All language subtitles for A.Stranger.Among.The.Living.2019.WEBRip.x264.AAC-SUBTITLEKAN.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,100 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2 00:00:07,124 --> 00:00:14,124 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 3 00:00:14,148 --> 00:00:21,148 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 4 00:02:53,857 --> 00:02:55,757 Apakah kau sedang mengawasi rusa? 5 00:02:56,823 --> 00:02:57,633 Apa? 6 00:02:57,657 --> 00:02:59,726 Ada alasan aku duduk di kursi belakang... 7 00:02:59,750 --> 00:03:01,766 ...dalam perjalanan mobil saat gelap. 8 00:03:01,790 --> 00:03:04,226 Aku pikir kau di sini hanya bersenang-senang dengan teman-temanku. 9 00:03:04,250 --> 00:03:05,706 Sedikit kenyamananmu. 10 00:03:05,730 --> 00:03:08,446 Hidungmu terangkat dalam novel roman itu. 11 00:03:08,470 --> 00:03:11,426 Nah, yang satu ini punya vampir. 12 00:03:11,450 --> 00:03:14,066 Kita masih belum melihat satu pun sayang. 13 00:03:14,090 --> 00:03:15,687 Yah, siapa tahu kita lihat. 14 00:03:15,711 --> 00:03:17,046 Apakah kita pernah melihatnya? 15 00:03:17,070 --> 00:03:20,406 Kau tahu kalau seekor rusa menabrak mobil keluargaku... 16 00:03:20,430 --> 00:03:22,876 ...saat kami pulang dari Natal setahun lalu. 17 00:03:22,900 --> 00:03:24,350 Aku sudah menceritakan kisah itu, kan? 18 00:03:25,529 --> 00:03:26,806 Apakah kau mau? 19 00:03:26,830 --> 00:03:30,236 Ini sangat aneh, aku bahkan tidak pernah menyukai hal-hal ini sebelumnya,... 20 00:03:30,260 --> 00:03:32,716 ...dan sekarang aku sangat menginginkannya. 21 00:03:32,740 --> 00:03:34,486 Bagaimana Shiloh beradaptasi? 22 00:03:34,510 --> 00:03:39,146 Kau tahu, aku suka anak itu, tapi, astaga dia berantakan. 23 00:03:39,170 --> 00:03:41,276 - Apa masalahnya sekarang? - Siapa tahu? 24 00:03:41,300 --> 00:03:42,456 Emma menelepon tadi malam. 25 00:03:42,480 --> 00:03:44,856 Dia bilang dia perlu membereskan beberapa hal sebentar.... 26 00:03:44,880 --> 00:03:47,706 ...dan apakah aku akan membawa Shiloh. 27 00:03:47,730 --> 00:03:50,933 Lihat, sudah kubilang kita hampir sampai. 28 00:03:51,830 --> 00:03:53,530 Pernah dengar itu sebelumnya. 29 00:04:22,946 --> 00:04:24,168 Kau mau ikut? 30 00:04:24,192 --> 00:04:25,525 Tentu, mengapa tidak? 31 00:04:26,718 --> 00:04:28,635 Hei, Henry, kau ikut? 32 00:05:33,237 --> 00:05:35,126 Semua salahmu! 33 00:05:35,150 --> 00:05:36,733 Dasar pembunuh! 34 00:05:37,397 --> 00:05:39,964 Dasar pembunuh! 35 00:05:40,590 --> 00:05:44,413 Ini belum berakhir sampai dia datang padamu! 36 00:05:45,519 --> 00:05:47,019 Tidak sampai kau mati! 37 00:05:48,340 --> 00:05:50,660 - Lepaskan aku! - Tidak sampai kau mati! 38 00:05:50,684 --> 00:05:51,851 Lepaskan aku! 39 00:06:08,926 --> 00:06:10,183 Ya ampun, ada apa denganmu? 40 00:06:10,207 --> 00:06:13,506 - Ada wanita gila! - Dimana? 41 00:06:13,530 --> 00:06:14,653 Dia disana. 42 00:06:16,180 --> 00:06:17,503 Dia ada disana. 43 00:06:27,326 --> 00:06:28,783 Teman-teman, jangan tinggalkan aku. 44 00:06:36,290 --> 00:06:39,686 Kau tahu aku akan membawanya, maksudku, aku suka anak-anak. 45 00:06:39,710 --> 00:06:41,986 James bilang dia takut membawaku ke berbagai tempat... 46 00:06:42,010 --> 00:06:44,655 ...yang ada bayinya karena dia takut aku akan menculiknya. 47 00:06:45,879 --> 00:06:47,980 Yah, setidaknya aku punya pengasuh anak. 48 00:06:51,680 --> 00:06:53,323 Teman-teman, siapa itu? 49 00:06:56,160 --> 00:06:57,586 Maksudmu, kau juga melihatnya? 50 00:06:57,610 --> 00:07:00,476 Ya, kurasa aku pernah melihatnya sebelumnya. 51 00:07:00,500 --> 00:07:02,666 Apa yang dia lakukan di jalan? 52 00:07:02,690 --> 00:07:03,840 Apakah mobilnya mogok? 53 00:07:11,706 --> 00:07:12,706 Teman-teman? 54 00:07:15,793 --> 00:07:17,320 Apa kita akan berputar-putar? 55 00:07:18,170 --> 00:07:21,203 Sangat lucu, Bobby, kembali ke jalan biasa. 56 00:07:21,227 --> 00:07:22,293 Aku melakukannya. 57 00:07:23,440 --> 00:07:26,576 Hei, teman-teman, aku merasa tidak enak badan. 58 00:07:26,600 --> 00:07:29,103 Astaga, dia berdarah! 59 00:07:30,140 --> 00:07:31,853 Kita harus berhenti di suatu tempat. 60 00:07:34,739 --> 00:07:35,979 Ini salahmu. 61 00:07:38,920 --> 00:07:41,170 Kau seharusnya lebih memperhatikan. 62 00:08:05,643 --> 00:08:07,516 Mengapa kita berhenti di sini? 63 00:08:07,540 --> 00:08:09,623 Karena kita ada di rumah sakit, konyol. 64 00:08:19,192 --> 00:08:20,863 Kita harus pergi, ayo. 65 00:09:53,920 --> 00:09:54,813 Apakah kau baik-baik saja? 66 00:11:09,170 --> 00:11:11,116 Langit-langit bocor... 67 00:11:11,140 --> 00:11:12,313 ...di kantor lama ayahmu lagi. 68 00:11:19,600 --> 00:11:21,192 Kau butuh tumpangan untuk bekerja hari ini? 69 00:11:21,216 --> 00:11:23,296 Tidak, aku tidak bisa tidur tadi malam. 70 00:11:23,320 --> 00:11:24,323 Aku tidak akan masuk. 71 00:11:28,720 --> 00:11:30,120 Kau baru saja memulai pekerjaan ini. 72 00:11:31,520 --> 00:11:33,296 Apakah kau takut membuat kesan buruk... 73 00:11:33,320 --> 00:11:34,393 ...seperti yang terakhir? 74 00:11:37,380 --> 00:11:40,066 Kau bangun larut malam, aku mendengar suara-suara. 75 00:11:40,090 --> 00:11:42,055 Aku sedang berbicara dengan Emily di Skype. 76 00:11:42,079 --> 00:11:44,416 Oh. 77 00:11:44,440 --> 00:11:46,390 Aku senang kalian berdua masih berteman. 78 00:11:48,050 --> 00:11:49,133 Kenapa tidak? 79 00:11:53,270 --> 00:11:54,786 Aku tahu tidak mudah... 80 00:11:54,810 --> 00:11:57,206 ...menjaga persahabatan jarak jauh. 81 00:11:57,230 --> 00:11:58,336 Aku berharap aku mampu... 82 00:11:58,360 --> 00:12:00,493 ...mengirimmu ke New York seperti yang dilakukan orang tuanya. 83 00:12:01,570 --> 00:12:02,770 Aku tahu kau akan lebih bahagia. 84 00:12:04,511 --> 00:12:05,683 Jangan membahas ini lagi, Bu. 85 00:12:07,120 --> 00:12:08,346 Jika ayahmu masih hidup... 86 00:12:08,370 --> 00:12:09,370 Tapi dia tidak. 87 00:12:13,570 --> 00:12:18,476 Dengar, aku hanya ingin memastikan kau akan baik-baik saja. 88 00:12:18,500 --> 00:12:21,986 Kita berdua harus menabung setiap sen yang kita punya. 89 00:12:22,010 --> 00:12:25,156 Dan aku ingin tahu bahwa aku akan dirawat di masa tuaku. 90 00:12:25,180 --> 00:12:27,419 Kau terlalu muda untuk mengkhawatirkan hal itu. 91 00:12:28,500 --> 00:12:31,433 Kau tidak pernah terlalu muda untuk mengkhawatirkan masa depanmu. 92 00:12:36,270 --> 00:12:37,270 Suatu hari,... 93 00:12:38,750 --> 00:12:42,614 ...ketika kau menikah dan punya rumah,... 94 00:12:42,638 --> 00:12:44,657 ...apakah kau akan membiarkan aku tinggal bersamamu? 95 00:12:47,660 --> 00:12:50,493 Mengapa kita tidak menyeberangi jembatan itu saat kita sampai di sana? 96 00:12:52,690 --> 00:12:54,456 Sejujurnya, aku belum pernah melihat seseorang... 97 00:12:54,480 --> 00:12:56,334 ...yang begitu buru-buru menjadi tua. 98 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 Itu baconku. 99 00:12:59,970 --> 00:13:00,970 Dan itu panggilanku. 100 00:13:02,080 --> 00:13:03,180 Aku tidak ingin terlambat. 101 00:13:06,719 --> 00:13:08,213 Aku menyayangimu, sayang. 102 00:13:09,780 --> 00:13:10,780 Aku menyayangimu juga. 103 00:13:22,390 --> 00:13:24,296 Hei, dengar, menurutmu kau bisa... 104 00:13:24,320 --> 00:13:26,546 ...mengambil alih tugas kantinku hari ini? 105 00:13:26,570 --> 00:13:27,896 Sebuah audisi? 106 00:13:27,920 --> 00:13:28,906 Ya. 107 00:13:28,930 --> 00:13:32,236 Baiklah, dengar, aku mau tapi aku baru saja datang... 108 00:13:32,260 --> 00:13:34,276 ...ke kantor dokter baruku, dan mereka memaksaku... 109 00:13:34,300 --> 00:13:36,046 ...untuk membuat janji sore ini. 110 00:13:36,070 --> 00:13:37,070 Sial. 111 00:13:42,170 --> 00:13:44,986 Tidak tidak tidak tidak. 112 00:13:45,010 --> 00:13:46,896 Aku pergi dari sini sebelum makan siang,... 113 00:13:46,920 --> 00:13:49,706 ...dan aku sudah memesan janji temu spa. Semua sudah diatur. 114 00:13:49,730 --> 00:13:50,667 Tidak mau. 115 00:13:50,691 --> 00:13:52,276 Oh, ayolah, dengar. 116 00:13:52,300 --> 00:13:55,656 Aku akan menggantikan salah satu kelasmu. 117 00:13:55,680 --> 00:14:01,980 Dan aku akan mentraktirmu spa jika aku mendapatkan bagiannya. 118 00:14:04,101 --> 00:14:05,736 - Oke, baiklah. - Bagus! 119 00:14:05,760 --> 00:14:08,876 Tapi kau akan ikut kelas teater kelas sembilan... 120 00:14:08,900 --> 00:14:11,846 ...pada hari Jumat, dan aku ingin seharian penuh. 121 00:14:11,870 --> 00:14:13,996 Semuanya termasuk, benar? 122 00:14:14,020 --> 00:14:16,786 Ya, tentu saja, aku akan melakukannya, terima kasih. 123 00:14:16,810 --> 00:14:17,620 Sama-sama sayang. 124 00:14:17,644 --> 00:14:20,383 Dan kau bisa berhenti mencium permintaanku, kau berhasil. 125 00:14:22,350 --> 00:14:25,066 Amanda, ada apa, bukankah seharusnya kau di periode pertama? 126 00:14:25,090 --> 00:14:26,206 Aku tidak tahu harus berbuat apa... 127 00:14:26,230 --> 00:14:28,716 ...jadi aku pikir aku hanya akan membawanya ke kalian. 128 00:14:28,740 --> 00:14:29,926 Ada apa, sayang? 129 00:14:29,950 --> 00:14:32,416 Mitchell Mayer memposting ini di Instagram-nya tadi malam. 130 00:14:32,440 --> 00:14:35,133 Aku pikir itu mungkin semacam ancaman. 131 00:14:36,077 --> 00:14:38,317 Tapi ini akan menjadi hukumanmu. 132 00:14:38,890 --> 00:14:41,872 Aku akan sangat senang membantai kalian. 133 00:14:41,896 --> 00:14:43,943 Kalian semua. 134 00:14:44,500 --> 00:14:49,440 Kau akhirnya akan melihat bahwa aku bukan tikus, tetapi Tuhan! 135 00:14:52,430 --> 00:14:54,773 Mitchell, apa ini? 136 00:14:56,080 --> 00:14:59,523 Kau tahu kau sedang dituduh melakukan beberapa hal yang sangat serius. 137 00:15:02,800 --> 00:15:04,900 Mitchell, kau mengancam nyawa orang. 138 00:15:06,090 --> 00:15:08,746 Henry, biarkan aku yang menangani ini. 139 00:15:08,770 --> 00:15:12,486 Dengar, aku ingat bagaimana rasanya menjadi anak seusiamu. 140 00:15:12,510 --> 00:15:14,816 Para gadis mengira kau aneh. 141 00:15:14,840 --> 00:15:18,923 Mereka tidak akan pergi ke prom denganmu, itu sangat menyebalkan. 142 00:15:19,940 --> 00:15:22,756 Aku bahkan tidak kehilangan keperjakaanku sampai aku berumur 24 tahun. 143 00:15:22,780 --> 00:15:25,223 Saat itulah kami berlari. 144 00:15:26,540 --> 00:15:29,076 Baik, yah, tidak begitu yakin mengapa aku memberi tahu kau hal ini. 145 00:15:29,100 --> 00:15:33,254 Intinya adalah, kau tidak boleh memposting hal-hal seperti ini. 146 00:15:33,278 --> 00:15:34,966 Itu hanya lelucon. 147 00:15:34,990 --> 00:15:36,226 Lelucon? 148 00:15:36,250 --> 00:15:38,650 Mengapa seseorang melakukan sesuatu seperti itu? 149 00:15:40,400 --> 00:15:42,386 Aku tidak tahu, Tuan Lyle. 150 00:15:42,410 --> 00:15:44,443 Mereka pasti sangat gila, kan? 151 00:15:46,250 --> 00:15:50,596 Tidak, mereka akan ditangguhkan seperti kau sekarang. 152 00:15:50,620 --> 00:15:54,653 Aku menelepon orang tuamu, bersihkan lokermu. 153 00:16:07,800 --> 00:16:09,406 Aku pikir kita harus memanggil polisi. 154 00:16:09,430 --> 00:16:11,266 Ah, sudah masuk ke pesan suara. 155 00:16:11,290 --> 00:16:14,206 Kau tahu, aku pergi ke sekolah dengan orang tuanya. 156 00:16:14,230 --> 00:16:16,976 Tidak mengejutkanku jika mereka ada di sofa sekarang 157 00:16:17,000 --> 00:16:18,746 Menjauh dari pikiran mereka. 158 00:16:18,770 --> 00:16:22,446 Tuan Blakely, aku pikir kita harus memanggil polisi. 159 00:16:22,470 --> 00:16:24,626 Ah, jangan khawatir. 160 00:16:24,650 --> 00:16:27,156 Aku tidak berpikir dia akan melakukan hal seperti itu lagi. 161 00:16:27,180 --> 00:16:29,916 Sekarang permisi, aku harus menelepon lagi. 162 00:16:29,940 --> 00:16:32,576 Rupanya para orang tua tersinggung dengan produksi... 163 00:16:32,600 --> 00:16:35,643 ....dari Anything Goes baru-baru ini, kata itu terlalu sugestif. 164 00:16:37,190 --> 00:16:38,226 Terkadang aku hanya ingin memberi tahu mereka... 165 00:16:38,250 --> 00:16:40,571 ...untuk mendorongnya ke atas pantat mereka. 166 00:16:40,595 --> 00:16:42,359 Tapi aku ingin mempertahankan pekerjaanku. 167 00:16:42,383 --> 00:16:44,496 Aku tidak mengerti, Bu. 168 00:16:44,520 --> 00:16:48,196 Aku tidak bisa membuat seluruh hidupku tentangmu. 169 00:16:48,220 --> 00:16:50,876 Kau melakukan itu dan lihat bagaimana itu menjadikanmu. 170 00:16:50,900 --> 00:16:54,333 Kau membenci semua orang, kau tidak pernah keluar. 171 00:16:55,900 --> 00:16:57,783 Kau mungkin juga sudah mati. 172 00:17:00,580 --> 00:17:02,173 Aku tidak akan melakukan ini lagi. 173 00:17:03,400 --> 00:17:05,756 Oke, kau tidak menarikku bersamamu. 174 00:17:05,780 --> 00:17:06,793 Aku tidak akan mengizinkannya. 175 00:17:08,078 --> 00:17:09,463 Jika kau ingin duduk di sini. 176 00:17:11,660 --> 00:17:16,660 Jika kau ingin duduk di sini dan menyia-nyiakannya, silakan,... 177 00:17:17,960 --> 00:17:19,713 ...tapi aku tidak mau melakukannya. 178 00:17:22,600 --> 00:17:23,600 Aku ingin hidup. 179 00:17:26,349 --> 00:17:29,936 Aku ingin bertemu orang baru dan aku ingin jatuh cinta... 180 00:17:29,960 --> 00:17:31,343 ...dan membuat hatiku hancur. 181 00:17:34,050 --> 00:17:36,448 Dan pelajari hal-hal baru. 182 00:17:39,125 --> 00:17:41,289 Dan jadilah orang yang lebih baik untuk itu. 183 00:17:51,579 --> 00:17:54,079 Aku tidak takut sepertimu, Bu. 184 00:17:58,142 --> 00:18:02,603 Aku tahu dunia mampu melakukan hal-hal indah. 185 00:18:03,830 --> 00:18:05,423 Aku tahu ada hal-hal buruk juga. 186 00:18:06,660 --> 00:18:11,173 Tetapi jika aku tinggal di sini maka aku tidak akan pernah tahu. 187 00:18:12,120 --> 00:18:15,706 Aku tidak akan pernah tahu apa yang mungkin terjadi... 188 00:18:15,730 --> 00:18:19,583 ...jika aku lebih berani darimu dan pergi. 189 00:18:24,510 --> 00:18:25,510 Terima kasih, Hank. 190 00:18:27,130 --> 00:18:28,130 Ini Henry. 191 00:18:29,640 --> 00:18:32,303 Benar, kami akan memberitahumu akhir minggu depan. 192 00:18:33,340 --> 00:18:35,887 Ini, aku tahu ini mahal. 193 00:19:04,080 --> 00:19:06,556 Aku yakin satu-satunya cara untuk menjadi bagian dari kota ini adalah... 194 00:19:06,580 --> 00:19:10,286 ...meledakkan seseorang, dimana aku tidak mendapatkan masalah... 195 00:19:10,310 --> 00:19:12,026 ...jika seseorang memberitahuku. 196 00:19:12,050 --> 00:19:15,126 Jadi apa lagi masalahnya tentang tempat ini? 197 00:19:15,150 --> 00:19:16,526 Ini satu-satunya teater di negara bagian ini... 198 00:19:16,550 --> 00:19:18,236 ...yang memberimu poin ekuitas sehingga kau... 199 00:19:18,260 --> 00:19:22,916 ...dapat mengikuti audisi besar saat kau tiba di New York atau LA. 200 00:19:22,940 --> 00:19:24,406 Yah, kurasa itu masuk akal. 201 00:19:24,430 --> 00:19:28,806 Aku sangat iri padamu sekarang. 202 00:19:28,830 --> 00:19:30,506 Aku siap untuk melahirkan bayi ini... 203 00:19:30,530 --> 00:19:32,536 ...jadi aku bisa mulai minum lagi. 204 00:19:32,560 --> 00:19:36,583 Yah, aku yakin tidak ada yang terluka. 205 00:19:37,470 --> 00:19:39,466 Ibu kita mungkin minum sesekali... 206 00:19:39,490 --> 00:19:40,886 -...saat mereka hamil. - Tidak. 207 00:19:40,910 --> 00:19:43,876 Tidak, tidak, tidak, aku tidak akan minum barang sial ini. 208 00:19:43,900 --> 00:19:48,900 Kau tahu, saudariku Rachel, dia seperti wadah bayi. 209 00:19:49,210 --> 00:19:51,956 Maksudku, dia terus mengeluarkan anak-anak dari tubuhnya... 210 00:19:51,980 --> 00:19:56,776 ...satu demi satu, dan aku selalu berpikir betapa menakjubkannya itu... 211 00:19:56,800 --> 00:19:59,276 ...bahwa dua orang dalam garis keturunan yang sama... 212 00:19:59,300 --> 00:20:02,736 ...dapat memiliki sistem reproduksi yang berbeda. 213 00:20:02,760 --> 00:20:05,826 Maksudku, aku menginginkan bayi ini jika aku tidak menginginkan bayi ini... 214 00:20:05,850 --> 00:20:07,998 ...aku tidak akan mencoba terlalu lama. 215 00:20:08,022 --> 00:20:11,633 Wah, apa kau tidur semalam? 216 00:20:12,620 --> 00:20:15,576 Yah, lebih baik dari malam sebelumnya... 217 00:20:15,600 --> 00:20:17,848 ...jadi aku membuat kemajuan. 218 00:20:23,340 --> 00:20:26,720 Jess, apakah kau pernah... 219 00:20:29,130 --> 00:20:30,976 ...mengalami mimpi aneh? 220 00:20:31,000 --> 00:20:32,576 Oh, ya. 221 00:20:32,600 --> 00:20:35,016 Sejak aku hamil, mimpiku,... 222 00:20:35,040 --> 00:20:36,966 ...Aku makan doozies. 223 00:20:36,990 --> 00:20:41,446 Seperti, seminggu yang lalu aku bermimpi kalau aku melakukan bertiga... 224 00:20:41,470 --> 00:20:44,765 ...dengan Kevin Spacey dan Dwight Yoakam. 225 00:20:44,789 --> 00:20:47,466 Kemudian dua malam yang lalu,... 226 00:20:47,490 --> 00:20:50,296 ...aku bermimpi kalau aku adalah seorang mahasiswi, oke,... 227 00:20:50,320 --> 00:20:52,586 ...dan ibu rumah tangganya Cloris Leachman,... 228 00:20:52,610 --> 00:20:54,326 ...dan dia adalah seorang pedagang sabu. 229 00:20:54,350 --> 00:20:56,576 Sayang sekali itu hanya mimpi. 230 00:20:56,600 --> 00:21:00,513 Karena itu akan menjadi film Original Netflix yang hebat. 231 00:21:02,430 --> 00:21:06,173 Aku mengalami mimpi aneh tadi malam. 232 00:21:10,880 --> 00:21:12,013 Itu aneh dan itu... 233 00:21:14,490 --> 00:21:19,490 Aku pernah mengalami mimpi stres ujian perguruan tinggi yang aneh di sana-sini. 234 00:21:20,190 --> 00:21:22,793 Tapi tidak seperti ini. 235 00:21:24,020 --> 00:21:25,459 Kau berada di dalamnya. 236 00:21:27,000 --> 00:21:28,083 Apa aku kurus? 237 00:21:30,090 --> 00:21:30,960 Kau sedang hamil. 238 00:21:30,984 --> 00:21:32,023 Sial! 239 00:21:32,970 --> 00:21:36,513 Tuan Blakely dan Ginny, mereka ada di sana. 240 00:21:40,879 --> 00:21:43,629 Dan anak itu, yang aku kirim... 241 00:21:45,250 --> 00:21:47,746 ...ke kantor kepala sekolah pagi ini. 242 00:21:47,770 --> 00:21:48,770 Yang menyeramkan? 243 00:21:50,260 --> 00:21:52,023 Ya, Mitchell Mayer. 244 00:21:57,190 --> 00:22:02,166 Aku tidak bisa, aku tidak bisa mengingat semuanya, aku hanya,... 245 00:22:02,190 --> 00:22:04,253 ...ingat bagaimana perasaanku saat itu. 246 00:22:07,710 --> 00:22:09,353 Apa kau yakin aku tidak kurus? 247 00:22:12,380 --> 00:22:14,726 Baiklah, bicara tentang itu,... 248 00:22:14,750 --> 00:22:17,716 ...lebih baik aku menelepon orang yang melakukan ini padaku. 249 00:22:17,740 --> 00:22:20,686 Aku tidak meneleponnya setelah janji temuku, dia khawatir. 250 00:22:20,710 --> 00:22:24,336 Yah, aku mungkin harus memeriksa Ginny. 251 00:22:24,360 --> 00:22:26,576 Lihat bagaimana dia menangani tugas kafetaria. 252 00:22:26,600 --> 00:22:30,756 Oh, baiklah, Tuan Blakely menutupinya untukku dan,... 253 00:22:30,780 --> 00:22:33,306 ...sejujurnya asl kau tahu, aku harap dia menderita. 254 00:22:33,330 --> 00:22:35,806 Dia masih berhutang budi padaku karena tidak memberi tahu istrinya... 255 00:22:35,830 --> 00:22:38,906 ...tentang perselingkuhannya dengan Nyonya Crawley. 256 00:22:38,930 --> 00:22:42,171 Guru piano? 257 00:22:42,195 --> 00:22:43,416 Ya. 258 00:22:43,440 --> 00:22:44,726 Astaga. 259 00:22:44,750 --> 00:22:46,466 Aku akan menelepon, kau cukup... 260 00:22:46,490 --> 00:22:48,360 - Aku ingin kau memikirkan itu. - Baik. 261 00:23:04,190 --> 00:23:06,712 Oh hei, sayang, kau sudah kembali. 262 00:23:06,736 --> 00:23:09,086 Melihatku dengan rokok, ya? 263 00:23:09,110 --> 00:23:10,027 Aku pikir kau berhenti. 264 00:23:10,051 --> 00:23:12,486 Yah, kurasa aku punya resolusi Tahun Baru,... 265 00:23:12,510 --> 00:23:13,510 ...bukan begitu? 266 00:23:17,390 --> 00:23:18,250 Apa itu tadi? 267 00:23:18,274 --> 00:23:20,403 Aku tidak tahu, itu terdengar seperti kembang api. 268 00:23:21,520 --> 00:23:22,889 Ginny, aku pikir kau harus pergi. 269 00:23:22,913 --> 00:23:23,723 Apa? 270 00:23:23,747 --> 00:23:26,833 Aku pikir kau perlu masuk ke mobilmu dan pergi sekarang. 271 00:23:37,765 --> 00:23:39,432 Dia sangat mengerikan. 272 00:23:40,520 --> 00:23:43,223 Dia sangat khawatir dan dia memang begitu. 273 00:23:46,180 --> 00:23:47,180 Ada apa? 274 00:23:57,003 --> 00:24:00,173 Ada apa? 275 00:24:28,690 --> 00:24:31,586 Tembakan terdengar sesaat setelah pukul 12:30 di kantin... 276 00:24:31,610 --> 00:24:34,066 ...SMA Hamilton satu minggu yang lalu,... 277 00:24:34,090 --> 00:24:36,546 ...dan kami masih belum bisa menemukan motif... 278 00:24:36,570 --> 00:24:39,476 ...di balik pembunuhan besar-besaran Mitchell Mayer yang berusia 17 tahun... 279 00:24:39,500 --> 00:24:42,226 ...yang menyebabkan empat guru dan tujuh siswa tewas,... 280 00:24:42,250 --> 00:24:44,076 ...dan lebih dari 10 orang terluka. 281 00:24:44,100 --> 00:24:47,646 Yang lebih mengkhawatirkan, orang tua Mayer, Angela dan Michael,... 282 00:24:47,670 --> 00:24:49,396 ...ditemukan ditikam sampai mati secara brutal... 283 00:24:49,420 --> 00:24:52,026 ...di rumah Jackson mereka sore itu. 284 00:24:52,050 --> 00:24:53,246 Sehari sebelum penembakan,... 285 00:24:53,270 --> 00:24:56,336 ...remaja itu memposting video yang mengancam di media sosial... 286 00:24:56,360 --> 00:24:58,966 ...yang diabaikan oleh sebagian besar siswa dan guru. 287 00:24:58,990 --> 00:25:02,626 Untuk peringatan, video ini mungkin mengganggu bagi sebagian penonton. 288 00:25:02,650 --> 00:25:07,417 Aku akan dengan senang hati membantai kalian semua. Kalian semua. 289 00:25:08,043 --> 00:25:14,640 Kalian akhirnya akan melihat bahwa aku bukan tikus, tetapi Tuhan. 290 00:25:14,817 --> 00:25:18,086 Polisi diberitahu oleh dua guru SMA Hamilton,... 291 00:25:18,110 --> 00:25:20,176 ...Henry Lyle dan Jessica Newton. 292 00:25:20,200 --> 00:25:21,606 Tidak ada di TKP,... 293 00:25:21,630 --> 00:25:23,126 ...tetapi katanya sedang menelepon... 294 00:25:23,150 --> 00:25:24,976 ...dengan salah satu korban pada saat itu. 295 00:25:25,000 --> 00:25:28,246 Aku merasa semua ini bisa dihindari... 296 00:25:28,270 --> 00:25:29,870 ...jika seseorang akan berbicara. 297 00:25:30,710 --> 00:25:34,246 Sejujurnya, aku hanya ingin mengambil semua senjatanya. 298 00:25:34,270 --> 00:25:36,316 Menyingkirkan mereka semua. 299 00:25:36,340 --> 00:25:37,723 Oh, Henry. 300 00:25:39,030 --> 00:25:40,280 Itu tidak akan bagus. 301 00:25:41,450 --> 00:25:42,450 Kenapa? 302 00:25:43,210 --> 00:25:45,133 Orang-orang menyukai senjata mereka di sini. 303 00:25:46,120 --> 00:25:47,470 Lebih dari anak-anak mereka? 304 00:25:49,980 --> 00:25:51,106 Aku rasa kau tidak perlu... 305 00:25:51,130 --> 00:25:52,683 ...untuk membuat ini menjadi politis, itu saja. 306 00:25:54,230 --> 00:25:55,846 - Anak-anak meninggal, Bu. - Sudah ada... 307 00:25:55,870 --> 00:25:58,006 ...konspirasi bahwa Henry dan Jessica adalah... 308 00:25:58,030 --> 00:26:00,336 - Beberapa rekan kerjaku meninggal. - Dan itu semuanya... 309 00:26:00,360 --> 00:26:01,360 ...dipertunjukan. 310 00:26:02,460 --> 00:26:04,473 Politisi lokal, Natalie Jones, mempercayai itu... 311 00:26:04,497 --> 00:26:07,036 Maaf jika aku tidak memberikan poin pembicaraan... 312 00:26:07,060 --> 00:26:08,660 ...yang disetujui klub dansa. 313 00:26:08,740 --> 00:26:10,873 Dan mengubahnya menjadi seorang pembunuh. 314 00:26:20,140 --> 00:26:22,195 Sepertinya para reporter sudah pergi. 315 00:26:23,981 --> 00:26:26,113 Apakah kau baik-baik saja, sayang? 316 00:26:27,330 --> 00:26:30,182 Aku pikir kau harus keluar dari rumah ini. 317 00:26:30,206 --> 00:26:31,206 Apakah kau sedang bercanda? 318 00:26:32,140 --> 00:26:34,490 Kebanyakan orang akan membunuh di waktu senggang seperti ini. 319 00:26:42,030 --> 00:26:44,913 Aku akan mencuci cangkir ini dan pergi tidur. 320 00:26:47,340 --> 00:26:48,812 Biar aku saja. 321 00:26:48,836 --> 00:26:50,086 Dengar, aku bisa melakukannya, kau... 322 00:26:50,110 --> 00:26:51,913 Tidak, kau butuh tidur. 323 00:26:53,440 --> 00:26:55,913 Pergilah tidur, aku akan mengurusnya. 324 00:27:17,038 --> 00:27:18,038 Hei. 325 00:27:18,711 --> 00:27:19,711 Ada apa? 326 00:27:20,577 --> 00:27:23,666 Maukah kau ikut denganku ke hal ini besok? 327 00:27:23,690 --> 00:27:25,046 Hal ini? 328 00:27:25,070 --> 00:27:27,246 Kedengarannya menyeramkan. 329 00:27:27,270 --> 00:27:29,836 Ini di area yang buruk dan aku tidak ingin James... 330 00:27:29,860 --> 00:27:32,756 ...mengetahui aku pergi, itu seperti sekelompok pendukung. 331 00:27:32,780 --> 00:27:34,560 Aku tidak tahu, Jess, itu... 332 00:27:36,320 --> 00:27:37,297 Kedengarannya konyol. 333 00:27:37,321 --> 00:27:39,854 Orang-orang hanya duduk-duduk membicarakan perasaan mereka. 334 00:27:40,712 --> 00:27:42,336 Kau tidak harus berpartisipasi. 335 00:27:42,360 --> 00:27:44,693 Aku hanya ingin seseorang pergi denganku. 336 00:27:54,670 --> 00:27:55,670 Apakah kau masih disana? 337 00:27:56,490 --> 00:27:58,179 Jam berapa? 338 00:27:58,203 --> 00:27:59,203 7:30. 339 00:28:07,430 --> 00:28:08,436 Sialan. 340 00:28:08,460 --> 00:28:09,546 Apa? 341 00:28:09,570 --> 00:28:11,176 Bukan kau. 342 00:28:11,200 --> 00:28:13,576 Beberapa reporter mencoba sembunyi-sembunyi. 343 00:28:13,600 --> 00:28:15,150 - Baik. - Aku akan meneleponmu kembali? 344 00:28:16,290 --> 00:28:17,290 - Dah. - Baiklah. 345 00:28:52,020 --> 00:28:54,269 - Astaga. - Boleh aku minta penawaran? 346 00:28:56,650 --> 00:28:59,573 Cium pantatku, akhiri kutipan. 347 00:29:04,980 --> 00:29:08,136 Apakah kau ingat untuk meletakkan cangkir di mesin pencuci piring? 348 00:29:08,160 --> 00:29:10,460 Bu, pergilah tidur. 349 00:29:10,830 --> 00:29:12,842 Ingatlah untuk menguncinya karena jika kau tidak menguncinya. 350 00:29:12,866 --> 00:29:13,966 Aku tahu cara kerjanya. 351 00:29:17,886 --> 00:29:20,710 Apakah kau ingin datang ke gereja denganku Minggu depan? 352 00:29:25,980 --> 00:29:27,963 Ya, aku yakin itu akan sangat membantu. 353 00:29:29,066 --> 00:29:31,253 Ada banyak orang di sana seusiamu. 354 00:29:32,400 --> 00:29:34,236 Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan... 355 00:29:34,260 --> 00:29:36,610 ...tanpa keyakinanku selama beberapa tahun terakhir ini. 356 00:29:38,360 --> 00:29:40,693 Aku pikir aku akan tidur, Bu, terima kasih. 357 00:29:43,194 --> 00:29:44,194 Baiklah. 358 00:30:03,770 --> 00:30:05,153 Mau pergi kemana? 359 00:30:05,177 --> 00:30:06,586 Bertemu teman. 360 00:30:06,610 --> 00:30:07,816 Apa aku mengenal mereka? 361 00:30:07,840 --> 00:30:09,686 Tidak, aku akan bermain. 362 00:30:09,710 --> 00:30:11,357 Oh, yang mana? 363 00:30:11,381 --> 00:30:12,726 Bu, aku merasa seperti sedang berada di Jeopardy... 364 00:30:12,750 --> 00:30:14,502 ...dengan semua pertanyaan. 365 00:30:14,526 --> 00:30:17,376 Aku menyayangimu sayang 366 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 Aku menyayangimu juga. 367 00:30:19,930 --> 00:30:20,916 Aku akan kembali sebentar lagi. 368 00:30:20,940 --> 00:30:25,833 Hei, jika kau tahu kapan, hei! 369 00:31:20,000 --> 00:31:22,223 Aku mengalami mimpi yang sangat buruk. 370 00:31:23,970 --> 00:31:26,406 Setiap kali aku menutup mata,... 371 00:31:26,430 --> 00:31:28,230 ...aku pikir aku bisa melakukan sesuatu. 372 00:31:30,610 --> 00:31:32,526 Aku memikirkan tentang Ginny,... 373 00:31:32,550 --> 00:31:35,550 ...dan bagaimana dia mengatakan bahwa suaminya tidak bisa hidup tanpanya. 374 00:31:36,550 --> 00:31:40,223 Dan aku memikirkannya saat Natal, sendirian. 375 00:31:41,940 --> 00:31:44,076 Mereka jarang bertemu putri mereka. 376 00:31:44,100 --> 00:31:45,986 Mereka bertemu hanya ketika dia... 377 00:31:46,010 --> 00:31:48,710 ...menurunkan anaknya untuk pesta atau sesuatu. 378 00:31:50,240 --> 00:31:52,923 Jadi dia di sana tanpa siapa pun. 379 00:31:55,200 --> 00:31:59,466 Dan aku memikirkan anak-anak dan keluarga mereka. 380 00:31:59,490 --> 00:32:02,336 Dan aku merasa aku bisa melakukan sesuatu. 381 00:32:02,360 --> 00:32:05,036 Aku tidak tahu apa, tapi aku bisa melakukan sesuatu. 382 00:32:05,060 --> 00:32:08,785 Sekarang, Jessica, kau melakukan semua yang kau bisa,... 383 00:32:08,809 --> 00:32:10,853 ...dan kau juga, Henry. 384 00:32:11,890 --> 00:32:14,391 Sekarang, aku sangat senang kau bersama kami hari ini. 385 00:32:14,415 --> 00:32:16,115 Maukah kau membagikan sesuatu? 386 00:32:23,040 --> 00:32:25,726 Maafkan aku, aku terlambat semuanya. 387 00:32:25,750 --> 00:32:28,386 Seseorang OD'ed lagi di lantai empat hotel,... 388 00:32:28,410 --> 00:32:29,836 ...jadi aku harus menunggu polisi datang,... 389 00:32:29,860 --> 00:32:31,526 ...dan kemudian saat aku keluar dari sana... 390 00:32:31,550 --> 00:32:33,416 ...jalan antar negara bagian itu tergenang jadi aku... 391 00:32:33,440 --> 00:32:34,736 ...menderita melewati itu. 392 00:32:34,760 --> 00:32:37,026 Dan setelah semua penumpukan itu hanya ada dua orang... 393 00:32:37,050 --> 00:32:38,816 ...di pinggir jalan dengan ban kempes. 394 00:32:38,840 --> 00:32:41,706 Maksudku, aku benar-benar mengharapkan satu atau dua pemenggalan. 395 00:32:41,730 --> 00:32:42,866 Jarvis! 396 00:32:42,890 --> 00:32:45,355 Apa yang sudah aku ceritakan tentang memotong... 397 00:32:45,379 --> 00:32:47,586 ...orang lain berbagi? 398 00:32:47,610 --> 00:32:48,810 Kau ingin ayam? 399 00:32:50,780 --> 00:32:51,936 Bagaimana denganmu, kau mau? 400 00:32:51,960 --> 00:32:53,736 Maksudku, aku tidak akan makan semuanya, aku sedang diet. 401 00:32:53,760 --> 00:32:59,960 Jarvis, kau akan diam sampai giliranmu, mengerti? 402 00:33:00,290 --> 00:33:03,063 Baiklah, sekarang, lanjutkan Henry. 403 00:33:07,839 --> 00:33:11,672 Aku belum terlalu nyaman untuk berbagi. 404 00:33:12,600 --> 00:33:14,050 Jadi apa yang aku potong? 405 00:33:15,930 --> 00:33:18,956 Henry, kau bisa berbagi kapanpun kau mau, mengerti? 406 00:33:18,980 --> 00:33:23,038 Sekarang, apakah ada orang lain yang mau mencobanya? 407 00:33:23,062 --> 00:33:24,895 Bagaimana denganmu, Patty? 408 00:33:27,242 --> 00:33:29,435 Aku tidak tahu harus berkata apa dengan tepat. 409 00:33:42,894 --> 00:33:43,704 Aku tidak tahu aku harus... 410 00:33:43,728 --> 00:33:45,059 ...berbagi tentang hal ini. 411 00:33:45,083 --> 00:33:48,066 Aku tidak tahu dia akan memintamu untuk berbagi. 412 00:33:48,090 --> 00:33:49,823 Ini, ini pertama kalinya bagiku. 413 00:33:51,090 --> 00:33:53,366 Jess, itu seperti cangkir kopimu yang keenam... 414 00:33:53,390 --> 00:33:55,331 ...sejak kau berada di sini. 415 00:33:55,355 --> 00:33:58,316 Aku tidak tidur nyenyak tadi malam. 416 00:33:58,340 --> 00:34:01,606 Sepertinya kau tidak akan tidur nyenyak malam ini. 417 00:34:02,797 --> 00:34:07,797 Apa? 418 00:34:09,327 --> 00:34:10,267 Apa? 419 00:34:10,291 --> 00:34:11,490 Apa yang kau lihat? 420 00:34:12,359 --> 00:34:14,486 Tidak apa. 421 00:34:14,510 --> 00:34:16,960 Mungkin saja aku tidak cukup tidur. 422 00:34:20,590 --> 00:34:25,590 Apa kau pernah melihat hal-hal aneh sejak hari itu? 423 00:34:27,614 --> 00:34:28,614 Apa yang aneh? 424 00:34:29,716 --> 00:34:34,466 Kau tahu seperti kau sedang diawasi... 425 00:34:34,490 --> 00:34:36,503 ...atau mungkin diikuti? 426 00:34:37,680 --> 00:34:39,405 - Reporter? - Tidak, tidak. Tidak. 427 00:34:39,429 --> 00:34:41,566 Bukan mereka. 428 00:34:41,590 --> 00:34:44,906 Ini seperti saat aku berjalan di tempat parkir... 429 00:34:44,930 --> 00:34:47,788 ...ada seseorang yang berjalan seperti di belakangku. 430 00:34:47,812 --> 00:34:51,666 Dan kemudian saat aku keluar di pagi hari... 431 00:34:51,690 --> 00:34:55,713 ...untuk mengambil koran, mereka melihatku. 432 00:34:55,737 --> 00:34:57,973 Mereka selalu menatapku. 433 00:35:01,853 --> 00:35:04,616 Aku tahu, aku tahu kau akan mengira aku gila. 434 00:35:04,640 --> 00:35:06,890 Tidak, hei, menurutku kau sama sekali tidak gila. 435 00:35:08,850 --> 00:35:10,286 Mungkin kau hanya butuh tidur. 436 00:35:10,310 --> 00:35:11,406 Ya. 437 00:35:11,430 --> 00:35:12,430 Mungkin liburan. 438 00:35:13,650 --> 00:35:15,506 Liburan tidak ada gunanya... 439 00:35:15,530 --> 00:35:17,730 ...karena dengan begitu aku harus kembali ke sini. 440 00:35:18,870 --> 00:35:20,993 Karena kau tidak bisa lari dari iblismu. 441 00:35:24,910 --> 00:35:28,086 Dan aku merasakan bagian terburuk darinya... 442 00:35:28,110 --> 00:35:29,133 ...bahkan itu belum dimulai. 443 00:35:36,822 --> 00:35:38,660 Kau akan baik-baik saja. 444 00:35:40,423 --> 00:35:43,231 Baiklah, kau hubungi aku jika kau membutuhkanku. 445 00:35:56,420 --> 00:35:57,476 Hai. 446 00:35:57,500 --> 00:35:59,683 Aku Jarvis Coker. 447 00:36:00,658 --> 00:36:03,186 Oh ya, aku tahu. 448 00:36:03,210 --> 00:36:05,836 Dengar, maaf karena menyabotase bagianmu di sana,... 449 00:36:05,860 --> 00:36:08,077 ...tapi aku cenderung melakukan itu, aku harus berhenti melakukan itu. 450 00:36:08,101 --> 00:36:10,583 Kau tahu, ini tidak semua tentangmu, Jarvis. 451 00:36:10,607 --> 00:36:11,417 Hei, jangan khawatir. 452 00:36:11,441 --> 00:36:13,066 Aku benar-benar tidak punya apa-apa untuk dibagikan. 453 00:36:13,090 --> 00:36:16,016 Oh terima kasih Tuhan, salah satu yang normal. 454 00:36:16,040 --> 00:36:18,206 Aku bersumpah, ini seperti kebanyakan orang di sini... 455 00:36:18,230 --> 00:36:19,763 ...benar-benar gila. 456 00:36:21,310 --> 00:36:23,316 Oh bukan kau, tidak, tidak. 457 00:36:23,340 --> 00:36:27,216 Bukan kau, tidak, kau baik, kau baik. 458 00:36:27,240 --> 00:36:29,306 Dia yang terburuk, dia mengerikan. 459 00:36:29,330 --> 00:36:31,066 Aku merasa seperti aku pernah melihatmu sebelumnya. 460 00:36:31,090 --> 00:36:32,236 Dari berita? 461 00:36:32,260 --> 00:36:33,966 Oh tidak, aku tidak menonton berita. 462 00:36:33,990 --> 00:36:34,827 Terlalu menyedihkan. 463 00:36:34,851 --> 00:36:37,726 Aku pikir kita harus mencoba untuk menjaga hal-hal ringan, bukan? 464 00:36:37,750 --> 00:36:38,647 Ya. 465 00:36:38,671 --> 00:36:40,520 Kau mengikuti audisi di Panggung Pusat kan? 466 00:36:42,440 --> 00:36:44,796 Ya, semua hal baik yang dilakukannya. 467 00:36:44,820 --> 00:36:45,951 Astaga, benar? 468 00:36:45,975 --> 00:36:47,203 Ini seperti semuanya dicurangi. 469 00:36:47,227 --> 00:36:50,776 Aku seperti, lihat, setnya terlihat bagus, kostumnya bagus,... 470 00:36:50,800 --> 00:36:53,300 ...tapi mereka memasukkan orang yang persis sama dalam segala hal. 471 00:36:56,920 --> 00:36:59,123 Mereka bilang kau punya penglihatan. 472 00:37:00,940 --> 00:37:03,813 Mereka mengatakan bahwa kau tahu apa yang bisa terjadi. 473 00:37:04,670 --> 00:37:06,696 Bahwa kau melihatnya sebelum itu terjadi. 474 00:37:06,720 --> 00:37:11,313 Dan kau tidak memberi tahu siapa pun! 475 00:37:13,230 --> 00:37:15,563 Kau membunuh anak-anak itu! 476 00:37:18,123 --> 00:37:21,278 Kau seharusnya melaporkan anak itu. 477 00:37:21,302 --> 00:37:25,510 Cucu perempuanku memiliki 2 peluru di kepalanya 478 00:37:26,360 --> 00:37:28,267 Karena kau! 479 00:37:29,088 --> 00:37:30,755 Itu semua salahmu. 480 00:37:33,893 --> 00:37:37,260 Aku akan membunuhmu sekarang juga... 481 00:37:37,300 --> 00:37:39,883 ...atas apa yang kau lakukan pada anak-anak itu! 482 00:37:41,620 --> 00:37:43,793 Tapi kau tidak sepadan. 483 00:37:46,520 --> 00:37:50,493 Keadilan akan dibayar pada akhirnya. 484 00:37:51,490 --> 00:37:56,490 Oh, ada banyak bentuk keadilan di dunia ini. 485 00:38:01,762 --> 00:38:02,762 Wow. 486 00:38:04,360 --> 00:38:05,360 Astaga. 487 00:38:06,780 --> 00:38:07,780 Apakah kau baik-baik saja? 488 00:38:11,038 --> 00:38:12,038 Ya. 489 00:38:14,152 --> 00:38:15,152 Wow. 490 00:38:16,051 --> 00:38:17,826 Aku tidak percaya aku hampir mati di tempat parkir gereja... 491 00:38:17,850 --> 00:38:20,892 ...di ujung jalan Kota. 492 00:38:24,260 --> 00:38:25,260 Apakah kau ingin minum? 493 00:38:26,290 --> 00:38:28,837 Mereka semua berbicara sama, kau tahu, mereka semua memiliki... 494 00:38:28,861 --> 00:38:31,143 ...cara bicara aneh yang sama.. 495 00:38:31,167 --> 00:38:34,143 "Oh, aku sangat senang mengikuti audisi untukmu." 496 00:38:34,167 --> 00:38:36,786 "Aku sangat berterima kasih atas kesempatan ini." 497 00:38:36,810 --> 00:38:39,056 Dan mereka semua bernyanyi, seperti mereka semua bernyanyi seperti ini,... 498 00:38:39,080 --> 00:38:40,047 ...seperti di atas sini. 499 00:38:40,071 --> 00:38:45,070 Dan semua pria punya hal aneh seperti rock nasal tenor omong kosong... 500 00:38:45,100 --> 00:38:46,446 ...dimana mereka semua seperti ini. 501 00:38:46,470 --> 00:38:48,846 Ini seperti, hanya membuat kita ingin mencungkil telingaku... 502 00:38:48,870 --> 00:38:50,896 ...dan melemparkan saja ke mereka. 503 00:38:50,920 --> 00:38:51,729 Pelayan! 504 00:38:51,753 --> 00:38:52,636 Hai, boleh tambah lagi? 505 00:38:52,660 --> 00:38:53,660 Terima kasih. 506 00:38:54,455 --> 00:38:56,050 Konyol. 507 00:39:00,361 --> 00:39:03,867 Yah, kuharap aku bisa menyanyi, meski sedikit. 508 00:39:04,820 --> 00:39:05,893 Ayahku bisa. 509 00:39:06,860 --> 00:39:08,266 Bisa? 510 00:39:08,290 --> 00:39:09,099 Ya. 511 00:39:09,123 --> 00:39:10,123 Apa dia sudah mati? 512 00:39:12,070 --> 00:39:14,373 Alzheimer, serangan dini. 513 00:39:16,050 --> 00:39:18,186 Ooh, maafkan aku. 514 00:39:18,210 --> 00:39:21,056 Ya, tidak apa-apa, aku sering mendapatkannya. 515 00:39:21,080 --> 00:39:23,443 Dia berada di sebuah band di tahun 80-an. 516 00:39:24,312 --> 00:39:27,223 Dia juga bagus, mereka bahkan membuat rekor. 517 00:39:28,870 --> 00:39:33,870 Tapi kemudian dia menikah, punya anak, pekerjaan biasa. 518 00:39:35,030 --> 00:39:36,576 Semua omong kosong itu. 519 00:39:36,600 --> 00:39:40,006 Dia biasa memberi tahuku bahwa dia ingin menjadi guru musik,... 520 00:39:40,030 --> 00:39:45,030 ...tapi itu tidak cukup membayar, setidaknya tidak untuk ibuku. 521 00:39:45,060 --> 00:39:50,060 Dia memiliki citra dan gaya hidup untuk ditegakkan,... 522 00:39:51,130 --> 00:39:59,030 ...tapi aku pikir jika ayahku punya alasan untuk hidup... 523 00:39:59,730 --> 00:40:04,730 ...dia mungkin akan melakukannya, dia mungkin akan tetap di sini. 524 00:40:06,890 --> 00:40:08,946 Dia mungkin akan tetap sakit,... 525 00:40:08,970 --> 00:40:11,370 ...tapi dia punya alasan untuk berjuang. 526 00:40:12,510 --> 00:40:16,083 Jadi kau dan ibumu tidak layak diperjuangkan? 527 00:40:18,899 --> 00:40:19,899 Apa itu cukup? 528 00:40:21,520 --> 00:40:24,026 Kau tahu, untuk seorang seniman. 529 00:40:24,050 --> 00:40:27,456 Setidaknya, jika kau tidak dapat membuat karya senimu,... 530 00:40:27,480 --> 00:40:29,562 ...kau mungkin juga mati. 531 00:40:29,586 --> 00:40:31,586 Yah. 532 00:40:31,610 --> 00:40:36,610 Tapi kau, maksudku, kau keluar, melakukan sesuatu. 533 00:40:37,350 --> 00:40:39,936 Aku melakukan kebanyakan teater komunitas yang buruk. 534 00:40:39,960 --> 00:40:42,846 Maksudku, setelah aku dikeluarkan dari perguruan tinggi,... 535 00:40:42,870 --> 00:40:44,726 ...aku langsung pergi ke New York. 536 00:40:44,750 --> 00:40:48,446 Aku melakukan beberapa pertunjukan di luar Broadway,... 537 00:40:48,470 --> 00:40:51,006 ...kemudian aku mendapatkan pertunjukan yang sangat didambakan... 538 00:40:51,030 --> 00:40:53,116 ...dari SpongeBob Nomor Tiga.. 539 00:40:53,140 --> 00:40:55,537 ...di Hotel Taman Bertema Nickelodeon. 540 00:40:57,860 --> 00:40:59,510 Aku tidak tahu mereka punya hotel. 541 00:41:00,600 --> 00:41:03,906 Mereka tidak punya, itu ditutup. 542 00:41:03,930 --> 00:41:04,930 Pelayan! 543 00:41:06,860 --> 00:41:11,563 Kau tahu, aku merasa seperti membuang-buang waktuku. 544 00:41:13,200 --> 00:41:14,763 Aku tidak akan pernah keluar dari sini. 545 00:41:16,520 --> 00:41:18,846 Dan aku akan berakhir seperti zombie tak berakal lainnya... 546 00:41:18,870 --> 00:41:23,223 ...yang hanya mengikuti gerakan. 547 00:41:24,920 --> 00:41:27,296 Yah, aku punya cara untuk mengetahuinya. 548 00:41:27,320 --> 00:41:29,626 Apakah kau paranormal? 549 00:41:29,650 --> 00:41:31,286 Yah. 550 00:41:31,310 --> 00:41:33,233 Aku belajar membaca telapak tangan. 551 00:41:34,640 --> 00:41:36,226 Ceritanya panjang. 552 00:41:36,250 --> 00:41:39,846 Aku tinggal di sebuah van ketika usiaku 23 tahun dengan pria ini. 553 00:41:39,870 --> 00:41:40,976 Dia kecanduan sabu. 554 00:41:41,000 --> 00:41:42,166 Dia masih memiliki semua giginya,... 555 00:41:42,190 --> 00:41:44,066 ...yang merupakan sentuhan yang bagus. 556 00:41:44,090 --> 00:41:46,026 Aku tidak terlalu percaya pada semua itu. 557 00:41:46,050 --> 00:41:47,406 Oke, jadi kaulah yang memiliki penglihatan,... 558 00:41:47,430 --> 00:41:48,930 ...dan kau tidak percaya ini? 559 00:41:49,860 --> 00:41:51,543 Oke, berikan aku tanganmu. 560 00:41:53,970 --> 00:41:55,026 Biar aku buktikan sendiri. 561 00:41:55,050 --> 00:41:57,673 Hei, memutar mata itu tidak bagus. 562 00:41:59,160 --> 00:42:00,203 Mari kita lihat disini. 563 00:42:01,056 --> 00:42:02,056 Ooh, oke. 564 00:42:06,032 --> 00:42:07,138 Apa? 565 00:42:07,162 --> 00:42:08,495 Apa yang kau lihat? 566 00:42:09,494 --> 00:42:10,494 Apa? 567 00:42:11,330 --> 00:42:12,980 Apa, apakah aku tidak akan menikah? 568 00:42:13,920 --> 00:42:15,566 Punya dua setengah anak? 569 00:42:15,590 --> 00:42:17,176 Apa? 570 00:42:18,583 --> 00:42:20,293 Apakah aku akan mati besok? 571 00:42:21,710 --> 00:42:22,810 Menurut Ini... 572 00:42:25,120 --> 00:42:26,470 ...kau seharusnya sudah mati. 573 00:42:36,170 --> 00:42:38,096 Dengar, aku harus pergi. 574 00:42:38,120 --> 00:42:39,836 Aku tidak bermaksud menakutimu. 575 00:42:39,860 --> 00:42:41,523 Tidak apa-apa, senang bertemu denganmu,... 576 00:42:41,547 --> 00:42:43,420 ...tapi aku benar-benar harus pergi. 577 00:43:28,280 --> 00:43:29,280 Ada yang bisa aku bantu? 578 00:43:33,010 --> 00:43:34,010 Permisi, aku... 579 00:43:36,510 --> 00:43:38,713 Permisi, aku harus masuk. 580 00:46:45,320 --> 00:46:46,186 Aku tahu kau adalah seorang aktor dan segalanya,... 581 00:46:46,210 --> 00:46:49,209 ...tapi apakah kau selalu keluar secara dramatis? 582 00:46:51,080 --> 00:46:54,833 Ini, kau meninggalkan ini. 583 00:46:57,276 --> 00:46:58,576 Kau tahu, jika aku bukan orang yang baik 584 00:46:58,600 --> 00:47:00,716 Aku akan menyimpannya untukku sendiri, tapi kemudian aku berpikir... 585 00:47:00,740 --> 00:47:02,866 ...bagaimana aku bisa berakhir di pertemuan yang sama di beberapa hal,... 586 00:47:02,890 --> 00:47:03,700 ...kau mungkin melihat aku memakainya,... 587 00:47:03,724 --> 00:47:06,376 ...dan itu akan norak. 588 00:47:06,400 --> 00:47:07,529 Tentang, kau tahu... 589 00:47:07,553 --> 00:47:09,343 Aku tidak bermaksud untuk menakut-nakutimu. 590 00:47:10,320 --> 00:47:13,186 Ini trik pesta, tidak lebih. 591 00:47:13,210 --> 00:47:14,210 Tidak apa-apa. 592 00:47:15,500 --> 00:47:20,086 Dengar, aku tahu betapa sulitnya mengakui bahwa ada masalah,... 593 00:47:20,110 --> 00:47:22,006 ...tapi kau telah mengambil langkah pertama itu,... 594 00:47:22,030 --> 00:47:23,430 ...dan itu membutuhkan banyak nyali. 595 00:47:25,411 --> 00:47:28,676 Oke, dengar, aku baik-baik saja. 596 00:47:28,700 --> 00:47:29,976 Aku tidak punya masalah. 597 00:47:30,000 --> 00:47:32,636 Oke, aku hanya ada untuk Jessica, itu saja. 598 00:47:32,660 --> 00:47:35,549 Oke, oke, jika kau berkata begitu, tapi ketahuilah... 599 00:47:35,573 --> 00:47:37,936 ...jika kau perlu berbicara dengan siapa pun... 600 00:47:37,960 --> 00:47:40,576 ...aku buka siang atau malam, tetapi jika kau bisa mengaturnya... 601 00:47:40,600 --> 00:47:43,513 ...antara jam-jam siang sampai jam 6 sore. Itu akan bagus. 602 00:47:43,537 --> 00:47:47,506 Aku memasukan nomorku ke teleponmu di bawah BFF... 603 00:47:47,530 --> 00:47:49,236 ...saat kau di kamar mandi. 604 00:47:49,260 --> 00:47:50,526 Kau benar-benar perlu mengunci ponselmu. 605 00:47:50,550 --> 00:47:52,250 Ada banyak orang gila di luar sana. 606 00:47:53,733 --> 00:47:55,573 Jadi di mana kau parkir? 607 00:47:56,440 --> 00:47:57,297 Aku disana. 608 00:47:57,321 --> 00:47:59,557 Oh, aku juga, aku akan mengantarmu ke mobilmu. 609 00:47:59,581 --> 00:48:06,581 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 610 00:48:06,605 --> 00:48:13,605 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 611 00:48:13,629 --> 00:48:20,629 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 612 00:49:42,527 --> 00:49:43,527 Bu? 613 00:49:47,682 --> 00:49:49,206 Apa yang sedang kau lakukan? 614 00:49:49,230 --> 00:49:51,030 Apa kau akan memberitahuku mengenai ini? 615 00:49:52,320 --> 00:49:54,270 Kenapa kau memeriksa barang-barangku? 616 00:49:55,760 --> 00:49:57,260 Apa kau menjual narkoba? 617 00:49:58,210 --> 00:50:00,290 Aku melakukan ini agar aku bisa... 618 00:50:03,030 --> 00:50:04,030 ...pindah. 619 00:50:06,150 --> 00:50:08,546 Dan punya satu atau dua tahun untuk diurus. 620 00:50:08,570 --> 00:50:10,520 Dengan semua yang terjadi di sini? 621 00:50:11,930 --> 00:50:15,166 Mobilku, kebocoran di loteng,... 622 00:50:15,190 --> 00:50:17,186 Yah, mungkin jika kau tidak terus membeli sampah... 623 00:50:17,210 --> 00:50:21,166 ...seperti kursi dan tirai baru untuk tamu yang tidak ada... 624 00:50:21,190 --> 00:50:22,746 ...itu tidak akan menjadi masalah. 625 00:50:22,770 --> 00:50:24,246 Henry, tidak ada yang salah denganku... 626 00:50:24,270 --> 00:50:26,596 ...ingin rumah ini terlihat bagus. 627 00:50:26,620 --> 00:50:28,570 Aku mungkin akan menjual salah satu hari ini. 628 00:50:30,350 --> 00:50:33,756 Ini uangku, oke? 629 00:50:33,780 --> 00:50:36,476 Aku akan mengurus pinjaman ketika aku bisa. 630 00:50:36,500 --> 00:50:39,256 Aku kira kau hanya ingin ini terus mendapatkan bunga... 631 00:50:39,280 --> 00:50:42,336 ...saat kau pergi ke New York dan impianmu sirna. 632 00:50:42,360 --> 00:50:44,586 Hei, lebih cepat aku pergi ke sana,... 633 00:50:44,610 --> 00:50:47,121 ...semakin cepat aku bisa kembali dengan kisahku di antara kedua kakiku... 634 00:50:47,145 --> 00:50:49,366 ...dan menjagamu di usia senja. 635 00:50:49,390 --> 00:50:52,126 Maksudku, hanya itu yang kau pedulikan, kan? 636 00:50:52,150 --> 00:50:54,350 Ini semua tentang siapa yang akan menjagamu? 637 00:50:55,750 --> 00:50:58,300 Karena kau tidak tahan memikirkan kesendirian. 638 00:51:01,370 --> 00:51:06,370 Aku akan menjagamu saat waktunya tiba,... 639 00:51:07,000 --> 00:51:12,000 ...tetapi ternyata belum, dan sebelum itu terjadi aku harus menjalani hidupku. 640 00:51:14,670 --> 00:51:16,136 Kau bahkan tidak setua itu. 641 00:51:16,160 --> 00:51:19,496 Mengapa kau membuat ini tampak seperti hal yang buruk? 642 00:51:19,520 --> 00:51:21,633 Karena itu hal yang buruk. 643 00:51:23,280 --> 00:51:26,230 Kau pikir aku belum pernah melihat bagaimana dunia ini memperlakukan orang tua? 644 00:51:28,550 --> 00:51:30,133 Henry, aku takut. 645 00:51:32,920 --> 00:51:37,006 Aku tidak akan menghabiskan sayuran di salah satu rumah perawatan itu... 646 00:51:37,030 --> 00:51:39,183 ...seperti di mana Maw Maw mu berada. 647 00:51:40,870 --> 00:51:42,720 Seperti yang mereka kirim ke ayahmu. 648 00:51:46,790 --> 00:51:49,246 Aku perlu tahu bahwa aku akan diurus... 649 00:51:49,270 --> 00:51:50,373 ...di usia tuaku. 650 00:51:53,520 --> 00:51:54,750 Dan aku pikir... 651 00:51:57,610 --> 00:51:59,466 ...aku pikir itu hal yang paling tidak pantas aku dapatkan... 652 00:51:59,490 --> 00:52:02,433 ...setelah merawatmu. 653 00:52:05,292 --> 00:52:06,792 Apa aku jadi beban berat? 654 00:52:08,040 --> 00:52:09,519 Tidak. 655 00:52:09,543 --> 00:52:11,936 Oh Henry, bukan maksudku. 656 00:52:11,960 --> 00:52:13,453 Itu tidak pernah seperti yang kau maksud. 657 00:52:17,220 --> 00:52:18,536 Ayah percaya padaku. 658 00:52:18,560 --> 00:52:19,986 Aku percaya padamu. 659 00:52:20,010 --> 00:52:21,210 Tidak, tidak. 660 00:52:23,480 --> 00:52:25,986 Aku hanya ingin tahu bahwa kau akan aman. 661 00:52:26,010 --> 00:52:27,736 Ini bisnis yang keras, Henry. 662 00:52:27,760 --> 00:52:29,260 Kau pikir aku tidak tahu itu? 663 00:52:31,166 --> 00:52:33,966 Kau pikir aku tidak memikirkan itu setiap hari dalam hidupku? 664 00:52:36,340 --> 00:52:42,140 Ya Tuhan, jika aku bisa melakukan apapun, aku akan melakukannya, tapi inilah. 665 00:52:45,050 --> 00:52:46,286 Kurasa ayahmu ingin kau... 666 00:52:46,310 --> 00:52:49,346 ...tinggal di sini dan melunasi pinjaman siswa itu. 667 00:52:49,370 --> 00:52:53,553 Terkadang kau hanya perlu mengambil risiko. 668 00:52:54,420 --> 00:52:57,306 Maksudku, Ayah bisa tetap tinggal di band. 669 00:52:57,330 --> 00:52:58,556 Dia bisa menjadi bintang. 670 00:52:58,580 --> 00:52:59,580 Henry. 671 00:53:00,486 --> 00:53:01,486 Tidak. 672 00:53:02,460 --> 00:53:04,763 Tidak, dia tidak akan pernah menjadi bintang. 673 00:53:09,120 --> 00:53:10,143 Dia tidak sebagus itu. 674 00:53:12,690 --> 00:53:13,690 Kau juga tidak. 675 00:53:20,358 --> 00:53:21,358 Oh. 676 00:53:28,584 --> 00:53:29,584 Itu dia. 677 00:53:31,736 --> 00:53:32,736 Tidak. 678 00:53:34,184 --> 00:53:35,744 Oh, Henry! 679 00:53:35,768 --> 00:53:36,768 Henry! 680 00:53:39,192 --> 00:53:42,436 Ya Tuhan. 681 00:53:42,460 --> 00:53:43,716 Oh! 682 00:53:43,740 --> 00:53:46,696 Aku hanya datang untuk temanku yang tidak memberi tahuku... 683 00:53:46,720 --> 00:53:48,173 ...dia tidak akan berada di sini. 684 00:53:49,020 --> 00:53:53,183 Dia telah mengambil semuanya dengan sangat keras sejak,... 685 00:53:54,070 --> 00:53:55,070 ...yah kau tahu lah. 686 00:53:56,080 --> 00:53:59,470 Aku pikir dia mengkhawatirkan aku... 687 00:54:00,190 --> 00:54:05,190 ...karena aku belum merasakan banyak hal sejak syuting. 688 00:54:08,117 --> 00:54:13,117 Aku tidak sering menangis atau membicarakannya. 689 00:54:15,560 --> 00:54:18,393 Sekarang, tidak ada salahnya menangis. 690 00:54:25,690 --> 00:54:31,353 Aku selalu punya kecenderungan gugup dalam posisi ini. 691 00:54:31,560 --> 00:54:36,560 Aku tetap berani mengatakan bahwa aku mungkin yang paling waras,... 692 00:54:38,330 --> 00:54:41,853 ...orang paling bijaksana yang aku kenal. 693 00:54:42,750 --> 00:54:47,750 Aku tidak pernah menggunakan narkoba atau mabuk setiap malam atau berhubungan seks. 694 00:54:48,529 --> 00:54:51,736 Aku hanya tidak pernah benar-benar tertarik... 695 00:54:51,760 --> 00:54:53,946 ...dengan semua itu, jujur ​​saja. 696 00:54:53,970 --> 00:54:57,943 Maksudku, semua teman sekelasku melakukannya, tapi aku tidak. 697 00:54:58,790 --> 00:55:08,190 Intinya adalah aku aneh, tapi aku tidak gila. 698 00:55:09,180 --> 00:55:14,180 Dan Jessica, dia juga tidak menganggapku sebagai tipe orang gila. 699 00:55:15,970 --> 00:55:16,970 Tapi... 700 00:55:18,750 --> 00:55:22,426 Tapi ada sesuatu di udara... 701 00:55:22,450 --> 00:55:25,186 ...sejak penembakan. 702 00:55:25,210 --> 00:55:27,773 Aku sudah mencoba untuk mengabaikannya,... 703 00:55:28,770 --> 00:55:33,770 ...tapi itu mengikutiku kemanapun aku pergi. 704 00:55:35,310 --> 00:55:39,683 Aku dulu memiliki mimpi ini ketika aku masih kecil. 705 00:55:43,300 --> 00:55:46,480 Bahkan sampai usia 20-an aku di mana... 706 00:55:49,600 --> 00:55:53,476 Dimana aku telah membunuh seseorang. 707 00:55:53,500 --> 00:55:57,573 Untuk alasan yang bagus, itu membela diri atau semacamnya. 708 00:55:58,610 --> 00:56:03,553 Dan aku menguburkan tubuhnya, dan aku lolos dengan itu. 709 00:56:06,440 --> 00:56:08,403 Tapi kemudian, bertahun-tahun kemudian, tanah itu digali... 710 00:56:08,427 --> 00:56:09,953 ...dan mayatnya ditemukan. 711 00:56:12,622 --> 00:56:21,822 Dan aku takut akan ketahuan. 712 00:56:23,190 --> 00:56:27,426 Kemudian aku bangun dan 10 menit setelahnya... 713 00:56:27,450 --> 00:56:32,243 ...merasa seperti seseorang keluar untuk menangkapku atas apa yang aku lakukan. 714 00:56:35,460 --> 00:56:40,460 Begitulah perasaanku sekarang, seperti seseorang atau sesuatu... 715 00:56:43,090 --> 00:56:44,283 ...keluar untuk menjemputku. 716 00:57:01,267 --> 00:57:02,366 Hai, ini Jessica. 717 00:57:02,390 --> 00:57:04,056 Maaf, aku tidak bisa mengangkat telepon sekarang. 718 00:57:04,080 --> 00:57:06,942 Tinggalkan aku pesan dan aku akan meneleponmu kembali. 719 00:57:14,219 --> 00:57:17,106 Kau tahu, kau tidak perlu meneleponku, aku di sini. 720 00:57:17,130 --> 00:57:18,746 Ya. 721 00:57:18,770 --> 00:57:19,687 Aku tidak menelepon. 722 00:57:19,711 --> 00:57:21,206 Ya, maksudku, aku tidak akan berbohong. 723 00:57:21,230 --> 00:57:22,836 Perasaanku sedikit terluka,... 724 00:57:22,860 --> 00:57:25,166 ...tapi aku tahu kau ingin menjadi sahabatku... 725 00:57:25,190 --> 00:57:27,716 ...dan menebusnya jadi apa yang kau lakukan malam ini? 726 00:57:27,740 --> 00:57:30,826 Sebenarnya aku baru saja menelepon untuk mengecek Jessica... 727 00:57:30,850 --> 00:57:33,906 ...karena aku tidak melihat atau mendengar kabar darinya beberapa hari ini. 728 00:57:33,930 --> 00:57:35,606 Baik, kau bisa melakukan itu dan segalanya,... 729 00:57:35,630 --> 00:57:38,506 ...tapi bagaimana perasaanmu tentang mungkin... 730 00:57:38,530 --> 00:57:41,256 ...datang ke rumahku dan makan sesuatu? 731 00:57:41,280 --> 00:57:44,113 Ini hari ulang tahunku, tunanganku memasak, dia sangat hebat. 732 00:57:46,110 --> 00:57:49,996 Oh, ayolah, buka kancing atasmu. 733 00:57:50,020 --> 00:57:52,676 Kau tahu, lepaskan sepatumu. 734 00:57:52,700 --> 00:57:55,543 Warnai kota dengan merah, apa pun artinya. 735 00:57:57,240 --> 00:57:59,906 Baiklah, dengar, aku belum makan jadi aku bisa... 736 00:57:59,930 --> 00:58:01,296 ...mampir sebentar. 737 00:58:01,320 --> 00:58:04,020 Oke, sempurna, aku akan mengirim SMS alamatnya kepadamu. 738 00:59:15,992 --> 00:59:16,992 Halo. 739 00:59:20,670 --> 00:59:22,383 Apakah kau menjual sesuatu? 740 00:59:35,677 --> 00:59:38,596 Jadi kau meninju wajah anak itu. 741 00:59:38,620 --> 00:59:40,586 Tepat di wajahnya, tepat di wajah kecilnya yang gemuk. 742 00:59:40,610 --> 00:59:43,936 Aku sudah sampai di sini, maksudku, hari itu sangat panas,... 743 00:59:43,960 --> 00:59:46,046 ...dan aku seperti regalia SpongeBob... 744 00:59:46,070 --> 00:59:47,476 ...jadi itu seperti super, super panas. 745 00:59:47,500 --> 00:59:50,216 Dan anak ini terus menempelkan tongkat ini ke wajahku... 746 00:59:50,240 --> 00:59:51,356 ...jadi aku hanya mendorongnya. 747 00:59:51,380 --> 00:59:55,086 Dan itu sangat memuaskan, kemudian aku dipecat keesokan harinya. 748 00:59:55,110 --> 00:59:57,626 Tapi itu sangat berharga, sangat berharga. 749 00:59:57,650 --> 01:00:00,066 Oh, Wells, biarkan aku membantumu. 750 01:00:00,090 --> 01:00:01,986 Kau memasak, itu yang bisa aku lakukan. 751 01:00:02,010 --> 01:00:03,616 Tidak, tidak, sungguh tidak apa-apa, aku mengerti. 752 01:00:03,640 --> 01:00:05,586 Dengar, jangan pernah membantunya. 753 01:00:05,610 --> 01:00:07,386 Dia punya sistem pencuci piring sendiri. 754 01:00:07,410 --> 01:00:08,886 Kau tidak akan pernah bisa melakukannya dengan benar. 755 01:00:08,910 --> 01:00:09,747 Kau sudah selesai? 756 01:00:09,771 --> 01:00:13,146 Yah, aku gemuk, Wells, jadi hanya itu yang akan aku makan. 757 01:00:13,170 --> 01:00:14,786 Kau tidak gemuk. 758 01:00:14,810 --> 01:00:16,616 Aku tahu aku tidak suka 1000 pound,... 759 01:00:16,640 --> 01:00:18,956 ...tapi ada beberapa jenis lemak, Wells. 760 01:00:18,980 --> 01:00:20,973 Yah, maka kau adalah lemak khayalan. 761 01:00:20,997 --> 01:00:23,016 Oh, itu manis, itu sangat manis. 762 01:00:23,040 --> 01:00:24,946 Itu akan sangat manis jika aku tidak yakin... 763 01:00:24,970 --> 01:00:26,786 ...kau mencoba membuatku gemuk... 764 01:00:26,810 --> 01:00:29,146 ...jadi tidak ada orang lain yang menginginkanku, itu sangat manis. 765 01:00:29,170 --> 01:00:30,777 Dia menginginkanku untuk dirinya sendiri. 766 01:00:30,801 --> 01:00:31,611 Hei sayang... 767 01:00:31,635 --> 01:00:34,435 ...kau keberatan jika aku membawa beberapa ini ke orang-orang di kamar mayat? 768 01:00:34,459 --> 01:00:35,387 Kita memiliki begitu banyak sisa. 769 01:00:35,411 --> 01:00:38,116 Aku pikir aku mungkin akan mengambil beberapa, kau tahu, menghibur mereka sedikit. 770 01:00:38,140 --> 01:00:39,126 Tentu. 771 01:00:39,150 --> 01:00:42,656 Maksudku, kau memasak semua jadi aku tidak akan membutuhkannya. 772 01:00:42,680 --> 01:00:44,183 Jadi apa yang terjadi? 773 01:00:45,520 --> 01:00:46,886 Sebenarnya apakah kau ingin memberi tahu mereka? 774 01:00:46,910 --> 01:00:48,166 Aku takut aku akan terlambat. 775 01:00:48,190 --> 01:00:49,190 Tentu. 776 01:00:50,550 --> 01:00:54,526 Kau lihat, beberapa minggu lalu atau... 777 01:00:54,550 --> 01:00:56,846 Berapa lama lagi, sayang? 778 01:00:56,870 --> 01:00:57,680 Tiga minggu. 779 01:00:57,704 --> 01:01:00,956 Oke, jadi tiga minggu lalu teman-temannya di kamar mayat... 780 01:01:00,980 --> 01:01:04,056 ...mulai menyadari bahwa mayat-mayat itu menghilang begitu saja. 781 01:01:04,080 --> 01:01:06,596 Percaya atau tidak, hal seperti itu pernah terjadi sebelumnya. 782 01:01:06,620 --> 01:01:08,793 Seperti lelucon kampus dan semacamnya. 783 01:01:10,910 --> 01:01:12,686 Aku tidak percaya orang masih melakukan itu. 784 01:01:12,710 --> 01:01:14,946 Aku tahu, itu sangat menjijikkan, bukan? 785 01:01:14,970 --> 01:01:19,256 Tapi ini berbeda karena mereka akan mengambil mayat,... 786 01:01:19,280 --> 01:01:21,283 ...tapi kemudian mereka akan membawanya kembali. 787 01:01:22,518 --> 01:01:24,656 Ada seorang pria yang memberitahuku beberapa hari yang lalu. 788 01:01:24,680 --> 01:01:25,680 Seorang biarawati. 789 01:01:27,330 --> 01:01:28,267 Seorang biarawati? 790 01:01:28,291 --> 01:01:31,016 Ya, dia masih dalam kebiasaannya atau segalanya. 791 01:01:31,040 --> 01:01:34,606 Meninggal karena aneurisma aneh atau semacamnya. 792 01:01:34,630 --> 01:01:37,107 Jadi di mana mereka menemukan mayatnya? 793 01:01:37,131 --> 01:01:39,531 Di suatu tempat di garasi parkir pusat kota. 794 01:01:43,650 --> 01:01:44,650 Apakah kau baik-baik saja? 795 01:01:46,630 --> 01:01:50,583 Tidak, maaf, aku baru saja memikirkan sesuatu. 796 01:01:52,512 --> 01:01:54,416 Yah, bagaimanapun, orang-orang di bagian keamanan... 797 01:01:54,440 --> 01:01:57,146 ...telah berada dalam suasana hati yang sangat buruk sejak ini dimulai. 798 01:01:57,170 --> 01:01:59,386 Mungkin takut mereka akan dipecat. 799 01:01:59,410 --> 01:02:01,976 Karena, lihat, masalahnya adalah kita mengawasi rekaman keamanan. 800 01:02:02,000 --> 01:02:03,886 Dan kami tidak dapat menemukan sesuatu yang mencurigakan. 801 01:02:03,910 --> 01:02:06,366 Maksudku, kamera mungkin mengalami kegagalan fungsi sesekali.. 802 01:02:06,390 --> 01:02:07,993 ...dan terputus, tapi hanya itu. 803 01:02:09,090 --> 01:02:12,326 Yah, itu akan menjadi sesuatu yang mencurigakan, Wells. 804 01:02:12,350 --> 01:02:15,246 Baiklah, maksudku, sok pintar,... 805 01:02:15,270 --> 01:02:18,170 ...bahwa kita tidak dapat melihat pengacau atau apapun, itu aneh. 806 01:02:19,030 --> 01:02:20,406 Itu hanya untuk menunjukkan siapa yang melakukan ini... 807 01:02:20,430 --> 01:02:22,140 ...dan tahu apa yang mereka lakukan. 808 01:02:43,338 --> 01:02:46,038 - Ya? - Henry, kau harus membantuku. 809 01:02:46,062 --> 01:02:49,640 Aku telah melakukan sesuatu dan, oh Tuhan. 810 01:02:50,775 --> 01:02:52,516 Kau harus membantuku. 811 01:02:52,540 --> 01:02:53,888 Dia bukan dirinya sendiri, tolong, dia... 812 01:02:53,912 --> 01:02:56,056 - Jess, ada apa? - Kau harus ke sini sebelum... 813 01:02:56,080 --> 01:02:58,143 Aku tidak tahu apa yang baru saja aku lakukan, aku... 814 01:02:59,310 --> 01:03:00,310 Ya Tuhan! 815 01:04:32,520 --> 01:04:33,487 Ada apa? 816 01:04:33,511 --> 01:04:34,986 Apa yang sedang terjadi? 817 01:04:35,010 --> 01:04:37,676 Dengar, aku telah melakukan sesuatu yang sangat gila,... 818 01:04:37,700 --> 01:04:41,610 ...tetapi kau harus pahami kalau aku melakukannya untuk membela diri. 819 01:04:43,327 --> 01:04:44,883 Apa yang kau lakukan? 820 01:05:04,928 --> 01:05:07,546 - Tidak, tidak, tidak, Henry. - Jangan sentuh aku! 821 01:05:07,570 --> 01:05:11,526 Dengar, aku tahu ini gila, tapi itu bukan James. 822 01:05:11,550 --> 01:05:12,726 Apa yang telah kau lakukan? 823 01:05:12,750 --> 01:05:14,316 Dia pergi untuk mengambil rokok,... 824 01:05:14,340 --> 01:05:17,706 ...kemudian ketika dia kembali dia, dia, oh Tuhan... 825 01:05:17,730 --> 01:05:18,861 Astaga. 826 01:05:18,885 --> 01:05:22,866 Aku tidak tahu siapa itu, tapi itu bukan James. 827 01:05:22,890 --> 01:05:24,096 Itu bukan James. 828 01:05:24,120 --> 01:05:28,380 Matanya itu, matanya, mereka, mereka... 829 01:05:28,404 --> 01:05:29,856 Mereka tidak terlihat normal. 830 01:05:29,880 --> 01:05:31,346 Oke, itu sangat aneh. 831 01:05:31,370 --> 01:05:34,623 Dia tampak seperti orang-orang yang ku temui. 832 01:05:36,690 --> 01:05:37,690 Orang apa? 833 01:05:40,180 --> 01:05:44,206 Henry, Henry, kau tahu, kau tahu, orang-orang itu. 834 01:05:44,230 --> 01:05:46,976 Kau tahu, orang-orang itu karena kau juga pernah melihat mereka. 835 01:05:47,000 --> 01:05:48,306 Dan mereka mengikutimu. 836 01:05:48,330 --> 01:05:51,256 Jessica, kita perlu menelepon polisi. 837 01:05:51,280 --> 01:05:54,406 Apa yang akan dilakukan polisi? 838 01:05:54,430 --> 01:05:55,436 Apa yang akan mereka lakukan? 839 01:05:55,460 --> 01:05:56,427 Mereka akan menangkapnya juga. 840 01:05:56,451 --> 01:05:59,070 Mereka akan menangkap siapapun yang menghalangi jalan mereka. 841 01:05:59,094 --> 01:06:01,306 - Jessica. - Ku mohon. 842 01:06:01,330 --> 01:06:02,893 Ku mohon, kau harus mendengarkanku, oke? 843 01:06:02,917 --> 01:06:06,417 Kita harus keluar dari sini sekarang! 844 01:06:12,647 --> 01:06:14,647 Aku harus mengambil jaketku. 845 01:07:09,371 --> 01:07:10,371 Henry! 846 01:07:11,774 --> 01:07:13,857 Tubuh James tidak ada di sana! 847 01:07:16,950 --> 01:07:18,820 Apa maksudmu dia tidak ada di sana? 848 01:07:18,844 --> 01:07:21,390 Maksudku tubuhnya tidak ada di sana, kita harus pergi! 849 01:07:22,528 --> 01:07:25,508 Ya Tuhan! 850 01:07:35,060 --> 01:07:36,647 James. 851 01:07:44,890 --> 01:07:46,713 James, hentikan! 852 01:07:48,413 --> 01:07:50,246 Aku tidak ingin melakukan ini! 853 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Ya. 854 01:08:52,250 --> 01:08:55,793 Namaku Henry Lyle. 855 01:08:58,830 --> 01:09:02,653 Aku berada di 1845 Hill Street. 856 01:09:05,540 --> 01:09:07,063 Aku perlu melaporkan pembunuhan. 857 01:09:10,180 --> 01:09:12,673 Ini bukan rumahku, ini rumah temanku. 858 01:09:15,200 --> 01:09:17,003 Dia menikam suaminya sampai mati. 859 01:09:19,670 --> 01:09:23,243 Dan kemudian dia mematahkan lehernya. 860 01:09:27,161 --> 01:09:32,161 Ya. 861 01:14:44,321 --> 01:14:45,321 Bu. 862 01:14:48,113 --> 01:14:49,508 Bu. 863 01:14:49,532 --> 01:14:50,699 Kita harus pergi. 864 01:14:55,775 --> 01:14:56,775 Bu. 865 01:17:12,528 --> 01:17:17,002 Aku datang, aku datang. 866 01:17:17,026 --> 01:17:18,346 Tutup pintunya! 867 01:17:18,370 --> 01:17:21,036 Astaga, apa yang terjadi? 868 01:17:21,060 --> 01:17:21,987 Dimana Wells? 869 01:17:22,011 --> 01:17:23,086 Di tempat kerja. 870 01:17:23,110 --> 01:17:24,110 Kunci itu! 871 01:17:26,780 --> 01:17:27,780 Apa? 872 01:17:31,140 --> 01:17:32,273 Apa yang sedang terjadi? 873 01:17:48,753 --> 01:17:50,176 Halo? 874 01:17:50,200 --> 01:17:52,856 Wells, apakah kau bisa pulang? 875 01:17:52,880 --> 01:17:54,026 Pulang, kenapa? 876 01:17:54,050 --> 01:17:56,016 Henry, baru saja datang ke rumah, dan dia berlumuran darah... 877 01:17:56,040 --> 01:17:59,166 ...dan menggumamkan sesuatu tentang temannya Jessica... 878 01:17:59,190 --> 01:18:00,000 ...dan suaminya. 879 01:18:00,024 --> 01:18:01,446 Aku pikir mungkin ada semacam perkelahian. 880 01:18:01,470 --> 01:18:04,166 Aku benar-benar tidak tahu, tapi aku sedikit panik sekarang. 881 01:18:04,190 --> 01:18:07,046 Dan dia hanya bilang bahwa dia benar-benar menginginkanmu di sini... 882 01:18:07,070 --> 01:18:09,873 ...jadi jika kau bisa naik ke dalam mobil, kumohon. 883 01:18:11,430 --> 01:18:13,330 Kau dan temanmu yang menyimpang dari grup. 884 01:18:14,690 --> 01:18:17,026 Jika yang ini mencoba bunuh diri seperti yang terakhir. 885 01:18:17,050 --> 01:18:20,016 Wells, masuk saja ke mobil dan kembali ke rumah! 886 01:18:20,040 --> 01:18:23,406 Ku mohon, lakukan ini untukku. 887 01:18:23,430 --> 01:18:25,236 Baik, sembunyikan pil... 888 01:18:25,260 --> 01:18:27,363 ...dan pisaunya sampai aku tiba di sana. 889 01:18:28,430 --> 01:18:30,276 Terima kasih, sayang. 890 01:18:30,300 --> 01:18:31,300 Aku mencintaimu. 891 01:18:47,800 --> 01:18:48,800 Ini harusnya muat. 892 01:18:50,660 --> 01:18:52,510 Kamar mandinya tepat di seberang aula. 893 01:18:55,790 --> 01:18:58,563 Apakah kau membutuhkan sesuatu, seperti Xanax atau sesuatu? 894 01:19:10,550 --> 01:19:11,384 Itu dia. 895 01:19:11,408 --> 01:19:13,483 Itu wanita yang menyerangku malam ini. 896 01:19:15,260 --> 01:19:16,986 Apa itu wanita dari tempat parkir? 897 01:19:17,010 --> 01:19:18,010 Ya. 898 01:19:20,520 --> 01:19:23,496 Henry, dia dinyatakan sudah mati. 899 01:19:23,520 --> 01:19:26,043 Tidak, itu dia, aku melihatnya. 900 01:19:27,270 --> 01:19:29,976 Henry, itu kedengarannya gila. 901 01:19:30,000 --> 01:19:31,403 Aku tahu kedengarannya gila. 902 01:19:32,240 --> 01:19:35,040 Tadi malam, aku harusnya berada di sana bersamamu. 903 01:19:37,393 --> 01:19:40,030 Dan Jessica, dia mencoba memperingatkanku. 904 01:19:43,447 --> 01:19:45,263 Tapi itu tidak masuk akal! 905 01:19:48,320 --> 01:19:49,320 Mimpi itu. 906 01:19:50,790 --> 01:19:52,853 Mimpi itu, itu adalah peringatan. 907 01:19:53,910 --> 01:19:56,393 Aku tidak tahu mengapa itu datang kepadaku, tetapi itu terjadi. 908 01:20:02,630 --> 01:20:04,030 Aku tahu apa yang terjadi sekarang. 909 01:20:05,550 --> 01:20:08,676 Aku tidak seharusnya selamat dari pembantaian itu. 910 01:20:08,700 --> 01:20:10,403 Aku seharusnya ada di sana. 911 01:20:12,630 --> 01:20:14,593 Kami seharusnya ada di sana! 912 01:20:17,733 --> 01:20:21,900 Kami tidak seharusnya diselamatkan. 913 01:20:24,122 --> 01:20:25,077 Henry. 914 01:20:25,101 --> 01:20:27,373 Aku tahu kedengarannya gila! 915 01:20:29,163 --> 01:20:30,496 Mungkin aku gila. 916 01:20:32,226 --> 01:20:34,587 Mungkin aku sudah gila. 917 01:20:34,611 --> 01:20:36,526 Aku harus mempersiapkan diri agar aku bisa saja... 918 01:20:36,550 --> 01:20:37,793 ...keluar dari pikiranku! 919 01:20:40,810 --> 01:20:43,160 Itu penjelasan yang paling rasional, bukan? 920 01:20:46,789 --> 01:20:48,456 Tetapi bagaimana jika aku tidak... 921 01:20:52,722 --> 01:20:54,555 Bagaimana jika aku tidak gila? 922 01:21:02,780 --> 01:21:04,480 Aku menelepon Wells, dia sedang dalam perjalanan. 923 01:21:05,720 --> 01:21:06,720 Aku akan... 924 01:21:08,103 --> 01:21:09,727 Aku akan menunggunya. 925 01:22:17,092 --> 01:22:20,259 Wells, apa yang kau lakukan? 926 01:23:04,475 --> 01:23:06,142 Apakah Wells sudah datang? 927 01:23:13,253 --> 01:23:14,253 Jarvis. 928 01:26:41,812 --> 01:26:42,812 Sial! 929 01:26:48,650 --> 01:26:49,726 Apakah kau baik-baik saja? 930 01:26:49,750 --> 01:26:50,559 Wow! 931 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 Jangan sentuh aku! 932 01:26:53,090 --> 01:26:54,821 Kau ingin aku menelepon polisi? 933 01:26:54,845 --> 01:26:55,928 Tidak, ku mohon. 934 01:26:57,339 --> 01:26:58,683 Tidak masalah! 935 01:26:58,707 --> 01:27:01,123 Mereka akan menemukanku kemanapun aku pergi! 936 01:27:03,317 --> 01:27:04,973 Aku perlu bensin. 937 01:27:06,390 --> 01:27:07,200 Ku mohon. 938 01:27:07,224 --> 01:27:09,486 Apakah kau mencoba menggunakan kartu, Pak? 939 01:27:09,510 --> 01:27:10,760 Aku tidak membawa dompet! 940 01:27:12,990 --> 01:27:14,313 Sesuatu mengejarku! 941 01:27:15,150 --> 01:27:19,426 Ku mohon, ku mohon, aku hanya butuh bensin. 942 01:27:19,450 --> 01:27:20,506 Aku harus pergi dari sini! 943 01:27:20,530 --> 01:27:23,086 Pak, aku tidak diizinkan membiarkan orang... 944 01:27:23,110 --> 01:27:24,678 ...mendapatkan bensin tanpa membayar. 945 01:27:24,702 --> 01:27:25,702 Ku mohon. 946 01:27:27,640 --> 01:27:30,066 Aku akan memberikan apapun yang kau inginkan. 947 01:27:30,090 --> 01:27:33,056 Aku akan memberikan alamatku. 948 01:27:33,080 --> 01:27:36,193 Aku akan membayarmu kembali, aku bersumpah, ku mohon. 949 01:27:42,340 --> 01:27:43,340 Baiklah. 950 01:32:06,164 --> 01:32:13,164 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 951 01:32:13,188 --> 01:32:18,188 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 952 01:32:18,212 --> 01:32:25,212 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 72829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.