> 00:04:42,015
If you wanted to go faster,
why didn't you fly?
114
00:04:42,049 --> 00:04:43,517
Ooh, it's too dangerous.
115
00:04:43,551 --> 00:04:45,486
Look how quickly
and disgustingly they move.
116
00:04:45,519 --> 00:04:47,287
They're really hauling ass.
117
00:04:47,321 --> 00:04:50,090
Oh, Gizmo, they're getting ready
to land. Ooh!
118
00:04:50,123 --> 00:04:51,459
-Ooh.
-Oh.
119
00:04:51,492 --> 00:04:53,661
Well, luckily,
that was just Nandor.
120
00:04:53,694 --> 00:04:56,129
-Oh! They're moving
toward the right!
-Hey! Take the next exit!
121
00:04:56,163 --> 00:04:57,297
-No!
-(tires screeching)
122
00:04:57,331 --> 00:04:58,699
(car horn honking)
123
00:04:58,732 --> 00:05:00,868
GUILLERMO: Let go of the wheel!
Your driving's gonna kill us!
124
00:05:00,901 --> 00:05:02,403
(screams)
125
00:05:08,542 --> 00:05:09,677
NADJA:
Stop the machine, make it stop.
126
00:05:09,710 --> 00:05:11,445
Yes. They are near.
127
00:05:11,479 --> 00:05:13,447
The smell of beef and sulfur
is overwhelming.
128
00:05:13,481 --> 00:05:16,316
-COLIN: That's just Brooklyn.
-Yes. It's over there.
129
00:05:16,350 --> 00:05:19,453
Do you want me to go in
for a quick snoop and poop?
130
00:05:19,487 --> 00:05:21,489
No. You cannot go.
They will sense you.
131
00:05:21,522 --> 00:05:24,692
No, we need a mortal.
A human. A common schlub.
132
00:05:24,725 --> 00:05:27,695
A nobody. Someone who's
personality is like a eunuch's.
133
00:05:27,728 --> 00:05:30,197
-You know?
-Okay, I'm gonna go.
I'll go. All right? I'll go.
134
00:05:30,230 --> 00:05:31,732
-Oh, really, Guillermo,
I would never have...
-Right, I'll do it.
135
00:05:31,765 --> 00:05:33,133
-No. I'll go.
-Thank you, Guillermo.
-I just...
136
00:05:33,166 --> 00:05:35,068
-GUILLERMO: Don't worry.
-(car door closes)
137
00:05:35,102 --> 00:05:36,737
I have to do everything myself.
138
00:05:36,770 --> 00:05:40,040
You guys stay back, okay?
Just stay back here.
139
00:05:40,073 --> 00:05:41,509
(clears throat)
140
00:05:42,943 --> 00:05:44,912
Anything I can help you find?
141
00:05:44,945 --> 00:05:47,415
No. No, I'm just...
142
00:05:47,448 --> 00:05:50,984
taking a look at, um...
143
00:05:51,018 --> 00:05:52,753
Is this...
is this the only room,
144
00:05:52,786 --> 00:05:55,489
or is there another room
with other stuff, or...?
145
00:05:55,523 --> 00:05:57,024
You're looking
for something specific?
146
00:05:57,057 --> 00:05:58,392
Any allergies?
147
00:05:58,426 --> 00:06:00,394
No. I mean, my nose is stuffy,
but I don't know
148
00:06:00,428 --> 00:06:01,895
if it's because
of a food allergy
149
00:06:01,929 --> 00:06:03,564
-or a seasonal allergy, or...
-Mm-hmm.
150
00:06:03,597 --> 00:06:05,833
Oh, no, you don't have
to do that. No, thank you.
151
00:06:05,866 --> 00:06:07,200
No. No. I'm not good at...
152
00:06:07,234 --> 00:06:10,003
-Mmm...
-Oh, that feels good.
153
00:06:10,037 --> 00:06:12,573
NADJA:
Oh, I think she's trying
to squeeze Gizmo's eyeballs out.
154
00:06:12,606 --> 00:06:16,043
The consensus on Instagram
is that we underestimate
155
00:06:16,076 --> 00:06:17,845
the importance of self-care.
156
00:06:17,878 --> 00:06:19,179
-(goat bleating)
-Hang on.
157
00:06:19,212 --> 00:06:21,348
Oh, shit.
158
00:06:21,381 --> 00:06:24,151
-Oh!
-Fuck.
159
00:06:25,719 --> 00:06:29,089
Do you have anything
for rosacea?
160
00:06:29,122 --> 00:06:32,059
I think I have
a little flare-up on my chin.
161
00:06:32,092 --> 00:06:34,261
Come with me.
Bring the cameras.
162
00:06:34,294 --> 00:06:36,229
-There's no...
-This way.
163
00:06:44,738 --> 00:06:46,073
Fire.
164
00:06:46,106 --> 00:06:48,609
I say, ladies,
perhaps we could come
165
00:06:48,642 --> 00:06:50,377
to some kind of arrangement?
166
00:06:50,410 --> 00:06:53,814
I mean, you don't need
the two of us, surely. No?
167
00:06:53,847 --> 00:06:56,416
Psst, guys.
168
00:06:56,450 --> 00:06:58,986
A little help?
169
00:06:59,019 --> 00:07:00,921
-Intruders! Intruders!
-NANDOR: Sorry, guys.
170
00:07:00,954 --> 00:07:04,257
LILITH:
Fret not, my sisters.
171
00:07:04,291 --> 00:07:06,026
Let 'em in.
172
00:07:09,930 --> 00:07:13,166
Let the ceremony be documented
173
00:07:13,200 --> 00:07:15,603
for the ages.
174
00:07:15,636 --> 00:07:17,004
(grunts)
175
00:07:17,037 --> 00:07:18,739
(quietly):
Idiot.
176
00:07:18,772 --> 00:07:20,974
This is kind of exciting.
177
00:07:21,008 --> 00:07:22,776
Little dark in here, huh?
178
00:07:22,810 --> 00:07:24,077
You will remain here
with the others
179
00:07:24,111 --> 00:07:25,479
until the ceremony is complete.
180
00:07:25,513 --> 00:07:26,980
What cer...? Others, what?
181
00:07:28,181 --> 00:07:30,684
(Nadja and Colin yelling)
182
00:07:30,718 --> 00:07:32,586
(gasps)
183
00:07:32,620 --> 00:07:33,821
GUILLERMO:
Wait!
184
00:07:33,854 --> 00:07:35,022
NADJA:
Guillermo, get the lights.
185
00:07:35,055 --> 00:07:37,090
-GUILLERMO: I'm looking for it.
-NADJA: It's over there.
186
00:07:37,124 --> 00:07:38,926
-GUILLERMO: Over where?
-NADJA: Now he's getting
breaks all the time,
187
00:07:38,959 --> 00:07:40,327
so he doesn't want
to turn the lights on!
188
00:07:40,360 --> 00:07:41,862
GUILLERMO:
I'm looking...
189
00:07:41,895 --> 00:07:43,997
-NADJA: This talking back!
-I'm looking for it!
190
00:07:44,031 --> 00:07:45,432
COLIN:
Turn on the damn light!
191
00:07:45,465 --> 00:07:46,834
-GUILLERMO: Fuck you guys.
-(Nadja gasps)
192
00:07:46,867 --> 00:07:49,269
Aha!
193
00:07:49,302 --> 00:07:52,272
Oh, what is this place?
194
00:07:52,305 --> 00:07:56,176
COLIN:
Uh, some sort of
storage room, perhaps.
195
00:07:58,478 --> 00:08:01,882
(loud screaming)
196
00:08:02,916 --> 00:08:05,052
Not a storage room.
197
00:08:06,219 --> 00:08:08,188
Places, everyone.
198
00:08:08,221 --> 00:08:10,357
(door closes)
199
00:08:10,390 --> 00:08:11,892
Everything is secure?
200
00:08:11,925 --> 00:08:13,193
Yes.
201
00:08:15,195 --> 00:08:17,230
NANDOR:
Witches!
202
00:08:17,264 --> 00:08:20,133
Hear me now and take note.
203
00:08:20,167 --> 00:08:23,671
Release us,
and you will be shown mercy.
204
00:08:23,704 --> 00:08:28,208
But... any further hesitation
will ensure
205
00:08:28,241 --> 00:08:32,445
your complete
and utter destruction!
206
00:08:33,513 --> 00:08:36,684
(witches laughing)
207
00:08:38,218 --> 00:08:40,487
-That'll do.
-Well done, Nandor.
208
00:08:40,520 --> 00:08:41,822
You've certainly
frightened them.
209
00:08:41,855 --> 00:08:44,357
-(gasps softly)
-Now let us begin.
210
00:08:46,259 --> 00:08:47,494
Start the music.
211
00:08:47,527 --> 00:08:48,862
* I see you, little mama *
212
00:08:48,896 --> 00:08:50,397
-* Doin' your thang *
-No.
213
00:08:50,430 --> 00:08:52,032
* But you would look much better
underneath my w... *
214
00:08:52,065 --> 00:08:53,667
Wrong playlist.
215
00:08:53,701 --> 00:08:55,869
That's for the hip-hop
kundalini class we offer
216
00:08:55,903 --> 00:08:57,104
Tuesday, Thursday evenings.
217
00:08:57,137 --> 00:08:59,873
-Sorry.
-It's all right, Tessa.
218
00:08:59,907 --> 00:09:01,408
Start the music.
219
00:09:01,441 --> 00:09:05,078
(intense tribal music playing)
220
00:09:05,112 --> 00:09:07,615
-(Nandor groans)
-LASZLO: What the hell
are those?
221
00:09:07,648 --> 00:09:09,617
NANDOR:
I don't know...
222
00:09:09,650 --> 00:09:11,351
I think this is the end.
223
00:09:11,384 --> 00:09:13,754
Don't breathe it in.
It's some kind of...
224
00:09:13,787 --> 00:09:15,789
-Hey...
-LASZLO: Hello.
225
00:09:15,823 --> 00:09:17,758
I must say, I-I'm not sure
226
00:09:17,791 --> 00:09:19,526
I fully disapprove
of this abduction.
227
00:09:19,559 --> 00:09:22,930
-NANDOR: Relaxing, really.
-Some might say erotic.
228
00:09:22,963 --> 00:09:26,066
I don't know about y-you,
old chap, but
229
00:09:26,099 --> 00:09:28,301
-I have a raging hard-on.
-Yes.
230
00:09:29,837 --> 00:09:33,040
COLIN:
These witches are sly,
but so am I.
231
00:09:33,073 --> 00:09:34,541
I think I have 'em figured out.
232
00:09:34,574 --> 00:09:37,811
Door on the floor...
we ain't here no more.
233
00:09:37,845 --> 00:09:41,414
-(howling wind)
-Aah! Help!
234
00:09:41,448 --> 00:09:43,583
-(shouts)
-(pants)
235
00:09:43,617 --> 00:09:45,518
That does that thing.
236
00:09:46,854 --> 00:09:48,722
(piano music playing)
237
00:09:48,756 --> 00:09:50,891
Oh, hello. We were wondering
238
00:09:50,924 --> 00:09:52,592
-if, um...
-(cracking)
239
00:09:52,626 --> 00:09:56,129
-(music playing backwards)
-(woman wheezing)
240
00:09:56,163 --> 00:09:57,264
Ma'am.
241
00:09:59,599 --> 00:10:01,001
-This way.
-Ah.
242
00:10:02,269 --> 00:10:03,971
-Later, suckers.
-And so when I saw that,
243
00:10:04,004 --> 00:10:06,006
I knew it was the right door.
244
00:10:08,642 --> 00:10:11,745
-Puta madre.
-How many door rooms
do they have?
245
00:10:11,779 --> 00:10:14,547
It's the same one,
Professor Pig Dick!
246
00:10:20,721 --> 00:10:22,455
I've done a lot of escape rooms,
247
00:10:22,489 --> 00:10:24,591
but I'm usually the one in
the group that is asking about
248
00:10:24,624 --> 00:10:26,927
where we're gonna go
for dinner afterwards
249
00:10:26,960 --> 00:10:28,628
and how we'll split up the bill.
250
00:10:28,662 --> 00:10:30,163
Don't open that, Nadja.
251
00:10:30,197 --> 00:10:33,667
(screaming)
252
00:10:33,701 --> 00:10:35,335
I hate this place!
253
00:10:35,368 --> 00:10:38,872
Laszlo, my love,
I am coming for you. Be strong.
254
00:10:38,906 --> 00:10:41,441
-I'm coming!
-Not now! Um...
255
00:10:41,474 --> 00:10:44,778
I mean, um, uh,
in your own time, my darling.
256
00:10:44,812 --> 00:10:46,947
-No immediate hurry.
-LILITH: 'Tis time
257
00:10:46,980 --> 00:10:49,516
-to begin the extraction.
-The what, now?
258
00:10:49,549 --> 00:10:51,118
-Removal of your semen.
-Oh, yes.
259
00:10:51,151 --> 00:10:53,153
Well, I'm quite keen
on that idea, let that be known.
260
00:10:53,186 --> 00:10:55,622
LILITH:
Now, the process
261
00:10:55,655 --> 00:10:57,725
will be quick...
262
00:10:57,758 --> 00:10:59,392
Well, that's slightly insulting
but probably true.
263
00:10:59,426 --> 00:11:01,028
Though I can go again.
264
00:11:01,061 --> 00:11:04,464
...though, I'm afraid,
not entirely painless.
265
00:11:04,497 --> 00:11:07,034
-Ah.
-LILITH: Tess? Quinn?
266
00:11:07,067 --> 00:11:09,069
Ooh, look out. Marital aids?
267
00:11:09,102 --> 00:11:11,705
LILITH:
No. 18th century surgical tools.
268
00:11:13,006 --> 00:11:14,641
-Ew.
-LASZLO: Shit.
269
00:11:14,674 --> 00:11:17,344
Fast as you can, my dear!
Like, now!
270
00:11:17,377 --> 00:11:21,849
They are fully engorged.
271
00:11:21,882 --> 00:11:23,083
-LASZLO: True.
-(gasps)
272
00:11:23,116 --> 00:11:26,920
Let us revert to our true form.
273
00:11:31,391 --> 00:11:32,893
NANDOR:
MILFs.
274
00:11:32,926 --> 00:11:35,028
-Even better.
-It's a contrast
275
00:11:35,062 --> 00:11:38,031
but something
I wouldn't say no to.
276
00:11:38,065 --> 00:11:42,235
I'll prepare the cauldron. Bring
me the fluid when the bowls
277
00:11:42,269 --> 00:11:44,872
-are filled to the brim.
-What are you doing with those?
278
00:11:44,905 --> 00:11:46,506
-No, no, no, no, no, no, no.
-Hi.
279
00:11:46,539 --> 00:11:48,241
I-I don't think that bowl's
going to be big enough.
280
00:11:48,275 --> 00:11:49,576
-Nadja!
-Don't think it's going
to fit in there.
281
00:11:49,609 --> 00:11:51,511
You really need to get here!
282
00:11:51,544 --> 00:11:55,115
COLIN:
Ah. Looks like Epicurus,
283
00:11:55,148 --> 00:11:58,752
the Greek philosopher
and father of hedonism.
284
00:11:58,786 --> 00:12:01,388
Pleasure is the absence
of suffering.
285
00:12:01,421 --> 00:12:04,357
The Greek word
for pleasure is...
286
00:12:04,391 --> 00:12:05,692
Found it.
287
00:12:05,725 --> 00:12:07,394
Ready?
288
00:12:07,427 --> 00:12:08,695
Well, h-h-how'd you find that?
289
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
"Salida."
290
00:12:10,597 --> 00:12:12,199
-"Exit."
-It's in Spanish. I know.
291
00:12:12,232 --> 00:12:14,634
-I know that, too.
-I... I've discovered it.
292
00:12:14,667 --> 00:12:16,703
-I would've thought of it.
-Guillermo.
293
00:12:16,736 --> 00:12:19,439
COLIN:
I told you I'd get us
out of here.
294
00:12:19,472 --> 00:12:21,708
-NANDOR:
It's for wine, isn't it?
-No, no, no, no, no.
295
00:12:21,741 --> 00:12:23,576
-NANDOR: We just met.
-Where are you going with that?
296
00:12:23,610 --> 00:12:26,113
Put those tiny swords down
this instant,
297
00:12:26,146 --> 00:12:28,115
or you'll be removing them
from your crusty old tits
298
00:12:28,148 --> 00:12:29,416
and dry, old asses.
299
00:12:29,449 --> 00:12:32,319
Ooh, my darling,
am I pleased to see you.
300
00:12:32,352 --> 00:12:33,620
How did you escape
from our secret room?
301
00:12:33,653 --> 00:12:35,622
That would be me, ma'am.
Thank you.
302
00:12:35,655 --> 00:12:38,058
I put together all your clues.
303
00:12:38,091 --> 00:12:39,559
-Figured it out.
-Actually, it was me.
304
00:12:39,592 --> 00:12:41,061
I'm the one who saw...
It's in Spanish.
305
00:12:41,094 --> 00:12:44,064
Well, yo soy a bit
of a puzzle head.
306
00:12:44,097 --> 00:12:45,665
You're a man
of great intelligence.
307
00:12:45,698 --> 00:12:48,836
Yes, Mensa has been trying
to get me to join.
308
00:12:48,869 --> 00:12:51,905
You've proven that you are also
worthy of semen extraction.
309
00:12:51,939 --> 00:12:54,741
Oh, thank you. I'd like
to tell you you'd be the first
310
00:12:54,774 --> 00:12:56,810
to ever say that to me,
but you're not.
311
00:12:56,844 --> 00:12:58,411
-(laughs)
-Not with those, though.
312
00:12:58,445 --> 00:13:00,513
Yeah, that's your guy
right there.
313
00:13:00,547 --> 00:13:01,915
No hablo inglés.
314
00:13:01,949 --> 00:13:03,416
Real nice job, Colin Robinson.
315
00:13:03,450 --> 00:13:05,652
Well, I know we're all having
the laugh of our lives,
316
00:13:05,685 --> 00:13:08,321
but sadly all parties
must come to an end.
317
00:13:08,355 --> 00:13:09,857
Guillermo, untie them.
318
00:13:09,890 --> 00:13:11,591
Can't you see
you're outnumbered?
319
00:13:11,624 --> 00:13:14,427
What are you gonna do--
moisturize us to death?
320
00:13:14,461 --> 00:13:16,596
-No.
-(laughs)
-LILITH: Enough.
321
00:13:16,629 --> 00:13:19,132
(gasping)
322
00:13:19,166 --> 00:13:21,601
Oh, Lilith, I should have known
this was you.
323
00:13:21,634 --> 00:13:24,171
Your stinky old stank
was all over it.
324
00:13:24,204 --> 00:13:27,040
Lilith is a witch I befriended
many, many years ago.
325
00:13:27,074 --> 00:13:28,708
She used to run a shop that sold
326
00:13:28,741 --> 00:13:30,310
all the newest mixtures
of makeups
327
00:13:30,343 --> 00:13:31,879
and ladies' clothings
and shirtings
328
00:13:31,912 --> 00:13:33,780
and suitings and shoesings.
329
00:13:33,813 --> 00:13:35,215
It was all a front, of course.
330
00:13:35,248 --> 00:13:37,517
It was a way to distribute
the very best of semens
331
00:13:37,550 --> 00:13:39,152
to any witch who needed it.
332
00:13:39,186 --> 00:13:41,154
Naturally, we hit it off
straightaway.
333
00:13:41,188 --> 00:13:43,623
Very fast friends.
(chuckles softly)
334
00:13:43,656 --> 00:13:46,059
That was,
until she did something so evil,
335
00:13:46,093 --> 00:13:49,562
so despicable,
so unforgivable that we are now
336
00:13:49,596 --> 00:13:51,531
sworn enemies
for the rest of time.
337
00:13:51,564 --> 00:13:53,533
(spitting)
338
00:13:53,566 --> 00:13:55,835
Five spits for an enemy, Lilith.
339
00:13:55,869 --> 00:13:58,906
-You look so different
to how I remember you.
-Oh, yes.
340
00:13:58,939 --> 00:14:02,675
I appear to you now
as my natural, aged self.
341
00:14:02,709 --> 00:14:04,144
With every passing moment,
342
00:14:04,177 --> 00:14:06,914
our anti-aging spells
lose their potency.
343
00:14:06,947 --> 00:14:09,249
Well, over my undead body
will your crispy hands
344
00:14:09,282 --> 00:14:12,319
get anywhere near
my husband's sperms again.
345
00:14:12,352 --> 00:14:14,754
-"Again"?
-Hmm?
-Yeah.
346
00:14:14,787 --> 00:14:16,589
Thing is,
347
00:14:16,623 --> 00:14:20,427
I had a bit of a knee trembler
with Lilith some time ago,
348
00:14:20,460 --> 00:14:22,695
and Nadja found out
and put me on her shit list.
349
00:14:22,729 --> 00:14:23,997
Okay...
350
00:14:24,031 --> 00:14:25,565
She tricked me
with her witchcraft.
351
00:14:25,598 --> 00:14:27,700
Oh, she tricked you, did she?
Come on, Laszlo!
352
00:14:27,734 --> 00:14:29,702
-(blows)
-(gasps)
353
00:14:29,736 --> 00:14:31,504
-LILITH: He does not lie.
-(hisses)
354
00:14:31,538 --> 00:14:33,540
I didn't come to him
in the form you see me now.
355
00:14:33,573 --> 00:14:36,576
I took a form that I knew
356
00:14:36,609 --> 00:14:39,679
he could never resist.
357
00:14:39,712 --> 00:14:42,082
-You.
-(gasps)
358
00:14:42,115 --> 00:14:44,551
In bed, she made herself
look just like you.
359
00:14:44,584 --> 00:14:47,054
It's true.
Watch me now. Watch me.
360
00:14:47,087 --> 00:14:49,456
Watch as I transform
361
00:14:49,489 --> 00:14:51,724
to look exactly
362
00:14:51,758 --> 00:14:54,894
like... you!
363
00:14:54,928 --> 00:14:56,729
Voilà.
364
00:14:58,431 --> 00:14:59,866
Is that what you think
I look like?
365
00:14:59,899 --> 00:15:02,802
From here,
I-I can't tell the difference.
366
00:15:02,835 --> 00:15:04,804
You both look exactly the same.
367
00:15:04,837 --> 00:15:07,074
It's a completely
different woman.
368
00:15:07,107 --> 00:15:08,375
Sorry, you'll have
to raise your hand.
369
00:15:08,408 --> 00:15:10,110
Otherwise, I don't know
who's talking.
370
00:15:10,143 --> 00:15:12,379
-Speak for me.
-(with accent): Speak for me.
371
00:15:12,412 --> 00:15:14,147
-She... (stammers)
-The same.
372
00:15:14,181 --> 00:15:16,883
She's just doing
a generic European accent!
373
00:15:16,916 --> 00:15:19,386
"Generic European accent."
374
00:15:19,419 --> 00:15:21,554
-Pretty close, my love.
-NADJA: Colin Robinson?
375
00:15:21,588 --> 00:15:22,789
-Um...
-Nandor?
376
00:15:22,822 --> 00:15:24,391
Uh...
377
00:15:24,424 --> 00:15:25,725
Look at us standing
together now. It's-it's me,
378
00:15:25,758 --> 00:15:27,127
and it's another woman.
379
00:15:27,160 --> 00:15:29,429
How many more women
have you slept with
380
00:15:29,462 --> 00:15:31,931
that just have long dark hair?
381
00:15:31,965 --> 00:15:35,168
She's got long dark hair.
Have you slept with her?
382
00:15:35,202 --> 00:15:38,405
Hello, Judith.
383
00:15:38,438 --> 00:15:40,974
Nandor's got long dark hair
and an accent.
384
00:15:41,008 --> 00:15:42,509
Have you slept with him?
385
00:15:44,544 --> 00:15:45,878
I can't believe...
386
00:15:50,550 --> 00:15:53,353
Right. Piss this.
You are welcome to his semens.
387
00:15:53,386 --> 00:15:55,522
-I'm going home.
-Silence!
388
00:15:55,555 --> 00:15:57,457
No one is going anywhere now.
389
00:15:57,490 --> 00:16:00,427
With the combined semen
390
00:16:00,460 --> 00:16:02,795
of these two vampires...
391
00:16:02,829 --> 00:16:04,797
(Colin clears throat)
392
00:16:04,831 --> 00:16:06,766
What's your name?
393
00:16:06,799 --> 00:16:08,368
C-Colin Robinson, Miss.
394
00:16:08,401 --> 00:16:11,171
With Colin Robinson's
395
00:16:11,204 --> 00:16:13,340
semen, too,
396
00:16:13,373 --> 00:16:17,510
we can maintain
our youthful appearances
397
00:16:17,544 --> 00:16:21,381
for an even
398
00:16:21,414 --> 00:16:24,851
longer amount of time
than before.
399
00:16:24,884 --> 00:16:26,319
-Ah.
-Yes, yes, yes.
400
00:16:26,353 --> 00:16:28,321
-Well done. Well done.
-Thank you.
401
00:16:28,355 --> 00:16:30,390
Also, we use it to make magnets.
402
00:16:30,423 --> 00:16:34,127
Witches.
May I ask you a quick question?
403
00:16:34,161 --> 00:16:38,398
What would you say if I told you
that I could provide you
404
00:16:38,431 --> 00:16:40,900
with all the vampire semen
and more
405
00:16:40,933 --> 00:16:43,870
that your little black hearts
desire?
406
00:16:43,903 --> 00:16:46,206
Hmm, go on.
407
00:16:46,239 --> 00:16:49,709
Sure, you can leave today
with a one-time extraction
408
00:16:49,742 --> 00:16:52,912
-from these two well-endowed...
-Three.
409
00:16:52,945 --> 00:16:54,981
-Hmm?
-Three well-endowed...
410
00:16:55,014 --> 00:16:56,383
-Okay.
-Go on.
411
00:16:56,416 --> 00:16:58,885
These three gentlemen.
412
00:16:58,918 --> 00:17:01,221
But what happens
when that semen is gone?
413
00:17:01,254 --> 00:17:04,357
You're out on the prowl
hunting for more.
414
00:17:04,391 --> 00:17:06,093
QUINN:
Yeah, it's true.
415
00:17:06,126 --> 00:17:08,228
The search for prospective
donors is a constant headache.
416
00:17:08,261 --> 00:17:09,596
LILITH:
Also,
417
00:17:09,629 --> 00:17:11,231
last time things...
418
00:17:11,264 --> 00:17:13,933
totally went off the rails.
419
00:17:13,966 --> 00:17:15,735
-(groans)
-GUILLERMO: Exactly.
420
00:17:15,768 --> 00:17:18,438
So what would you say
if I could provide you
421
00:17:18,471 --> 00:17:21,908
an unlimited supply
of semen? Yeah.
422
00:17:21,941 --> 00:17:24,777
I basically offered them a deal
where, if I could get
423
00:17:24,811 --> 00:17:27,614
Nandor and Laszlo's...
424
00:17:27,647 --> 00:17:30,083
seed, willingly,
425
00:17:30,117 --> 00:17:31,851
then in return,
I would get three percent
426
00:17:31,884 --> 00:17:33,052
of the net profit.
427
00:17:33,086 --> 00:17:35,788
I call this Memo's Man Milk.
428
00:17:35,822 --> 00:17:37,124
Love it.
429
00:17:37,157 --> 00:17:38,525
Memo's short for Guillermo.
430
00:17:38,558 --> 00:17:40,927
No more kidnappings or surgical
431
00:17:40,960 --> 00:17:43,130
extractions,
and it's not like there's
432
00:17:43,163 --> 00:17:45,365
not enough to go around.
That stuff is everywhere.
433
00:17:45,398 --> 00:17:47,934
I also included Colin Robinson
in the deal,
434
00:17:47,967 --> 00:17:50,470
which they replied
and said "No."
435
00:17:51,671 --> 00:17:53,440
Yeah, I've always been good
at puzzles.
436
00:17:53,473 --> 00:17:55,908
At the 1992
World Puzzle Championship,
437
00:17:55,942 --> 00:17:58,778
I told New York Times
puzzle master Will Shortz
438
00:17:58,811 --> 00:18:00,380
to "eat my shorts."
439
00:18:00,413 --> 00:18:01,414
-(Nadja gasps)
-What the hell?
440
00:18:01,448 --> 00:18:02,482
LASZLO:
Who the hell has done all this?
441
00:18:02,515 --> 00:18:03,716
NANDOR AND NADJA:
What the...?
442
00:18:03,750 --> 00:18:06,953
-My pillows.
-(thudding)
443
00:18:06,986 --> 00:18:08,821
What is that sound?
444
00:18:08,855 --> 00:18:11,224
I think it's coming
from down the hall.
445
00:18:11,258 --> 00:18:13,260
-Oh.
-It's the bloody goat.
446
00:18:13,293 --> 00:18:15,628
-(gasping)
-COLIN:
Wait. Does he live here now?
447
00:18:15,662 --> 00:18:17,564
-Oh, no!
-Did you do this?
448
00:18:17,597 --> 00:18:19,332
Get out of here!
449
00:18:19,366 --> 00:18:22,235
-Oh, no!
-LASZLO: Begone!
-NANDOR: Shoo! Naughty goat.
450
00:18:22,269 --> 00:18:24,237
I know where you live, asshole.
451
00:18:24,271 --> 00:18:25,672
(goat bleats)
452
00:18:27,174 --> 00:18:29,142
(sighs, groans)
453
00:18:29,176 --> 00:18:31,411
-What are you up to?
-Oh, nothing much.
454
00:18:31,444 --> 00:18:34,747
-You?
-Relegated to the coffin
in the basement.
455
00:18:34,781 --> 00:18:36,683
Ah. Tough break.
456
00:18:36,716 --> 00:18:38,851
-You still, uh...
-Terribly.
457
00:18:38,885 --> 00:18:41,120
-You?
-Full blazes.
458
00:18:44,891 --> 00:18:46,459
Look, I was thinking that...
459
00:18:46,493 --> 00:18:48,295
That we should finish each other
off and tell no one?
460
00:18:48,328 --> 00:18:50,297
Well, I'm game if you are.
461
00:18:55,735 --> 00:18:58,338
GUILLERMO:
I saved the day
when no one else could.
462
00:18:58,371 --> 00:19:00,507
-Knock, knock.
-Oh, hey there.
463
00:19:00,540 --> 00:19:03,343
GUILLERMO:
But I will always be
"just a familiar" to them.
464
00:19:03,376 --> 00:19:06,813
I'm just another schlub
driving around Brooklyn
465
00:19:06,846 --> 00:19:08,681
with a bunch of jars full
of semen.
466
00:19:08,715 --> 00:19:11,684
-Another delivery?
-(sighs) Yeah. How about you?
467
00:19:11,718 --> 00:19:13,553
-Guard duty.
-Cool, cool.
468
00:19:13,586 --> 00:19:15,555
It isn't easy for guys like us.
469
00:19:15,588 --> 00:19:17,790
Well, technically,
you're not a guy, so...
470
00:19:17,824 --> 00:19:21,961
I mean, just hanging around for
years doing all the shit work.
471
00:19:21,994 --> 00:19:24,964
Sometimes I wonder
if they'll ever make me a witch.
472
00:19:24,997 --> 00:19:26,966
Yeah.
473
00:19:26,999 --> 00:19:28,368
Anyways, I got to go,
Black Peter, okay?
474
00:19:28,401 --> 00:19:29,902
-I'll see you later.
-Later.
475
00:19:29,936 --> 00:19:31,838
(bleats)
476
00:19:31,871 --> 00:19:35,342
* Gather up the dill
and the thyme and the walnuts *
477
00:19:35,375 --> 00:19:39,346
* The fennel and the sage and
the garlic and the foxgloves *
478
00:19:39,379 --> 00:19:42,982
* Gather up the mint and
the lemon balm and henbane *
479
00:19:43,015 --> 00:19:47,086
* Mistletoe and mandrake,
the poke and the nightshade *
480
00:19:47,119 --> 00:19:50,990
* Ah... *
481
00:19:51,023 --> 00:19:52,892
* Ah *
482
00:19:52,925 --> 00:19:56,863
* Ah... *
483
00:20:02,435 --> 00:20:05,838
* Gather up the mint and
the lemon balm and henbane *
484
00:20:05,872 --> 00:20:10,877
* The mistletoe and mandrake,
the poke and the nightshade. *
485
00:20:13,413 --> 00:20:15,815
Captioned by
Media Access Group at WGBH
486
00:20:18,050 --> 00:20:20,287
COLIN: They had come
highly recommended
487
00:20:20,320 --> 00:20:23,790
by a mutual vampire
associate of ours,
488
00:20:23,823 --> 00:20:26,359
but nevertheless,
I found it prudent
489
00:20:26,393 --> 00:20:28,561
-to run the traditional
credit checks...
-(yawns)
490
00:20:28,595 --> 00:20:30,263
...and reference protocols.
491
00:20:30,297 --> 00:20:33,800
Suffice it to say,
I am part of the 33%
492
00:20:33,833 --> 00:20:37,904
who find it necessary to utilize
my complementary credit check
493
00:20:37,937 --> 00:20:39,372
every year.
494
00:20:39,406 --> 00:20:41,441
(snoring)
495
00:20:41,474 --> 00:20:42,775
(hisses)
496
00:20:42,809 --> 00:20:44,143
(up-tempo music plays)
497
00:20:44,176 --> 00:20:45,612
(laughing)
498
00:20:46,513 --> 00:20:47,680
(squeaking)
499
00:20:49,181 --> 00:20:52,885
-(siren wails in distance)
-WOMAN: It was 1969.
500
00:20:52,919 --> 00:20:55,522
I was pregnant,
and I was scared.
501
00:20:56,989 --> 00:20:58,958
(coughing)
502
00:20:58,991 --> 00:21:01,928
I'm Norma McCorvey,
aka Jane Roe.
503
00:21:03,029 --> 00:21:07,133
(breathing deeply)
504
00:21:11,938 --> 00:21:14,341
This is my deathbed confession.
(chuckles)
505
00:21:21,180 --> 00:21:25,452
MAN: We have 15 minutes
and you have some cool stuff
to show us.
506
00:21:27,954 --> 00:21:30,357
-(beeps)
-(laughs) Oh, yeah.
507
00:21:33,025 --> 00:21:34,727
I want you to join Devs.
508
00:21:37,229 --> 00:21:38,665
WOMAN: What is Devs?
509
00:21:41,634 --> 00:21:43,803
It's the most beautiful thing
I've ever seen.
510
00:21:51,511 --> 00:21:53,713
MAN: I had no idea
what I would find
511
00:21:53,746 --> 00:21:55,548
when I went searching
for my father.
512
00:21:55,582 --> 00:21:58,351
They flashed the Zodiac Killer,
and my heart stopped.
513
00:21:58,385 --> 00:22:01,087
WOMAN: He believes
he is the son of the Zodiac.
37753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.