All language subtitles for Alderl07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,504 WOMAN: I was pregnant, and I was scared. 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,341 (coughs, exhales) 3 00:00:09,110 --> 00:00:11,379 This is my deathbed confession. 4 00:00:22,290 --> 00:00:24,325 We have just returned from the talkies. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,660 They should never have added sound. 6 00:00:26,694 --> 00:00:29,263 There was pop music and people talking all the way through it. 7 00:00:29,297 --> 00:00:30,998 We had to watch it like this. 8 00:00:31,031 --> 00:00:34,001 I mean, it was better, but I had no idea what was going on. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,704 -I like to read when I'm watching the pictures. -(eerie whispering) 10 00:00:36,737 --> 00:00:39,673 -And then I can... -(echoing): Laszlo. 11 00:00:39,707 --> 00:00:41,409 -Hello? -Hello. 12 00:00:41,442 --> 00:00:43,911 Do you hear this? There is a voice coming from the sewer. 13 00:00:43,944 --> 00:00:45,179 Laszlo. 14 00:00:45,213 --> 00:00:46,847 LASZLO: "Laszlo." It's saying my name. 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,382 You won't be able to hear that 'cause you don't have 16 00:00:48,416 --> 00:00:50,584 the finely attuned ears that we do. 17 00:00:50,618 --> 00:00:52,953 Excuse me, good evening. Are you in the sewer? 18 00:00:52,986 --> 00:00:54,188 Yes. 19 00:00:54,222 --> 00:00:55,289 -Yes, it says. -Oh. 20 00:00:55,323 --> 00:00:59,093 Come into the sewer. 21 00:00:59,127 --> 00:01:00,694 -In the sewer? -Yes, yes. 22 00:01:00,728 --> 00:01:02,696 I don't think so, me old boy. 23 00:01:02,730 --> 00:01:06,100 Come. Please. 24 00:01:06,134 --> 00:01:07,568 We're in a sewer. 25 00:01:07,601 --> 00:01:10,238 Quite why we're in a sewer, I've no idea. 26 00:01:10,271 --> 00:01:12,240 Because we've been invited here, darling. 27 00:01:12,273 --> 00:01:14,108 What, to walk through a shit pipe? Please. 28 00:01:14,142 --> 00:01:16,610 -(rapid footsteps) -Whoa, whoa, whoa. 29 00:01:16,644 --> 00:01:18,512 What in hell's house was that? 30 00:01:20,114 --> 00:01:22,316 Show yourself. 31 00:01:22,350 --> 00:01:24,385 -NADJA: Hello? -LASZLO: Be you vampire? 32 00:01:24,418 --> 00:01:25,986 Rude. 33 00:01:26,019 --> 00:01:28,789 -(single piano note repeating) -What was that? 34 00:01:28,822 --> 00:01:32,560 NADJA: Huh? Hello? Excuse me. 35 00:01:32,593 --> 00:01:36,497 We mean no harm, we're just w-walking in your shit pipe. 36 00:01:36,530 --> 00:01:38,332 Don't worry, my darling, I shall protect you. 37 00:01:38,366 --> 00:01:40,134 You're just pushing me in front of you. 38 00:01:40,168 --> 00:01:42,336 -I know what I'm doing. -What, putting me in front 39 00:01:42,370 --> 00:01:44,872 -to get the danger first? -Who is that? 40 00:01:46,307 --> 00:01:49,243 LASZLO: You're kidding. Simon the fucking Devious. 41 00:01:49,277 --> 00:01:52,079 Yes. It's me. (chuckles) 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,447 I was never in any doubt. 43 00:01:53,481 --> 00:01:55,516 You just said you didn't know who it was. 44 00:01:55,549 --> 00:01:58,852 ("You're Dead" by Norma Tanega playing) 45 00:01:58,886 --> 00:02:01,355 * Don't sing if you want to live long * 46 00:02:01,389 --> 00:02:03,924 * They have no use for your song * 47 00:02:03,957 --> 00:02:06,527 * You're dead, you're dead, you're dead * 48 00:02:06,560 --> 00:02:08,962 * You're dead and out of this world * 49 00:02:11,031 --> 00:02:14,034 * Now your hope and compassion is gone * 50 00:02:14,067 --> 00:02:16,837 * You sold out your dream to the world * 51 00:02:16,870 --> 00:02:19,139 * Stay dead, stay dead, stay dead * 52 00:02:19,173 --> 00:02:21,842 * You're dead and out of this world. * 53 00:02:31,252 --> 00:02:35,155 COLIN: One of the best ways to drain people's energy 54 00:02:35,189 --> 00:02:38,025 nowadays is via the Internet. 55 00:02:38,058 --> 00:02:41,061 This woman is a astrophysicist. 56 00:02:41,094 --> 00:02:45,699 "Actually, this is not how space works. 57 00:02:45,733 --> 00:02:47,801 Read a book." 58 00:02:47,835 --> 00:02:49,370 Now I just wait 59 00:02:49,403 --> 00:02:51,572 -for the comments to come in. -(computer chimes) 60 00:02:51,605 --> 00:02:54,542 "Hey, can you mansplain any louder?" 61 00:02:54,575 --> 00:02:56,176 Yeah, sure. 62 00:02:56,210 --> 00:03:00,013 These are all different accounts that I have set up. 63 00:03:00,047 --> 00:03:02,516 The energy you get this way isn't quite as pure, 64 00:03:02,550 --> 00:03:05,386 but if you do enough of it, it'll fill you up. 65 00:03:05,419 --> 00:03:07,821 "Shanghai sucked. 66 00:03:07,855 --> 00:03:11,091 Where was the Chinatown?" 67 00:03:11,124 --> 00:03:14,895 "Jason Mraz is just too weird for me." 68 00:03:14,928 --> 00:03:18,198 "Jesus actually hates horses." 69 00:03:18,232 --> 00:03:22,270 "Childhood obesity? LMFO." 70 00:03:22,303 --> 00:03:24,772 When they call you a dumbass, you know you've got them. 71 00:03:24,805 --> 00:03:27,241 -(computer chimes) -They called me a dumbass. 72 00:03:27,275 --> 00:03:30,344 "Women are getting too tall." 73 00:03:30,378 --> 00:03:33,947 -(computers chiming) -You can drain their energy via social media 74 00:03:33,981 --> 00:03:36,384 without having to even be near them. 75 00:03:36,417 --> 00:03:38,051 "That is racist." 76 00:03:38,085 --> 00:03:40,087 (chuckles): You are correct, it is. 77 00:03:40,120 --> 00:03:41,289 -(computer chiming) -Oh, yeah. 78 00:03:41,322 --> 00:03:44,024 Yeah, yeah. Oh, they hate me. 79 00:03:44,057 --> 00:03:46,427 It's surprisingly simple to get total strangers 80 00:03:46,460 --> 00:03:48,296 completely furious with you. 81 00:03:48,329 --> 00:03:50,398 -(computer chimes) -"I should get a life." 82 00:03:50,431 --> 00:03:52,065 (computer chimes) 83 00:03:52,099 --> 00:03:54,067 -Come, come, come in. -(piano playing) 84 00:03:54,101 --> 00:03:56,370 It's a beautiful song, isn't it? 85 00:03:56,404 --> 00:03:57,571 -Oh, yeah. -Yeah, great. 86 00:03:57,605 --> 00:03:59,373 -Um... -We got to go. 87 00:03:59,407 --> 00:04:01,475 Y-You remember, uh, Count Rapula, 88 00:04:01,509 --> 00:04:03,644 -from my crew? -(groans) 89 00:04:03,677 --> 00:04:05,379 -* Sewer dwelling... * -Oh, God. 90 00:04:05,413 --> 00:04:07,581 * Deeper than hell, and subterranean * 91 00:04:07,615 --> 00:04:09,216 * Hotter than uranium * 92 00:04:09,249 --> 00:04:11,385 * Playing 'em from the cranium. * 93 00:04:11,419 --> 00:04:13,587 Yes, "straight from the cranium." How does he do it? 94 00:04:13,621 --> 00:04:17,591 I think he pre-writes the raps and pretends they're freestyled. 95 00:04:17,625 --> 00:04:18,992 And Carol. 96 00:04:19,026 --> 00:04:22,062 Uh, where is my dear Carol? Is she here? 97 00:04:22,095 --> 00:04:24,064 -(gasps) -LASZLO: Good heavens. 98 00:04:24,097 --> 00:04:26,400 Ah, there she is. 99 00:04:26,434 --> 00:04:28,769 A vision, isn't she? 100 00:04:28,802 --> 00:04:32,740 And that is, well, about the extent of the crew now. 101 00:04:32,773 --> 00:04:34,842 Most of them left after... 102 00:04:34,875 --> 00:04:39,413 Are you aware that... my nightclub exploded? 103 00:04:39,447 --> 00:04:40,581 Um... 104 00:04:40,614 --> 00:04:42,416 -Touch the sky! -Touch the sky. 105 00:04:42,450 --> 00:04:44,151 -Shit! -Shit! 106 00:04:44,184 --> 00:04:46,186 I think my hat's probably cursed. 107 00:04:46,219 --> 00:04:47,355 No. 108 00:04:47,388 --> 00:04:51,325 Yes, well, it exploded and I lost my home. 109 00:04:51,359 --> 00:04:55,363 I was found in the wreckage by the ambulance people. 110 00:04:55,396 --> 00:04:57,698 Is that you in there, Simon? Well, I'm gonna take 111 00:04:57,731 --> 00:04:59,533 my hat back, you crispy piece of shit. 112 00:05:01,034 --> 00:05:03,671 -Just going to turn this off. -(piano stops) 113 00:05:03,704 --> 00:05:07,508 I don't know how to play the piano, so I use a Zune. 114 00:05:07,541 --> 00:05:10,378 How did I survive, you ask? 115 00:05:10,411 --> 00:05:12,045 LASZLO: I didn't ask. 116 00:05:12,079 --> 00:05:13,313 No one asked. 117 00:05:13,347 --> 00:05:15,215 I used what little strength I had 118 00:05:15,248 --> 00:05:20,187 and wandered the sewers of New York City, 119 00:05:20,220 --> 00:05:22,390 eventually connecting with Carol... 120 00:05:22,423 --> 00:05:24,658 -(hisses) -...who's been great. 121 00:05:24,692 --> 00:05:28,729 And then I found Rapula by sending him psychic messages. 122 00:05:28,762 --> 00:05:31,665 -Uh, you e-mailed me. -And I e-mailed him as well. 123 00:05:31,699 --> 00:05:35,168 And now it is to my great shame 124 00:05:35,202 --> 00:05:38,238 that you find me here... 125 00:05:38,271 --> 00:05:40,207 -In the sewer. -...in Staten Island. 126 00:05:40,240 --> 00:05:43,210 But what matters is that you are here. 127 00:05:43,243 --> 00:05:44,878 Yeah, listen, this has been fantastic. 128 00:05:44,912 --> 00:05:46,346 -Oh, yeah. -It's been great seeing you. 129 00:05:46,380 --> 00:05:47,748 You should come at anytime. 130 00:05:47,781 --> 00:05:49,216 Nandor would love to see all of you. 131 00:05:49,249 --> 00:05:52,252 Disgusting. Why did you invite the prick? 132 00:05:52,285 --> 00:05:55,222 I felt sorry for the wretched creature. His home is a sewer! 133 00:05:55,255 --> 00:05:57,725 He's not gonna come here. He'll be too embarrassed. 134 00:05:57,758 --> 00:05:59,359 He has some dignity, at least. 135 00:05:59,393 --> 00:06:02,362 SIMON: Well, well, well. We beat you here. 136 00:06:02,396 --> 00:06:05,866 We have visitors, so that's a nice surprise. 137 00:06:05,899 --> 00:06:07,768 We took the sewers, of course. It's a straight shot 138 00:06:07,801 --> 00:06:08,869 from our place. 139 00:06:08,902 --> 00:06:11,872 Now we are here in your lovely home. 140 00:06:11,905 --> 00:06:15,509 -(hisses) -Carol. It is lovely. 141 00:06:15,543 --> 00:06:17,344 These are our hosts. Be nice. 142 00:06:17,377 --> 00:06:20,080 And to reiterate, do not eat. 143 00:06:20,113 --> 00:06:22,349 -If possible. -(hisses) -How do you resist? 144 00:06:22,382 --> 00:06:24,952 Well, it used to be difficult to resist, 145 00:06:24,985 --> 00:06:27,087 but after a while, you start to wonder 146 00:06:27,120 --> 00:06:29,022 why hasn't anyone eaten him? 147 00:06:29,056 --> 00:06:31,892 He's like the last doughnut in the display cabinet. 148 00:06:31,925 --> 00:06:33,627 -(crunching) -Carol. Carol! 149 00:06:33,661 --> 00:06:35,228 Do not eat. Something wrong. 150 00:06:35,262 --> 00:06:37,264 -(hisses) -Up, up, up, up, up, up, up. 151 00:06:37,297 --> 00:06:38,566 -(hissing) -NANDOR: You want to show Carol your room? 152 00:06:38,599 --> 00:06:40,801 No. I don't think she'd like that. 153 00:06:40,834 --> 00:06:43,471 -Would you like to see Guillermo's room? -(hissing) 154 00:06:43,504 --> 00:06:45,473 She's going to eat him if she goes to the room. 155 00:06:45,506 --> 00:06:47,107 Okay, probably better not. 156 00:06:53,246 --> 00:06:54,281 LASZLO: We keep spare coffins down here. 157 00:06:54,314 --> 00:06:55,583 There might be something, if you're lucky. 158 00:06:55,616 --> 00:06:56,817 Come this way. 159 00:06:56,850 --> 00:06:59,152 SIMON: Oh, that would be so kind. 160 00:06:59,186 --> 00:07:00,554 -Ah. -Oh. 161 00:07:00,588 --> 00:07:01,755 -(guitar strumming) -Hello, Elvis. 162 00:07:01,789 --> 00:07:03,957 * Mm... * 163 00:07:03,991 --> 00:07:05,726 -Hey. -I made him into a vampire 164 00:07:05,759 --> 00:07:07,795 back in the 1970s. 165 00:07:07,828 --> 00:07:09,429 He sometimes uses this room, 166 00:07:09,463 --> 00:07:10,964 which you can see, he's doing some recording. 167 00:07:10,998 --> 00:07:14,067 -So it's probably best if we... -Hello, The King. 168 00:07:14,101 --> 00:07:15,435 Yeah, yes. Back up the stairs. 169 00:07:15,469 --> 00:07:17,404 -Sorry, Elvis. -It's all right. 170 00:07:17,437 --> 00:07:20,240 * Drinking that big ol' blood, baby. * 171 00:07:20,273 --> 00:07:21,909 SIMON: Really, we'll sleep anywhere. 172 00:07:21,942 --> 00:07:23,911 In the rafters. I could construct a makeshift coffin 173 00:07:23,944 --> 00:07:25,746 out of discarded planks. 174 00:07:25,779 --> 00:07:28,816 Uh, honestly, you are just such a true friend. 175 00:07:28,849 --> 00:07:30,450 (groans) 176 00:07:30,484 --> 00:07:33,320 It is very sad to see Simon so decrepit and weak. 177 00:07:33,353 --> 00:07:34,522 No, it's not. 178 00:07:34,555 --> 00:07:36,123 It's about time he ate shit. 179 00:07:36,156 --> 00:07:37,591 It's partially our fault. 180 00:07:37,625 --> 00:07:39,927 Because of your bloody cursed, stupid hat. 181 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 It's ruined him. 182 00:07:41,161 --> 00:07:43,363 That thing makes men go crazy. 183 00:07:43,396 --> 00:07:44,832 Well, we needn't worry about that anymore. 184 00:07:44,865 --> 00:07:46,033 We don't know where the hat is. 185 00:07:46,066 --> 00:07:47,701 -Right? -Well, exactly. Exactly. 186 00:07:47,735 --> 00:07:50,037 The hat is gone, so we don't need to worry about it. 187 00:07:50,070 --> 00:07:51,639 -Thank goodness. -Yep. 188 00:07:51,672 --> 00:07:54,808 There's some kind of human nerd 189 00:07:54,842 --> 00:07:57,277 who is telling people to ignore me. 190 00:07:57,310 --> 00:08:00,514 I mean, he's getting my accounts suspended left and right. 191 00:08:00,548 --> 00:08:02,516 This will not stand. 192 00:08:02,550 --> 00:08:05,318 I mean, he's stealing my food now. 193 00:08:05,352 --> 00:08:07,387 -(computer chimes) -He just told people 194 00:08:07,420 --> 00:08:10,290 that I live in my mother's basement. 195 00:08:10,323 --> 00:08:12,693 "Actually, I live 196 00:08:12,726 --> 00:08:16,463 in my own basement, dumbass." 197 00:08:16,496 --> 00:08:18,899 Fire. 198 00:08:20,167 --> 00:08:22,870 Oh, no. H-He's getting to me. 199 00:08:22,903 --> 00:08:26,707 Simon the Devious, he thinks I don't know what he's up to, 200 00:08:26,740 --> 00:08:28,375 but I do. 201 00:08:28,408 --> 00:08:30,010 There he goes. 202 00:08:30,043 --> 00:08:31,244 Follow me. Quick, quick, quick, quick. 203 00:08:31,278 --> 00:08:33,714 Look. Running away. 204 00:08:33,747 --> 00:08:36,083 Ah... He's only here to steal my hat. 205 00:08:36,116 --> 00:08:37,751 I got you. 206 00:08:37,785 --> 00:08:40,353 (shushes) He's gone into the cellar. 207 00:08:42,022 --> 00:08:43,557 We need to catch him in the act. 208 00:08:43,591 --> 00:08:44,892 There you are! 209 00:08:44,925 --> 00:08:47,094 -The game's up, old chum. -Oh... 210 00:08:47,127 --> 00:08:49,396 Nothing's changed since New York City. 211 00:08:49,429 --> 00:08:51,865 -I don't know what you're talking about... -Really, you smug bastard? 212 00:08:51,899 --> 00:08:53,266 What's behind your back? 213 00:08:53,300 --> 00:08:54,501 Just the rope, I think. 214 00:08:54,534 --> 00:08:56,904 Show me. 215 00:08:56,937 --> 00:08:58,338 Yeah. 216 00:08:58,371 --> 00:08:59,506 -Get in the hall. -Laszlo, I... 217 00:08:59,539 --> 00:09:01,575 -What's going on? -Everyone come down. 218 00:09:01,609 --> 00:09:03,076 Th-There's been a misunderstanding. 219 00:09:03,110 --> 00:09:05,212 -What is it? What is it? -LASZLO: This. 220 00:09:05,245 --> 00:09:07,681 -This thief. -Thief? Chop his hands off. 221 00:09:07,715 --> 00:09:09,516 Don't embarrass him. 222 00:09:09,549 --> 00:09:11,719 Laszlo, my love. He's not gonna get me. 223 00:09:11,752 --> 00:09:14,387 I'm yours, baby. Chill out. 224 00:09:14,421 --> 00:09:17,424 -I'm yours forever. -Uncover that now. 225 00:09:17,457 --> 00:09:19,192 I-I'd really prefer not to, if possible. 226 00:09:19,226 --> 00:09:20,527 Yeah, I bet you wouldn't. 227 00:09:20,560 --> 00:09:21,595 -Well, look at that. -(grunts) 228 00:09:21,629 --> 00:09:23,731 Oh. 229 00:09:23,764 --> 00:09:25,232 Lovely. Very... 230 00:09:25,265 --> 00:09:26,800 Very cool. 231 00:09:26,834 --> 00:09:28,035 -NADJA: Gorgeous. -LASZLO: What the fuck is it? 232 00:09:28,068 --> 00:09:29,369 NANDOR: Yes, what is it? 233 00:09:29,402 --> 00:09:30,771 It's a bat. 234 00:09:30,804 --> 00:09:33,140 I made it myself from sewer trash. 235 00:09:33,173 --> 00:09:35,442 It's just a small gift to say thank you 236 00:09:35,475 --> 00:09:38,545 for allowing me and my reduced crew to stay with you. 237 00:09:38,578 --> 00:09:41,414 I just wanted to say thank you for not abandoning me 238 00:09:41,448 --> 00:09:43,416 -when everyone else had. -Oh. 239 00:09:43,450 --> 00:09:45,118 Simon, you don't need to say any more. 240 00:09:45,152 --> 00:09:47,655 That is so pathetic and truly lovely. 241 00:09:47,688 --> 00:09:48,922 Thank you. 242 00:09:50,157 --> 00:09:51,424 (quietly): Well, I'm sorry. 243 00:09:51,458 --> 00:09:52,425 What was that? 244 00:09:52,459 --> 00:09:53,761 I said I'm sorry. 245 00:09:53,794 --> 00:09:55,062 Couldn't quite hear that. 246 00:09:55,095 --> 00:09:56,396 NADJA: No, I couldn't hear it, either. 247 00:09:56,429 --> 00:09:58,231 I said I'm sorry. 248 00:09:58,265 --> 00:09:59,232 NANDOR: Well, the good news is 249 00:09:59,266 --> 00:10:00,934 you get to keep your hands. 250 00:10:04,537 --> 00:10:06,406 GUILLERMO: Everyone's asleep, so... 251 00:10:06,439 --> 00:10:09,009 you know, I get a little bit of peace and quiet-- 252 00:10:09,042 --> 00:10:11,244 Chinga! (exhaling) 253 00:10:11,278 --> 00:10:13,613 (hissing) 254 00:10:13,647 --> 00:10:16,449 She startled me. (chuckles) 255 00:10:16,483 --> 00:10:18,986 (shouts) Mierda! 256 00:10:19,019 --> 00:10:20,954 Hey, Carol. 257 00:10:20,988 --> 00:10:23,791 I know what you are. 258 00:10:25,025 --> 00:10:27,527 Hopefully not lunch. (laughs) 259 00:10:27,560 --> 00:10:29,162 (mouths) 260 00:10:29,196 --> 00:10:30,463 Master? 261 00:10:30,497 --> 00:10:32,432 You are a slayer. 262 00:10:32,465 --> 00:10:33,934 (quietly): What? Why did you say that? 263 00:10:33,967 --> 00:10:35,335 I-- No. 264 00:10:35,368 --> 00:10:38,605 I smell the death on you. 265 00:10:38,638 --> 00:10:41,842 Oh, that, that's just my body spray. It's Axe. 266 00:10:41,875 --> 00:10:43,977 Killer of vampires. 267 00:10:44,011 --> 00:10:45,178 (whispering): Carol, stop saying that, okay? 268 00:10:45,212 --> 00:10:46,814 I'm gonna be a vampire just like you. 269 00:10:46,847 --> 00:10:48,048 -(hisses) -(screams) 270 00:10:50,984 --> 00:10:52,820 COLIN: Sounded like 271 00:10:52,853 --> 00:10:55,388 Guillermo just took a tumble down the steps. 272 00:10:55,422 --> 00:10:58,391 -Maybe I should, uh... -(computer chimes) 273 00:10:58,425 --> 00:11:00,894 F... Asshole. 274 00:11:00,928 --> 00:11:03,864 "If my dick is a pencil, 275 00:11:03,897 --> 00:11:07,701 then why am I using a keyboard to write?" 276 00:11:07,735 --> 00:11:08,969 Fire. 277 00:11:09,002 --> 00:11:12,639 (hissing) 278 00:11:12,672 --> 00:11:15,242 Oh, wow. You're really strong. (whimpers) 279 00:11:15,275 --> 00:11:17,110 I'm really impressed. 280 00:11:20,513 --> 00:11:21,715 Slayer. 281 00:11:21,749 --> 00:11:23,951 Don't call me that. 282 00:11:25,853 --> 00:11:28,255 (shouting) 283 00:11:31,258 --> 00:11:32,926 Slayer. 284 00:11:32,960 --> 00:11:35,662 (screams) 285 00:11:35,695 --> 00:11:37,097 Slayer... 286 00:11:37,130 --> 00:11:38,932 (shushes) 287 00:11:38,966 --> 00:11:40,200 (grunts) 288 00:11:43,270 --> 00:11:44,905 (wails) 289 00:11:46,774 --> 00:11:48,108 I don't feel good about that. 290 00:11:48,141 --> 00:11:50,443 Something bad's gonna happen, isn't it? 291 00:11:50,477 --> 00:11:51,678 (shrieks) 292 00:11:51,711 --> 00:11:53,213 It's just me, Guillermo. 293 00:11:53,246 --> 00:11:54,714 Hello, sir. 294 00:11:54,748 --> 00:11:56,349 I heard a horrible feminine shrieking. 295 00:11:56,383 --> 00:11:59,219 -Were you having a nightmare? -You could say that. 296 00:11:59,252 --> 00:12:02,555 Uh-- Guillermo, why is there all this dust on the floor 297 00:12:02,589 --> 00:12:04,591 in the shape of a body? 298 00:12:04,624 --> 00:12:07,460 Were you trying to make a girlfriend out of dust? 299 00:12:07,494 --> 00:12:10,463 -No, the vacuum broke and... -It is a very messy but cool idea. 300 00:12:10,497 --> 00:12:12,432 Reminds me of Carol. 301 00:12:12,465 --> 00:12:17,204 You know, how she's kind of like that shape and that smell... 302 00:12:17,237 --> 00:12:19,639 Guillermo? 303 00:12:19,672 --> 00:12:21,875 Did you kill Carol? 304 00:12:21,909 --> 00:12:24,878 (crying): It was an accident. I'm sorry, sir. 305 00:12:24,912 --> 00:12:28,281 Oh, no. You killed a vampire. 306 00:12:28,315 --> 00:12:31,651 That's very frowned upon amongst the vampire community. 307 00:12:31,684 --> 00:12:33,153 -Is it? -Yes. 308 00:12:33,186 --> 00:12:34,387 Simon's not going to like the fact 309 00:12:34,421 --> 00:12:35,889 that you've killed one of his crew. 310 00:12:35,923 --> 00:12:38,558 -He's only got a little crew. -I know. I know. 311 00:12:38,591 --> 00:12:40,928 You must not say anything about this to anyone, understand? 312 00:12:40,961 --> 00:12:43,296 -I won't. -Because it reflects badly on me, 313 00:12:43,330 --> 00:12:45,799 -and you will be killed. -Okay, then I definitely won't. 314 00:12:45,833 --> 00:12:49,302 All right... vampire killer. 315 00:12:49,336 --> 00:12:50,670 (sobs) 316 00:12:50,703 --> 00:12:52,139 Only joking. Clean it up. 317 00:12:52,172 --> 00:12:53,606 You got it, sir. 318 00:13:15,028 --> 00:13:17,630 (sneezes, coughing) 319 00:13:19,199 --> 00:13:21,368 I searched his name, I didn't get much. 320 00:13:21,401 --> 00:13:23,136 (grunts) 321 00:13:23,170 --> 00:13:26,339 But I found his eBay profile. He used his actual e-mail. 322 00:13:26,373 --> 00:13:28,441 Hacked that and I found some photos. 323 00:13:28,475 --> 00:13:30,777 One of which had a Pennsylvania watermark. 324 00:13:30,810 --> 00:13:32,779 So I traced that back to another account. 325 00:13:32,812 --> 00:13:34,481 Found his actual location, 326 00:13:34,514 --> 00:13:38,218 an Internet café in Medford, Massachusetts. 327 00:13:38,251 --> 00:13:39,619 Rookie mistake. 328 00:13:39,652 --> 00:13:41,654 Also, he did DM me, 329 00:13:41,688 --> 00:13:44,157 saying he wanted to kick my ass and gave me his address. 330 00:13:44,191 --> 00:13:47,127 So another rookie mistake. 331 00:13:47,160 --> 00:13:48,828 Waiting on my driver now. 332 00:13:48,862 --> 00:13:50,130 -Hello. -Hey. 333 00:13:50,163 --> 00:13:51,731 Mind if I sit up front? 334 00:13:51,764 --> 00:13:53,533 And that's why you have to be careful on the Internet. 335 00:13:53,566 --> 00:13:56,503 There's creeps out there that'll find out where you live. 336 00:13:56,536 --> 00:13:59,039 I mean, you really need to encrypt everything. 337 00:13:59,072 --> 00:14:01,041 Okay, I'm gonna speed up. 338 00:14:01,074 --> 00:14:02,642 SIMON: House meeting. 339 00:14:02,675 --> 00:14:04,511 -To the foyer. House meeting. -House meeting? 340 00:14:04,544 --> 00:14:06,546 LASZLO: The fuck does he think he is? 341 00:14:06,579 --> 00:14:08,315 -NADJA: No, it's night. -It's not his house. 342 00:14:08,348 --> 00:14:11,418 Ah, yes, thank you all for coming to the house meeting. 343 00:14:11,451 --> 00:14:15,355 I wanted to say thank you, for staying here has replenished 344 00:14:15,388 --> 00:14:18,158 my heart and my soul and my body. 345 00:14:18,191 --> 00:14:21,594 And I am forever grateful to all of you for your hospitality. 346 00:14:21,628 --> 00:14:25,565 But onto some more difficult news. 347 00:14:26,566 --> 00:14:29,036 Carol has gone missing. 348 00:14:29,069 --> 00:14:32,005 She seems to have slipped away in the dead of night, 349 00:14:32,039 --> 00:14:33,840 abandoning me... 350 00:14:33,873 --> 00:14:36,043 -NADJA: Oh, no. -...like so many others have. 351 00:14:36,076 --> 00:14:37,544 Guillermo? 352 00:14:37,577 --> 00:14:40,513 -Hmm? -You seem relieved. 353 00:14:40,547 --> 00:14:41,714 GUILLERMO: Hmm? 354 00:14:41,748 --> 00:14:45,485 I think I know why you are relieved. 355 00:14:46,553 --> 00:14:47,754 Why? 356 00:14:47,787 --> 00:14:50,757 Because Carol... 357 00:14:50,790 --> 00:14:53,260 wanted to eat you. (laughs) 358 00:14:53,293 --> 00:14:56,063 (chuckles) That's so flattering. 359 00:14:56,096 --> 00:14:58,631 She really did not like you. 360 00:14:58,665 --> 00:15:00,400 I don't know why. 361 00:15:00,433 --> 00:15:03,370 Probably because he's such a downer. 362 00:15:03,403 --> 00:15:04,637 -Indeed. -GUILLERMO: Yeah, that's true. 363 00:15:04,671 --> 00:15:06,974 Yes, I noticed that. 364 00:15:07,007 --> 00:15:09,709 I just have one... 365 00:15:09,742 --> 00:15:11,544 one final question. 366 00:15:11,578 --> 00:15:12,579 NANDOR: Yes? 367 00:15:12,612 --> 00:15:15,615 Where is the hat? 368 00:15:15,648 --> 00:15:17,250 I bloody knew it. 369 00:15:17,284 --> 00:15:18,485 I want that hat! 370 00:15:18,518 --> 00:15:19,919 Which hat? 371 00:15:19,953 --> 00:15:23,090 -This hat? -Yes. Give me the hat! 372 00:15:23,123 --> 00:15:24,958 -No chance, Simon. -You gave it to me as a gift. 373 00:15:24,992 --> 00:15:29,496 You took it by force from me in New York City. 374 00:15:29,529 --> 00:15:33,766 Yes, and it looked better on me in New York City. 375 00:15:33,800 --> 00:15:35,602 And it will be mine! 376 00:15:35,635 --> 00:15:37,770 (laughs, groans) 377 00:15:37,804 --> 00:15:41,108 I could've sworn that I left that door open. 378 00:15:41,141 --> 00:15:43,643 Devious! 379 00:15:43,676 --> 00:15:46,513 Meet thy maker! 380 00:15:46,546 --> 00:15:47,847 Ha! 381 00:15:47,880 --> 00:15:51,184 I caught your arrow with ease. 382 00:15:51,218 --> 00:15:53,620 (laughs) Ooh! 383 00:15:53,653 --> 00:15:55,989 I caught it inside my hand. 384 00:15:56,023 --> 00:15:58,691 -Do you need a bandage? -No, it's the fucking hat. 385 00:15:58,725 --> 00:16:01,094 -(wailing) -I'll be taking this! 386 00:16:01,128 --> 00:16:02,629 SIMON: I want that hat! I want to feel 387 00:16:02,662 --> 00:16:05,265 the sweet embrace of a witch's sphincter against my... 388 00:16:05,298 --> 00:16:06,933 -NADJA: Idiot. -LASZLO: Where are you, Simon? 389 00:16:06,966 --> 00:16:08,501 This isn't about the hat. 390 00:16:08,535 --> 00:16:11,371 -It's about... (shouts) -(horn honking) 391 00:16:11,404 --> 00:16:12,972 -Ooh! Ow. -(horns blaring) 392 00:16:13,006 --> 00:16:14,107 (shouts) 393 00:16:14,141 --> 00:16:15,808 NADJA: You kept the hat! 394 00:16:15,842 --> 00:16:16,843 You bloody plonker! 395 00:16:16,876 --> 00:16:18,645 -Fuck me. -And now look at you, 396 00:16:18,678 --> 00:16:20,880 bouncing off the cars like a bouncing idiot. 397 00:16:20,913 --> 00:16:23,616 -LASZLO: Fucking hell! -Is he gonna be all right? 398 00:16:23,650 --> 00:16:24,951 (grunts) 399 00:16:24,984 --> 00:16:26,053 -Shit. -NANDOR: There. 400 00:16:26,086 --> 00:16:28,688 -Bat! -(bats squeaking) 401 00:16:28,721 --> 00:16:30,657 Once again, into the shit pipe. 402 00:16:30,690 --> 00:16:33,993 I saw that he logged into the café computer after hours. 403 00:16:34,027 --> 00:16:35,862 I think he lives here. 404 00:16:35,895 --> 00:16:37,697 What am I doing? 405 00:16:37,730 --> 00:16:40,467 I mean, I-I'm stalking some poor schmuck 406 00:16:40,500 --> 00:16:42,669 whose only outlet is his computer? 407 00:16:42,702 --> 00:16:43,970 Nah, this is stupid. 408 00:16:44,003 --> 00:16:45,538 It's gone too far. (chuckles) 409 00:16:45,572 --> 00:16:46,873 (phone vibrates) 410 00:16:48,175 --> 00:16:50,843 Uh, he-he messaged me. 411 00:16:50,877 --> 00:16:53,746 "Colin Robinson, I know you are here. 412 00:16:53,780 --> 00:16:58,418 Meet me in the alleyway, you loser." 413 00:17:00,087 --> 00:17:01,854 I'm gonna teach this little beef jerky 414 00:17:01,888 --> 00:17:03,256 a thing or two about boredom. 415 00:17:03,290 --> 00:17:05,158 Stupid little jerk-chicken human. 416 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 This troll. 417 00:17:06,393 --> 00:17:08,595 (heavy footsteps approaching) 418 00:17:08,628 --> 00:17:09,862 Oh. 419 00:17:13,066 --> 00:17:15,668 (neck cracks) 420 00:17:15,702 --> 00:17:19,072 You don't look like your online photo. 421 00:17:19,106 --> 00:17:21,708 (growling) 422 00:17:21,741 --> 00:17:24,544 (high-pitched babbling) 423 00:17:24,577 --> 00:17:27,380 Shh. I'm echolocating. Shh! 424 00:17:27,414 --> 00:17:29,582 (high-pitched babbling) 425 00:17:29,616 --> 00:17:31,951 -(bats screeching) -(Guillermo whimpering) 426 00:17:31,984 --> 00:17:34,721 NADJA: Laszlo, stop it! 427 00:17:34,754 --> 00:17:36,689 -Go, go. -Laszlo? 428 00:17:36,723 --> 00:17:39,626 You've been annoying me, Colin Robinson. 429 00:17:39,659 --> 00:17:41,628 Yeah, well, you've been troll... 430 00:17:41,661 --> 00:17:44,131 -trolling me. -Excuse me, I'm a troll. 431 00:17:44,164 --> 00:17:45,798 I do not like the term "trolling." 432 00:17:45,832 --> 00:17:48,468 Well, it's not really up for you to decide. 433 00:17:48,501 --> 00:17:50,537 -I mean, that's current slang. -Well, I think it is 434 00:17:50,570 --> 00:17:51,738 because I am a troll. 435 00:17:51,771 --> 00:17:53,273 It's an offensive term. 436 00:17:53,306 --> 00:17:55,108 Well, that's what it means, so... 437 00:17:55,142 --> 00:17:57,144 -That's not what it means. -It does mean that. 438 00:17:57,177 --> 00:18:00,313 If you need me to look it up in Webster's and show you, I will. 439 00:18:00,347 --> 00:18:03,316 -You're basically just a big... -Don't say it. 440 00:18:03,350 --> 00:18:06,119 My being a troll is not related to my online trolling. 441 00:18:06,153 --> 00:18:09,622 I-I'm sorry that people use the term "trolling." 442 00:18:09,656 --> 00:18:11,324 -Don't use the word. -But when you're a troll 443 00:18:11,358 --> 00:18:13,560 -and you troll, then you're trolling. -If you say it, I'll hit you. 444 00:18:13,593 --> 00:18:16,229 -(bats squeaking) -It's a bat battle. 445 00:18:16,263 --> 00:18:18,765 -It's a hat battle. -(beatboxing) 446 00:18:18,798 --> 00:18:20,767 * Hey, yo, battly, battly, flappity flap bat... * 447 00:18:20,800 --> 00:18:23,570 R-Rapula, no, no. "Flappity flap"? 448 00:18:23,603 --> 00:18:26,306 Human form! (shouts) 449 00:18:26,339 --> 00:18:28,608 (yells) 450 00:18:28,641 --> 00:18:30,243 Bat! 451 00:18:30,277 --> 00:18:32,111 (shouting) 452 00:18:32,145 --> 00:18:34,113 LASZLO: This doesn't hurt. Not bothered by it. 453 00:18:35,114 --> 00:18:37,250 -Yeah! Simon the bat! -Bat! 454 00:18:37,284 --> 00:18:38,851 NANDOR: Go, Laszlo! 455 00:18:38,885 --> 00:18:40,820 -Which one's Laszlo? -I don't know. Go, Laszlo! 456 00:18:47,527 --> 00:18:49,196 -Human form. -(grunts) Ooh, boy. 457 00:18:49,229 --> 00:18:52,765 -My arms are tired. (chuckles) -You can't win, Devious. 458 00:18:52,799 --> 00:18:54,834 It is you who is outnumbered this time. 459 00:18:54,867 --> 00:18:57,003 Oh, am I? (laughs) 460 00:18:57,036 --> 00:18:59,038 -(bats squeaking) -Oh, shit. 461 00:18:59,071 --> 00:19:00,773 You remember my crew, don't you? 462 00:19:00,807 --> 00:19:02,041 There's Gunthrapal, 463 00:19:02,074 --> 00:19:04,677 Klaglad the Exsanguinator 464 00:19:04,711 --> 00:19:07,046 and of course, Wesley Sykes. 465 00:19:07,079 --> 00:19:08,648 NADJA: You lying piece of asshole! 466 00:19:08,681 --> 00:19:12,118 Impusa, the Freak sisters, 467 00:19:12,151 --> 00:19:15,822 Ken-- the zombie of my former accountant. 468 00:19:15,855 --> 00:19:20,393 Some of our newer members, Neil, Patrick and Harris. 469 00:19:20,427 --> 00:19:21,861 You son of a bastard! 470 00:19:21,894 --> 00:19:23,963 He's planned the whole thing, look at him. 471 00:19:23,996 --> 00:19:25,164 And Elvis. 472 00:19:25,198 --> 00:19:27,133 -(gasps) -What? 473 00:19:27,166 --> 00:19:29,236 -Hey. -LASZLO: Elvis, you traitor. 474 00:19:29,269 --> 00:19:31,170 You only just met him last night. 475 00:19:31,204 --> 00:19:33,039 LASZLO: King, how could you do this? 476 00:19:33,072 --> 00:19:35,141 It was me who made you a vampire. 477 00:19:35,174 --> 00:19:36,309 It is what it is. 478 00:19:36,343 --> 00:19:38,511 SIMON: Ain't that the truth, Elvis? 479 00:19:38,545 --> 00:19:39,912 And Carol. 480 00:19:39,946 --> 00:19:41,748 Has anyone seen Carol? 481 00:19:41,781 --> 00:19:43,983 Shh. Guillermo, don't mention that you vampire-slayed. 482 00:19:44,016 --> 00:19:46,753 -It's a bad look for me. -Sorry, I-I'm hearing you whispering. 483 00:19:46,786 --> 00:19:49,556 -Are you speaking of Carol? -Uh, no, no. 484 00:19:49,589 --> 00:19:51,558 Do you know where Carol is? 485 00:19:51,591 --> 00:19:53,960 Probably somewhere alive. 486 00:19:55,027 --> 00:19:56,429 Okay. 487 00:19:56,463 --> 00:20:00,166 And so that's why you find, on the Manhattan Bridge, 488 00:20:00,199 --> 00:20:01,868 a little more flexibility, 489 00:20:01,901 --> 00:20:04,604 as opposed to, say, the George Washington Bridge, 490 00:20:04,637 --> 00:20:06,939 whose steel towers are far more rigid. 491 00:20:06,973 --> 00:20:08,541 Right. 492 00:20:08,575 --> 00:20:10,277 Guess I thought you would be interested in that, 493 00:20:10,310 --> 00:20:14,080 being a troll, that little bit of bridge history. 494 00:20:14,113 --> 00:20:16,883 -Bridge-story, if you will. -(groans) 495 00:20:16,916 --> 00:20:19,051 Come on, Simon, you don't even know 496 00:20:19,085 --> 00:20:22,121 why you want that stupid, stupid hat! 497 00:20:22,154 --> 00:20:23,856 I want what Laszlo has. 498 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 What you and Nadja have. 499 00:20:25,925 --> 00:20:27,960 You have each other and that is... 500 00:20:27,994 --> 00:20:30,263 -Is true love. -...enough, it's enough. 501 00:20:30,297 --> 00:20:32,765 You're willing to settle, and I envy that. 502 00:20:32,799 --> 00:20:34,534 * Visibly shaken, heart is achin'... * 503 00:20:34,567 --> 00:20:36,369 Rapula, you know I love the raps, 504 00:20:36,403 --> 00:20:38,738 but not right now-- I find it distracting, okay? 505 00:20:38,771 --> 00:20:41,207 So just... Nothing satisfies me. 506 00:20:41,240 --> 00:20:45,211 My crew, i-it does not fulfill me as it once did. 507 00:20:45,244 --> 00:20:48,915 Uh, I don't know who some of these people even are. 508 00:20:48,948 --> 00:20:51,418 This guy, I don't know him. 509 00:20:51,451 --> 00:20:54,654 Look at my ex-accountant, Ken, the zombie. 510 00:20:54,687 --> 00:20:55,888 Ah... 511 00:20:55,922 --> 00:20:57,890 Ah, indeed, Ken. 512 00:20:57,924 --> 00:21:01,661 You don't need this very ugly headwear. 513 00:21:01,694 --> 00:21:03,430 It's too big for your face. 514 00:21:03,463 --> 00:21:06,132 It also has a giant curse on it! 515 00:21:06,165 --> 00:21:09,836 Well, now I want it a little bit less, but I-I still want it, 516 00:21:09,869 --> 00:21:12,271 so I will-- oh. 517 00:21:12,305 --> 00:21:14,774 Seems as though my foot is caught in the grating. 518 00:21:14,807 --> 00:21:16,576 No, it seems as though my foot has fused 519 00:21:16,609 --> 00:21:19,946 with the metal when I transformed from a bat. 520 00:21:19,979 --> 00:21:21,247 Ooh, boy. 521 00:21:21,280 --> 00:21:22,515 -Ooh, it's quite... -LASZLO: You know what? 522 00:21:22,549 --> 00:21:24,083 -That looks quite... -This is disgusting. 523 00:21:24,116 --> 00:21:25,284 ...quite grisly and intense. 524 00:21:25,318 --> 00:21:26,453 You keep the hat. 525 00:21:26,486 --> 00:21:27,487 -Just keep it. -It's quite painful. 526 00:21:27,520 --> 00:21:29,456 -LASZLO: We're off. -(shouts) 527 00:21:29,489 --> 00:21:31,324 SIMON: Ooh, I seem to be sinking. 528 00:21:31,358 --> 00:21:32,759 Count Rapula, please help me. 529 00:21:32,792 --> 00:21:35,127 I'm sorry me and the crew ain't enough for you. 530 00:21:35,161 --> 00:21:37,630 Oh, I've hurt Rapula and the whole crew. 531 00:21:37,664 --> 00:21:39,966 What's all this talk about you not being fulfilled by us? 532 00:21:39,999 --> 00:21:42,101 I-I didn't mean that, Elvis, please. 533 00:21:42,134 --> 00:21:44,303 -Oh... bye. I'm finished. -Please, Elvis. 534 00:21:44,337 --> 00:21:46,673 What-- Neil? Patrick? Harris? 535 00:21:46,706 --> 00:21:49,175 No, you can't even make eye contact with me. 536 00:21:49,208 --> 00:21:52,679 You wait here. If that hat reappears, grab it. 537 00:21:52,712 --> 00:21:54,347 Carol? What about Carol? 538 00:21:54,381 --> 00:21:56,783 Guillermo didn't kill her! 539 00:21:56,816 --> 00:22:00,453 Why would you phrase it like that? 540 00:22:00,487 --> 00:22:02,622 Did you see how I threw the suspicion from you? 541 00:22:02,655 --> 00:22:04,457 -No, you threw the suspicion on me, Master. -SIMON: Help. 542 00:22:04,491 --> 00:22:07,494 -Help me, please. -Damn it. -Is he gonna drown down there? 543 00:22:07,527 --> 00:22:10,663 Why are you so interested in how vampires are killed now? 544 00:22:10,697 --> 00:22:11,898 (Simon grunts) 545 00:22:13,900 --> 00:22:15,301 I'm not. 546 00:22:15,334 --> 00:22:17,437 I'm just, I just asked a question. 547 00:22:25,211 --> 00:22:28,715 COLIN: And so, I just would like to apologize 548 00:22:28,748 --> 00:22:32,985 for any hurtful things that I may have said to you. 549 00:22:33,019 --> 00:22:36,523 And, uh, oh, look, the sun's coming up. 550 00:22:36,556 --> 00:22:40,760 Don't you knuckleheads turn to stone when the... 551 00:22:40,793 --> 00:22:42,695 Yep, there it is. 552 00:22:42,729 --> 00:22:45,898 Guess I kept you talking too long. (chuckles) 553 00:22:45,932 --> 00:22:48,668 The sun came up. 554 00:22:48,701 --> 00:22:50,269 This guy turned to stone. 555 00:22:50,302 --> 00:22:53,540 Sorry, Fred Mercury, but I am the champion. 556 00:22:53,573 --> 00:22:55,575 (laughs) 557 00:22:57,043 --> 00:22:59,946 Shit. 558 00:22:59,979 --> 00:23:04,016 * Let me hold you tight, my love * 559 00:23:04,050 --> 00:23:07,219 * It's not easy * 560 00:23:09,388 --> 00:23:12,191 * I want to hold you every day * 561 00:23:12,224 --> 00:23:16,062 * So that I can fall in your love arms * 562 00:23:16,095 --> 00:23:18,931 * It's not easy * 563 00:23:21,067 --> 00:23:24,370 * Darling * 564 00:23:24,403 --> 00:23:27,607 * You've made me lose my mind * 565 00:23:27,640 --> 00:23:33,613 * It's not easy * 566 00:23:33,646 --> 00:23:36,983 * I want to lose my mind every day * 567 00:23:37,016 --> 00:23:39,051 * So I can fall into... * 568 00:23:39,085 --> 00:23:41,488 Captioned by Media Access Group at WGBH 569 00:23:46,025 --> 00:23:47,994 I would like to explore the idea 570 00:23:48,027 --> 00:23:49,762 of tokenism in the workplace, 571 00:23:49,796 --> 00:23:52,164 where one minority is propped up 572 00:23:52,198 --> 00:23:54,834 to cover the experience of the entire population. 573 00:23:54,867 --> 00:23:56,268 WOMAN: That's interesting. 574 00:23:56,302 --> 00:23:58,304 Wait. Sorry. You're not saying you feel that way here? 575 00:23:58,871 --> 00:23:59,872 (inhales) 576 00:24:09,048 --> 00:24:10,182 MAN: This is your station. 577 00:24:11,350 --> 00:24:14,253 But what am I actually doing here? 578 00:24:14,286 --> 00:24:16,155 I'm not gonna tell you. 579 00:24:16,188 --> 00:24:18,525 Don't worry. You're gonna figure it out. 580 00:24:28,568 --> 00:24:30,803 MAN: I had no idea what I would find 581 00:24:30,837 --> 00:24:32,639 when I went searching for my father. 582 00:24:32,672 --> 00:24:35,441 They flashed the Zodiac Killer, and my heart stopped. 583 00:24:35,474 --> 00:24:38,177 WOMAN: He believes he is the son of the Zodiac. 584 00:24:44,316 --> 00:24:46,653 We are Nadja and Laszlo, the human music group. 585 00:24:46,686 --> 00:24:48,354 She's a superb lyricist. 586 00:24:48,387 --> 00:24:50,823 * We're feeling horny For love * 587 00:24:50,857 --> 00:24:54,026 * We're feeling horny For love * 588 00:24:54,060 --> 00:24:56,228 (up-tempo music plays) 589 00:24:57,830 --> 00:24:58,831 VOCALISTS: Hey! 42529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.