Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,100
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2
00:00:07,124 --> 00:00:14,124
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
3
00:00:14,148 --> 00:00:21,148
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4
00:02:53,857 --> 00:02:55,757
Apakah kau sedang mengawasi rusa?
5
00:02:56,823 --> 00:02:57,633
Apa?
6
00:02:57,657 --> 00:02:59,726
Ada alasan aku duduk di kursi belakang...
7
00:02:59,750 --> 00:03:01,766
...dalam perjalanan mobil saat gelap.
8
00:03:01,790 --> 00:03:04,226
Aku pikir kau di sini hanya
bersenang-senang dengan teman-temanku.
9
00:03:04,250 --> 00:03:05,706
Sedikit kenyamananmu.
10
00:03:05,730 --> 00:03:08,446
Hidungmu terangkat dalam novel roman itu.
11
00:03:08,470 --> 00:03:11,426
Nah, yang satu ini punya vampir.
12
00:03:11,450 --> 00:03:14,066
Kita masih belum melihat satu pun sayang.
13
00:03:14,090 --> 00:03:15,687
Yah, siapa tahu kita lihat.
14
00:03:15,711 --> 00:03:17,046
Apakah kita pernah melihatnya?
15
00:03:17,070 --> 00:03:20,406
Kau tahu kalau seekor rusa
menabrak mobil keluargaku...
16
00:03:20,430 --> 00:03:22,876
...saat kami pulang dari Natal setahun lalu.
17
00:03:22,900 --> 00:03:24,350
Aku sudah menceritakan kisah itu, kan?
18
00:03:25,529 --> 00:03:26,806
Apakah kau mau?
19
00:03:26,830 --> 00:03:30,236
Ini sangat aneh, aku bahkan tidak pernah
menyukai hal-hal ini sebelumnya,...
20
00:03:30,260 --> 00:03:32,716
...dan sekarang aku sangat menginginkannya.
21
00:03:32,740 --> 00:03:34,486
Bagaimana Shiloh beradaptasi?
22
00:03:34,510 --> 00:03:39,146
Kau tahu, aku suka anak itu,
tapi, astaga dia berantakan.
23
00:03:39,170 --> 00:03:41,276
- Apa masalahnya sekarang?
- Siapa tahu?
24
00:03:41,300 --> 00:03:42,456
Emma menelepon tadi malam.
25
00:03:42,480 --> 00:03:44,856
Dia bilang dia perlu membereskan
beberapa hal sebentar....
26
00:03:44,880 --> 00:03:47,706
...dan apakah aku akan membawa Shiloh.
27
00:03:47,730 --> 00:03:50,933
Lihat, sudah kubilang kita hampir sampai.
28
00:03:51,830 --> 00:03:53,530
Pernah dengar itu sebelumnya.
29
00:04:22,946 --> 00:04:24,168
Kau mau ikut?
30
00:04:24,192 --> 00:04:25,525
Tentu, mengapa tidak?
31
00:04:26,718 --> 00:04:28,635
Hei, Henry, kau ikut?
32
00:05:33,237 --> 00:05:35,126
Semua salahmu!
33
00:05:35,150 --> 00:05:36,733
Dasar pembunuh!
34
00:05:37,397 --> 00:05:39,964
Dasar pembunuh!
35
00:05:40,590 --> 00:05:44,413
Ini belum berakhir sampai
dia datang padamu!
36
00:05:45,519 --> 00:05:47,019
Tidak sampai kau mati!
37
00:05:48,340 --> 00:05:50,660
- Lepaskan aku!
- Tidak sampai kau mati!
38
00:05:50,684 --> 00:05:51,851
Lepaskan aku!
39
00:06:08,926 --> 00:06:10,183
Ya ampun, ada apa denganmu?
40
00:06:10,207 --> 00:06:13,506
- Ada wanita gila!
- Dimana?
41
00:06:13,530 --> 00:06:14,653
Dia disana.
42
00:06:16,180 --> 00:06:17,503
Dia ada disana.
43
00:06:27,326 --> 00:06:28,783
Teman-teman, jangan tinggalkan aku.
44
00:06:36,290 --> 00:06:39,686
Kau tahu aku akan membawanya, maksudku,
aku suka anak-anak.
45
00:06:39,710 --> 00:06:41,986
James bilang dia takut membawaku
ke berbagai tempat...
46
00:06:42,010 --> 00:06:44,655
...yang ada bayinya karena dia takut
aku akan menculiknya.
47
00:06:45,879 --> 00:06:47,980
Yah, setidaknya aku punya pengasuh anak.
48
00:06:51,680 --> 00:06:53,323
Teman-teman, siapa itu?
49
00:06:56,160 --> 00:06:57,586
Maksudmu, kau juga melihatnya?
50
00:06:57,610 --> 00:07:00,476
Ya, kurasa aku pernah melihatnya sebelumnya.
51
00:07:00,500 --> 00:07:02,666
Apa yang dia lakukan di jalan?
52
00:07:02,690 --> 00:07:03,840
Apakah mobilnya mogok?
53
00:07:11,706 --> 00:07:12,706
Teman-teman?
54
00:07:15,793 --> 00:07:17,320
Apa kita akan berputar-putar?
55
00:07:18,170 --> 00:07:21,203
Sangat lucu, Bobby, kembali ke jalan biasa.
56
00:07:21,227 --> 00:07:22,293
Aku melakukannya.
57
00:07:23,440 --> 00:07:26,576
Hei, teman-teman, aku merasa
tidak enak badan.
58
00:07:26,600 --> 00:07:29,103
Astaga, dia berdarah!
59
00:07:30,140 --> 00:07:31,853
Kita harus berhenti di suatu tempat.
60
00:07:34,739 --> 00:07:35,979
Ini salahmu.
61
00:07:38,920 --> 00:07:41,170
Kau seharusnya lebih memperhatikan.
62
00:08:05,643 --> 00:08:07,516
Mengapa kita berhenti di sini?
63
00:08:07,540 --> 00:08:09,623
Karena kita ada di rumah sakit, konyol.
64
00:08:19,192 --> 00:08:20,863
Kita harus pergi, ayo.
65
00:09:53,920 --> 00:09:54,813
Apakah kau baik-baik saja?
66
00:11:09,170 --> 00:11:11,116
Langit-langit bocor...
67
00:11:11,140 --> 00:11:12,313
...di kantor lama ayahmu lagi.
68
00:11:19,600 --> 00:11:21,192
Kau butuh tumpangan untuk bekerja hari ini?
69
00:11:21,216 --> 00:11:23,296
Tidak, aku tidak bisa tidur tadi malam.
70
00:11:23,320 --> 00:11:24,323
Aku tidak akan masuk.
71
00:11:28,720 --> 00:11:30,120
Kau baru saja memulai pekerjaan ini.
72
00:11:31,520 --> 00:11:33,296
Apakah kau takut membuat kesan buruk...
73
00:11:33,320 --> 00:11:34,393
...seperti yang terakhir?
74
00:11:37,380 --> 00:11:40,066
Kau bangun larut malam,
aku mendengar suara-suara.
75
00:11:40,090 --> 00:11:42,055
Aku sedang berbicara dengan Emily di Skype.
76
00:11:42,079 --> 00:11:44,416
Oh.
77
00:11:44,440 --> 00:11:46,390
Aku senang kalian berdua masih berteman.
78
00:11:48,050 --> 00:11:49,133
Kenapa tidak?
79
00:11:53,270 --> 00:11:54,786
Aku tahu tidak mudah...
80
00:11:54,810 --> 00:11:57,206
...menjaga persahabatan jarak jauh.
81
00:11:57,230 --> 00:11:58,336
Aku berharap aku mampu...
82
00:11:58,360 --> 00:12:00,493
...mengirimmu ke New York
seperti yang dilakukan orang tuanya.
83
00:12:01,570 --> 00:12:02,770
Aku tahu kau akan lebih bahagia.
84
00:12:04,511 --> 00:12:05,683
Jangan membahas ini lagi, Bu.
85
00:12:07,120 --> 00:12:08,346
Jika ayahmu masih hidup...
86
00:12:08,370 --> 00:12:09,370
Tapi dia tidak.
87
00:12:13,570 --> 00:12:18,476
Dengar, aku hanya ingin memastikan
kau akan baik-baik saja.
88
00:12:18,500 --> 00:12:21,986
Kita berdua harus menabung
setiap sen yang kita punya.
89
00:12:22,010 --> 00:12:25,156
Dan aku ingin tahu bahwa aku akan
dirawat di masa tuaku.
90
00:12:25,180 --> 00:12:27,419
Kau terlalu muda untuk mengkhawatirkan hal itu.
91
00:12:28,500 --> 00:12:31,433
Kau tidak pernah terlalu muda
untuk mengkhawatirkan masa depanmu.
92
00:12:36,270 --> 00:12:37,270
Suatu hari,...
93
00:12:38,750 --> 00:12:42,614
...ketika kau menikah dan punya rumah,...
94
00:12:42,638 --> 00:12:44,657
...apakah kau akan membiarkan
aku tinggal bersamamu?
95
00:12:47,660 --> 00:12:50,493
Mengapa kita tidak menyeberangi jembatan itu
saat kita sampai di sana?
96
00:12:52,690 --> 00:12:54,456
Sejujurnya, aku belum pernah melihat seseorang...
97
00:12:54,480 --> 00:12:56,334
...yang begitu buru-buru menjadi tua.
98
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
Itu baconku.
99
00:12:59,970 --> 00:13:00,970
Dan itu panggilanku.
100
00:13:02,080 --> 00:13:03,180
Aku tidak ingin terlambat.
101
00:13:06,719 --> 00:13:08,213
Aku menyayangimu, sayang.
102
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
Aku menyayangimu juga.
103
00:13:22,390 --> 00:13:24,296
Hei, dengar, menurutmu kau bisa...
104
00:13:24,320 --> 00:13:26,546
...mengambil alih tugas kantinku hari ini?
105
00:13:26,570 --> 00:13:27,896
Sebuah audisi?
106
00:13:27,920 --> 00:13:28,906
Ya.
107
00:13:28,930 --> 00:13:32,236
Baiklah, dengar, aku mau tapi
aku baru saja datang...
108
00:13:32,260 --> 00:13:34,276
...ke kantor dokter baruku,
dan mereka memaksaku...
109
00:13:34,300 --> 00:13:36,046
...untuk membuat janji sore ini.
110
00:13:36,070 --> 00:13:37,070
Sial.
111
00:13:42,170 --> 00:13:44,986
Tidak tidak tidak tidak.
112
00:13:45,010 --> 00:13:46,896
Aku pergi dari sini sebelum makan siang,...
113
00:13:46,920 --> 00:13:49,706
...dan aku sudah memesan janji temu spa.
Semua sudah diatur.
114
00:13:49,730 --> 00:13:50,667
Tidak mau.
115
00:13:50,691 --> 00:13:52,276
Oh, ayolah, dengar.
116
00:13:52,300 --> 00:13:55,656
Aku akan menggantikan salah satu kelasmu.
117
00:13:55,680 --> 00:14:01,980
Dan aku akan mentraktirmu spa
jika aku mendapatkan bagiannya.
118
00:14:04,101 --> 00:14:05,736
- Oke, baiklah.
- Bagus!
119
00:14:05,760 --> 00:14:08,876
Tapi kau akan ikut kelas teater
kelas sembilan...
120
00:14:08,900 --> 00:14:11,846
...pada hari Jumat, dan
aku ingin seharian penuh.
121
00:14:11,870 --> 00:14:13,996
Semuanya termasuk, benar?
122
00:14:14,020 --> 00:14:16,786
Ya, tentu saja, aku akan melakukannya,
terima kasih.
123
00:14:16,810 --> 00:14:17,620
Sama-sama sayang.
124
00:14:17,644 --> 00:14:20,383
Dan kau bisa berhenti mencium
permintaanku, kau berhasil.
125
00:14:22,350 --> 00:14:25,066
Amanda, ada apa, bukankah seharusnya
kau di periode pertama?
126
00:14:25,090 --> 00:14:26,206
Aku tidak tahu harus berbuat apa...
127
00:14:26,230 --> 00:14:28,716
...jadi aku pikir aku hanya akan
membawanya ke kalian.
128
00:14:28,740 --> 00:14:29,926
Ada apa, sayang?
129
00:14:29,950 --> 00:14:32,416
Mitchell Mayer memposting ini
di Instagram-nya tadi malam.
130
00:14:32,440 --> 00:14:35,133
Aku pikir itu mungkin semacam ancaman.
131
00:14:36,077 --> 00:14:38,317
Tapi ini akan menjadi hukumanmu.
132
00:14:38,890 --> 00:14:41,872
Aku akan sangat senang membantai kalian.
133
00:14:41,896 --> 00:14:43,943
Kalian semua.
134
00:14:44,500 --> 00:14:49,440
Kau akhirnya akan melihat bahwa
aku bukan tikus, tetapi Tuhan!
135
00:14:52,430 --> 00:14:54,773
Mitchell, apa ini?
136
00:14:56,080 --> 00:14:59,523
Kau tahu kau sedang dituduh melakukan
beberapa hal yang sangat serius.
137
00:15:02,800 --> 00:15:04,900
Mitchell, kau mengancam nyawa orang.
138
00:15:06,090 --> 00:15:08,746
Henry, biarkan aku yang menangani ini.
139
00:15:08,770 --> 00:15:12,486
Dengar, aku ingat bagaimana rasanya
menjadi anak seusiamu.
140
00:15:12,510 --> 00:15:14,816
Para gadis mengira kau aneh.
141
00:15:14,840 --> 00:15:18,923
Mereka tidak akan pergi ke prom denganmu,
itu sangat menyebalkan.
142
00:15:19,940 --> 00:15:22,756
Aku bahkan tidak kehilangan keperjakaanku
sampai aku berumur 24 tahun.
143
00:15:22,780 --> 00:15:25,223
Saat itulah kami berlari.
144
00:15:26,540 --> 00:15:29,076
Baik, yah, tidak begitu yakin mengapa
aku memberi tahu kau hal ini.
145
00:15:29,100 --> 00:15:33,254
Intinya adalah, kau tidak boleh
memposting hal-hal seperti ini.
146
00:15:33,278 --> 00:15:34,966
Itu hanya lelucon.
147
00:15:34,990 --> 00:15:36,226
Lelucon?
148
00:15:36,250 --> 00:15:38,650
Mengapa seseorang melakukan sesuatu seperti itu?
149
00:15:40,400 --> 00:15:42,386
Aku tidak tahu, Tuan Lyle.
150
00:15:42,410 --> 00:15:44,443
Mereka pasti sangat gila, kan?
151
00:15:46,250 --> 00:15:50,596
Tidak, mereka akan ditangguhkan
seperti kau sekarang.
152
00:15:50,620 --> 00:15:54,653
Aku menelepon orang tuamu,
bersihkan lokermu.
153
00:16:07,800 --> 00:16:09,406
Aku pikir kita harus memanggil polisi.
154
00:16:09,430 --> 00:16:11,266
Ah, sudah masuk ke pesan suara.
155
00:16:11,290 --> 00:16:14,206
Kau tahu, aku pergi ke sekolah
dengan orang tuanya.
156
00:16:14,230 --> 00:16:16,976
Tidak mengejutkanku jika mereka
ada di sofa sekarang
157
00:16:17,000 --> 00:16:18,746
Menjauh dari pikiran mereka.
158
00:16:18,770 --> 00:16:22,446
Tuan Blakely, aku pikir
kita harus memanggil polisi.
159
00:16:22,470 --> 00:16:24,626
Ah, jangan khawatir.
160
00:16:24,650 --> 00:16:27,156
Aku tidak berpikir dia akan
melakukan hal seperti itu lagi.
161
00:16:27,180 --> 00:16:29,916
Sekarang permisi, aku harus menelepon lagi.
162
00:16:29,940 --> 00:16:32,576
Rupanya para orang tua tersinggung
dengan produksi...
163
00:16:32,600 --> 00:16:35,643
....dari Anything Goes baru-baru ini,
kata itu terlalu sugestif.
164
00:16:37,190 --> 00:16:38,226
Terkadang aku hanya ingin
memberi tahu mereka...
165
00:16:38,250 --> 00:16:40,571
...untuk mendorongnya
ke atas pantat mereka.
166
00:16:40,595 --> 00:16:42,359
Tapi aku ingin mempertahankan pekerjaanku.
167
00:16:42,383 --> 00:16:44,496
Aku tidak mengerti, Bu.
168
00:16:44,520 --> 00:16:48,196
Aku tidak bisa membuat
seluruh hidupku tentangmu.
169
00:16:48,220 --> 00:16:50,876
Kau melakukan itu dan
lihat bagaimana itu menjadikanmu.
170
00:16:50,900 --> 00:16:54,333
Kau membenci semua orang,
kau tidak pernah keluar.
171
00:16:55,900 --> 00:16:57,783
Kau mungkin juga sudah mati.
172
00:17:00,580 --> 00:17:02,173
Aku tidak akan melakukan ini lagi.
173
00:17:03,400 --> 00:17:05,756
Oke, kau tidak menarikku bersamamu.
174
00:17:05,780 --> 00:17:06,793
Aku tidak akan mengizinkannya.
175
00:17:08,078 --> 00:17:09,463
Jika kau ingin duduk di sini.
176
00:17:11,660 --> 00:17:16,660
Jika kau ingin duduk di sini dan
menyia-nyiakannya, silakan,...
177
00:17:17,960 --> 00:17:19,713
...tapi aku tidak mau melakukannya.
178
00:17:22,600 --> 00:17:23,600
Aku ingin hidup.
179
00:17:26,349 --> 00:17:29,936
Aku ingin bertemu orang baru
dan aku ingin jatuh cinta...
180
00:17:29,960 --> 00:17:31,343
...dan membuat hatiku hancur.
181
00:17:34,050 --> 00:17:36,448
Dan pelajari hal-hal baru.
182
00:17:39,125 --> 00:17:41,289
Dan jadilah orang yang lebih baik untuk itu.
183
00:17:51,579 --> 00:17:54,079
Aku tidak takut sepertimu, Bu.
184
00:17:58,142 --> 00:18:02,603
Aku tahu dunia mampu melakukan hal-hal indah.
185
00:18:03,830 --> 00:18:05,423
Aku tahu ada hal-hal buruk juga.
186
00:18:06,660 --> 00:18:11,173
Tetapi jika aku tinggal di sini
maka aku tidak akan pernah tahu.
187
00:18:12,120 --> 00:18:15,706
Aku tidak akan pernah tahu
apa yang mungkin terjadi...
188
00:18:15,730 --> 00:18:19,583
...jika aku lebih berani darimu dan pergi.
189
00:18:24,510 --> 00:18:25,510
Terima kasih, Hank.
190
00:18:27,130 --> 00:18:28,130
Ini Henry.
191
00:18:29,640 --> 00:18:32,303
Benar, kami akan memberitahumu
akhir minggu depan.
192
00:18:33,340 --> 00:18:35,887
Ini, aku tahu ini mahal.
193
00:19:04,080 --> 00:19:06,556
Aku yakin satu-satunya cara untuk menjadi
bagian dari kota ini adalah...
194
00:19:06,580 --> 00:19:10,286
...meledakkan seseorang, dimana
aku tidak mendapatkan masalah...
195
00:19:10,310 --> 00:19:12,026
...jika seseorang memberitahuku.
196
00:19:12,050 --> 00:19:15,126
Jadi apa lagi masalahnya
tentang tempat ini?
197
00:19:15,150 --> 00:19:16,526
Ini satu-satunya teater di negara bagian ini...
198
00:19:16,550 --> 00:19:18,236
...yang memberimu poin ekuitas sehingga kau...
199
00:19:18,260 --> 00:19:22,916
...dapat mengikuti audisi besar saat
kau tiba di New York atau LA.
200
00:19:22,940 --> 00:19:24,406
Yah, kurasa itu masuk akal.
201
00:19:24,430 --> 00:19:28,806
Aku sangat iri padamu sekarang.
202
00:19:28,830 --> 00:19:30,506
Aku siap untuk melahirkan bayi ini...
203
00:19:30,530 --> 00:19:32,536
...jadi aku bisa mulai minum lagi.
204
00:19:32,560 --> 00:19:36,583
Yah, aku yakin tidak ada yang terluka.
205
00:19:37,470 --> 00:19:39,466
Ibu kita mungkin minum sesekali...
206
00:19:39,490 --> 00:19:40,886
-...saat mereka hamil.
- Tidak.
207
00:19:40,910 --> 00:19:43,876
Tidak, tidak, tidak, aku tidak akan
minum barang sial ini.
208
00:19:43,900 --> 00:19:48,900
Kau tahu, saudariku Rachel,
dia seperti wadah bayi.
209
00:19:49,210 --> 00:19:51,956
Maksudku, dia terus mengeluarkan
anak-anak dari tubuhnya...
210
00:19:51,980 --> 00:19:56,776
...satu demi satu, dan aku selalu berpikir
betapa menakjubkannya itu...
211
00:19:56,800 --> 00:19:59,276
...bahwa dua orang dalam garis
keturunan yang sama...
212
00:19:59,300 --> 00:20:02,736
...dapat memiliki sistem reproduksi yang berbeda.
213
00:20:02,760 --> 00:20:05,826
Maksudku, aku menginginkan bayi ini
jika aku tidak menginginkan bayi ini...
214
00:20:05,850 --> 00:20:07,998
...aku tidak akan mencoba terlalu lama.
215
00:20:08,022 --> 00:20:11,633
Wah, apa kau tidur semalam?
216
00:20:12,620 --> 00:20:15,576
Yah, lebih baik dari malam sebelumnya...
217
00:20:15,600 --> 00:20:17,848
...jadi aku membuat kemajuan.
218
00:20:23,340 --> 00:20:26,720
Jess, apakah kau pernah...
219
00:20:29,130 --> 00:20:30,976
...mengalami mimpi aneh?
220
00:20:31,000 --> 00:20:32,576
Oh, ya.
221
00:20:32,600 --> 00:20:35,016
Sejak aku hamil, mimpiku,...
222
00:20:35,040 --> 00:20:36,966
...Aku makan doozies.
223
00:20:36,990 --> 00:20:41,446
Seperti, seminggu yang lalu aku bermimpi
kalau aku melakukan bertiga...
224
00:20:41,470 --> 00:20:44,765
...dengan Kevin Spacey dan Dwight Yoakam.
225
00:20:44,789 --> 00:20:47,466
Kemudian dua malam yang lalu,...
226
00:20:47,490 --> 00:20:50,296
...aku bermimpi kalau aku adalah
seorang mahasiswi, oke,...
227
00:20:50,320 --> 00:20:52,586
...dan ibu rumah tangganya Cloris Leachman,...
228
00:20:52,610 --> 00:20:54,326
...dan dia adalah seorang pedagang sabu.
229
00:20:54,350 --> 00:20:56,576
Sayang sekali itu hanya mimpi.
230
00:20:56,600 --> 00:21:00,513
Karena itu akan menjadi
film Original Netflix yang hebat.
231
00:21:02,430 --> 00:21:06,173
Aku mengalami mimpi aneh tadi malam.
232
00:21:10,880 --> 00:21:12,013
Itu aneh dan itu...
233
00:21:14,490 --> 00:21:19,490
Aku pernah mengalami mimpi stres
ujian perguruan tinggi yang aneh di sana-sini.
234
00:21:20,190 --> 00:21:22,793
Tapi tidak seperti ini.
235
00:21:24,020 --> 00:21:25,459
Kau berada di dalamnya.
236
00:21:27,000 --> 00:21:28,083
Apa aku kurus?
237
00:21:30,090 --> 00:21:30,960
Kau sedang hamil.
238
00:21:30,984 --> 00:21:32,023
Sial!
239
00:21:32,970 --> 00:21:36,513
Tuan Blakely dan Ginny,
mereka ada di sana.
240
00:21:40,879 --> 00:21:43,629
Dan anak itu, yang aku kirim...
241
00:21:45,250 --> 00:21:47,746
...ke kantor kepala sekolah pagi ini.
242
00:21:47,770 --> 00:21:48,770
Yang menyeramkan?
243
00:21:50,260 --> 00:21:52,023
Ya, Mitchell Mayer.
244
00:21:57,190 --> 00:22:02,166
Aku tidak bisa, aku tidak bisa
mengingat semuanya, aku hanya,...
245
00:22:02,190 --> 00:22:04,253
...ingat bagaimana perasaanku saat itu.
246
00:22:07,710 --> 00:22:09,353
Apa kau yakin aku tidak kurus?
247
00:22:12,380 --> 00:22:14,726
Baiklah, bicara tentang itu,...
248
00:22:14,750 --> 00:22:17,716
...lebih baik aku menelepon orang
yang melakukan ini padaku.
249
00:22:17,740 --> 00:22:20,686
Aku tidak meneleponnya setelah
janji temuku, dia khawatir.
250
00:22:20,710 --> 00:22:24,336
Yah, aku mungkin harus memeriksa Ginny.
251
00:22:24,360 --> 00:22:26,576
Lihat bagaimana dia menangani tugas kafetaria.
252
00:22:26,600 --> 00:22:30,756
Oh, baiklah, Tuan Blakely
menutupinya untukku dan,...
253
00:22:30,780 --> 00:22:33,306
...sejujurnya asl kau tahu,
aku harap dia menderita.
254
00:22:33,330 --> 00:22:35,806
Dia masih berhutang budi padaku
karena tidak memberi tahu istrinya...
255
00:22:35,830 --> 00:22:38,906
...tentang perselingkuhannya
dengan Nyonya Crawley.
256
00:22:38,930 --> 00:22:42,171
Guru piano?
257
00:22:42,195 --> 00:22:43,416
Ya.
258
00:22:43,440 --> 00:22:44,726
Astaga.
259
00:22:44,750 --> 00:22:46,466
Aku akan menelepon, kau cukup...
260
00:22:46,490 --> 00:22:48,360
- Aku ingin kau memikirkan itu.
- Baik.
261
00:23:04,190 --> 00:23:06,712
Oh hei, sayang, kau sudah kembali.
262
00:23:06,736 --> 00:23:09,086
Melihatku dengan rokok, ya?
263
00:23:09,110 --> 00:23:10,027
Aku pikir kau berhenti.
264
00:23:10,051 --> 00:23:12,486
Yah, kurasa aku punya resolusi Tahun Baru,...
265
00:23:12,510 --> 00:23:13,510
...bukan begitu?
266
00:23:17,390 --> 00:23:18,250
Apa itu tadi?
267
00:23:18,274 --> 00:23:20,403
Aku tidak tahu, itu terdengar
seperti kembang api.
268
00:23:21,520 --> 00:23:22,889
Ginny, aku pikir kau harus pergi.
269
00:23:22,913 --> 00:23:23,723
Apa?
270
00:23:23,747 --> 00:23:26,833
Aku pikir kau perlu masuk
ke mobilmu dan pergi sekarang.
271
00:23:37,765 --> 00:23:39,432
Dia sangat mengerikan.
272
00:23:40,520 --> 00:23:43,223
Dia sangat khawatir dan dia memang begitu.
273
00:23:46,180 --> 00:23:47,180
Ada apa?
274
00:23:57,003 --> 00:24:00,173
Ada apa?
275
00:24:28,690 --> 00:24:31,586
Tembakan terdengar sesaat setelah
pukul 12:30 di kantin...
276
00:24:31,610 --> 00:24:34,066
...SMA Hamilton satu minggu yang lalu,...
277
00:24:34,090 --> 00:24:36,546
...dan kami masih belum bisa
menemukan motif...
278
00:24:36,570 --> 00:24:39,476
...di balik pembunuhan besar-besaran
Mitchell Mayer yang berusia 17 tahun...
279
00:24:39,500 --> 00:24:42,226
...yang menyebabkan empat guru
dan tujuh siswa tewas,...
280
00:24:42,250 --> 00:24:44,076
...dan lebih dari 10 orang terluka.
281
00:24:44,100 --> 00:24:47,646
Yang lebih mengkhawatirkan, orang tua Mayer,
Angela dan Michael,...
282
00:24:47,670 --> 00:24:49,396
...ditemukan ditikam sampai mati secara brutal...
283
00:24:49,420 --> 00:24:52,026
...di rumah Jackson mereka sore itu.
284
00:24:52,050 --> 00:24:53,246
Sehari sebelum penembakan,...
285
00:24:53,270 --> 00:24:56,336
...remaja itu memposting video
yang mengancam di media sosial...
286
00:24:56,360 --> 00:24:58,966
...yang diabaikan oleh sebagian besar
siswa dan guru.
287
00:24:58,990 --> 00:25:02,626
Untuk peringatan, video ini mungkin
mengganggu bagi sebagian penonton.
288
00:25:02,650 --> 00:25:07,417
Aku akan dengan senang hati
membantai kalian semua. Kalian semua.
289
00:25:08,043 --> 00:25:14,640
Kalian akhirnya akan melihat
bahwa aku bukan tikus, tetapi Tuhan.
290
00:25:14,817 --> 00:25:18,086
Polisi diberitahu oleh dua guru SMA Hamilton,...
291
00:25:18,110 --> 00:25:20,176
...Henry Lyle dan Jessica Newton.
292
00:25:20,200 --> 00:25:21,606
Tidak ada di TKP,...
293
00:25:21,630 --> 00:25:23,126
...tetapi katanya sedang menelepon...
294
00:25:23,150 --> 00:25:24,976
...dengan salah satu korban pada saat itu.
295
00:25:25,000 --> 00:25:28,246
Aku merasa semua ini bisa dihindari...
296
00:25:28,270 --> 00:25:29,870
...jika seseorang akan berbicara.
297
00:25:30,710 --> 00:25:34,246
Sejujurnya, aku hanya ingin
mengambil semua senjatanya.
298
00:25:34,270 --> 00:25:36,316
Menyingkirkan mereka semua.
299
00:25:36,340 --> 00:25:37,723
Oh, Henry.
300
00:25:39,030 --> 00:25:40,280
Itu tidak akan bagus.
301
00:25:41,450 --> 00:25:42,450
Kenapa?
302
00:25:43,210 --> 00:25:45,133
Orang-orang menyukai senjata mereka di sini.
303
00:25:46,120 --> 00:25:47,470
Lebih dari anak-anak mereka?
304
00:25:49,980 --> 00:25:51,106
Aku rasa kau tidak perlu...
305
00:25:51,130 --> 00:25:52,683
...untuk membuat ini menjadi politis, itu saja.
306
00:25:54,230 --> 00:25:55,846
- Anak-anak meninggal, Bu.
- Sudah ada...
307
00:25:55,870 --> 00:25:58,006
...konspirasi bahwa Henry dan Jessica adalah...
308
00:25:58,030 --> 00:26:00,336
- Beberapa rekan kerjaku meninggal.
- Dan itu semuanya...
309
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
...dipertunjukan.
310
00:26:02,460 --> 00:26:04,473
Politisi lokal, Natalie Jones, mempercayai itu...
311
00:26:04,497 --> 00:26:07,036
Maaf jika aku tidak memberikan
poin pembicaraan...
312
00:26:07,060 --> 00:26:08,660
...yang disetujui klub dansa.
313
00:26:08,740 --> 00:26:10,873
Dan mengubahnya menjadi seorang pembunuh.
314
00:26:20,140 --> 00:26:22,195
Sepertinya para reporter sudah pergi.
315
00:26:23,981 --> 00:26:26,113
Apakah kau baik-baik saja, sayang?
316
00:26:27,330 --> 00:26:30,182
Aku pikir kau harus keluar dari rumah ini.
317
00:26:30,206 --> 00:26:31,206
Apakah kau sedang bercanda?
318
00:26:32,140 --> 00:26:34,490
Kebanyakan orang akan membunuh
di waktu senggang seperti ini.
319
00:26:42,030 --> 00:26:44,913
Aku akan mencuci cangkir ini dan pergi tidur.
320
00:26:47,340 --> 00:26:48,812
Biar aku saja.
321
00:26:48,836 --> 00:26:50,086
Dengar, aku bisa melakukannya, kau...
322
00:26:50,110 --> 00:26:51,913
Tidak, kau butuh tidur.
323
00:26:53,440 --> 00:26:55,913
Pergilah tidur, aku akan mengurusnya.
324
00:27:17,038 --> 00:27:18,038
Hei.
325
00:27:18,711 --> 00:27:19,711
Ada apa?
326
00:27:20,577 --> 00:27:23,666
Maukah kau ikut denganku ke hal ini besok?
327
00:27:23,690 --> 00:27:25,046
Hal ini?
328
00:27:25,070 --> 00:27:27,246
Kedengarannya menyeramkan.
329
00:27:27,270 --> 00:27:29,836
Ini di area yang buruk dan
aku tidak ingin James...
330
00:27:29,860 --> 00:27:32,756
...mengetahui aku pergi,
itu seperti sekelompok pendukung.
331
00:27:32,780 --> 00:27:34,560
Aku tidak tahu, Jess, itu...
332
00:27:36,320 --> 00:27:37,297
Kedengarannya konyol.
333
00:27:37,321 --> 00:27:39,854
Orang-orang hanya duduk-duduk
membicarakan perasaan mereka.
334
00:27:40,712 --> 00:27:42,336
Kau tidak harus berpartisipasi.
335
00:27:42,360 --> 00:27:44,693
Aku hanya ingin seseorang pergi denganku.
336
00:27:54,670 --> 00:27:55,670
Apakah kau masih disana?
337
00:27:56,490 --> 00:27:58,179
Jam berapa?
338
00:27:58,203 --> 00:27:59,203
7:30.
339
00:28:07,430 --> 00:28:08,436
Sialan.
340
00:28:08,460 --> 00:28:09,546
Apa?
341
00:28:09,570 --> 00:28:11,176
Bukan kau.
342
00:28:11,200 --> 00:28:13,576
Beberapa reporter mencoba sembunyi-sembunyi.
343
00:28:13,600 --> 00:28:15,150
- Baik.
- Aku akan meneleponmu kembali?
344
00:28:16,290 --> 00:28:17,290
- Dah.
- Baiklah.
345
00:28:52,020 --> 00:28:54,269
- Astaga.
- Boleh aku minta penawaran?
346
00:28:56,650 --> 00:28:59,573
Cium pantatku, akhiri kutipan.
347
00:29:04,980 --> 00:29:08,136
Apakah kau ingat untuk meletakkan cangkir
di mesin pencuci piring?
348
00:29:08,160 --> 00:29:10,460
Bu, pergilah tidur.
349
00:29:10,830 --> 00:29:12,842
Ingatlah untuk menguncinya karena
jika kau tidak menguncinya.
350
00:29:12,866 --> 00:29:13,966
Aku tahu cara kerjanya.
351
00:29:17,886 --> 00:29:20,710
Apakah kau ingin datang
ke gereja denganku Minggu depan?
352
00:29:25,980 --> 00:29:27,963
Ya, aku yakin itu akan sangat membantu.
353
00:29:29,066 --> 00:29:31,253
Ada banyak orang di sana seusiamu.
354
00:29:32,400 --> 00:29:34,236
Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan...
355
00:29:34,260 --> 00:29:36,610
...tanpa keyakinanku selama
beberapa tahun terakhir ini.
356
00:29:38,360 --> 00:29:40,693
Aku pikir aku akan tidur, Bu, terima kasih.
357
00:29:43,194 --> 00:29:44,194
Baiklah.
358
00:30:03,770 --> 00:30:05,153
Mau pergi kemana?
359
00:30:05,177 --> 00:30:06,586
Bertemu teman.
360
00:30:06,610 --> 00:30:07,816
Apa aku mengenal mereka?
361
00:30:07,840 --> 00:30:09,686
Tidak, aku akan bermain.
362
00:30:09,710 --> 00:30:11,357
Oh, yang mana?
363
00:30:11,381 --> 00:30:12,726
Bu, aku merasa seperti
sedang berada di Jeopardy...
364
00:30:12,750 --> 00:30:14,502
...dengan semua pertanyaan.
365
00:30:14,526 --> 00:30:17,376
Aku menyayangimu sayang
366
00:30:17,400 --> 00:30:18,400
Aku menyayangimu juga.
367
00:30:19,930 --> 00:30:20,916
Aku akan kembali sebentar lagi.
368
00:30:20,940 --> 00:30:25,833
Hei, jika kau tahu kapan, hei!
369
00:31:20,000 --> 00:31:22,223
Aku mengalami mimpi yang sangat buruk.
370
00:31:23,970 --> 00:31:26,406
Setiap kali aku menutup mata,...
371
00:31:26,430 --> 00:31:28,230
...aku pikir aku bisa melakukan sesuatu.
372
00:31:30,610 --> 00:31:32,526
Aku memikirkan tentang Ginny,...
373
00:31:32,550 --> 00:31:35,550
...dan bagaimana dia mengatakan bahwa suaminya
tidak bisa hidup tanpanya.
374
00:31:36,550 --> 00:31:40,223
Dan aku memikirkannya saat Natal, sendirian.
375
00:31:41,940 --> 00:31:44,076
Mereka jarang bertemu putri mereka.
376
00:31:44,100 --> 00:31:45,986
Mereka bertemu hanya ketika dia...
377
00:31:46,010 --> 00:31:48,710
...menurunkan anaknya untuk
pesta atau sesuatu.
378
00:31:50,240 --> 00:31:52,923
Jadi dia di sana tanpa siapa pun.
379
00:31:55,200 --> 00:31:59,466
Dan aku memikirkan anak-anak
dan keluarga mereka.
380
00:31:59,490 --> 00:32:02,336
Dan aku merasa aku bisa melakukan sesuatu.
381
00:32:02,360 --> 00:32:05,036
Aku tidak tahu apa, tapi
aku bisa melakukan sesuatu.
382
00:32:05,060 --> 00:32:08,785
Sekarang, Jessica, kau melakukan
semua yang kau bisa,...
383
00:32:08,809 --> 00:32:10,853
...dan kau juga, Henry.
384
00:32:11,890 --> 00:32:14,391
Sekarang, aku sangat senang
kau bersama kami hari ini.
385
00:32:14,415 --> 00:32:16,115
Maukah kau membagikan sesuatu?
386
00:32:23,040 --> 00:32:25,726
Maafkan aku, aku terlambat semuanya.
387
00:32:25,750 --> 00:32:28,386
Seseorang OD'ed lagi di lantai empat hotel,...
388
00:32:28,410 --> 00:32:29,836
...jadi aku harus menunggu polisi datang,...
389
00:32:29,860 --> 00:32:31,526
...dan kemudian saat aku keluar dari sana...
390
00:32:31,550 --> 00:32:33,416
...jalan antar negara bagian itu
tergenang jadi aku...
391
00:32:33,440 --> 00:32:34,736
...menderita melewati itu.
392
00:32:34,760 --> 00:32:37,026
Dan setelah semua penumpukan itu
hanya ada dua orang...
393
00:32:37,050 --> 00:32:38,816
...di pinggir jalan dengan ban kempes.
394
00:32:38,840 --> 00:32:41,706
Maksudku, aku benar-benar mengharapkan
satu atau dua pemenggalan.
395
00:32:41,730 --> 00:32:42,866
Jarvis!
396
00:32:42,890 --> 00:32:45,355
Apa yang sudah aku ceritakan
tentang memotong...
397
00:32:45,379 --> 00:32:47,586
...orang lain berbagi?
398
00:32:47,610 --> 00:32:48,810
Kau ingin ayam?
399
00:32:50,780 --> 00:32:51,936
Bagaimana denganmu, kau mau?
400
00:32:51,960 --> 00:32:53,736
Maksudku, aku tidak akan makan semuanya,
aku sedang diet.
401
00:32:53,760 --> 00:32:59,960
Jarvis, kau akan diam
sampai giliranmu, mengerti?
402
00:33:00,290 --> 00:33:03,063
Baiklah, sekarang, lanjutkan Henry.
403
00:33:07,839 --> 00:33:11,672
Aku belum terlalu nyaman untuk berbagi.
404
00:33:12,600 --> 00:33:14,050
Jadi apa yang aku potong?
405
00:33:15,930 --> 00:33:18,956
Henry, kau bisa berbagi
kapanpun kau mau, mengerti?
406
00:33:18,980 --> 00:33:23,038
Sekarang, apakah ada orang lain
yang mau mencobanya?
407
00:33:23,062 --> 00:33:24,895
Bagaimana denganmu, Patty?
408
00:33:27,242 --> 00:33:29,435
Aku tidak tahu harus berkata apa dengan tepat.
409
00:33:42,894 --> 00:33:43,704
Aku tidak tahu aku harus...
410
00:33:43,728 --> 00:33:45,059
...berbagi tentang hal ini.
411
00:33:45,083 --> 00:33:48,066
Aku tidak tahu dia akan
memintamu untuk berbagi.
412
00:33:48,090 --> 00:33:49,823
Ini, ini pertama kalinya bagiku.
413
00:33:51,090 --> 00:33:53,366
Jess, itu seperti cangkir kopimu yang keenam...
414
00:33:53,390 --> 00:33:55,331
...sejak kau berada di sini.
415
00:33:55,355 --> 00:33:58,316
Aku tidak tidur nyenyak tadi malam.
416
00:33:58,340 --> 00:34:01,606
Sepertinya kau tidak akan
tidur nyenyak malam ini.
417
00:34:02,797 --> 00:34:07,797
Apa?
418
00:34:09,327 --> 00:34:10,267
Apa?
419
00:34:10,291 --> 00:34:11,490
Apa yang kau lihat?
420
00:34:12,359 --> 00:34:14,486
Tidak apa.
421
00:34:14,510 --> 00:34:16,960
Mungkin saja aku tidak cukup tidur.
422
00:34:20,590 --> 00:34:25,590
Apa kau pernah melihat hal-hal aneh
sejak hari itu?
423
00:34:27,614 --> 00:34:28,614
Apa yang aneh?
424
00:34:29,716 --> 00:34:34,466
Kau tahu seperti kau sedang diawasi...
425
00:34:34,490 --> 00:34:36,503
...atau mungkin diikuti?
426
00:34:37,680 --> 00:34:39,405
- Reporter?
- Tidak, tidak. Tidak.
427
00:34:39,429 --> 00:34:41,566
Bukan mereka.
428
00:34:41,590 --> 00:34:44,906
Ini seperti saat aku berjalan
di tempat parkir...
429
00:34:44,930 --> 00:34:47,788
...ada seseorang yang berjalan
seperti di belakangku.
430
00:34:47,812 --> 00:34:51,666
Dan kemudian saat aku keluar di pagi hari...
431
00:34:51,690 --> 00:34:55,713
...untuk mengambil koran, mereka melihatku.
432
00:34:55,737 --> 00:34:57,973
Mereka selalu menatapku.
433
00:35:01,853 --> 00:35:04,616
Aku tahu, aku tahu kau akan mengira aku gila.
434
00:35:04,640 --> 00:35:06,890
Tidak, hei, menurutku
kau sama sekali tidak gila.
435
00:35:08,850 --> 00:35:10,286
Mungkin kau hanya butuh tidur.
436
00:35:10,310 --> 00:35:11,406
Ya.
437
00:35:11,430 --> 00:35:12,430
Mungkin liburan.
438
00:35:13,650 --> 00:35:15,506
Liburan tidak ada gunanya...
439
00:35:15,530 --> 00:35:17,730
...karena dengan begitu
aku harus kembali ke sini.
440
00:35:18,870 --> 00:35:20,993
Karena kau tidak bisa lari dari iblismu.
441
00:35:24,910 --> 00:35:28,086
Dan aku merasakan bagian terburuk darinya...
442
00:35:28,110 --> 00:35:29,133
...bahkan itu belum dimulai.
443
00:35:36,822 --> 00:35:38,660
Kau akan baik-baik saja.
444
00:35:40,423 --> 00:35:43,231
Baiklah, kau hubungi aku
jika kau membutuhkanku.
445
00:35:56,420 --> 00:35:57,476
Hai.
446
00:35:57,500 --> 00:35:59,683
Aku Jarvis Coker.
447
00:36:00,658 --> 00:36:03,186
Oh ya, aku tahu.
448
00:36:03,210 --> 00:36:05,836
Dengar, maaf karena menyabotase bagianmu di sana,...
449
00:36:05,860 --> 00:36:08,077
...tapi aku cenderung melakukan itu,
aku harus berhenti melakukan itu.
450
00:36:08,101 --> 00:36:10,583
Kau tahu, ini tidak semua tentangmu, Jarvis.
451
00:36:10,607 --> 00:36:11,417
Hei, jangan khawatir.
452
00:36:11,441 --> 00:36:13,066
Aku benar-benar tidak punya apa-apa untuk dibagikan.
453
00:36:13,090 --> 00:36:16,016
Oh terima kasih Tuhan,
salah satu yang normal.
454
00:36:16,040 --> 00:36:18,206
Aku bersumpah, ini seperti
kebanyakan orang di sini...
455
00:36:18,230 --> 00:36:19,763
...benar-benar gila.
456
00:36:21,310 --> 00:36:23,316
Oh bukan kau, tidak, tidak.
457
00:36:23,340 --> 00:36:27,216
Bukan kau, tidak, kau baik, kau baik.
458
00:36:27,240 --> 00:36:29,306
Dia yang terburuk, dia mengerikan.
459
00:36:29,330 --> 00:36:31,066
Aku merasa seperti aku pernah melihatmu sebelumnya.
460
00:36:31,090 --> 00:36:32,236
Dari berita?
461
00:36:32,260 --> 00:36:33,966
Oh tidak, aku tidak menonton berita.
462
00:36:33,990 --> 00:36:34,827
Terlalu menyedihkan.
463
00:36:34,851 --> 00:36:37,726
Aku pikir kita harus mencoba untuk
menjaga hal-hal ringan, bukan?
464
00:36:37,750 --> 00:36:38,647
Ya.
465
00:36:38,671 --> 00:36:40,520
Kau mengikuti audisi di Panggung Pusat kan?
466
00:36:42,440 --> 00:36:44,796
Ya, semua hal baik yang dilakukannya.
467
00:36:44,820 --> 00:36:45,951
Astaga, benar?
468
00:36:45,975 --> 00:36:47,203
Ini seperti semuanya dicurangi.
469
00:36:47,227 --> 00:36:50,776
Aku seperti, lihat, setnya terlihat bagus,
kostumnya bagus,...
470
00:36:50,800 --> 00:36:53,300
...tapi mereka memasukkan orang
yang persis sama dalam segala hal.
471
00:36:56,920 --> 00:36:59,123
Mereka bilang kau punya penglihatan.
472
00:37:00,940 --> 00:37:03,813
Mereka mengatakan bahwa kau tahu
apa yang bisa terjadi.
473
00:37:04,670 --> 00:37:06,696
Bahwa kau melihatnya sebelum itu terjadi.
474
00:37:06,720 --> 00:37:11,313
Dan kau tidak memberi tahu siapa pun!
475
00:37:13,230 --> 00:37:15,563
Kau membunuh anak-anak itu!
476
00:37:18,123 --> 00:37:21,278
Kau seharusnya melaporkan anak itu.
477
00:37:21,302 --> 00:37:25,510
Cucu perempuanku memiliki 2 peluru di kepalanya
478
00:37:26,360 --> 00:37:28,267
Karena kau!
479
00:37:29,088 --> 00:37:30,755
Itu semua salahmu.
480
00:37:33,893 --> 00:37:37,260
Aku akan membunuhmu sekarang juga...
481
00:37:37,300 --> 00:37:39,883
...atas apa yang kau lakukan
pada anak-anak itu!
482
00:37:41,620 --> 00:37:43,793
Tapi kau tidak sepadan.
483
00:37:46,520 --> 00:37:50,493
Keadilan akan dibayar pada akhirnya.
484
00:37:51,490 --> 00:37:56,490
Oh, ada banyak bentuk keadilan di dunia ini.
485
00:38:01,762 --> 00:38:02,762
Wow.
486
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
Astaga.
487
00:38:06,780 --> 00:38:07,780
Apakah kau baik-baik saja?
488
00:38:11,038 --> 00:38:12,038
Ya.
489
00:38:14,152 --> 00:38:15,152
Wow.
490
00:38:16,051 --> 00:38:17,826
Aku tidak percaya aku hampir mati
di tempat parkir gereja...
491
00:38:17,850 --> 00:38:20,892
...di ujung jalan Kota.
492
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
Apakah kau ingin minum?
493
00:38:26,290 --> 00:38:28,837
Mereka semua berbicara sama, kau tahu,
mereka semua memiliki...
494
00:38:28,861 --> 00:38:31,143
...cara bicara aneh yang sama..
495
00:38:31,167 --> 00:38:34,143
"Oh, aku sangat senang mengikuti audisi untukmu."
496
00:38:34,167 --> 00:38:36,786
"Aku sangat berterima kasih atas kesempatan ini."
497
00:38:36,810 --> 00:38:39,056
Dan mereka semua bernyanyi, seperti
mereka semua bernyanyi seperti ini,...
498
00:38:39,080 --> 00:38:40,047
...seperti di atas sini.
499
00:38:40,071 --> 00:38:45,070
Dan semua pria punya hal aneh
seperti rock nasal tenor omong kosong...
500
00:38:45,100 --> 00:38:46,446
...dimana mereka semua seperti ini.
501
00:38:46,470 --> 00:38:48,846
Ini seperti, hanya membuat kita
ingin mencungkil telingaku...
502
00:38:48,870 --> 00:38:50,896
...dan melemparkan saja ke mereka.
503
00:38:50,920 --> 00:38:51,729
Pelayan!
504
00:38:51,753 --> 00:38:52,636
Hai, boleh tambah lagi?
505
00:38:52,660 --> 00:38:53,660
Terima kasih.
506
00:38:54,455 --> 00:38:56,050
Konyol.
507
00:39:00,361 --> 00:39:03,867
Yah, kuharap aku bisa menyanyi, meski sedikit.
508
00:39:04,820 --> 00:39:05,893
Ayahku bisa.
509
00:39:06,860 --> 00:39:08,266
Bisa?
510
00:39:08,290 --> 00:39:09,099
Ya.
511
00:39:09,123 --> 00:39:10,123
Apa dia sudah mati?
512
00:39:12,070 --> 00:39:14,373
Alzheimer, serangan dini.
513
00:39:16,050 --> 00:39:18,186
Ooh, maafkan aku.
514
00:39:18,210 --> 00:39:21,056
Ya, tidak apa-apa, aku sering mendapatkannya.
515
00:39:21,080 --> 00:39:23,443
Dia berada di sebuah band
di tahun 80-an.
516
00:39:24,312 --> 00:39:27,223
Dia juga bagus, mereka bahkan membuat rekor.
517
00:39:28,870 --> 00:39:33,870
Tapi kemudian dia menikah,
punya anak, pekerjaan biasa.
518
00:39:35,030 --> 00:39:36,576
Semua omong kosong itu.
519
00:39:36,600 --> 00:39:40,006
Dia biasa memberi tahuku
bahwa dia ingin menjadi guru musik,...
520
00:39:40,030 --> 00:39:45,030
...tapi itu tidak cukup membayar,
setidaknya tidak untuk ibuku.
521
00:39:45,060 --> 00:39:50,060
Dia memiliki citra dan
gaya hidup untuk ditegakkan,...
522
00:39:51,130 --> 00:39:59,030
...tapi aku pikir jika ayahku
punya alasan untuk hidup...
523
00:39:59,730 --> 00:40:04,730
...dia mungkin akan melakukannya,
dia mungkin akan tetap di sini.
524
00:40:06,890 --> 00:40:08,946
Dia mungkin akan tetap sakit,...
525
00:40:08,970 --> 00:40:11,370
...tapi dia punya alasan untuk berjuang.
526
00:40:12,510 --> 00:40:16,083
Jadi kau dan ibumu tidak layak diperjuangkan?
527
00:40:18,899 --> 00:40:19,899
Apa itu cukup?
528
00:40:21,520 --> 00:40:24,026
Kau tahu, untuk seorang seniman.
529
00:40:24,050 --> 00:40:27,456
Setidaknya, jika kau tidak dapat
membuat karya senimu,...
530
00:40:27,480 --> 00:40:29,562
...kau mungkin juga mati.
531
00:40:29,586 --> 00:40:31,586
Yah.
532
00:40:31,610 --> 00:40:36,610
Tapi kau, maksudku, kau keluar,
melakukan sesuatu.
533
00:40:37,350 --> 00:40:39,936
Aku melakukan kebanyakan
teater komunitas yang buruk.
534
00:40:39,960 --> 00:40:42,846
Maksudku, setelah aku dikeluarkan
dari perguruan tinggi,...
535
00:40:42,870 --> 00:40:44,726
...aku langsung pergi ke New York.
536
00:40:44,750 --> 00:40:48,446
Aku melakukan beberapa pertunjukan
di luar Broadway,...
537
00:40:48,470 --> 00:40:51,006
...kemudian aku mendapatkan
pertunjukan yang sangat didambakan...
538
00:40:51,030 --> 00:40:53,116
...dari SpongeBob Nomor Tiga..
539
00:40:53,140 --> 00:40:55,537
...di Hotel Taman Bertema Nickelodeon.
540
00:40:57,860 --> 00:40:59,510
Aku tidak tahu mereka punya hotel.
541
00:41:00,600 --> 00:41:03,906
Mereka tidak punya, itu ditutup.
542
00:41:03,930 --> 00:41:04,930
Pelayan!
543
00:41:06,860 --> 00:41:11,563
Kau tahu, aku merasa seperti
membuang-buang waktuku.
544
00:41:13,200 --> 00:41:14,763
Aku tidak akan pernah keluar dari sini.
545
00:41:16,520 --> 00:41:18,846
Dan aku akan berakhir seperti
zombie tak berakal lainnya...
546
00:41:18,870 --> 00:41:23,223
...yang hanya mengikuti gerakan.
547
00:41:24,920 --> 00:41:27,296
Yah, aku punya cara untuk mengetahuinya.
548
00:41:27,320 --> 00:41:29,626
Apakah kau paranormal?
549
00:41:29,650 --> 00:41:31,286
Yah.
550
00:41:31,310 --> 00:41:33,233
Aku belajar membaca telapak tangan.
551
00:41:34,640 --> 00:41:36,226
Ceritanya panjang.
552
00:41:36,250 --> 00:41:39,846
Aku tinggal di sebuah van ketika
usiaku 23 tahun dengan pria ini.
553
00:41:39,870 --> 00:41:40,976
Dia kecanduan sabu.
554
00:41:41,000 --> 00:41:42,166
Dia masih memiliki semua giginya,...
555
00:41:42,190 --> 00:41:44,066
...yang merupakan sentuhan yang bagus.
556
00:41:44,090 --> 00:41:46,026
Aku tidak terlalu percaya pada semua itu.
557
00:41:46,050 --> 00:41:47,406
Oke, jadi kaulah yang memiliki penglihatan,...
558
00:41:47,430 --> 00:41:48,930
...dan kau tidak percaya ini?
559
00:41:49,860 --> 00:41:51,543
Oke, berikan aku tanganmu.
560
00:41:53,970 --> 00:41:55,026
Biar aku buktikan sendiri.
561
00:41:55,050 --> 00:41:57,673
Hei, memutar mata itu tidak bagus.
562
00:41:59,160 --> 00:42:00,203
Mari kita lihat disini.
563
00:42:01,056 --> 00:42:02,056
Ooh, oke.
564
00:42:06,032 --> 00:42:07,138
Apa?
565
00:42:07,162 --> 00:42:08,495
Apa yang kau lihat?
566
00:42:09,494 --> 00:42:10,494
Apa?
567
00:42:11,330 --> 00:42:12,980
Apa, apakah aku tidak akan menikah?
568
00:42:13,920 --> 00:42:15,566
Punya dua setengah anak?
569
00:42:15,590 --> 00:42:17,176
Apa?
570
00:42:18,583 --> 00:42:20,293
Apakah aku akan mati besok?
571
00:42:21,710 --> 00:42:22,810
Menurut Ini...
572
00:42:25,120 --> 00:42:26,470
...kau seharusnya sudah mati.
573
00:42:36,170 --> 00:42:38,096
Dengar, aku harus pergi.
574
00:42:38,120 --> 00:42:39,836
Aku tidak bermaksud menakutimu.
575
00:42:39,860 --> 00:42:41,523
Tidak apa-apa, senang bertemu denganmu,...
576
00:42:41,547 --> 00:42:43,420
...tapi aku benar-benar harus pergi.
577
00:43:28,280 --> 00:43:29,280
Ada yang bisa aku bantu?
578
00:43:33,010 --> 00:43:34,010
Permisi, aku...
579
00:43:36,510 --> 00:43:38,713
Permisi, aku harus masuk.
580
00:46:45,320 --> 00:46:46,186
Aku tahu kau adalah seorang
aktor dan segalanya,...
581
00:46:46,210 --> 00:46:49,209
...tapi apakah kau selalu
keluar secara dramatis?
582
00:46:51,080 --> 00:46:54,833
Ini, kau meninggalkan ini.
583
00:46:57,276 --> 00:46:58,576
Kau tahu, jika aku bukan orang yang baik
584
00:46:58,600 --> 00:47:00,716
Aku akan menyimpannya untukku sendiri,
tapi kemudian aku berpikir...
585
00:47:00,740 --> 00:47:02,866
...bagaimana aku bisa berakhir
di pertemuan yang sama di beberapa hal,...
586
00:47:02,890 --> 00:47:03,700
...kau mungkin melihat aku memakainya,...
587
00:47:03,724 --> 00:47:06,376
...dan itu akan norak.
588
00:47:06,400 --> 00:47:07,529
Tentang, kau tahu...
589
00:47:07,553 --> 00:47:09,343
Aku tidak bermaksud untuk menakut-nakutimu.
590
00:47:10,320 --> 00:47:13,186
Ini trik pesta, tidak lebih.
591
00:47:13,210 --> 00:47:14,210
Tidak apa-apa.
592
00:47:15,500 --> 00:47:20,086
Dengar, aku tahu betapa sulitnya
mengakui bahwa ada masalah,...
593
00:47:20,110 --> 00:47:22,006
...tapi kau telah mengambil langkah pertama itu,...
594
00:47:22,030 --> 00:47:23,430
...dan itu membutuhkan banyak nyali.
595
00:47:25,411 --> 00:47:28,676
Oke, dengar, aku baik-baik saja.
596
00:47:28,700 --> 00:47:29,976
Aku tidak punya masalah.
597
00:47:30,000 --> 00:47:32,636
Oke, aku hanya ada untuk Jessica, itu saja.
598
00:47:32,660 --> 00:47:35,549
Oke, oke, jika kau berkata begitu, tapi ketahuilah...
599
00:47:35,573 --> 00:47:37,936
...jika kau perlu berbicara dengan siapa pun...
600
00:47:37,960 --> 00:47:40,576
...aku buka siang atau malam,
tetapi jika kau bisa mengaturnya...
601
00:47:40,600 --> 00:47:43,513
...antara jam-jam siang sampai jam 6 sore.
Itu akan bagus.
602
00:47:43,537 --> 00:47:47,506
Aku memasukan nomorku
ke teleponmu di bawah BFF...
603
00:47:47,530 --> 00:47:49,236
...saat kau di kamar mandi.
604
00:47:49,260 --> 00:47:50,526
Kau benar-benar perlu mengunci ponselmu.
605
00:47:50,550 --> 00:47:52,250
Ada banyak orang gila di luar sana.
606
00:47:53,733 --> 00:47:55,573
Jadi di mana kau parkir?
607
00:47:56,440 --> 00:47:57,297
Aku disana.
608
00:47:57,321 --> 00:47:59,557
Oh, aku juga, aku akan
mengantarmu ke mobilmu.
609
00:47:59,581 --> 00:48:06,581
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
610
00:48:06,605 --> 00:48:13,605
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
611
00:48:13,629 --> 00:48:20,629
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
612
00:49:42,527 --> 00:49:43,527
Bu?
613
00:49:47,682 --> 00:49:49,206
Apa yang sedang kau lakukan?
614
00:49:49,230 --> 00:49:51,030
Apa kau akan memberitahuku mengenai ini?
615
00:49:52,320 --> 00:49:54,270
Kenapa kau memeriksa barang-barangku?
616
00:49:55,760 --> 00:49:57,260
Apa kau menjual narkoba?
617
00:49:58,210 --> 00:50:00,290
Aku melakukan ini agar aku bisa...
618
00:50:03,030 --> 00:50:04,030
...pindah.
619
00:50:06,150 --> 00:50:08,546
Dan punya satu atau dua tahun untuk diurus.
620
00:50:08,570 --> 00:50:10,520
Dengan semua yang terjadi di sini?
621
00:50:11,930 --> 00:50:15,166
Mobilku, kebocoran di loteng,...
622
00:50:15,190 --> 00:50:17,186
Yah, mungkin jika kau tidak terus
membeli sampah...
623
00:50:17,210 --> 00:50:21,166
...seperti kursi dan tirai baru
untuk tamu yang tidak ada...
624
00:50:21,190 --> 00:50:22,746
...itu tidak akan menjadi masalah.
625
00:50:22,770 --> 00:50:24,246
Henry, tidak ada yang salah denganku...
626
00:50:24,270 --> 00:50:26,596
...ingin rumah ini terlihat bagus.
627
00:50:26,620 --> 00:50:28,570
Aku mungkin akan menjual
salah satu hari ini.
628
00:50:30,350 --> 00:50:33,756
Ini uangku, oke?
629
00:50:33,780 --> 00:50:36,476
Aku akan mengurus pinjaman
ketika aku bisa.
630
00:50:36,500 --> 00:50:39,256
Aku kira kau hanya ingin ini
terus mendapatkan bunga...
631
00:50:39,280 --> 00:50:42,336
...saat kau pergi ke New York
dan impianmu sirna.
632
00:50:42,360 --> 00:50:44,586
Hei, lebih cepat aku pergi ke sana,...
633
00:50:44,610 --> 00:50:47,121
...semakin cepat aku bisa kembali dengan kisahku
di antara kedua kakiku...
634
00:50:47,145 --> 00:50:49,366
...dan menjagamu di usia senja.
635
00:50:49,390 --> 00:50:52,126
Maksudku, hanya itu yang kau pedulikan, kan?
636
00:50:52,150 --> 00:50:54,350
Ini semua tentang
siapa yang akan menjagamu?
637
00:50:55,750 --> 00:50:58,300
Karena kau tidak tahan memikirkan kesendirian.
638
00:51:01,370 --> 00:51:06,370
Aku akan menjagamu saat waktunya tiba,...
639
00:51:07,000 --> 00:51:12,000
...tetapi ternyata belum, dan sebelum itu terjadi
aku harus menjalani hidupku.
640
00:51:14,670 --> 00:51:16,136
Kau bahkan tidak setua itu.
641
00:51:16,160 --> 00:51:19,496
Mengapa kau membuat ini
tampak seperti hal yang buruk?
642
00:51:19,520 --> 00:51:21,633
Karena itu hal yang buruk.
643
00:51:23,280 --> 00:51:26,230
Kau pikir aku belum pernah melihat
bagaimana dunia ini memperlakukan orang tua?
644
00:51:28,550 --> 00:51:30,133
Henry, aku takut.
645
00:51:32,920 --> 00:51:37,006
Aku tidak akan menghabiskan sayuran
di salah satu rumah perawatan itu...
646
00:51:37,030 --> 00:51:39,183
...seperti di mana Maw Maw mu berada.
647
00:51:40,870 --> 00:51:42,720
Seperti yang mereka kirim ke ayahmu.
648
00:51:46,790 --> 00:51:49,246
Aku perlu tahu bahwa aku akan diurus...
649
00:51:49,270 --> 00:51:50,373
...di usia tuaku.
650
00:51:53,520 --> 00:51:54,750
Dan aku pikir...
651
00:51:57,610 --> 00:51:59,466
...aku pikir itu hal yang paling
tidak pantas aku dapatkan...
652
00:51:59,490 --> 00:52:02,433
...setelah merawatmu.
653
00:52:05,292 --> 00:52:06,792
Apa aku jadi beban berat?
654
00:52:08,040 --> 00:52:09,519
Tidak.
655
00:52:09,543 --> 00:52:11,936
Oh Henry, bukan maksudku.
656
00:52:11,960 --> 00:52:13,453
Itu tidak pernah seperti yang kau maksud.
657
00:52:17,220 --> 00:52:18,536
Ayah percaya padaku.
658
00:52:18,560 --> 00:52:19,986
Aku percaya padamu.
659
00:52:20,010 --> 00:52:21,210
Tidak, tidak.
660
00:52:23,480 --> 00:52:25,986
Aku hanya ingin tahu
bahwa kau akan aman.
661
00:52:26,010 --> 00:52:27,736
Ini bisnis yang keras, Henry.
662
00:52:27,760 --> 00:52:29,260
Kau pikir aku tidak tahu itu?
663
00:52:31,166 --> 00:52:33,966
Kau pikir aku tidak memikirkan itu
setiap hari dalam hidupku?
664
00:52:36,340 --> 00:52:42,140
Ya Tuhan, jika aku bisa melakukan apapun,
aku akan melakukannya, tapi inilah.
665
00:52:45,050 --> 00:52:46,286
Kurasa ayahmu ingin kau...
666
00:52:46,310 --> 00:52:49,346
...tinggal di sini dan melunasi
pinjaman siswa itu.
667
00:52:49,370 --> 00:52:53,553
Terkadang kau hanya perlu mengambil risiko.
668
00:52:54,420 --> 00:52:57,306
Maksudku, Ayah bisa tetap tinggal di band.
669
00:52:57,330 --> 00:52:58,556
Dia bisa menjadi bintang.
670
00:52:58,580 --> 00:52:59,580
Henry.
671
00:53:00,486 --> 00:53:01,486
Tidak.
672
00:53:02,460 --> 00:53:04,763
Tidak, dia tidak akan pernah menjadi bintang.
673
00:53:09,120 --> 00:53:10,143
Dia tidak sebagus itu.
674
00:53:12,690 --> 00:53:13,690
Kau juga tidak.
675
00:53:20,358 --> 00:53:21,358
Oh.
676
00:53:28,584 --> 00:53:29,584
Itu dia.
677
00:53:31,736 --> 00:53:32,736
Tidak.
678
00:53:34,184 --> 00:53:35,744
Oh, Henry!
679
00:53:35,768 --> 00:53:36,768
Henry!
680
00:53:39,192 --> 00:53:42,436
Ya Tuhan.
681
00:53:42,460 --> 00:53:43,716
Oh!
682
00:53:43,740 --> 00:53:46,696
Aku hanya datang untuk temanku
yang tidak memberi tahuku...
683
00:53:46,720 --> 00:53:48,173
...dia tidak akan berada di sini.
684
00:53:49,020 --> 00:53:53,183
Dia telah mengambil semuanya
dengan sangat keras sejak,...
685
00:53:54,070 --> 00:53:55,070
...yah kau tahu lah.
686
00:53:56,080 --> 00:53:59,470
Aku pikir dia mengkhawatirkan aku...
687
00:54:00,190 --> 00:54:05,190
...karena aku belum merasakan
banyak hal sejak syuting.
688
00:54:08,117 --> 00:54:13,117
Aku tidak sering menangis
atau membicarakannya.
689
00:54:15,560 --> 00:54:18,393
Sekarang, tidak ada salahnya menangis.
690
00:54:25,690 --> 00:54:31,353
Aku selalu punya kecenderungan gugup
dalam posisi ini.
691
00:54:31,560 --> 00:54:36,560
Aku tetap berani mengatakan
bahwa aku mungkin yang paling waras,...
692
00:54:38,330 --> 00:54:41,853
...orang paling bijaksana yang aku kenal.
693
00:54:42,750 --> 00:54:47,750
Aku tidak pernah menggunakan narkoba
atau mabuk setiap malam atau berhubungan seks.
694
00:54:48,529 --> 00:54:51,736
Aku hanya tidak pernah benar-benar tertarik...
695
00:54:51,760 --> 00:54:53,946
...dengan semua itu, jujur saja.
696
00:54:53,970 --> 00:54:57,943
Maksudku, semua teman sekelasku melakukannya,
tapi aku tidak.
697
00:54:58,790 --> 00:55:08,190
Intinya adalah aku aneh,
tapi aku tidak gila.
698
00:55:09,180 --> 00:55:14,180
Dan Jessica, dia juga tidak menganggapku
sebagai tipe orang gila.
699
00:55:15,970 --> 00:55:16,970
Tapi...
700
00:55:18,750 --> 00:55:22,426
Tapi ada sesuatu di udara...
701
00:55:22,450 --> 00:55:25,186
...sejak penembakan.
702
00:55:25,210 --> 00:55:27,773
Aku sudah mencoba untuk mengabaikannya,...
703
00:55:28,770 --> 00:55:33,770
...tapi itu mengikutiku kemanapun aku pergi.
704
00:55:35,310 --> 00:55:39,683
Aku dulu memiliki mimpi ini
ketika aku masih kecil.
705
00:55:43,300 --> 00:55:46,480
Bahkan sampai usia 20-an aku di mana...
706
00:55:49,600 --> 00:55:53,476
Dimana aku telah membunuh seseorang.
707
00:55:53,500 --> 00:55:57,573
Untuk alasan yang bagus,
itu membela diri atau semacamnya.
708
00:55:58,610 --> 00:56:03,553
Dan aku menguburkan tubuhnya,
dan aku lolos dengan itu.
709
00:56:06,440 --> 00:56:08,403
Tapi kemudian, bertahun-tahun kemudian,
tanah itu digali...
710
00:56:08,427 --> 00:56:09,953
...dan mayatnya ditemukan.
711
00:56:12,622 --> 00:56:21,822
Dan aku takut akan ketahuan.
712
00:56:23,190 --> 00:56:27,426
Kemudian aku bangun dan 10 menit setelahnya...
713
00:56:27,450 --> 00:56:32,243
...merasa seperti seseorang keluar untuk
menangkapku atas apa yang aku lakukan.
714
00:56:35,460 --> 00:56:40,460
Begitulah perasaanku sekarang,
seperti seseorang atau sesuatu...
715
00:56:43,090 --> 00:56:44,283
...keluar untuk menjemputku.
716
00:57:01,267 --> 00:57:02,366
Hai, ini Jessica.
717
00:57:02,390 --> 00:57:04,056
Maaf, aku tidak bisa mengangkat telepon sekarang.
718
00:57:04,080 --> 00:57:06,942
Tinggalkan aku pesan dan
aku akan meneleponmu kembali.
719
00:57:14,219 --> 00:57:17,106
Kau tahu, kau tidak perlu meneleponku, aku di sini.
720
00:57:17,130 --> 00:57:18,746
Ya.
721
00:57:18,770 --> 00:57:19,687
Aku tidak menelepon.
722
00:57:19,711 --> 00:57:21,206
Ya, maksudku, aku tidak akan berbohong.
723
00:57:21,230 --> 00:57:22,836
Perasaanku sedikit terluka,...
724
00:57:22,860 --> 00:57:25,166
...tapi aku tahu kau ingin menjadi sahabatku...
725
00:57:25,190 --> 00:57:27,716
...dan menebusnya jadi apa yang kau
lakukan malam ini?
726
00:57:27,740 --> 00:57:30,826
Sebenarnya aku baru saja menelepon
untuk mengecek Jessica...
727
00:57:30,850 --> 00:57:33,906
...karena aku tidak melihat atau mendengar
kabar darinya beberapa hari ini.
728
00:57:33,930 --> 00:57:35,606
Baik, kau bisa melakukan itu dan segalanya,...
729
00:57:35,630 --> 00:57:38,506
...tapi bagaimana perasaanmu tentang mungkin...
730
00:57:38,530 --> 00:57:41,256
...datang ke rumahku dan makan sesuatu?
731
00:57:41,280 --> 00:57:44,113
Ini hari ulang tahunku, tunanganku memasak,
dia sangat hebat.
732
00:57:46,110 --> 00:57:49,996
Oh, ayolah, buka kancing atasmu.
733
00:57:50,020 --> 00:57:52,676
Kau tahu, lepaskan sepatumu.
734
00:57:52,700 --> 00:57:55,543
Warnai kota dengan merah, apa pun artinya.
735
00:57:57,240 --> 00:57:59,906
Baiklah, dengar, aku belum makan jadi aku bisa...
736
00:57:59,930 --> 00:58:01,296
...mampir sebentar.
737
00:58:01,320 --> 00:58:04,020
Oke, sempurna, aku akan mengirim
SMS alamatnya kepadamu.
738
00:59:15,992 --> 00:59:16,992
Halo.
739
00:59:20,670 --> 00:59:22,383
Apakah kau menjual sesuatu?
740
00:59:35,677 --> 00:59:38,596
Jadi kau meninju wajah anak itu.
741
00:59:38,620 --> 00:59:40,586
Tepat di wajahnya, tepat di wajah kecilnya yang gemuk.
742
00:59:40,610 --> 00:59:43,936
Aku sudah sampai di sini, maksudku,
hari itu sangat panas,...
743
00:59:43,960 --> 00:59:46,046
...dan aku seperti regalia SpongeBob...
744
00:59:46,070 --> 00:59:47,476
...jadi itu seperti super, super panas.
745
00:59:47,500 --> 00:59:50,216
Dan anak ini terus menempelkan
tongkat ini ke wajahku...
746
00:59:50,240 --> 00:59:51,356
...jadi aku hanya mendorongnya.
747
00:59:51,380 --> 00:59:55,086
Dan itu sangat memuaskan, kemudian
aku dipecat keesokan harinya.
748
00:59:55,110 --> 00:59:57,626
Tapi itu sangat berharga, sangat berharga.
749
00:59:57,650 --> 01:00:00,066
Oh, Wells, biarkan aku membantumu.
750
01:00:00,090 --> 01:00:01,986
Kau memasak, itu yang bisa aku lakukan.
751
01:00:02,010 --> 01:00:03,616
Tidak, tidak, sungguh tidak apa-apa, aku mengerti.
752
01:00:03,640 --> 01:00:05,586
Dengar, jangan pernah membantunya.
753
01:00:05,610 --> 01:00:07,386
Dia punya sistem pencuci piring sendiri.
754
01:00:07,410 --> 01:00:08,886
Kau tidak akan pernah bisa
melakukannya dengan benar.
755
01:00:08,910 --> 01:00:09,747
Kau sudah selesai?
756
01:00:09,771 --> 01:00:13,146
Yah, aku gemuk, Wells, jadi
hanya itu yang akan aku makan.
757
01:00:13,170 --> 01:00:14,786
Kau tidak gemuk.
758
01:00:14,810 --> 01:00:16,616
Aku tahu aku tidak suka 1000 pound,...
759
01:00:16,640 --> 01:00:18,956
...tapi ada beberapa jenis lemak, Wells.
760
01:00:18,980 --> 01:00:20,973
Yah, maka kau adalah lemak khayalan.
761
01:00:20,997 --> 01:00:23,016
Oh, itu manis, itu sangat manis.
762
01:00:23,040 --> 01:00:24,946
Itu akan sangat manis
jika aku tidak yakin...
763
01:00:24,970 --> 01:00:26,786
...kau mencoba membuatku gemuk...
764
01:00:26,810 --> 01:00:29,146
...jadi tidak ada orang lain yang menginginkanku,
itu sangat manis.
765
01:00:29,170 --> 01:00:30,777
Dia menginginkanku untuk dirinya sendiri.
766
01:00:30,801 --> 01:00:31,611
Hei sayang...
767
01:00:31,635 --> 01:00:34,435
...kau keberatan jika aku membawa
beberapa ini ke orang-orang di kamar mayat?
768
01:00:34,459 --> 01:00:35,387
Kita memiliki begitu banyak sisa.
769
01:00:35,411 --> 01:00:38,116
Aku pikir aku mungkin akan mengambil beberapa,
kau tahu, menghibur mereka sedikit.
770
01:00:38,140 --> 01:00:39,126
Tentu.
771
01:00:39,150 --> 01:00:42,656
Maksudku, kau memasak semua
jadi aku tidak akan membutuhkannya.
772
01:00:42,680 --> 01:00:44,183
Jadi apa yang terjadi?
773
01:00:45,520 --> 01:00:46,886
Sebenarnya apakah kau ingin memberi tahu mereka?
774
01:00:46,910 --> 01:00:48,166
Aku takut aku akan terlambat.
775
01:00:48,190 --> 01:00:49,190
Tentu.
776
01:00:50,550 --> 01:00:54,526
Kau lihat, beberapa minggu lalu atau...
777
01:00:54,550 --> 01:00:56,846
Berapa lama lagi, sayang?
778
01:00:56,870 --> 01:00:57,680
Tiga minggu.
779
01:00:57,704 --> 01:01:00,956
Oke, jadi tiga minggu lalu
teman-temannya di kamar mayat...
780
01:01:00,980 --> 01:01:04,056
...mulai menyadari bahwa mayat-mayat itu
menghilang begitu saja.
781
01:01:04,080 --> 01:01:06,596
Percaya atau tidak, hal seperti itu
pernah terjadi sebelumnya.
782
01:01:06,620 --> 01:01:08,793
Seperti lelucon kampus dan semacamnya.
783
01:01:10,910 --> 01:01:12,686
Aku tidak percaya orang masih melakukan itu.
784
01:01:12,710 --> 01:01:14,946
Aku tahu, itu sangat menjijikkan, bukan?
785
01:01:14,970 --> 01:01:19,256
Tapi ini berbeda karena mereka akan mengambil mayat,...
786
01:01:19,280 --> 01:01:21,283
...tapi kemudian mereka akan membawanya kembali.
787
01:01:22,518 --> 01:01:24,656
Ada seorang pria yang memberitahuku
beberapa hari yang lalu.
788
01:01:24,680 --> 01:01:25,680
Seorang biarawati.
789
01:01:27,330 --> 01:01:28,267
Seorang biarawati?
790
01:01:28,291 --> 01:01:31,016
Ya, dia masih dalam kebiasaannya atau segalanya.
791
01:01:31,040 --> 01:01:34,606
Meninggal karena aneurisma aneh atau semacamnya.
792
01:01:34,630 --> 01:01:37,107
Jadi di mana mereka menemukan mayatnya?
793
01:01:37,131 --> 01:01:39,531
Di suatu tempat di garasi parkir pusat kota.
794
01:01:43,650 --> 01:01:44,650
Apakah kau baik-baik saja?
795
01:01:46,630 --> 01:01:50,583
Tidak, maaf, aku baru saja memikirkan sesuatu.
796
01:01:52,512 --> 01:01:54,416
Yah, bagaimanapun, orang-orang
di bagian keamanan...
797
01:01:54,440 --> 01:01:57,146
...telah berada dalam suasana hati
yang sangat buruk sejak ini dimulai.
798
01:01:57,170 --> 01:01:59,386
Mungkin takut mereka akan dipecat.
799
01:01:59,410 --> 01:02:01,976
Karena, lihat, masalahnya adalah
kita mengawasi rekaman keamanan.
800
01:02:02,000 --> 01:02:03,886
Dan kami tidak dapat menemukan
sesuatu yang mencurigakan.
801
01:02:03,910 --> 01:02:06,366
Maksudku, kamera mungkin mengalami
kegagalan fungsi sesekali..
802
01:02:06,390 --> 01:02:07,993
...dan terputus, tapi hanya itu.
803
01:02:09,090 --> 01:02:12,326
Yah, itu akan menjadi sesuatu
yang mencurigakan, Wells.
804
01:02:12,350 --> 01:02:15,246
Baiklah, maksudku, sok pintar,...
805
01:02:15,270 --> 01:02:18,170
...bahwa kita tidak dapat melihat
pengacau atau apapun, itu aneh.
806
01:02:19,030 --> 01:02:20,406
Itu hanya untuk menunjukkan
siapa yang melakukan ini...
807
01:02:20,430 --> 01:02:22,140
...dan tahu apa yang mereka lakukan.
808
01:02:43,338 --> 01:02:46,038
- Ya?
- Henry, kau harus membantuku.
809
01:02:46,062 --> 01:02:49,640
Aku telah melakukan sesuatu dan, oh Tuhan.
810
01:02:50,775 --> 01:02:52,516
Kau harus membantuku.
811
01:02:52,540 --> 01:02:53,888
Dia bukan dirinya sendiri, tolong, dia...
812
01:02:53,912 --> 01:02:56,056
- Jess, ada apa?
- Kau harus ke sini sebelum...
813
01:02:56,080 --> 01:02:58,143
Aku tidak tahu apa yang baru saja
aku lakukan, aku...
814
01:02:59,310 --> 01:03:00,310
Ya Tuhan!
815
01:04:32,520 --> 01:04:33,487
Ada apa?
816
01:04:33,511 --> 01:04:34,986
Apa yang sedang terjadi?
817
01:04:35,010 --> 01:04:37,676
Dengar, aku telah melakukan
sesuatu yang sangat gila,...
818
01:04:37,700 --> 01:04:41,610
...tetapi kau harus pahami kalau
aku melakukannya untuk membela diri.
819
01:04:43,327 --> 01:04:44,883
Apa yang kau lakukan?
820
01:05:04,928 --> 01:05:07,546
- Tidak, tidak, tidak, Henry.
- Jangan sentuh aku!
821
01:05:07,570 --> 01:05:11,526
Dengar, aku tahu ini gila,
tapi itu bukan James.
822
01:05:11,550 --> 01:05:12,726
Apa yang telah kau lakukan?
823
01:05:12,750 --> 01:05:14,316
Dia pergi untuk mengambil rokok,...
824
01:05:14,340 --> 01:05:17,706
...kemudian ketika dia kembali
dia, dia, oh Tuhan...
825
01:05:17,730 --> 01:05:18,861
Astaga.
826
01:05:18,885 --> 01:05:22,866
Aku tidak tahu siapa itu,
tapi itu bukan James.
827
01:05:22,890 --> 01:05:24,096
Itu bukan James.
828
01:05:24,120 --> 01:05:28,380
Matanya itu, matanya,
mereka, mereka...
829
01:05:28,404 --> 01:05:29,856
Mereka tidak terlihat normal.
830
01:05:29,880 --> 01:05:31,346
Oke, itu sangat aneh.
831
01:05:31,370 --> 01:05:34,623
Dia tampak seperti orang-orang yang ku temui.
832
01:05:36,690 --> 01:05:37,690
Orang apa?
833
01:05:40,180 --> 01:05:44,206
Henry, Henry, kau tahu,
kau tahu, orang-orang itu.
834
01:05:44,230 --> 01:05:46,976
Kau tahu, orang-orang itu karena
kau juga pernah melihat mereka.
835
01:05:47,000 --> 01:05:48,306
Dan mereka mengikutimu.
836
01:05:48,330 --> 01:05:51,256
Jessica, kita perlu menelepon polisi.
837
01:05:51,280 --> 01:05:54,406
Apa yang akan dilakukan polisi?
838
01:05:54,430 --> 01:05:55,436
Apa yang akan mereka lakukan?
839
01:05:55,460 --> 01:05:56,427
Mereka akan menangkapnya juga.
840
01:05:56,451 --> 01:05:59,070
Mereka akan menangkap siapapun
yang menghalangi jalan mereka.
841
01:05:59,094 --> 01:06:01,306
- Jessica.
- Ku mohon.
842
01:06:01,330 --> 01:06:02,893
Ku mohon, kau harus mendengarkanku, oke?
843
01:06:02,917 --> 01:06:06,417
Kita harus keluar dari sini sekarang!
844
01:06:12,647 --> 01:06:14,647
Aku harus mengambil jaketku.
845
01:07:09,371 --> 01:07:10,371
Henry!
846
01:07:11,774 --> 01:07:13,857
Tubuh James tidak ada di sana!
847
01:07:16,950 --> 01:07:18,820
Apa maksudmu dia tidak ada di sana?
848
01:07:18,844 --> 01:07:21,390
Maksudku tubuhnya tidak ada di sana,
kita harus pergi!
849
01:07:22,528 --> 01:07:25,508
Ya Tuhan!
850
01:07:35,060 --> 01:07:36,647
James.
851
01:07:44,890 --> 01:07:46,713
James, hentikan!
852
01:07:48,413 --> 01:07:50,246
Aku tidak ingin melakukan ini!
853
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
Ya.
854
01:08:52,250 --> 01:08:55,793
Namaku Henry Lyle.
855
01:08:58,830 --> 01:09:02,653
Aku berada di 1845 Hill Street.
856
01:09:05,540 --> 01:09:07,063
Aku perlu melaporkan pembunuhan.
857
01:09:10,180 --> 01:09:12,673
Ini bukan rumahku, ini rumah temanku.
858
01:09:15,200 --> 01:09:17,003
Dia menikam suaminya sampai mati.
859
01:09:19,670 --> 01:09:23,243
Dan kemudian dia mematahkan lehernya.
860
01:09:27,161 --> 01:09:32,161
Ya.
861
01:14:44,321 --> 01:14:45,321
Bu.
862
01:14:48,113 --> 01:14:49,508
Bu.
863
01:14:49,532 --> 01:14:50,699
Kita harus pergi.
864
01:14:55,775 --> 01:14:56,775
Bu.
865
01:17:12,528 --> 01:17:17,002
Aku datang, aku datang.
866
01:17:17,026 --> 01:17:18,346
Tutup pintunya!
867
01:17:18,370 --> 01:17:21,036
Astaga, apa yang terjadi?
868
01:17:21,060 --> 01:17:21,987
Dimana Wells?
869
01:17:22,011 --> 01:17:23,086
Di tempat kerja.
870
01:17:23,110 --> 01:17:24,110
Kunci itu!
871
01:17:26,780 --> 01:17:27,780
Apa?
872
01:17:31,140 --> 01:17:32,273
Apa yang sedang terjadi?
873
01:17:48,753 --> 01:17:50,176
Halo?
874
01:17:50,200 --> 01:17:52,856
Wells, apakah kau bisa pulang?
875
01:17:52,880 --> 01:17:54,026
Pulang, kenapa?
876
01:17:54,050 --> 01:17:56,016
Henry, baru saja datang ke rumah,
dan dia berlumuran darah...
877
01:17:56,040 --> 01:17:59,166
...dan menggumamkan sesuatu
tentang temannya Jessica...
878
01:17:59,190 --> 01:18:00,000
...dan suaminya.
879
01:18:00,024 --> 01:18:01,446
Aku pikir mungkin ada semacam perkelahian.
880
01:18:01,470 --> 01:18:04,166
Aku benar-benar tidak tahu,
tapi aku sedikit panik sekarang.
881
01:18:04,190 --> 01:18:07,046
Dan dia hanya bilang bahwa dia
benar-benar menginginkanmu di sini...
882
01:18:07,070 --> 01:18:09,873
...jadi jika kau bisa naik
ke dalam mobil, kumohon.
883
01:18:11,430 --> 01:18:13,330
Kau dan temanmu yang menyimpang dari grup.
884
01:18:14,690 --> 01:18:17,026
Jika yang ini mencoba bunuh diri
seperti yang terakhir.
885
01:18:17,050 --> 01:18:20,016
Wells, masuk saja ke mobil
dan kembali ke rumah!
886
01:18:20,040 --> 01:18:23,406
Ku mohon, lakukan ini untukku.
887
01:18:23,430 --> 01:18:25,236
Baik, sembunyikan pil...
888
01:18:25,260 --> 01:18:27,363
...dan pisaunya sampai aku tiba di sana.
889
01:18:28,430 --> 01:18:30,276
Terima kasih, sayang.
890
01:18:30,300 --> 01:18:31,300
Aku mencintaimu.
891
01:18:47,800 --> 01:18:48,800
Ini harusnya muat.
892
01:18:50,660 --> 01:18:52,510
Kamar mandinya tepat di seberang aula.
893
01:18:55,790 --> 01:18:58,563
Apakah kau membutuhkan sesuatu,
seperti Xanax atau sesuatu?
894
01:19:10,550 --> 01:19:11,384
Itu dia.
895
01:19:11,408 --> 01:19:13,483
Itu wanita yang menyerangku malam ini.
896
01:19:15,260 --> 01:19:16,986
Apa itu wanita dari tempat parkir?
897
01:19:17,010 --> 01:19:18,010
Ya.
898
01:19:20,520 --> 01:19:23,496
Henry, dia dinyatakan sudah mati.
899
01:19:23,520 --> 01:19:26,043
Tidak, itu dia, aku melihatnya.
900
01:19:27,270 --> 01:19:29,976
Henry, itu kedengarannya gila.
901
01:19:30,000 --> 01:19:31,403
Aku tahu kedengarannya gila.
902
01:19:32,240 --> 01:19:35,040
Tadi malam, aku harusnya berada
di sana bersamamu.
903
01:19:37,393 --> 01:19:40,030
Dan Jessica, dia mencoba memperingatkanku.
904
01:19:43,447 --> 01:19:45,263
Tapi itu tidak masuk akal!
905
01:19:48,320 --> 01:19:49,320
Mimpi itu.
906
01:19:50,790 --> 01:19:52,853
Mimpi itu, itu adalah peringatan.
907
01:19:53,910 --> 01:19:56,393
Aku tidak tahu mengapa itu datang kepadaku,
tetapi itu terjadi.
908
01:20:02,630 --> 01:20:04,030
Aku tahu apa yang terjadi sekarang.
909
01:20:05,550 --> 01:20:08,676
Aku tidak seharusnya selamat
dari pembantaian itu.
910
01:20:08,700 --> 01:20:10,403
Aku seharusnya ada di sana.
911
01:20:12,630 --> 01:20:14,593
Kami seharusnya ada di sana!
912
01:20:17,733 --> 01:20:21,900
Kami tidak seharusnya diselamatkan.
913
01:20:24,122 --> 01:20:25,077
Henry.
914
01:20:25,101 --> 01:20:27,373
Aku tahu kedengarannya gila!
915
01:20:29,163 --> 01:20:30,496
Mungkin aku gila.
916
01:20:32,226 --> 01:20:34,587
Mungkin aku sudah gila.
917
01:20:34,611 --> 01:20:36,526
Aku harus mempersiapkan diri
agar aku bisa saja...
918
01:20:36,550 --> 01:20:37,793
...keluar dari pikiranku!
919
01:20:40,810 --> 01:20:43,160
Itu penjelasan yang paling rasional, bukan?
920
01:20:46,789 --> 01:20:48,456
Tetapi bagaimana jika aku tidak...
921
01:20:52,722 --> 01:20:54,555
Bagaimana jika aku tidak gila?
922
01:21:02,780 --> 01:21:04,480
Aku menelepon Wells,
dia sedang dalam perjalanan.
923
01:21:05,720 --> 01:21:06,720
Aku akan...
924
01:21:08,103 --> 01:21:09,727
Aku akan menunggunya.
925
01:22:17,092 --> 01:22:20,259
Wells, apa yang kau lakukan?
926
01:23:04,475 --> 01:23:06,142
Apakah Wells sudah datang?
927
01:23:13,253 --> 01:23:14,253
Jarvis.
928
01:26:41,812 --> 01:26:42,812
Sial!
929
01:26:48,650 --> 01:26:49,726
Apakah kau baik-baik saja?
930
01:26:49,750 --> 01:26:50,559
Wow!
931
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
Jangan sentuh aku!
932
01:26:53,090 --> 01:26:54,821
Kau ingin aku menelepon polisi?
933
01:26:54,845 --> 01:26:55,928
Tidak, ku mohon.
934
01:26:57,339 --> 01:26:58,683
Tidak masalah!
935
01:26:58,707 --> 01:27:01,123
Mereka akan menemukanku kemanapun aku pergi!
936
01:27:03,317 --> 01:27:04,973
Aku perlu bensin.
937
01:27:06,390 --> 01:27:07,200
Ku mohon.
938
01:27:07,224 --> 01:27:09,486
Apakah kau mencoba menggunakan kartu, Pak?
939
01:27:09,510 --> 01:27:10,760
Aku tidak membawa dompet!
940
01:27:12,990 --> 01:27:14,313
Sesuatu mengejarku!
941
01:27:15,150 --> 01:27:19,426
Ku mohon, ku mohon,
aku hanya butuh bensin.
942
01:27:19,450 --> 01:27:20,506
Aku harus pergi dari sini!
943
01:27:20,530 --> 01:27:23,086
Pak, aku tidak diizinkan membiarkan orang...
944
01:27:23,110 --> 01:27:24,678
...mendapatkan bensin tanpa membayar.
945
01:27:24,702 --> 01:27:25,702
Ku mohon.
946
01:27:27,640 --> 01:27:30,066
Aku akan memberikan apapun
yang kau inginkan.
947
01:27:30,090 --> 01:27:33,056
Aku akan memberikan alamatku.
948
01:27:33,080 --> 01:27:36,193
Aku akan membayarmu kembali,
aku bersumpah, ku mohon.
949
01:27:42,340 --> 01:27:43,340
Baiklah.
950
01:32:06,164 --> 01:32:13,164
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
951
01:32:13,188 --> 01:32:18,188
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
952
01:32:18,212 --> 01:32:25,212
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
72829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.