Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,211 --> 00:01:27,546
Eu já te disse,
2
00:01:27,629 --> 00:01:28,630
Eu não sei de nada.
3
00:01:36,096 --> 00:01:36,930
Por favor, não.
4
00:01:58,160 --> 00:01:58,994
Seu nome?
5
00:01:59,077 --> 00:02:02,039
Já te disse, Brigitte.
6
00:02:15,719 --> 00:02:16,553
Seu nome verdadeiro.
7
00:02:16,637 --> 00:02:19,056
Brigitte.
8
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Mentiroso.
9
00:02:20,891 --> 00:02:23,477
Juro pela vida da minha mãe.
10
00:03:11,108 --> 00:03:15,195
Em outras notícias, as forças nazistas
agora ocupe,
11
00:03:15,279 --> 00:03:19,283
Polônia, Áustria, Dinamarca,
Noruega,
12
00:03:19,366 --> 00:03:24,454
{\ an8} Tchecoslováquia, Bélgica,
Holanda, Luxemburgo,
13
00:03:24,538 --> 00:03:30,544
{\ an8} Iugoslávia, Grécia e
França do norte.
14
00:03:30,627 --> 00:03:35,716
Hitler agora está pronto para cruzar
o canal inglês.
15
00:04:51,291 --> 00:04:53,836
Eu disse ao cavalheiro
pais
16
00:04:53,919 --> 00:04:56,922
foi um acidente de carro, não
sobreviventes.
17
00:04:57,005 --> 00:04:59,591
Eles estavam lá apenas seis
semanas.
18
00:04:59,675 --> 00:05:01,093
Os alemães estão localizando nosso
sinais
19
00:05:01,176 --> 00:05:02,970
mais rápido do que o previsto,
20
00:05:03,053 --> 00:05:05,848
e houve um deslize.
21
00:05:05,931 --> 00:05:09,393
Um dos agentes estava carregando
Cigarros britânicos.
22
00:05:09,476 --> 00:05:12,813
Somos todos tão sangrentos
amadores.
23
00:05:22,197 --> 00:05:24,157
{\ an8} Srta. Atkins eles são
Esperando Por Você.
24
00:05:24,449 --> 00:05:27,494
As manhãs sempre fogem
de mim.
25
00:05:29,538 --> 00:05:31,373
Este é um rudimentar
Operação,
26
00:05:31,456 --> 00:05:34,001
{\ an8} quase não há inteligência
para continuar.
27
00:05:34,084 --> 00:05:37,254
{\ an8} Ela chega.
28
00:05:37,337 --> 00:05:39,923
Precisamos conversar sobre substituições.
29
00:05:40,007 --> 00:05:44,178
Eu quero você no comando de
recrutando algumas senhoras.
30
00:05:45,304 --> 00:05:48,765
O que aconteceu? eu pensei
todos se opuseram.
31
00:05:48,849 --> 00:05:50,100
Bem, nós fomos para Churchill,
32
00:05:50,184 --> 00:05:51,435
ele rosnou um pouco,
33
00:05:51,518 --> 00:05:55,522
mas ele concordou que as mulheres serão
mais discreto.
34
00:05:55,606 --> 00:05:59,276
Então ele disse: "Boa sorte para
vocês."
35
00:06:00,819 --> 00:06:03,864
Você treinaria as mulheres
como os homens?
36
00:06:03,947 --> 00:06:06,033
Não podemos nos dar ao luxo de assustar
eles fora.
37
00:06:06,116 --> 00:06:08,744
Eles são civis, não
soldados.
38
00:06:08,827 --> 00:06:11,830
Não tenho ideia do que são
entrando.
39
00:06:11,914 --> 00:06:14,958
Vamos prepará-los. Você não
pensar?
40
00:06:17,169 --> 00:06:20,589
Sra. Atkins, certifique-se
são bonitas.
41
00:06:20,672 --> 00:06:23,717
Para você ou para os alemães?
42
00:06:27,221 --> 00:06:29,640
Churchill tem
nos pediu para
43
00:06:29,723 --> 00:06:32,059
crie um exército secreto de espiões.
44
00:06:32,142 --> 00:06:35,687
Eu acho a seção de referência feminina,
França.
45
00:06:35,771 --> 00:06:38,148
Posso estar pronto para treinar
semana que vem.
46
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Boa.
47
00:06:43,403 --> 00:06:49,660
Desculpe. Ola eu sou vera
Atkins. Posso falar com voce
48
00:06:49,743 --> 00:06:50,577
Sim.
49
00:07:16,019 --> 00:07:18,230
Unidos
Embaixada dos Estados,
50
00:07:18,313 --> 00:07:19,147
como posso ajudá-lo?
51
00:07:28,574 --> 00:07:30,492
Virginia, acabou de chegar.
52
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Prezada Sra. Hall. Obrigado
53
00:07:41,670 --> 00:07:44,006
novamente pelo seu interesse em
se tornar um diplomata.
54
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
Devido à sua condição,
55
00:07:45,549 --> 00:07:47,551
não será possível para você
qualificar.
56
00:08:05,569 --> 00:08:07,112
Amigos dando uma festa
esta noite.
57
00:08:07,196 --> 00:08:09,448
Eu não posso.
58
00:08:09,531 --> 00:08:11,366
Você parece que poderia usar
uma bebida adequada.
59
00:08:20,751 --> 00:08:22,085
Com o fim da Blitz eu estava
na esperança.
60
00:08:22,169 --> 00:08:23,587
Mas as coisas ainda são um
bagunça sangrenta
61
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
e agora com os refugiados.
62
00:08:25,464 --> 00:08:27,758
Certamente não precisamos
mais judeus aqui.
63
00:08:30,093 --> 00:08:33,889
Bem, os judeus não são realmente
seguro aqui também, não é?
64
00:08:34,181 --> 00:08:36,140
Alguém quer mais gim?
65
00:08:36,225 --> 00:08:37,518
Na verdade, sou um cara de uísque.
66
00:08:43,273 --> 00:08:44,650
Os ingleses nunca permitiriam
os alemães
67
00:08:44,733 --> 00:08:45,817
valsa assim.
68
00:08:45,901 --> 00:08:47,528
Eu posso te assegurar, os franceses
estamos
69
00:08:47,611 --> 00:08:51,448
sólido como uma valsa. Eu fui
lá,
70
00:08:51,532 --> 00:08:54,368
Eu dirigi uma ambulância em Paris
antes da rendição.
71
00:08:54,451 --> 00:08:56,453
É pior que a imprensa
relatado.
72
00:08:56,537 --> 00:08:57,996
Possivelmente.
73
00:08:58,080 --> 00:08:59,540
Eu pretendo voltar.
74
00:08:59,623 --> 00:09:01,208
Você não pode.
75
00:09:01,291 --> 00:09:03,710
Me veja.
76
00:09:04,586 --> 00:09:07,840
Devemos pegar aqueles bastardos.
77
00:09:07,923 --> 00:09:09,967
Não acredito que nos conhecemos.
78
00:09:10,050 --> 00:09:11,969
Vera Atkins.
79
00:09:12,052 --> 00:09:14,388
Virginia Hall.
80
00:09:17,391 --> 00:09:20,143
Caro presidente Roosevelt,
81
00:09:20,227 --> 00:09:22,688
Estou escrevendo para informá-lo de
perturbador
82
00:09:22,771 --> 00:09:26,275
regulamentos discriminatórios em
o Serviço de Relações Exteriores dos EUA.
83
00:09:26,358 --> 00:09:29,111
Eu sou mais do que qualificado para ser
um diplomata.
84
00:09:29,194 --> 00:09:32,072
Você deve entender que
deficiência não significa.
85
00:10:03,395 --> 00:10:04,313
Sem guarda-chuva?
86
00:10:04,396 --> 00:10:05,772
Nunca.
87
00:10:17,075 --> 00:10:18,619
Chá ou uísque?
88
00:10:18,702 --> 00:10:21,496
Uísque seria ótimo.
89
00:10:27,461 --> 00:10:28,921
Por favor sente-se.
90
00:10:29,004 --> 00:10:30,881
Vou molhar a cadeira.
91
00:10:30,964 --> 00:10:36,929
Não se preocupe. eu estive
pensando em você.
92
00:10:37,012 --> 00:10:41,058
Eu me empolguei um pouco
na festa, o gim.
93
00:10:41,141 --> 00:10:44,144
Aqui você é um inteligente
mulher que,
94
00:10:44,228 --> 00:10:48,690
Eu imagino, poderia viver bastante
confortavelmente na América.
95
00:10:50,776 --> 00:10:54,780
O que a traz aqui, Sra. Hall?
96
00:10:54,863 --> 00:10:56,782
Desde que me lembro,
97
00:10:56,865 --> 00:10:59,243
Eu queria ser diplomata.
98
00:10:59,868 --> 00:11:05,582
Eu trabalho aqui há
anos; Itália, Turquia, França.
99
00:11:05,666 --> 00:11:10,003
Eu me apaixonei pelo povo,
línguas,
100
00:11:10,546 --> 00:11:12,631
e eu certamente não vou
virar
101
00:11:12,714 --> 00:11:14,925
minhas costas na Europa agora.
102
00:11:15,259 --> 00:11:21,598
Se apenas mais americanos sentissem
dessa maneira.
103
00:11:21,682 --> 00:11:23,684
Por que você não é casado?
104
00:11:23,767 --> 00:11:26,562
Por que você não está?
105
00:11:28,230 --> 00:11:31,650
Eu tenho um amigo desaparecido?
106
00:11:31,733 --> 00:11:33,193
Eu sinto muito.
107
00:11:33,277 --> 00:11:36,864
Um veredicto terrível para qualquer um,
você não acha, falta?
108
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
Você tem um companheiro?
109
00:11:52,546 --> 00:11:56,550
Eu tive um acidente gangrena
definido em.
110
00:11:56,633 --> 00:12:00,262
Ele não achou que era terrivelmente
romântico.
111
00:12:00,345 --> 00:12:03,557
Depende de quem você perguntar, eu
suponha.
112
00:12:03,640 --> 00:12:06,476
Vamos ser francos com cada um
outro, vamos?
113
00:12:06,560 --> 00:12:07,853
Certo.
114
00:12:07,936 --> 00:12:09,521
Você e eu sabemos disso
115
00:12:09,605 --> 00:12:13,275
América nunca vai te contratar para
seja um diplomata,
116
00:12:13,358 --> 00:12:15,360
então eu gostaria de convidar você para
117
00:12:15,444 --> 00:12:17,821
experimente um clube ao qual você possa ingressar.
118
00:12:17,905 --> 00:12:21,950
Um clube para mulheres como você que
viveram na França,
119
00:12:22,034 --> 00:12:23,702
conhece o idioma, e são
120
00:12:23,785 --> 00:12:26,705
apaixonado por parar
Hitler.
121
00:12:26,788 --> 00:12:31,710
Quem é Você?
122
00:12:31,793 --> 00:12:33,128
Rumores dizem que você é
123
00:12:33,212 --> 00:12:35,047
a melhor operadora wireless
124
00:12:35,130 --> 00:12:37,382
no Air Auxiliar Feminino
Força.
125
00:12:37,466 --> 00:12:41,053
Obrigado. Acredito
126
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
é porque eu toco harpa
e o piano,
127
00:12:43,555 --> 00:12:45,599
e a sinalização é como música.
128
00:12:45,682 --> 00:12:47,142
Existe um ritmo para isso.
129
00:12:47,226 --> 00:12:51,772
De fato. Noor, por que você
Junte-se?
130
00:12:51,855 --> 00:12:54,233
Todos nós temos que fazer nossa parte.
131
00:12:54,316 --> 00:12:56,485
Qual é a sua parte, Noor?
132
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Desculpe?
133
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
Você nasceu na Rússia para
134
00:13:03,492 --> 00:13:08,330
uma mãe americana e uma
Pai indiano que era muçulmano.
135
00:13:08,413 --> 00:13:11,667
Um descendente do último Mughal
Imperador, eu entendo.
136
00:13:11,750 --> 00:13:13,377
Sim. Meu pai era
137
00:13:13,460 --> 00:13:15,546
um fundador da ordem Sufi em
o Oeste.
138
00:13:15,629 --> 00:13:17,047
> e isso é?
139
00:13:17,130 --> 00:13:20,092
Sufismo é islâmico
caminho espiritual
140
00:13:20,175 --> 00:13:22,678
em direção a Deus por meio de
paz e verdade.
141
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
Como você está, correto?
142
00:13:24,263 --> 00:13:26,181
Um amante da paz e da verdade.
143
00:13:26,265 --> 00:13:27,391
Claro.
144
00:13:27,474 --> 00:13:30,143
Então por que essa guerra é sua
luta?
145
00:13:30,227 --> 00:13:32,563
Porque eu sou um britânico
cidadão
146
00:13:32,646 --> 00:13:35,399
e eu cresci na França como meu
casa.
147
00:13:35,482 --> 00:13:36,900
Eu não posso apenas ficar parado e deixar
148
00:13:36,984 --> 00:13:38,527
os nazistas fazem o que estão fazendo.
149
00:13:38,610 --> 00:13:40,988
Isso é tudo, Noor?
150
00:13:41,071 --> 00:13:44,658
Bem, na verdade, eu também desejo
151
00:13:44,741 --> 00:13:46,201
que um índio venceria
152
00:13:46,285 --> 00:13:48,495
alta distinção militar em
esta guerra,
153
00:13:48,579 --> 00:13:50,622
porque se alguns de nós pudéssemos fazer
154
00:13:50,706 --> 00:13:53,000
algo valente nos aliados
serviço,
155
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
pode preencher a lacuna
156
00:13:54,501 --> 00:13:56,628
entre os índios e os
Britânico.
157
00:13:56,712 --> 00:13:58,255
Agora eu entendo.
158
00:13:58,338 --> 00:14:03,635
Noor, eu te chamei aqui
159
00:14:03,719 --> 00:14:06,305
hoje porque eu gostaria de
convidar você para
160
00:14:06,388 --> 00:14:10,350
tente um clube diferente de qualquer
de outros.
161
00:14:12,102 --> 00:14:16,523
Bem vindo ao meu
Casa de campo escocesa.
162
00:14:16,607 --> 00:14:19,568
Não é o tipo de lugar onde os nazistas
seria
163
00:14:19,651 --> 00:14:22,362
espere ser um espião treinando
centro, não é?
164
00:14:22,446 --> 00:14:24,323
Não fique muito confortável,
165
00:14:24,406 --> 00:14:27,451
muitos de vocês não durarão uma semana.
166
00:14:27,534 --> 00:14:31,288
Agora, o que é o SOE?
167
00:14:31,371 --> 00:14:34,166
Afetuosamente, nós o chamamos de nosso
Novo
168
00:14:34,249 --> 00:14:37,336
ministério de pouco cavalheiro
guerra.
169
00:14:37,419 --> 00:14:41,924
Aqui, vamos treiná-lo em
sabotagem e subversão.
170
00:14:42,007 --> 00:14:45,219
Aqueles que se destacarem irão para
França como espiões.
171
00:14:45,302 --> 00:14:49,097
As regras, você recebeu
nomes de código.
172
00:14:49,181 --> 00:14:52,142
Não divulgue seu nome verdadeiro
para qualquer um aqui.
173
00:14:52,226 --> 00:14:55,312
A missão de cada equipe: adquirir
em formação,
174
00:14:55,395 --> 00:14:59,566
construir resistência e definir
França em chamas.
175
00:14:59,650 --> 00:15:03,487
Nem um pouco indizível
176
00:15:03,570 --> 00:15:08,242
Como eu disse, pouco cavalheiresco
guerra.
177
00:15:08,325 --> 00:15:11,995
Acostume-se com as espiãs.
178
00:15:24,299 --> 00:15:27,261
Noor vem aí
aqui.
179
00:15:27,344 --> 00:15:28,595
O que você acha,
180
00:15:28,679 --> 00:15:29,763
você acha que pode fazer isso
exercício ali?
181
00:15:32,057 --> 00:15:33,350
Sim, senhora.
182
00:15:33,433 --> 00:15:35,477
Boa. Vamos mostrar a esses meninos
como esta guerra foi vencida.
183
00:15:35,561 --> 00:15:36,520
Sim, senhora
184
00:15:36,603 --> 00:15:37,980
Continue.
185
00:15:55,330 --> 00:15:56,790
Dois movimentos. Vamos.
186
00:15:56,874 --> 00:16:00,335
Qual o problema com você.
É isso aí.
187
00:16:06,508 --> 00:16:08,218
Lembre-se de que só temos 120
segundos
188
00:16:08,302 --> 00:16:09,386
então temos que obter
Fora de lá.
189
00:16:09,469 --> 00:16:10,888
Sim.
190
00:16:10,971 --> 00:16:13,473
>> O que esses bits estão indo?
Sim. O terminal aéreo.
191
00:16:13,557 --> 00:16:14,516
Essa não é a antena
terminal.
192
00:16:14,600 --> 00:16:15,809
Essa é a combinação aérea.
193
00:16:15,893 --> 00:16:17,728
Eu estava usando a antena
terminal lá embaixo.
194
00:16:17,811 --> 00:16:18,645
Aqui?
195
00:16:18,729 --> 00:16:19,980
Talvez seja aquele aqui.
196
00:16:20,063 --> 00:16:23,108
A bateria principal. Nao voce esta
certo.
197
00:16:23,192 --> 00:16:26,278
Haverá muitas pessoas
198
00:16:26,361 --> 00:16:29,198
de toda a Europa ajudando em
a resistência na França,
199
00:16:29,281 --> 00:16:31,617
pessoas incríveis da Polônia,
200
00:16:31,700 --> 00:16:37,748
outras partes da Alemanha,
Iugoslávia, Tchecoslováquia.
201
00:16:37,831 --> 00:16:42,544
Fatia, fatia, furtividade de
atrás.
202
00:16:42,628 --> 00:16:45,839
Mova a cabeça para trás, corte.
203
00:16:47,591 --> 00:16:50,010
Vocês.
204
00:16:59,353 --> 00:17:01,688
Aprenda a ser rápido,
205
00:17:01,772 --> 00:17:06,527
confiante e, quando necessário,
cruel.
206
00:17:06,609 --> 00:17:09,070
Adeus.
207
00:17:09,154 --> 00:17:12,241
O seu será um solitário
coragem,
208
00:17:12,324 --> 00:17:14,409
mas não se engane.
209
00:17:14,492 --> 00:17:18,704
Inteligência que você reúne, o
sabotar você,
210
00:17:18,789 --> 00:17:20,415
os locais para os quais você recruta
211
00:17:20,499 --> 00:17:24,377
resistir mudará o curso
desta guerra.
212
00:17:31,718 --> 00:17:34,638
Não consigo nem levantar meu rádio.
213
00:17:34,721 --> 00:17:36,473
E, francamente, não posso mentir.
214
00:17:36,557 --> 00:17:39,601
Eu sou um espião miserável.
215
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Eu me pergunto o que meu pai faria
pense se
216
00:17:42,729 --> 00:17:45,274
ele sabia que meu caminho me trouxe até aqui.
217
00:17:45,357 --> 00:17:48,569
Um pacifista e eles são
nos ensinando a matar?
218
00:17:48,652 --> 00:17:51,613
Eles estão nos treinando para
sobreviver.
219
00:17:51,697 --> 00:17:56,535
Aqui está o Cuthbert, ele é mais leve?
220
00:17:56,618 --> 00:18:01,248
Isso também é pesado. Você nomeou
ele.
221
00:18:01,331 --> 00:18:02,791
Achei que ele ia ser
com
222
00:18:02,875 --> 00:18:03,876
para o resto da minha vida.
223
00:18:03,959 --> 00:18:06,086
Ele pode muito bem ter uma adequada
nome.
224
00:18:06,170 --> 00:18:10,382
São Cuthbert era um soldado
e um curandeiro,
225
00:18:10,465 --> 00:18:14,511
um realizador de milagres.
226
00:18:16,513 --> 00:18:22,102
Meu pai, ele testemunhou um
muitos milagres.
227
00:18:27,524 --> 00:18:30,777
Seu pai ficaria orgulhoso.
228
00:18:33,322 --> 00:18:36,491
Ela é uma princesa de Deus
sake.
229
00:18:36,575 --> 00:18:37,534
Muito bonita, não concorda?
230
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
Ela é uma Vera pacifista.
231
00:18:39,161 --> 00:18:41,455
Ela escreve contos de fadas para
crianças.
232
00:18:41,538 --> 00:18:43,207
Você leu o treinamento dela
avaliações?
233
00:18:43,290 --> 00:18:45,417
Infantil, uma sonhadora.
234
00:18:45,501 --> 00:18:46,960
Ela é boa em seu trabalho.
235
00:18:47,044 --> 00:18:48,086
É isso que importa.
236
00:18:48,170 --> 00:18:49,421
Ela não vai durar seis semanas.
237
00:18:49,505 --> 00:18:51,757
Essas mulheres não são fáceis de
encontrar.
238
00:18:51,840 --> 00:18:56,512
Agora, você suspeitaria disso
garota é uma espiã?
239
00:18:57,054 --> 00:19:00,682
Vou pensar sobre isso. o
trabalho sem fio é o
240
00:19:00,766 --> 00:19:04,895
mais arriscado. Quem é o próximo?
241
00:19:08,857 --> 00:19:11,235
Virginia é americana.
242
00:19:11,318 --> 00:19:13,237
Mas já morou na França.
243
00:19:13,320 --> 00:19:17,199
Atlético, capitão dela
time de basquete em Radcliffe,
244
00:19:17,282 --> 00:19:19,159
chefe da liga de drama em
Barnard,
245
00:19:19,243 --> 00:19:21,745
estudou em Paris e Viena como
bem,
246
00:19:21,828 --> 00:19:23,914
vem de uma família rica
com uma paixão por
247
00:19:23,997 --> 00:19:26,625
viajando e caçando, apenas
como seu pai.
248
00:19:26,708 --> 00:19:29,086
Interessante. O que ela
fazendo aqui?
249
00:19:29,169 --> 00:19:30,754
Construindo um currículo com
consular
250
00:19:30,838 --> 00:19:33,006
porque ela quer ser uma
diplomata.
251
00:19:33,090 --> 00:19:35,300
Eu não percebi o estrangeiro
Serviço
252
00:19:35,384 --> 00:19:37,219
contratou oficiais femininas.
253
00:19:37,302 --> 00:19:38,971
Existem alguns, mas
254
00:19:39,054 --> 00:19:41,014
ela acabou de receber uma rejeição
carta.
255
00:19:41,098 --> 00:19:43,767
Seus relatórios de treinamento são
melhorando.
256
00:19:43,851 --> 00:19:46,144
Embora Virginia não tenha
apreciação
257
00:19:46,228 --> 00:19:47,229
por suas próprias limitações,
258
00:19:47,312 --> 00:19:50,524
ela é engenhosa, uma líder.
259
00:19:50,607 --> 00:19:53,402
A América não está nesta guerra.
260
00:19:53,485 --> 00:19:55,153
Podemos configurá-la como uma
jornalista.
261
00:19:55,237 --> 00:19:57,364
Há um contato no Novo
York Post.
262
00:19:57,447 --> 00:19:59,157
Seus relatórios de imprensa podem nos dizer
o que é
263
00:19:59,241 --> 00:20:01,159
continuar sem sair
alarmes.
264
00:20:01,243 --> 00:20:03,328
Gênio. Sempre soube o seu
talentos
265
00:20:03,412 --> 00:20:05,747
são desperdiçados como minha secretária.
266
00:20:05,831 --> 00:20:08,125
Bom senhor Vera.
267
00:20:08,208 --> 00:20:09,543
Ela tem uma perna de pau.
268
00:20:09,626 --> 00:20:10,586
Jesus Cristo.
269
00:20:10,669 --> 00:20:12,129
É apenas de baixo do
joelho e
270
00:20:12,212 --> 00:20:14,131
além disso, é a capa perfeita.
271
00:20:14,214 --> 00:20:15,591
Ninguém vai suspeitar
272
00:20:15,674 --> 00:20:17,217
uma repórter americana bonita com
273
00:20:17,301 --> 00:20:20,137
mancar de ser culpado de
qualquer coisa.
274
00:20:21,138 --> 00:20:23,891
Progresso Virginia para o
próximo nível de
275
00:20:23,974 --> 00:20:28,478
Treinamento. Deus nos ajude.
276
00:20:39,448 --> 00:20:44,119
Isso foi impressionante.
277
00:20:44,203 --> 00:20:49,958
Vamos.
278
00:20:50,042 --> 00:20:51,335
Maurice Buckmaster,
279
00:20:51,418 --> 00:20:52,669
chefe da seção F.
280
00:20:52,753 --> 00:20:54,421
Desculpas pela surpresa.
281
00:20:54,505 --> 00:20:55,923
Esta é a única maneira de avaliar
282
00:20:56,006 --> 00:20:58,717
a capacidade do nosso agente de
resistir à tortura.
283
00:20:58,800 --> 00:21:00,594
A Gestapo não vai facilitar
284
00:21:00,677 --> 00:21:02,221
você só porque é mulher.
285
00:21:02,304 --> 00:21:05,182
Eu não pretendo ir fácil
porque eles são homens.
286
00:21:06,225 --> 00:21:09,353
Miss Atkins sugeriu
colocando você em
287
00:21:09,436 --> 00:21:13,315
território desocupado como nosso
primeira agente de campo feminina.
288
00:21:13,398 --> 00:21:16,151
Eu sei que seu treinamento não é
bastante completo,
289
00:21:16,235 --> 00:21:17,945
mas precisamos de pessoas
290
00:21:18,028 --> 00:21:20,906
o chão, então estou inclinado a
De uma chance.
291
00:21:20,989 --> 00:21:23,450
Se você decidir se juntar a nós,
292
00:21:23,534 --> 00:21:25,244
nós avaliamos as chances de você vir
293
00:21:25,327 --> 00:21:28,580
casa em não mais de 50 por cento.
294
00:21:28,664 --> 00:21:32,459
Tome um momento, considere nosso
oferta.
295
00:21:32,543 --> 00:21:34,336
Sim.
296
00:21:36,338 --> 00:21:40,175
Bem-vindo a Baker Street
Irregulars Virginia.
297
00:21:40,259 --> 00:21:42,928
Nome operacional, Bridgette.
298
00:21:43,011 --> 00:21:47,474
Agora um banho quente e um banho quente
toddy.
299
00:21:58,402 --> 00:22:00,737
Não esperamos que você participe
dentro
300
00:22:00,821 --> 00:22:02,239
todo o trabalho de campo usual.
301
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
Eu posso.
302
00:22:03,407 --> 00:22:05,242
Sua missão é criar um
hub em
303
00:22:05,325 --> 00:22:07,911
França Central para apoiar
agentes com dinheiro,
304
00:22:07,995 --> 00:22:10,205
casas seguras, o que for necessário.
305
00:22:10,289 --> 00:22:12,875
A seção F precisa de organização.
306
00:22:12,958 --> 00:22:18,255
Um momento. Americano. Boa.
307
00:22:18,338 --> 00:22:20,257
Isso o ajudará a ficar alerta.
308
00:22:20,340 --> 00:22:21,967
Eles também ajudarão com a dor.
309
00:22:22,050 --> 00:22:25,512
Use com moderação, você também toma
muitos você desmaiará.
310
00:22:27,556 --> 00:22:30,392
Virginia, estamos desesperados por
311
00:22:30,475 --> 00:22:33,061
informações sobre a vida em
França.
312
00:22:33,145 --> 00:22:35,230
Nossos espiões estão morrendo sem ele.
313
00:22:48,994 --> 00:22:51,788
Quando você chegar a Lyon, não seja
enganado.
314
00:22:51,872 --> 00:22:56,752
Mesmo na zona desocupada,
as pessoas estão desesperadas.
315
00:22:56,835 --> 00:23:01,215
Pessoas comuns estão se tornando
colaboradores.
316
00:23:03,383 --> 00:23:07,971
A polícia da milícia é dominada por
Os nazistas.
317
00:23:13,936 --> 00:23:17,731
Um francês chamado Dr.Chevain
estará esperando por você.
318
00:23:17,814 --> 00:23:22,069
Boa.
319
00:23:22,152 --> 00:23:27,908
Senha Senha
resposta
320
00:23:27,991 --> 00:23:34,122
Sua resposta exatamente.
321
00:23:34,206 --> 00:23:36,208
Ele faz parte da resistência local.
322
00:23:36,291 --> 00:23:37,835
Ele fala bem inglês.
323
00:23:37,918 --> 00:23:38,961
Boa.
324
00:23:39,044 --> 00:23:41,338
Fique separado de tudo
agentes.
325
00:23:41,421 --> 00:23:44,132
Os sentimentos confundem as decisões.
326
00:23:44,216 --> 00:23:46,969
Agente Alfonse já está ligado
327
00:23:47,052 --> 00:23:49,513
o solo como sua marca wireless.
328
00:23:49,596 --> 00:23:53,267
Mais virão conforme você constrói
sua rede.
329
00:24:02,276 --> 00:24:05,445
Mantenha isso com você o tempo todo.
330
00:24:05,529 --> 00:24:07,614
O que é isso?
331
00:24:07,698 --> 00:24:11,326
Cianeto. Um mais digno
fim do que
332
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
a Gestapo vai te dar.
333
00:24:29,136 --> 00:24:34,975
Dr. Chevain.
334
00:24:45,068 --> 00:24:46,445
Me siga.
335
00:24:52,201 --> 00:24:55,746
Bridgette. Eu sou médico eu
não presuma
336
00:24:55,829 --> 00:24:57,497
saber como essas coisas são feitas,
337
00:24:57,581 --> 00:25:01,418
mas temos uma situação.
338
00:25:01,502 --> 00:25:03,212
O que é isso?
339
00:25:03,295 --> 00:25:07,758
Meu amigo está escondendo um de
o seu em um porão.
340
00:25:07,841 --> 00:25:09,635
Ele foi pego na teia de
341
00:25:09,718 --> 00:25:13,096
o navio espião em seu desembarque
desta vez.
342
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
A perna está excluída.
343
00:25:15,098 --> 00:25:18,894
Jesus. Você pode consertá-lo?
344
00:25:20,521 --> 00:25:23,357
É muito sério.
345
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
Você vai me levar até ele
esta noite.
346
00:25:29,905 --> 00:25:34,368
Claro. Depois do meu último
paciente.
347
00:25:34,451 --> 00:25:36,703
Obrigado.
348
00:25:54,221 --> 00:25:58,934
Ele bateu na minha porta no
meio da noite.
349
00:25:59,017 --> 00:26:01,019
Ele se arrastou até aqui.
350
00:26:01,103 --> 00:26:03,397
Abençoe sua alma.
351
00:26:03,772 --> 00:26:08,986
Não é seguro para ele ficar
muito mais tempo.
352
00:26:10,112 --> 00:26:12,030
Obrigado.
353
00:26:12,114 --> 00:26:14,074
Cuidado nas escadas
354
00:26:22,791 --> 00:26:24,042
Como ele está se sentindo?
355
00:26:40,142 --> 00:26:41,310
Você tem algo a dizer?
356
00:26:41,393 --> 00:26:43,437
Acho que precisamos pegar você
para um hospital.
357
00:26:43,520 --> 00:26:45,522
Sim, e dizer o quê? Eu caí
fora de uma árvore?
358
00:26:45,606 --> 00:26:47,566
Você precisa de atenção médica.
359
00:26:47,649 --> 00:26:53,739
Aqui. Se a gangrena definir
dentro-
360
00:26:53,822 --> 00:26:55,365
- Eu não vou para um hospital.
361
00:26:55,449 --> 00:26:56,909
Ambos sabemos que está lá fora.
362
00:26:56,992 --> 00:26:58,202
O risco de conseguir ajuda aqui
longe
363
00:26:58,285 --> 00:26:59,995
superam a possibilidade de
gangrena.
364
00:27:00,078 --> 00:27:01,997
Basta enviar uma mensagem para o
Sem fio.
365
00:27:02,080 --> 00:27:04,958
Londres tem que encontrar uma saída para mim.
366
00:27:07,753 --> 00:27:10,339
Não sei onde wireless
é.
367
00:27:10,422 --> 00:27:12,883
O que você quer dizer com não
sabe onde ele está?
368
00:27:12,966 --> 00:27:15,636
Eu acabei de chegar aqui. Poderia ser
dias antes do meu correio
369
00:27:15,719 --> 00:27:19,348
faz contato e eu posso passar
junto com uma mensagem para Wireless.
370
00:27:20,807 --> 00:27:26,813
Jesus. O que você acha que nós
deveria fazer?
371
00:27:27,856 --> 00:27:31,735
Tire você daqui. Isso é o que.
372
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
... violência cruel está se espalhando
373
00:27:35,030 --> 00:27:37,741
em toda a Europa ocupada pela Alemanha.
374
00:27:38,408 --> 00:27:44,581
O crime de Hitler, os crimes não podem ser
tolerado por nosso amado país.
375
00:28:08,981 --> 00:28:10,357
Um momento!
376
00:28:17,322 --> 00:28:20,033
Merci. Um momento por favor.
377
00:28:35,382 --> 00:28:37,426
Seu endereço de caixa de correio?
378
00:28:37,509 --> 00:28:40,179
Sim. Dr. Chevain, que
a mensagem cai.
379
00:28:40,262 --> 00:28:42,472
Temos um agente ferido o
Próximo
380
00:28:42,556 --> 00:28:44,641
centro de táxi não podemos simplesmente cair
o paraquedas.
381
00:28:44,725 --> 00:28:47,060
Tem que pousar.
382
00:28:51,190 --> 00:28:56,987
14:00, restaurante
Beringela.
383
00:28:57,070 --> 00:28:58,614
Conheça Alfonse.
384
00:28:58,697 --> 00:29:00,199
Traga jornal.
385
00:29:08,290 --> 00:29:10,083
Gin, por favor.
386
00:29:13,086 --> 00:29:15,088
Posso pegar seu jornal emprestado?
387
00:29:15,172 --> 00:29:16,673
Deixei o meu no ônibus.
388
00:29:34,274 --> 00:29:37,110
Nenhum álcool é permitido hoje,
Senhora. Você pediu um gim.
389
00:29:37,194 --> 00:29:39,821
Peço desculpas.
390
00:29:39,905 --> 00:29:41,073
Acabei de chegar.
391
00:29:41,156 --> 00:29:43,283
Não conheço as regras ainda.
392
00:29:43,951 --> 00:29:46,954
Seus papéis.
393
00:30:26,618 --> 00:30:31,164
Eu sou um repórter do New
York Post.
394
00:30:34,042 --> 00:30:37,379
Que dia você
diz que você chega, senhora?
395
00:30:37,462 --> 00:30:39,590
Terça.
396
00:30:40,424 --> 00:30:44,178
Em vigor a partir de segunda-feira lá
é uma nova lei.
397
00:30:44,261 --> 00:30:46,221
O álcool é proibido aos domingos.
398
00:30:46,305 --> 00:30:51,560
Agora você sabe.
399
00:30:51,643 --> 00:30:52,603
Merci.
400
00:31:05,866 --> 00:31:07,034
Tudo certo. Alfonse.
401
00:31:07,117 --> 00:31:08,076
Bridgette.
402
00:31:08,160 --> 00:31:10,913
Vamos. Vamos.
403
00:31:12,247 --> 00:31:16,752
Existem informantes por toda parte. Nós
só queremos manter nossas famílias seguras.
404
00:31:18,962 --> 00:31:20,881
Compreendo.
Sentada
405
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
as linhas laterais parecem seguras.
406
00:31:22,549 --> 00:31:25,469
{\ an8} Você não fazendo nada é o que o
Os alemães estão contando.
407
00:31:25,552 --> 00:31:27,638
O que podemos fazer?
408
00:31:28,055 --> 00:31:33,018
Resistir.
409
00:31:33,101 --> 00:31:34,061
Seu amigo nos contou
410
00:31:34,144 --> 00:31:35,103
que você pode estar disposto a
Socorro.
411
00:31:35,187 --> 00:31:37,564
Muito obrigado
Muito de.
412
00:31:40,400 --> 00:31:43,445
Jean vai te encontrar esta noite
para imprimir duas mil cópias.
413
00:31:43,529 --> 00:31:44,905
Eu cuidarei disso.
414
00:31:45,447 --> 00:31:47,282
Distribua-os entre os trabalhadores.
415
00:31:50,077 --> 00:31:51,036
Quando eu cheguei, eu
416
00:31:51,119 --> 00:31:52,579
não esperava ver tanto
desespero.
417
00:31:52,663 --> 00:31:54,831
Os fazendeiros devem entregar
418
00:31:54,915 --> 00:31:57,668
punindo cotas de seus
produzir para os alemães.
419
00:31:57,751 --> 00:32:02,214
As pessoas estão com fome. eu peguei meu
cartão de racionamento e descobri que
420
00:32:02,297 --> 00:32:03,841
Tenho permissão para apenas 10 onças de
pão a
421
00:32:03,924 --> 00:32:06,093
dia e duas onças de queijo
por semana.
422
00:32:06,176 --> 00:32:10,889
Sem rações de
espaguete, arroz ou chocolate.
423
00:32:10,973 --> 00:32:16,186
As leis francesas
continue mudando.
424
00:32:16,270 --> 00:32:19,189
Não é permitido álcool em
Domingos mais,
425
00:32:19,273 --> 00:32:21,358
e o mais recente, mulheres
426
00:32:21,441 --> 00:32:24,027
são proibidos de comprar
cigarros.
427
00:32:24,987 --> 00:32:27,489
As notícias mais preocupantes,
428
00:32:27,573 --> 00:32:30,117
Os judeus agora são obrigados a
registrar-se com o governo.
429
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Temos um agente ferido.
430
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
O próximo avião voador precisa
terra.
431
00:32:42,713 --> 00:32:45,674
Brilhante. Eu vou deixar eles
conhecer.
432
00:32:52,764 --> 00:33:00,731
Brilhante. Eu vou deixar eles
conhecer.
433
00:33:02,816 --> 00:33:10,824
Brilhante. Eu vou deixar eles
conhecer.
434
00:33:12,576 --> 00:33:14,369
Buck, acorde.
435
00:33:26,131 --> 00:33:29,259
Puta merda. Ele é um
436
00:33:29,343 --> 00:33:30,636
de nossos ativos mais valiosos.
437
00:33:30,719 --> 00:33:34,264
Diga a Virgínia para
fornecer coordenadas de pouso.
438
00:33:34,348 --> 00:33:42,356
Certo. Buck, vá para casa.
439
00:33:42,481 --> 00:33:45,317
Eu vou ficar Vá ver a Anna e
as crianças.
440
00:33:45,400 --> 00:33:46,652
Não. Sem feriados,
441
00:33:46,735 --> 00:33:48,529
sem fins de semana, sem folga.
442
00:33:48,612 --> 00:33:51,907
Não posso deixar nada
escorregar. Vamos.
443
00:33:51,990 --> 00:33:52,950
Certo.
444
00:35:17,242 --> 00:35:19,494
Quero dizer, para pista de pouso
curto demais.
445
00:35:19,578 --> 00:35:21,246
São quase 400 metros.
446
00:35:21,330 --> 00:35:26,126
Pode ser feito. Tecnicamente.
447
00:35:26,835 --> 00:35:29,296
É bonito
estúpido para tentar.
448
00:35:29,379 --> 00:35:32,925
Se não tentarmos, ele morre
aqui.
449
00:35:33,008 --> 00:35:34,384
Eu sei.
450
00:35:48,565 --> 00:35:49,983
Tudo certo,
451
00:35:50,067 --> 00:35:51,985
o avião não pode estar no
terra por mais de 10 minutos.
452
00:35:52,069 --> 00:35:53,278
Faremos em cinco.
453
00:36:12,422 --> 00:36:14,299
Coordenadas de pouso,
Virginia encontrou um campo para nós.
454
00:36:14,383 --> 00:36:15,300
Graças a Deus.
455
00:36:15,384 --> 00:36:17,302
Mark estava atrasado e
456
00:36:17,386 --> 00:36:19,012
ele deixou de fora a primeira parte para
seu site principal.
457
00:36:19,096 --> 00:36:21,473
Mutilações de código acontecem
todos os dias, senhorita Atkins,
458
00:36:21,557 --> 00:36:23,141
Eu não vejo porque você sente o
preciso
459
00:36:23,225 --> 00:36:25,143
cuidar do sinal e isso é
Trabalho de Leo.
460
00:36:25,227 --> 00:36:26,603
Pode ser um aviso.
461
00:36:26,687 --> 00:36:28,647
E se Mark estiver sendo
controlado pelos alemães?
462
00:36:28,730 --> 00:36:31,066
Sim, e poderia ser outro
interferência de sinal.
463
00:36:31,149 --> 00:36:32,943
Olha, um bem valioso está morrendo.
464
00:36:33,026 --> 00:36:34,611
Precisamos trazê-lo de volta e
fixo.
465
00:36:34,695 --> 00:36:36,029
Você tem a lua esta noite, nós
não posso esperar
466
00:36:36,113 --> 00:36:38,323
outro mês de envio de
avião sangrento.
467
00:36:38,407 --> 00:36:40,576
Se já estamos enviando um
avião,
468
00:36:40,659 --> 00:36:43,537
precisamos de mais operadoras sem fio
em ação.
469
00:36:43,620 --> 00:36:45,581
Não temos muitos para escolher
a partir de.
470
00:36:53,005 --> 00:36:57,176
Envie Noor. Ela transpõe
mensagens em tempo recorde.
471
00:36:57,259 --> 00:36:58,719
Nós não demos a ela o
nível final
472
00:36:58,802 --> 00:36:59,636
de comércio de combustível ainda.
473
00:36:59,720 --> 00:37:00,554
Ela vai ficar bem.
474
00:37:00,637 --> 00:37:01,597
Ela precisa de mais.
475
00:37:01,680 --> 00:37:02,764
Você está de brincadeira. Eu tenho
finalmente coloque
476
00:37:02,848 --> 00:37:04,349
de lado minhas reservas sobre isso.
477
00:37:04,433 --> 00:37:05,934
Ainda Buck, acho que nós
ainda.
478
00:37:06,018 --> 00:37:08,228
Droga. Eu não perguntei o que
você pensou.
479
00:37:08,312 --> 00:37:10,522
O avião sai esta noite e
Noor está nisso.
480
00:37:10,606 --> 00:37:12,941
Prepare sua senhorita Atkins.
481
00:37:18,530 --> 00:37:20,574
Por que você a mantém no
sala?
482
00:37:20,657 --> 00:37:21,825
Ela é inteligente como um chicote,
483
00:37:21,909 --> 00:37:23,827
e sua atenção aos detalhes é
incomparável,
484
00:37:23,911 --> 00:37:26,288
nada é demais para
dela
485
00:37:26,371 --> 00:37:28,081
São todos boatos.
486
00:37:28,165 --> 00:37:29,541
Significado?
487
00:37:29,625 --> 00:37:31,084
Achei que o nome dela fosse falso.
488
00:37:31,168 --> 00:37:33,378
Que ela é uma judia romena.
489
00:37:33,462 --> 00:37:35,964
Além disso, seu sotaque está errado.
490
00:37:36,048 --> 00:37:38,008
Miss Atkins cresceu no estrangeiro.
491
00:37:38,091 --> 00:37:40,260
Ela foi encaminhada para as ligações
assim como você.
492
00:37:40,344 --> 00:37:42,596
Não encontramos vestígios de nada
suspeito.
493
00:37:42,679 --> 00:37:45,307
Ela foi muito útil para os britânicos
Intel antes
494
00:37:45,390 --> 00:37:47,768
a guerra e ela veio muito
recomendado.
495
00:37:47,851 --> 00:37:49,978
Tudo o que estou dizendo é que não
todos
496
00:37:50,062 --> 00:37:53,023
em torno dela confia nela do jeito que
Você faz.
497
00:38:27,307 --> 00:38:28,642
Chá?
498
00:38:28,725 --> 00:38:29,726
Sim.
499
00:38:41,238 --> 00:38:43,740
Você sabe que tenho falado
você que eu
500
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
tem treinado para ir para o exterior?
501
00:38:48,078 --> 00:38:50,414
Eu tenho que ir esta noite.
502
00:38:50,497 --> 00:38:54,710
Por quê? Para onde eles estão enviando
vocês?
503
00:38:54,793 --> 00:38:58,505
Você sabe que não somos permitidos
para falar sobre isso.
504
00:38:59,840 --> 00:39:04,178
Mas mãe, sabíamos que isso estava acontecendo
acontecer, não é?
505
00:39:06,346 --> 00:39:12,519
Por favor não vá sua família
precisa de você aqui.
506
00:39:12,769 --> 00:39:16,106
Eu preciso de sua compreensão.
507
00:39:16,190 --> 00:39:19,568
Eu tenho de fazer alguma coisa.
508
00:39:19,902 --> 00:39:23,363
Você se lembra do ditado Sufi?
509
00:39:23,447 --> 00:39:26,241
Você não sabe ainda,
510
00:39:26,325 --> 00:39:29,912
é a sua luz que ilumina
o mundo.
511
00:39:29,995 --> 00:39:33,207
Sim, é por isso que devo ir.
512
00:40:08,784 --> 00:40:10,619
Aqui.
513
00:40:10,702 --> 00:40:12,663
Você pensa em
tudo, não é?
514
00:40:12,746 --> 00:40:14,831
Envie-nos uma mensagem assim que você
chegar e fazer
515
00:40:14,915 --> 00:40:17,584
certifique-se de mudar de local com freqüência.
516
00:40:17,668 --> 00:40:20,045
Para que eles não localizem o seu
sinais.
517
00:40:20,128 --> 00:40:20,963
Sim, senhora.
518
00:40:21,046 --> 00:40:22,923
Este é o seu wireless.
519
00:40:26,593 --> 00:40:28,720
Se você tiver alguma dúvida,
520
00:40:28,804 --> 00:40:33,809
diga-me agora, existem maneiras de
ajude o esforço de guerra aqui.
521
00:40:34,101 --> 00:40:38,355
Não, senhora, estou resolvido.
522
00:40:38,438 --> 00:40:42,234
Eu posso lutar, minha resistência é
não motivado pelo ódio.
523
00:40:42,317 --> 00:40:44,111
Boa.
524
00:40:45,654 --> 00:40:48,240
É um lindo broche,
525
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
é uma asa de colo, não é?
526
00:40:50,033 --> 00:40:52,452
Sim. Aqui.
527
00:40:52,536 --> 00:40:53,662
Não, não pude.
528
00:40:53,745 --> 00:41:00,752
Não, você deve. Nosso primeiro
sem fio feminino.
529
00:41:01,670 --> 00:41:04,548
Parabéns, Madeline.
530
00:41:06,633 --> 00:41:08,552
Liberte !.
531
00:41:08,635 --> 00:41:10,554
Boa sorte para você.
532
00:41:20,856 --> 00:41:23,317
Olá mamãe?
533
00:41:23,400 --> 00:41:27,362
Olá querida.
534
00:41:36,580 --> 00:41:42,252
Sim. Soldados desaparecidos viram
o tempo todo.
535
00:41:50,469 --> 00:41:52,971
Nós estamos aqui há muito tempo
feriado.
536
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
Isso parece perigoso
537
00:41:57,893 --> 00:42:00,979
Estamos aqui agora, viu
através.
538
00:42:15,911 --> 00:42:17,871
Eu tenho esse.
539
00:42:17,955 --> 00:42:18,997
Madeline.
540
00:42:19,081 --> 00:42:21,333
Bridgette?
541
00:42:21,416 --> 00:42:23,460
Vamos.
542
00:42:23,544 --> 00:42:24,962
Raul.
543
00:42:25,045 --> 00:42:28,549
Ir. Corre.
544
00:42:28,632 --> 00:42:30,217
Esta é Madeline.
545
00:42:32,511 --> 00:42:34,555
Vamos rapidamente.
546
00:42:38,559 --> 00:42:39,393
Você está bem?
547
00:42:39,476 --> 00:42:40,435
Sim.
548
00:42:51,572 --> 00:42:56,159
Só uma ou duas noites. Eu encontrarei
outro esconderijo para nós em breve.
549
00:43:03,625 --> 00:43:05,586
Você está aquecido o suficiente aqui?
550
00:43:09,715 --> 00:43:13,343
Bem-vinda, Madeline.
551
00:43:31,778 --> 00:43:33,780
Podemos falar?
552
00:43:33,864 --> 00:43:34,907
Eu não estou interessado.
553
00:43:52,633 --> 00:43:57,638
O novo
York Post. Podemos falar?
554
00:44:00,724 --> 00:44:03,560
Eu preciso de uma casa segura para o nosso
agentes
555
00:44:03,644 --> 00:44:06,146
e a polícia nunca vai olhar
aqui.
556
00:44:06,230 --> 00:44:09,733
Não podemos acomodar
convidados adicionais.
557
00:44:09,816 --> 00:44:14,530
Eu mal posso alimentar nossas freiras como
isto é.
558
00:44:16,698 --> 00:44:20,661
E se eu pudesse encontrar mais
cupons de comida?
559
00:44:22,996 --> 00:44:25,499
Então poderíamos encontrar casas.
560
00:44:48,981 --> 00:44:51,358
Bridgette relata o moral
aqui está baixo.
561
00:44:51,441 --> 00:44:53,193
Espiões nazistas em todos os lugares.
562
00:44:53,277 --> 00:44:55,654
Recrutamento. Envie mais fundos.
563
00:45:25,142 --> 00:45:25,976
Sim?
564
00:45:26,059 --> 00:45:28,187
Identificamos um sinal de rádio ilegal
da sua casa.
565
00:45:28,854 --> 00:45:29,938
Eu não tenho rádio.
566
00:45:32,441 --> 00:45:34,234
Por favor entre.
567
00:45:35,277 --> 00:45:39,656
- Eu sei que ele esta aqui
- Posso te oferecer algo para comer?
568
00:46:23,492 --> 00:46:25,744
Eu preciso falar com você sobre
alguma coisa.
569
00:46:25,827 --> 00:46:30,332
Estou indo almoçar. Vocês
preciso comer. Eu insisto.
570
00:46:30,415 --> 00:46:37,005
Venha.
571
00:46:37,089 --> 00:46:39,007
Ultimamente, meus novos pacientes
572
00:46:39,091 --> 00:46:41,051
tornaram-se muito mais
interessante.
573
00:46:49,226 --> 00:46:51,186
Eu não tenho lugar para
Madeline esta noite.
574
00:46:51,854 --> 00:46:55,274
Você tem mais amigos?
quem pode ser simpático?
575
00:46:55,357 --> 00:46:58,151
Um sótão? Um porão?
576
00:46:58,235 --> 00:46:59,820
Eu tenho um porão.
577
00:46:59,903 --> 00:47:06,910
Desde a
578
00:47:07,369 --> 00:47:09,830
Estou te fazendo um favor,
579
00:47:09,913 --> 00:47:12,249
Espero algo em troca.
580
00:47:12,332 --> 00:47:13,834
OK.
581
00:47:13,917 --> 00:47:16,670
Você precisa ver alguém
sobre sua claudicação.
582
00:47:17,337 --> 00:47:23,385
Não está mancando. É um
perna de madeira.
583
00:47:23,468 --> 00:47:28,974
Oh, eu pensei que talvez você,
584
00:47:29,057 --> 00:47:31,393
você machucou no seu caminho
585
00:47:31,476 --> 00:47:33,353
na França, em pára-quedas
aterrissagem.
586
00:47:33,437 --> 00:47:39,234
Como fez isso
587
00:47:39,318 --> 00:47:44,698
acontecer? Você se importa?
588
00:47:45,616 --> 00:47:50,412
Eu acho que a questão é fazer
você se importa? Estamos comendo.
589
00:47:50,829 --> 00:47:54,750
Sou médico forte
estômago.
590
00:48:00,255 --> 00:48:04,635
A casa de verão da minha família está ligada
uma fazenda.
591
00:48:04,718 --> 00:48:07,596
Eu amo caçar eu fui
592
00:48:07,679 --> 00:48:10,140
sair com alguns amigos para caçar
pássaros.
593
00:48:10,224 --> 00:48:15,938
Eu até trouxe o do meu pai
espingarda favorita,
594
00:48:16,021 --> 00:48:19,566
barril apontando para baixo como eu estava
ensinado a fazer.
595
00:48:21,443 --> 00:48:23,904
Havia uma cerca vacilante.
596
00:48:32,871 --> 00:48:33,705
Gangrena estava se pondo
597
00:48:33,789 --> 00:48:36,166
em e uma decisão teve que ser
fez.
598
00:48:36,458 --> 00:48:41,088
Eu estava inconsciente, então o
médico fez isso para mim.
599
00:48:42,923 --> 00:48:45,843
Isso é devastador.
600
00:48:45,926 --> 00:48:53,016
Primeiro, pensei que talvez
conseguir minha perna de volta de alguma forma,
601
00:48:55,894 --> 00:48:59,481
mas todos nós conhecemos milagres
não acontecem.
602
00:48:59,565 --> 00:49:01,733
Você pode falar e eu posso ouvir
603
00:49:01,817 --> 00:49:04,319
e milagres podem acontecer.
604
00:49:04,403 --> 00:49:06,613
Hemingway.
605
00:49:11,076 --> 00:49:13,829
Sempre tem um quartinho
para sobremesa.
606
00:49:13,912 --> 00:49:20,919
Eu também tenho contatos.
607
00:49:21,670 --> 00:49:28,719
Um pequeno presente. Um pouco de sabonete.
608
00:49:29,761 --> 00:49:33,724
Tão ruim assim?
609
00:49:48,530 --> 00:49:49,489
A
exposição sobre
610
00:49:49,573 --> 00:49:51,533
os judeus sendo maus.
611
00:49:59,833 --> 00:50:02,294
Não acredite nisso
propaganda senhora.
612
00:50:03,003 --> 00:50:06,131
Os alemães são os inimigos ...
não os judeus.
613
00:50:12,846 --> 00:50:15,265
Eu nunca vi tanto
ódio.
614
00:50:15,349 --> 00:50:19,311
Os alemães controlam o que
O francês lê e ouve.
615
00:50:19,394 --> 00:50:22,856
Informações falsas estão em toda parte.
616
00:50:24,399 --> 00:50:28,946
O mais recente, um anti-semita
exibição.
617
00:50:31,240 --> 00:50:33,867
Existem linhas no quarteirão
para ver isso.
618
00:50:59,518 --> 00:51:02,020
Eu não pensei que conseguiria
pego tão rapidamente.
619
00:51:02,104 --> 00:51:03,480
Você estará seguro aqui.
620
00:51:17,911 --> 00:51:18,829
O que você acha?
621
00:51:18,912 --> 00:51:21,248
Está perfeito.
622
00:51:21,748 --> 00:51:25,919
Estes aqui são onde o
as antenas estão configuradas.
623
00:51:26,003 --> 00:51:27,921
É mais fácil obter um sinal.
624
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
Não mande mensagens onde você dorme
não mais.
625
00:51:30,591 --> 00:51:32,634
Se você ficar sem tempo, termine
626
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
sem sua verificação de segurança.
627
00:51:34,845 --> 00:51:38,807
Londres vai descobrir isso.
628
00:51:53,447 --> 00:51:54,865
Eu sou um novo paciente.
629
00:51:54,948 --> 00:51:56,074
Para o Dr. Chevain?
630
00:51:56,158 --> 00:51:58,285
Não, Dr. Benoit.
631
00:52:01,496 --> 00:52:03,207
Padre Robert Alesch.
632
00:52:03,290 --> 00:52:05,000
Seus sermões são lendários.
633
00:52:10,547 --> 00:52:12,508
Não podemos ficar parados
com nossos braços cruzados.
634
00:52:12,591 --> 00:52:13,967
De fato.
635
00:52:15,844 --> 00:52:17,262
Estou procurando Brigitte?
636
00:52:18,889 --> 00:52:21,099
Você tem uma mensagem para ela?
637
00:52:21,183 --> 00:52:22,976
Eu preciso ver ela
638
00:52:25,562 --> 00:52:27,314
Sinto muito, padre, mas ...
639
00:52:28,982 --> 00:52:30,317
Peço desculpas pela inconveniência.
640
00:52:32,861 --> 00:52:36,198
Talvez você possa voltar em outra hora?
641
00:52:37,115 --> 00:52:39,785
Não posso prometer, mas ouvi
Brigitte pode estar na cidade.
642
00:52:40,077 --> 00:52:44,665
Há um agente duplo em Bordéus.
Todos os meus contatos foram presos.
643
00:52:45,082 --> 00:52:46,416
Quem sabe se algum deles falou.
644
00:52:46,875 --> 00:52:51,421
Eu preciso de proteção, um disfarce e
dinheiro para reconstruir uma rede.
645
00:52:52,798 --> 00:52:54,299
Eu ouvi sobre Brigitte.
646
00:52:54,591 --> 00:52:55,884
Se você a ver, por favor ...
647
00:52:55,968 --> 00:52:57,928
Eu vou passar a mensagem.
648
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
É urgente.
649
00:52:59,721 --> 00:53:00,639
Compreendo.
650
00:53:22,828 --> 00:53:24,621
Eu não confio nele.
651
00:53:28,125 --> 00:53:29,334
Ele é uma resistência, certo?
652
00:53:29,418 --> 00:53:30,419
Você ouviu o sotaque dele?
653
00:53:30,502 --> 00:53:31,587
Ele cresceu perto da fronteira,
654
00:53:31,670 --> 00:53:33,755
seu sotaque é comum.
655
00:53:33,839 --> 00:53:37,384
Ele é um padre, famoso por seu
sermões anti-nazistas.
656
00:53:37,467 --> 00:53:38,510
Nunca ouvi falar dele.
657
00:53:38,594 --> 00:53:40,596
Ele precisa de nossa ajuda imediata.
658
00:53:40,679 --> 00:53:43,807
Vou pedir a Madeline para
verifique com Londres.
659
00:53:43,891 --> 00:53:45,309
Se eles garantem por ele, então
660
00:53:45,392 --> 00:53:47,895
Não. Isso vai demorar muito.
661
00:53:47,978 --> 00:53:51,064
Nesse ínterim, ele pode ser
capturado e assassinado.
662
00:53:51,148 --> 00:53:55,777
Raul sou eu
663
00:53:55,861 --> 00:53:57,070
responsável pela segurança de
664
00:53:57,154 --> 00:53:59,907
cada homem e mulher que caminha
naquela porta.
665
00:54:01,325 --> 00:54:03,952
É minha decisão.
666
00:54:04,036 --> 00:54:07,539
Eu vejo. Se me der licença,
667
00:54:07,623 --> 00:54:08,999
Tenho trabalho a fazer.
668
00:54:48,914 --> 00:54:50,040
Este também é positivo.
669
00:54:50,123 --> 00:54:51,333
Graças a Deus pelo padre Alesche.
670
00:54:51,416 --> 00:54:52,584
Um vigário local trabalhando com
671
00:54:52,668 --> 00:54:54,795
resistência que nos forneceu
uma casa segura.
672
00:54:54,878 --> 00:54:57,840
Certo. Boa.
673
00:55:06,640 --> 00:55:07,683
Ouvi dizer que vamos para a guerra
com
674
00:55:07,766 --> 00:55:10,310
Hungria, Finlândia e Romênia.
675
00:55:25,367 --> 00:55:28,829
Todos, um momento.
676
00:55:37,963 --> 00:55:42,509
Alguém no topo disse não.
677
00:55:42,968 --> 00:55:45,262
Por quê?
678
00:55:45,345 --> 00:55:47,848
Tudo o que me disseram é,
679
00:55:47,931 --> 00:55:51,852
"Você não está recebendo o seu
documentos de cidadania. "
680
00:55:53,770 --> 00:55:56,690
Porque sou judeu?
681
00:56:12,164 --> 00:56:14,541
Meu trabalho de inteligência será
682
00:56:14,625 --> 00:56:17,836
suspeito como cidadão do
inimigo.
683
00:56:17,920 --> 00:56:20,380
Se mais alguém aqui descobrir.
684
00:56:20,464 --> 00:56:21,965
Se eles fizerem, eu vou
685
00:56:22,049 --> 00:56:24,426
lembre-os de que seu
esforços de inteligência sempre
686
00:56:24,510 --> 00:56:26,803
não foi oficial e não se preocupe
687
00:56:26,887 --> 00:56:29,515
que tecnicamente sua classificação é
apenas a de uma secretária.
688
00:56:29,598 --> 00:56:32,559
Quem é dispensável sem
Jornais britânicos.
689
00:56:32,643 --> 00:56:35,479
Indispensável para mim.
690
00:56:35,896 --> 00:56:39,024
Lá em cima pode ser difícil.
691
00:56:39,107 --> 00:56:41,610
Eles estão confortáveis com as coisas
enquanto eles
692
00:56:41,693 --> 00:56:45,948
são e seu segredo está seguro
comigo.
693
00:57:11,932 --> 00:57:15,644
Agora somos os mestres do nosso
destino,
694
00:57:15,727 --> 00:57:17,729
que a tarefa que foi
definido antes
695
00:57:17,813 --> 00:57:19,690
nós não está acima de nossa força;
696
00:57:19,773 --> 00:57:24,152
que suas dores e labutas são
não além de nossa resistência.
697
00:57:26,280 --> 00:57:27,406
Ele não terminou.
698
00:57:27,489 --> 00:57:30,117
É um lixo sangrento.
699
00:57:33,245 --> 00:57:39,543
Meus papéis de cidadania, eles
disse, não.
700
00:57:42,254 --> 00:57:49,261
Mamãe, toda vez que há um
bater na nossa porta,
701
00:57:49,678 --> 00:57:55,142
Eu temo que eles estejam vindo para
deportar-me, todas as vezes.
702
00:57:55,767 --> 00:57:59,396
Eu pensei que poderíamos
refazer nossas vidas aqui.
703
00:57:59,479 --> 00:58:02,566
Achei que seria seguro.
704
00:58:06,195 --> 00:58:12,784
No domingo, 7 de dezembro,
1941,
705
00:58:12,868 --> 00:58:16,538
um estado de guerra tem
706
00:58:16,622 --> 00:58:20,292
existia entre os Unidos
Estados
707
00:58:20,375 --> 00:58:22,669
e o Império Japonês.
708
00:58:22,753 --> 00:58:26,215
Vamos superar isso
invasão premeditada.
709
00:58:26,298 --> 00:58:30,469
O povo americano em sua
força justa vai vencer
710
00:58:30,552 --> 00:58:36,892
até a vitória absoluta.
711
00:58:38,727 --> 00:58:40,312
O disfarce de Virginia foi descoberto.
712
00:58:40,395 --> 00:58:43,065
Repórteres americanos não serão
permitido na França agora.
713
00:58:43,148 --> 00:58:44,816
Vamos dar a ela um francês
disfarce.
714
00:58:44,900 --> 00:58:46,902
Ela precisa voltar e
esfrie fora.
715
00:58:46,985 --> 00:58:48,987
Ela não quer se acalmar.
716
00:58:49,071 --> 00:58:51,615
Suas habilidades de liderança têm
excedeu as expectativas,
717
00:58:51,698 --> 00:58:52,783
precisamos dela no campo.
718
00:58:52,866 --> 00:58:53,742
Mas seu sotaque.
719
00:58:53,825 --> 00:58:54,993
Será possível.
720
00:58:55,077 --> 00:58:57,788
Ela era a cabeça do drama
liga.
721
00:58:57,871 --> 00:59:00,499
Precisa haver uma mudança
no cabelo.
722
00:59:00,582 --> 00:59:03,168
E um novo codinome, de
curso.
723
00:59:03,252 --> 00:59:07,297
Isso significa força.
724
00:59:07,381 --> 00:59:11,301
Com licença senhor. Desculpe. Qual
sem fio
725
00:59:11,385 --> 00:59:12,970
vamos transferir para
Paris?
726
00:59:13,053 --> 00:59:15,848
Perdemos comunicação.
727
00:59:15,931 --> 00:59:22,020
Ainda nada de
Stevenson? Envie Noor.
728
00:59:22,104 --> 00:59:23,814
Mark esteve em campo
729
00:59:23,897 --> 00:59:26,733
mais e Paris é mais difícil
do que Vichy.
730
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
As mulheres podem se mover mais
731
00:59:28,151 --> 00:59:29,653
livremente no território ocupado.
732
00:59:29,736 --> 00:59:34,616
Temos que fazer isso direito. Noor
vai para o norte.
733
00:59:39,955 --> 00:59:42,457
O que mais Londres disse?
734
00:59:42,541 --> 00:59:45,502
Credenciais do padre Alesche
Verificação de saída.
735
00:59:45,586 --> 00:59:47,296
Sério?
736
00:59:47,379 --> 00:59:52,968
Sim. Londres disse para enviá-lo
300.000 francos.
737
00:59:53,051 --> 00:59:58,682
Você terá que encontrá-lo. Eu
deixou-o sozinho.
738
01:00:02,853 --> 01:00:06,690
Na sua próxima peça, peça a Londres para
envie mais sem fio.
739
01:00:06,773 --> 01:00:09,151
A passagem de informações é
Levando muito tempo.
740
01:00:09,234 --> 01:00:10,611
Claro.
741
01:00:15,199 --> 01:00:18,410
Quer saber, eu acho que nós
deveria praticar um pouco mais.
742
01:00:18,493 --> 01:00:20,704
Certo.
743
01:00:20,787 --> 01:00:26,001
Tem que ter um pouco mais
no fim.
744
01:00:27,920 --> 01:00:29,880
Boa.
745
01:00:38,972 --> 01:00:40,933
É lindo, não é?
746
01:00:42,851 --> 01:00:45,062
É o papel do seu
tempo de vida.
747
01:00:52,945 --> 01:00:58,408
Devíamos fazer você se mexer. Eu
queria que você não
748
01:00:58,492 --> 01:01:04,248
tem que ir para Paris. Você poderia
fique bem?
749
01:01:07,209 --> 01:01:11,129
Estaremos aqui apenas por um
pouco tempo, mas o que nós
750
01:01:11,213 --> 01:01:14,591
fazer enquanto estamos aqui muda o
curso do futuro.
751
01:01:41,410 --> 01:01:43,954
Embarque
Trem para Paris!
752
01:02:16,653 --> 01:02:19,114
Procure em tudo.
Todo mundo fora do trem!
753
01:02:21,658 --> 01:02:23,327
Todo mundo fora, traga sua bagagem!
754
01:02:54,233 --> 01:02:56,443
Nós a encontramos!
755
01:03:07,871 --> 01:03:09,540
Todo mundo de volta ao trem!
756
01:03:48,203 --> 01:03:50,664
Não vou demorar.
757
01:04:01,550 --> 01:04:03,218
Chegou. Pedidos de Philomen
758
01:04:03,302 --> 01:04:06,180
mais wireless para apoiar
resistência crescente em Lyon.
759
01:04:06,263 --> 01:04:09,600
Sai para encontrar os membros do circuito em
casa segura.
760
01:04:16,648 --> 01:04:17,524
8, rue des Archers
761
01:04:17,608 --> 01:04:20,110
Mais seguro do que um hotel.
762
01:04:20,194 --> 01:04:21,320
Eu gosto do novo visual.
763
01:04:39,379 --> 01:04:42,216
10 de fevereiro de 1942.
764
01:04:42,299 --> 01:04:45,719
Continuamos a organizar queda
zonas e distribuir dinheiro
765
01:04:45,802 --> 01:04:47,137
e armas para nossos agentes como
eles
766
01:04:47,221 --> 01:04:49,306
passe pelo nosso hub aqui em
Lyon.
767
01:04:49,389 --> 01:04:53,477
Os agentes Joseph e Cole eram
saltou de paraquedas com segurança.
768
01:04:54,686 --> 01:04:58,774
Ok, rapazes. O torpedo alemão
barcos são
769
01:04:58,857 --> 01:05:03,195
escondendo-se no canal principal. Boa
boa sorte em Marselha.
770
01:05:03,278 --> 01:05:06,823
Ao usar uma arma, toque duas vezes,
771
01:05:06,907 --> 01:05:09,910
cabeça do torso.
772
01:05:16,792 --> 01:05:18,502
É bom te ver,
Padre Alesche.
773
01:05:18,585 --> 01:05:21,338
Tem mais agente I
deve ajudar na reconstrução?
774
01:05:21,421 --> 01:05:22,881
Use-o para sua rede.
775
01:05:25,551 --> 01:05:27,261
Tenha cuidado lá fora ..
776
01:05:27,344 --> 01:05:28,303
22:00
777
01:05:37,521 --> 01:05:40,315
Isso será útil.
778
01:05:42,651 --> 01:05:45,445
Isso deve ser suficiente para
explosivos
779
01:05:54,121 --> 01:05:55,956
Relatório da virgínia
identifica uma série de
780
01:05:56,039 --> 01:05:59,042
novas linhas de suprimentos nazistas em
França.
781
01:05:59,126 --> 01:06:03,505
Trabalho impressionante.
782
01:06:03,589 --> 01:06:04,631
Meus contatos suspeitam
783
01:06:04,715 --> 01:06:05,966
um carregamento de munição é
passagem
784
01:06:06,049 --> 01:06:07,593
a caminho de Paris.
785
01:06:07,676 --> 01:06:09,553
No centro, certo?
786
01:06:09,845 --> 01:06:10,679
Estou organizando um
grupo
787
01:06:10,762 --> 01:06:12,055
para destruir a linha de frete.
788
01:06:27,779 --> 01:06:30,908
As metas de petróleo completas
agora estão configurados conforme planejado.
789
01:06:30,991 --> 01:06:33,660
troca de casas seguras, e
nós nos encontraremos
790
01:06:33,744 --> 01:06:36,705
a cabeça do norte
circuito quando eu chegar lá.
791
01:07:01,730 --> 01:07:03,232
Finalmente encontramos você.
792
01:07:12,950 --> 01:07:14,284
Você deve ir!
793
01:07:14,368 --> 01:07:16,370
É muito perigoso aqui!
794
01:08:23,895 --> 01:08:26,398
Urgente, Norte
circuito infiltrado.
795
01:08:26,481 --> 01:08:28,649
Gestapo, por minha conta,
796
01:08:28,734 --> 01:08:30,152
enviar reforços.
797
01:08:46,627 --> 01:08:49,337
Leve isso para Buck Master
imediatamente.
798
01:08:50,255 --> 01:08:53,634
É Rena, certo?
799
01:08:55,636 --> 01:08:59,139
Você poderia me fazer um pequeno favor,
800
01:08:59,680 --> 01:09:02,850
apenas entre nós, senhoras?
801
01:09:02,935 --> 01:09:03,894
Certo.
802
01:09:05,270 --> 01:09:07,314
Eu preciso mandar uma mensagem para
Madeline e eu
803
01:09:07,397 --> 01:09:10,024
não tenho tempo para esperar pelo
homens.
804
01:09:10,108 --> 01:09:12,319
Diga a Madeline que eu estou
805
01:09:12,402 --> 01:09:14,529
trabalhando em uma maneira de obtê-la
casa.
806
01:09:14,613 --> 01:09:17,908
Diga a ela para ficar abaixada e
continue andando.
807
01:09:17,991 --> 01:09:20,118
Eu a levarei para casa.
808
01:09:20,202 --> 01:09:26,207
Entendi? Boa. Eu não aconselho
cometendo erros.
809
01:09:26,291 --> 01:09:28,335
Eu tenho uma memória muito boa.
810
01:09:28,417 --> 01:09:29,837
Certo.
811
01:09:49,523 --> 01:09:52,568
O que, uma mulher com uma perna de pau?
Ela vai nos atrasar.
812
01:09:53,026 --> 01:09:54,278
Estou dizendo que ela não pode fazer isso.
813
01:09:54,361 --> 01:09:55,529
Não vai funcionar.
814
01:09:55,612 --> 01:09:56,572
Alfonse!
815
01:09:57,865 --> 01:09:58,991
Este é Philomen,
cabeça
816
01:09:59,074 --> 01:10:00,117
do circuito de hectares,
817
01:10:00,200 --> 01:10:02,661
e os agentes da SOE Paul e
George,
818
01:10:02,744 --> 01:10:05,247
mecânico local, ele será
nos ajudando com explosivos.
819
01:10:05,330 --> 01:10:06,290
Obrigado.
820
01:10:06,373 --> 01:10:08,375
Mas não teremos muito
Tempo.
821
01:10:08,458 --> 01:10:10,419
O carregamento de munições,
822
01:10:10,502 --> 01:10:14,423
passa 30 minutos depois
Sombrio.
823
01:10:15,299 --> 01:10:18,969
Talvez possamos conseguir mais mãos.
824
01:10:19,052 --> 01:10:20,387
Eu posso entrar.
825
01:10:21,763 --> 01:10:24,766
Não. Mulheres não deveriam estar em
o campo.
826
01:10:24,850 --> 01:10:26,226
Sim, eles não deveriam, Paul.
827
01:10:26,310 --> 01:10:30,439
Certamente não você. Há um
muita corrida envolvida.
828
01:10:34,735 --> 01:10:37,946
Fomos todos treinados em
explosivos.
829
01:10:38,030 --> 01:10:39,865
Quem diabos é você para dar
pedidos?
830
01:10:39,948 --> 01:10:41,533
Minhas ordens vêm de Londres.
831
01:10:41,617 --> 01:10:46,246
Bem, estamos no mesmo
lado certo?
832
01:10:47,664 --> 01:10:51,460
Paul, parando com isso
envio de munição
833
01:10:51,543 --> 01:10:54,254
vai salvar milhares de vidas.
834
01:11:07,809 --> 01:11:10,020
Meu trabalho anterior em
835
01:11:10,103 --> 01:11:11,396
uma empresa automobilística francesa
836
01:11:11,480 --> 01:11:14,024
certamente não me preparou para
isto.
837
01:11:16,360 --> 01:11:19,571
Pode haver muitos
explicações, Vera.
838
01:11:19,655 --> 01:11:21,323
Noor já se atrasou antes.
839
01:11:21,406 --> 01:11:26,828
Este novo toque de recolher está estragando
todos os scheds.
840
01:11:26,912 --> 01:11:30,707
Seus últimos recrutas têm
tenho feito um trabalho impressionante,
841
01:11:30,791 --> 01:11:34,878
e Virginia tem sido
espetacular.
842
01:11:34,962 --> 01:11:39,675
Você está certo sobre ela. Boa
encontrar.
843
01:11:40,092 --> 01:11:43,220
Vamos esperar que eles consigam
esta noite.
844
01:11:43,303 --> 01:11:45,681
Se pudéssemos descarrilar um
embarque de munição que
845
01:11:45,764 --> 01:11:48,725
certamente seria uma boa notícia.
846
01:12:30,434 --> 01:12:31,852
Pare!
847
01:12:33,145 --> 01:12:34,646
É a polícia!
848
01:12:35,939 --> 01:12:37,524
Eu disse pare!
849
01:13:10,933 --> 01:13:15,604
Bem, eles agora têm nosso
sem fio.
850
01:13:21,276 --> 01:13:24,363
Não, o mais urgente
a preocupação agora é
851
01:13:24,446 --> 01:13:28,242
George. Ele não foi treinado.
852
01:13:28,325 --> 01:13:32,829
Deus sabe o que
853
01:13:32,913 --> 01:13:34,957
ele pode divulgar sob
circunstâncias desafiadoras.
854
01:13:35,040 --> 01:13:36,500
Cristo.
855
01:13:38,418 --> 01:13:40,921
George é o mecânico.
856
01:13:41,004 --> 01:13:43,423
Ele pode abrir a fechadura?
857
01:13:43,507 --> 01:13:44,341
Com o que?
858
01:13:44,424 --> 01:13:46,593
Uma chave.
859
01:13:46,677 --> 01:13:50,097
Sim, porque eles fazem mão
fora chaves nas prisões.
860
01:13:53,934 --> 01:13:57,271
E se pudéssemos esconder o
chave em um pacote.
861
01:13:57,354 --> 01:13:59,439
A Convenção de Genebra permite
862
01:13:59,523 --> 01:14:00,899
grupos humanitários para entregar
863
01:14:00,983 --> 01:14:02,276
pacotes de cuidados para prisioneiros.
864
01:14:02,359 --> 01:14:03,235
Eles verificam os pacotes de cuidados.
865
01:14:03,318 --> 01:14:05,320
Incluindo jogos.
866
01:14:05,404 --> 01:14:08,156
Se for um jogo inocente,
o que há para verificar?
867
01:14:08,240 --> 01:14:10,117
Isso é loucura.
868
01:14:10,200 --> 01:14:12,953
Eu poderia pedir a Isabella para fazer
isto.
869
01:14:13,036 --> 01:14:18,208
Ela é um membro da resistência que
parece caridoso.
870
01:14:18,292 --> 01:14:21,587
Eu não sei. Nós precisamos de mais
tempo para pensar.
871
01:14:21,670 --> 01:14:24,173
Não temos tempo, Paul.
872
01:14:31,722 --> 01:14:33,265
Sim, porque não.
873
01:15:02,628 --> 01:15:04,713
Oh, meu Deus.
874
01:15:22,439 --> 01:15:24,191
O que você tem aí?
875
01:15:43,919 --> 01:15:46,588
Boa. Vamos jogar.
876
01:15:46,672 --> 01:15:48,841
É para o prisioneiro, senhor.
877
01:15:48,924 --> 01:15:52,052
Eles podem ficar com isso quando terminarmos.
Coloque aqui.
878
01:16:15,909 --> 01:16:17,411
Eles não estão vindo.
879
01:16:17,494 --> 01:16:20,247
Não vamos a lugar nenhum.
880
01:16:39,725 --> 01:16:43,729
Vamos fazer as malas para esta noite. Mas eu vou
volto amanhã para uma revanche.
881
01:16:55,407 --> 01:16:56,909
Traga-a para os prisioneiros.
882
01:17:12,799 --> 01:17:14,259
Para passar o tempo esta noite.
883
01:17:14,343 --> 01:17:17,012
Isso é legal da sua parte.
884
01:17:19,932 --> 01:17:21,141
Luzes apagadas!
885
01:17:41,537 --> 01:17:42,663
Graças a Deus!
886
01:17:44,373 --> 01:17:45,374
Vamos.
887
01:18:03,725 --> 01:18:04,977
O que está acontecendo aqui?
888
01:18:06,186 --> 01:18:09,314
Algum problema, senhor?
889
01:18:12,860 --> 01:18:14,695
O que vocês estão fazendo depois da hora do toque de recolher?
890
01:18:16,363 --> 01:18:17,865
Não queremos causar problemas.
891
01:18:22,077 --> 01:18:25,581
De joelhos, todos vocês. Agora!
892
01:18:27,833 --> 01:18:28,834
Senhor, há um mal-entendido.
893
01:18:33,589 --> 01:18:35,632
Seu sotaque...
não é daqui.
894
01:19:05,495 --> 01:19:09,166
Philomen, tire-os de
aqui. Vá agora.
895
01:19:09,249 --> 01:19:10,626
Vamos.
896
01:19:13,253 --> 01:19:16,965
Alfonse? Alfonse?
897
01:19:28,727 --> 01:19:33,774
Você vê, Ele ouviu o meu
orações.
898
01:19:34,316 --> 01:19:37,486
Vamos cuidar bem deles.
899
01:19:40,072 --> 01:19:41,657
Lembre-se, eles sabem quem você
são agora.
900
01:19:41,740 --> 01:19:43,158
Fique aqui até eu organizar
901
01:19:43,242 --> 01:19:44,785
uma maneira de voltar para Londres.
902
01:19:44,868 --> 01:19:47,412
Mas você não terá um
sem fio.
903
01:19:47,496 --> 01:19:50,290
Nós administraremos.
904
01:20:45,679 --> 01:20:48,390
Em outras notícias, para manter seu
máquina de guerra indo,
905
01:20:48,473 --> 01:20:50,309
os nazistas estão apertando seus
agarrar
906
01:20:50,392 --> 01:20:53,061
a chamada parte desocupada
da França.
907
01:20:53,145 --> 01:20:55,981
Os cidadãos franceses agora estão sendo
elaborado
908
01:20:56,064 --> 01:20:59,067
e levado para o trabalho como forçado
trabalho na Alemanha.
909
01:21:26,762 --> 01:21:28,430
Noor?
910
01:21:28,514 --> 01:21:29,473
Giselle?
911
01:21:29,681 --> 01:21:31,683
Pensei que eras tu!
912
01:21:31,767 --> 01:21:33,101
Meu Deus! Como você está?
913
01:21:36,021 --> 01:21:38,315
O que você está fazendo aqui?
914
01:21:39,191 --> 01:21:40,442
É complicado.
915
01:21:40,526 --> 01:21:42,236
Você parece que poderia
realmente usar uma xícara de chá.
916
01:21:42,319 --> 01:21:44,613
Sim, isso seria ótimo.
917
01:21:45,364 --> 01:21:47,533
Estou tão feliz em ver você.
918
01:21:47,616 --> 01:21:49,952
Você nem pode imaginar.
919
01:21:57,376 --> 01:22:03,298
Eu tenho dormido em becos por dias.
Não tenho para onde ir.
920
01:22:05,217 --> 01:22:06,260
Pode me ajudar?
921
01:22:07,511 --> 01:22:11,014
Eu tenho uma família, Noor.
Se alguem descobrir ...
922
01:22:11,098 --> 01:22:13,559
Giselle, milhares de
Os judeus estão desaparecendo.
923
01:22:14,101 --> 01:22:17,563
Agora inocentes crianças francesas
estão sendo marcados com estrelas amarelas.
924
01:22:18,730 --> 01:22:20,357
Você não tem medo?
925
01:22:23,151 --> 01:22:25,988
Por favor ... para a França?
926
01:22:30,242 --> 01:22:31,076
Alguns dias.
927
01:22:32,035 --> 01:22:33,537
Isso é tudo que posso oferecer a você.
928
01:22:51,430 --> 01:22:53,056
Agora não.
929
01:23:00,814 --> 01:23:01,648
Boa.
930
01:23:05,277 --> 01:23:09,281
Não vai voltar. Minhas
a transmissão é necessária.
931
01:23:09,364 --> 01:23:11,575
Animado para ajudar a reconstruir o
o circuito.
932
01:23:11,658 --> 01:23:13,577
o pássaro me trouxe sorte.
933
01:23:13,660 --> 01:23:14,953
Próxima mensagem enviaremos
934
01:23:15,037 --> 01:23:17,122
coordenadas para pára-quedas
substituições.
935
01:23:17,206 --> 01:23:19,333
Puta merda.
936
01:23:27,299 --> 01:23:31,637
a decisão de Roosevelt, comprometendo-se
Tropas americanas para ajudar os britânicos
937
01:23:31,720 --> 01:23:34,348
na apreensão de
O norte da África francês tem
938
01:23:34,431 --> 01:23:36,934
culminou em um
grande derrota para o Eixo.
939
01:23:37,017 --> 01:23:39,186
Tendo perdido o controle
do Mediterrâneo,
940
01:23:39,478 --> 01:23:43,315
As forças de Hitler são
reunindo-se nas fronteiras de
941
01:23:43,398 --> 01:23:46,902
Sul da França para
ocupar o resto da França.
942
01:24:36,994 --> 01:24:39,371
Klaus Barbie chegou!
943
01:25:05,063 --> 01:25:08,525
Eu faria qualquer coisa para colocar minhas mãos
na garganta daquela cadela mancando.
944
01:25:10,819 --> 01:25:13,030
Distribua esses folhetos.
Por toda a França.
945
01:25:23,999 --> 01:25:26,168
Dê um tom mais baixo nesses sermões.
946
01:25:26,668 --> 01:25:31,215
Isso é novo para mim. eu queria
seja convincente, Herr Barbie ...
947
01:25:31,298 --> 01:25:32,925
Não deprecie o nome do Führer!
948
01:25:36,595 --> 01:25:43,227
... então ninguém suspeita de nada.
Me desculpe.
949
01:25:52,027 --> 01:25:52,986
Seu bônus.
950
01:25:57,074 --> 01:25:59,243
Eu paguei por ambos
suas prostitutas em Paris também.
951
01:26:01,828 --> 01:26:03,455
Encontre-me esta mulher.
952
01:26:37,197 --> 01:26:39,199
Philomine. Philomine!
953
01:26:40,200 --> 01:26:41,076
O que há de errado?
954
01:26:47,291 --> 01:26:49,376
Eles sabem que você é o líder
de centenas de espiões.
955
01:26:49,459 --> 01:26:50,711
É só uma questão de tempo
antes
956
01:26:50,794 --> 01:26:52,254
alguém te reconhece e
fala.
957
01:26:52,337 --> 01:26:54,339
Os alemães vão parar em
nada até que te encontrem.
958
01:26:54,423 --> 01:26:56,133
Você precisa pegar o trem
Do sul para
959
01:26:56,216 --> 01:26:59,136
Perpignon. Você precisa ir agora.
960
01:26:59,219 --> 01:27:04,183
Eu não estou desistindo. Não estivessem
desistindo.
961
01:27:04,266 --> 01:27:06,226
Boa sorte.
962
01:27:30,417 --> 01:27:32,711
Este é o castigo para qualquer um ...
963
01:27:33,045 --> 01:27:35,714
quem é pego ajudando espiões
e traindo o Führer.
964
01:28:45,951 --> 01:28:47,411
Onde ela está?
965
01:28:48,120 --> 01:28:50,330
Você está me fazendo perguntas
e eu não sei as respostas.
966
01:28:50,998 --> 01:28:53,125
Por que ela teria me contado alguma coisa?
967
01:28:53,417 --> 01:28:54,501
Sou um médico.
968
01:28:54,877 --> 01:28:56,920
Estou curando pessoas, é isso.
969
01:29:12,853 --> 01:29:13,854
Onde ela está?
970
01:29:14,438 --> 01:29:15,522
Eu não sei.
971
01:30:08,909 --> 01:30:10,577
Isso é o que fazemos com espiões.
972
01:30:50,450 --> 01:30:52,452
Perpignon, si vous plait.
973
01:31:09,469 --> 01:31:11,346
Bon coragem
974
01:31:14,600 --> 01:31:15,559
Merci.
975
01:31:51,803 --> 01:31:52,846
O que é que você fez?
976
01:31:52,930 --> 01:31:53,972
Eu fiz isso por você.
977
01:31:54,515 --> 01:31:55,682
Para você comer.
978
01:32:45,816 --> 01:32:48,443
Mova-se, sua puta suja! Continue andando.
979
01:34:26,124 --> 01:34:30,045
Encontrei seu caderno. Nós
tem todos os seus códigos.
980
01:34:35,968 --> 01:34:42,933
Vou perguntar mais uma vez,
quem é ela?
981
01:34:54,570 --> 01:34:57,406
Fidelidade. É superestimado.
982
01:35:01,243 --> 01:35:02,661
Alguém em seu circuito deu uma dica
nós fora para
983
01:35:02,744 --> 01:35:03,704
seu amigo.
984
01:35:09,626 --> 01:35:12,254
Comece a transmitir como Madeline.
985
01:35:41,200 --> 01:35:42,659
Madeline enviou o
coordenadas para
986
01:35:42,743 --> 01:35:43,869
a substituição deve ser
pára-quedas,
987
01:35:43,952 --> 01:35:45,454
mas há um problema.
988
01:35:45,537 --> 01:35:48,373
Seu código é perfeito.
989
01:35:48,457 --> 01:35:50,626
Então?
990
01:35:50,709 --> 01:35:53,086
Não há um único erro.
991
01:35:53,170 --> 01:35:54,588
Bem, ela é boa.
992
01:35:54,671 --> 01:35:56,590
Sim, mas sempre há um
erro ou dois.
993
01:35:56,673 --> 01:35:57,674
Este é perfeito.
994
01:35:57,758 --> 01:36:00,093
O que você está dizendo, Leo?
995
01:36:00,385 --> 01:36:04,389
Estou dizendo o estilo disso
um é diferente.
996
01:36:04,473 --> 01:36:06,642
A verificação de segurança dela é
corrigir?
997
01:36:06,725 --> 01:36:08,185
Sim.
998
01:36:08,268 --> 01:36:10,687
Você está especulando.
999
01:36:11,313 --> 01:36:13,273
Não parece certo.
1000
01:36:13,357 --> 01:36:14,608
Estamos agindo com base nos sentimentos agora,
1001
01:36:14,691 --> 01:36:18,612
nós somos? Qual a sua opinião?
1002
01:36:18,904 --> 01:36:22,950
Temos um wireless quem
não vai sobreviver sozinho
1003
01:36:23,951 --> 01:36:27,454
Eu não sei Buck não é
Claro.
1004
01:36:32,167 --> 01:36:34,545
Use paraquedas essas substituições
1005
01:36:34,628 --> 01:36:36,797
às coordenadas propostas.
1006
01:36:39,508 --> 01:36:42,386
Começamos aqui em Perpignon.
1007
01:36:42,469 --> 01:36:44,680
vá para o interior para evitar as patrulhas.
1008
01:36:44,763 --> 01:36:47,057
São 35 milhas através do
montanha.
1009
01:36:47,140 --> 01:36:49,434
A partir daí, você precisará
pairar em um trem para Barcelona,
1010
01:36:49,518 --> 01:36:50,978
onde você pode pegar um trem para
Portugal
1011
01:36:51,061 --> 01:36:52,688
e então um navio para Londres.
1012
01:36:52,771 --> 01:36:55,732
Descanse um pouco, você vai precisar.
1013
01:37:02,406 --> 01:37:04,032
Olá minha senhora.
1014
01:37:28,765 --> 01:37:30,726
Sem reclamar de você.
1015
01:38:26,990 --> 01:38:28,867
Ela está indo para o sul ... Pirineus.
1016
01:39:41,773 --> 01:39:45,944
Ela tentou escapar duas vezes.
Não podemos arrancar nada dela.
1017
01:39:50,365 --> 01:39:52,159
Coloque-a na próxima van.
1018
01:41:19,079 --> 01:41:20,080
Sim.
1019
01:41:29,506 --> 01:41:32,134
Leo estava certo.
1020
01:41:32,217 --> 01:41:34,094
Eles devem ter o código de Noor.
1021
01:41:34,178 --> 01:41:35,304
O que?
1022
01:41:35,637 --> 01:41:38,849
Nós saltamos esses agentes
diretamente
1023
01:41:38,932 --> 01:41:40,934
nas mãos da Gestapo.
1024
01:41:44,813 --> 01:41:47,107
O piloto conseguiu voltar.
1025
01:41:49,318 --> 01:41:52,571
Eu não queria desistir de
naquela.
1026
01:41:52,654 --> 01:41:57,326
Eu não quero desistir de nenhum
deles.
1027
01:41:59,411 --> 01:42:02,456
Deus, o que eu fiz?
1028
01:42:03,332 --> 01:42:07,669
É tarde demais para
pergunte isso agora,
1029
01:42:07,753 --> 01:42:11,840
e eles merecem mais do que o
dois de nós sentados aqui,
1030
01:42:11,924 --> 01:42:13,509
segundo nós mesmos,
1031
01:42:13,592 --> 01:42:15,719
escondido com segurança atrás de um
mesa.
1032
01:42:15,802 --> 01:42:18,388
Mas o que temos que mostrar
por nada disso?
1033
01:42:18,472 --> 01:42:21,683
Em breve teremos centenas
de agentes em campo.
1034
01:42:21,767 --> 01:42:23,894
Sim, cometemos erros, sim,
1035
01:42:23,977 --> 01:42:25,145
coisas que deveriam ser feitas
1036
01:42:25,229 --> 01:42:26,813
ainda não foi realizado,
1037
01:42:26,897 --> 01:42:30,692
mas estamos melhorando em
isso todos os dias.
1038
01:42:30,776 --> 01:42:36,490
Devemos continuar tentando, devemos.
1039
01:42:37,074 --> 01:42:39,576
Sim.
1040
01:42:41,328 --> 01:42:43,163
Tivemos notícias da Virgínia?
1041
01:43:03,934 --> 01:43:05,352
Droga.
1042
01:44:00,574 --> 01:44:01,408
Bem feito.
1043
01:44:01,491 --> 01:44:02,576
Você fez isso!
1044
01:44:27,476 --> 01:44:29,728
Por favor fique sentado.
1045
01:44:29,811 --> 01:44:31,188
Obrigado.
1046
01:44:42,324 --> 01:44:43,283
O dobro.
1047
01:44:44,076 --> 01:44:45,869
Para Cuthbert.
1048
01:44:45,953 --> 01:44:47,955
Para Cuthbert.
1049
01:44:49,790 --> 01:44:52,459
Quem merece uma medalha, eu acho.
1050
01:45:00,509 --> 01:45:03,303
Virginia, eu desejo que nós
teve notícias melhores.
1051
01:45:05,597 --> 01:45:09,101
Pelo que conhecemos o convento
não foi invadido.
1052
01:45:09,184 --> 01:45:12,020
Todo mundo tinha ou era.
1053
01:45:12,938 --> 01:45:14,481
Todos?
1054
01:45:14,565 --> 01:45:16,024
Sim.
1055
01:45:21,405 --> 01:45:27,077
Madeline, como ela está?
1056
01:45:27,160 --> 01:45:30,455
Seu circuito também foi um
comprometido.
1057
01:45:30,539 --> 01:45:32,583
O que aconteceu com ela?
1058
01:45:32,666 --> 01:45:35,669
Ela está desaparecida.
1059
01:45:45,387 --> 01:45:47,097
Me envie de volta.
1060
01:45:47,181 --> 01:45:51,393
Você é um dos nossos melhores, eu
gostaria que pudéssemos.
1061
01:45:51,476 --> 01:45:53,145
Você pode.
1062
01:45:53,228 --> 01:45:56,732
A Gestapo está chegando
tudo o que eles podem.
1063
01:45:56,815 --> 01:45:59,234
Seria criminoso enviar
alguém
1064
01:45:59,318 --> 01:46:04,656
tão notável quanto você agora.
1065
01:46:04,740 --> 01:46:06,074
Eles estão procurando por você,
1066
01:46:06,158 --> 01:46:07,701
Virginia, eles sabem quem você é.
1067
01:46:07,784 --> 01:46:09,620
Meu pescoço é meu. Você sabe
E se
1068
01:46:09,703 --> 01:46:11,705
Estou disposto a dar um caco
isso porque há uma guerra.
1069
01:46:11,788 --> 01:46:15,792
É o pescoço de todos
em sua rede.
1070
01:46:15,876 --> 01:46:18,420
Talvez não seja o
caso se Seção F
1071
01:46:18,504 --> 01:46:21,215
fez um trabalho melhor de proteção
seus agentes.
1072
01:46:25,052 --> 01:46:30,140
Estamos fazendo o nosso melhor e
estamos
1073
01:46:30,224 --> 01:46:32,601
todos muito conscientes de que nosso
1074
01:46:32,684 --> 01:46:36,313
o melhor é custar às pessoas
vidas.
1075
01:46:39,399 --> 01:46:42,444
Isso é porque existem
1076
01:46:42,528 --> 01:46:44,154
muitos campos
agentes que precisam
1077
01:46:44,238 --> 01:46:45,989
ser suportado por um wireless.
1078
01:46:46,073 --> 01:46:47,866
Quando um wireless cai,
1079
01:46:47,950 --> 01:46:50,953
todo mundo está comprometido, você
precisa treinar mais.
1080
01:46:51,036 --> 01:46:54,289
Esse é o problema.
1081
01:46:54,373 --> 01:46:57,167
Vamos considerar isso.
1082
01:47:55,142 --> 01:47:57,728
Vera, suspeitamos, Alesche,
1083
01:47:57,811 --> 01:48:02,858
é aquele que traiu
A equipe de Virginia e
1084
01:48:02,941 --> 01:48:05,569
lá em cima tem preocupações que
1085
01:48:05,652 --> 01:48:09,573
foi você quem o verificou?
1086
01:48:11,200 --> 01:48:16,580
Você sabe, ele verificou
papel.
1087
01:48:16,663 --> 01:48:19,666
Ele fez, sim.
1088
01:48:19,750 --> 01:48:23,003
Ninguém suspeitou que ele era um
agente duplo.
1089
01:48:23,086 --> 01:48:24,922
Nem eu nem você.
1090
01:48:25,005 --> 01:48:28,091
Eu sei, mas mesmo assim eles
ter.
1091
01:48:28,175 --> 01:48:31,178
Não vamos fingir que isso
tem algo a ver com
1092
01:48:31,261 --> 01:48:35,182
meu olhar para Alesche, que
verificado.
1093
01:48:35,265 --> 01:48:37,684
O planejamento do dia D gira em torno do
canto e eu
1094
01:48:37,768 --> 01:48:40,103
acabei de ser o não oficial,
1095
01:48:40,187 --> 01:48:45,859
parte não confiável de nossa equipe apenas
porque nasci judeu.
1096
01:48:46,401 --> 01:48:53,242
Você me quer? Eu quero meus papéis
e classificação adequada.
1097
01:48:53,325 --> 01:48:54,868
O próximo movimento é seu.
1098
01:50:24,583 --> 01:50:26,293
Bem, essas táticas eram muito
1099
01:50:26,376 --> 01:50:27,920
eficaz, os franceses seguem em frente.
1100
01:50:28,003 --> 01:50:32,382
Claro. Vera Atkins,
1101
01:50:32,466 --> 01:50:33,759
este é William Donovan,
1102
01:50:33,842 --> 01:50:36,261
Chefe do OSS, SOE da América.
1103
01:50:36,345 --> 01:50:38,764
Sua reputação precede
você, Wild Bill.
1104
01:50:38,847 --> 01:50:39,973
Assim como o seu.
1105
01:50:40,057 --> 01:50:42,059
Todas as coisas boas, tenho certeza.
1106
01:50:42,142 --> 01:50:44,269
Passamos anos trabalhando em
1107
01:50:44,353 --> 01:50:46,522
sabotagem e subversão
técnicas.
1108
01:50:46,605 --> 01:50:49,525
Nós sabemos a melhor maneira de cortar
Acesso nazista.
1109
01:50:49,608 --> 01:50:52,361
Queremos colocar pequenas sabotagens
equipes de
1110
01:50:52,444 --> 01:50:55,614
três agentes, um
sem fio cada.
1111
01:50:55,697 --> 01:50:57,616
A surpresa sabotada desaparece.
1112
01:50:57,699 --> 01:50:59,201
Os alemães não saberão o que acertou
eles.
1113
01:50:59,284 --> 01:51:00,911
Temos agentes experientes em
1114
01:51:00,994 --> 01:51:03,747
as instalações de treinamento para
implementar o plano,
1115
01:51:03,830 --> 01:51:05,624
mas precisamos de dinheiro.
1116
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
Nós não tivemos escolha a não ser
aprender
1117
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
da maneira mais difícil como fazer isso,
1118
01:51:09,837 --> 01:51:14,299
tentativa e muitos erros.
1119
01:51:14,383 --> 01:51:19,513
Mas acho que é justo dizer
agora somos especialistas.
1120
01:51:19,596 --> 01:51:22,558
Propomos uma operação conjunta,
1121
01:51:22,641 --> 01:51:26,603
Agentes da seção OSS e F
trabalhando juntos,
1122
01:51:26,687 --> 01:51:31,191
os americanos e ingleses
lado a lado.
1123
01:51:46,039 --> 01:51:49,710
Seu nome de campo
deveria ter sido persistente,
1124
01:51:49,793 --> 01:51:53,797
convencer seu país a
treiná-lo como um wireless.
1125
01:51:55,215 --> 01:52:00,470
Virginia, seu nome verdadeiro é Noor.
1126
01:52:00,554 --> 01:52:02,097
Madeline?
1127
01:52:02,181 --> 01:52:03,849
Sim.
1128
01:52:03,932 --> 01:52:06,226
É lindo.
1129
01:52:08,937 --> 01:52:12,733
Eu tenho que entregar uma carta
para sua mãe.
1130
01:52:16,737 --> 01:52:20,324
Achei que você gostaria de
Junte-se a mim.
1131
01:52:20,699 --> 01:52:22,075
Claro.
1132
01:52:44,598 --> 01:52:46,016
Quando me disseram que ela era
ausência de,
1133
01:52:46,099 --> 01:52:48,268
Eu sabia o que isso significava.
1134
01:52:48,352 --> 01:52:51,980
Eu não tinha ouvido falar dela por então
longo.
1135
01:52:55,234 --> 01:52:58,779
Sua filha é uma heroína.
1136
01:53:05,536 --> 01:53:08,997
Trouxe Virginia com
1137
01:53:09,081 --> 01:53:12,376
eu porque ela estava no campo
com Noor.
1138
01:53:12,459 --> 01:53:16,797
Estou tão inspirado por ela
força.
1139
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
Ela uma vez me disse,
1140
01:53:22,386 --> 01:53:24,763
"Você ainda não sabe,
1141
01:53:24,847 --> 01:53:28,976
é a sua luz que acende
o mundo?"
1142
01:53:32,771 --> 01:53:35,899
Tudo que eu sei é que,
1143
01:53:37,401 --> 01:53:42,281
ninguém protegeu minha filha
do mal.
1144
01:54:31,538 --> 01:54:35,542
LIBERTE
1145
01:55:32,724 --> 01:55:34,351
Esta guerra não deixou ninguém
incólume.
1146
01:56:05,424 --> 01:56:09,970
Olhe para eles, nosso glorioso
amadores.
1147
01:56:10,971 --> 01:56:15,684
A experiência de Virginia foi
de grande valor para a América.
1148
01:56:15,767 --> 01:56:18,770
Disseram-me que você é aquele que eu
deveria agradecer por encontrá-la.
1149
01:56:18,854 --> 01:56:20,564
Tenho certeza se não tivesse encontrado
dela,
1150
01:56:20,647 --> 01:56:23,192
ela teria nos encontrado, Sr.
Donovan.
1151
01:56:23,275 --> 01:56:24,651
Assim como ela encontrou você.
1152
01:56:26,278 --> 01:56:30,115
Verdade.
1153
01:56:30,199 --> 01:56:32,117
Estamos mandando ela de volta,
1154
01:56:32,201 --> 01:56:35,829
à frente das equipes de Jedburgh para
organizar.
1155
01:56:35,913 --> 01:56:38,540
Agora, com seu wireless
capacidade,
1156
01:56:38,624 --> 01:56:41,960
as habilidades dela são ainda mais
valioso.
1157
01:56:42,044 --> 01:56:45,047
Você fez um ótimo trabalho com ela.
1158
01:56:46,256 --> 01:56:47,508
Obrigado.
1159
01:57:02,064 --> 01:57:06,151
Eu pareço bastante normal,
você não diria?
1160
01:57:06,235 --> 01:57:13,242
De fato.
Devemos?
1161
01:57:26,463 --> 01:57:27,923
Boa sorte para você.
1162
01:57:28,006 --> 01:57:29,925
E pra voce meu amigo
81232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.