All language subtitles for A.Call.to.Spy.2019.1080p.WEBRip.x264-FGT-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,211 --> 00:01:27,546 Eu já te disse, 2 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 Eu não sei de nada. 3 00:01:36,096 --> 00:01:36,930 Por favor, não. 4 00:01:58,160 --> 00:01:58,994 Seu nome? 5 00:01:59,077 --> 00:02:02,039 Já te disse, Brigitte. 6 00:02:15,719 --> 00:02:16,553 Seu nome verdadeiro. 7 00:02:16,637 --> 00:02:19,056 Brigitte. 8 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Mentiroso. 9 00:02:20,891 --> 00:02:23,477 Juro pela vida da minha mãe. 10 00:03:11,108 --> 00:03:15,195 Em outras notícias, as forças nazistas agora ocupe, 11 00:03:15,279 --> 00:03:19,283 Polônia, Áustria, Dinamarca, Noruega, 12 00:03:19,366 --> 00:03:24,454 {\ an8} Tchecoslováquia, Bélgica, Holanda, Luxemburgo, 13 00:03:24,538 --> 00:03:30,544 {\ an8} Iugoslávia, Grécia e França do norte. 14 00:03:30,627 --> 00:03:35,716 Hitler agora está pronto para cruzar o canal inglês. 15 00:04:51,291 --> 00:04:53,836 Eu disse ao cavalheiro pais 16 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 foi um acidente de carro, não sobreviventes. 17 00:04:57,005 --> 00:04:59,591 Eles estavam lá apenas seis semanas. 18 00:04:59,675 --> 00:05:01,093 Os alemães estão localizando nosso sinais 19 00:05:01,176 --> 00:05:02,970 mais rápido do que o previsto, 20 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 e houve um deslize. 21 00:05:05,931 --> 00:05:09,393 Um dos agentes estava carregando Cigarros britânicos. 22 00:05:09,476 --> 00:05:12,813 Somos todos tão sangrentos amadores. 23 00:05:22,197 --> 00:05:24,157 {\ an8} Srta. Atkins eles são Esperando Por Você. 24 00:05:24,449 --> 00:05:27,494 As manhãs sempre fogem de mim. 25 00:05:29,538 --> 00:05:31,373 Este é um rudimentar Operação, 26 00:05:31,456 --> 00:05:34,001 {\ an8} quase não há inteligência para continuar. 27 00:05:34,084 --> 00:05:37,254 {\ an8} Ela chega. 28 00:05:37,337 --> 00:05:39,923 Precisamos conversar sobre substituições. 29 00:05:40,007 --> 00:05:44,178 Eu quero você no comando de recrutando algumas senhoras. 30 00:05:45,304 --> 00:05:48,765 O que aconteceu? eu pensei todos se opuseram. 31 00:05:48,849 --> 00:05:50,100 Bem, nós fomos para Churchill, 32 00:05:50,184 --> 00:05:51,435 ele rosnou um pouco, 33 00:05:51,518 --> 00:05:55,522 mas ele concordou que as mulheres serão mais discreto. 34 00:05:55,606 --> 00:05:59,276 Então ele disse: "Boa sorte para vocês." 35 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 Você treinaria as mulheres como os homens? 36 00:06:03,947 --> 00:06:06,033 Não podemos nos dar ao luxo de assustar eles fora. 37 00:06:06,116 --> 00:06:08,744 Eles são civis, não soldados. 38 00:06:08,827 --> 00:06:11,830 Não tenho ideia do que são entrando. 39 00:06:11,914 --> 00:06:14,958 Vamos prepará-los. Você não pensar? 40 00:06:17,169 --> 00:06:20,589 Sra. Atkins, certifique-se são bonitas. 41 00:06:20,672 --> 00:06:23,717 Para você ou para os alemães? 42 00:06:27,221 --> 00:06:29,640 Churchill tem nos pediu para 43 00:06:29,723 --> 00:06:32,059 crie um exército secreto de espiões. 44 00:06:32,142 --> 00:06:35,687 Eu acho a seção de referência feminina, França. 45 00:06:35,771 --> 00:06:38,148 Posso estar pronto para treinar semana que vem. 46 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Boa. 47 00:06:43,403 --> 00:06:49,660 Desculpe. Ola eu sou vera Atkins. Posso falar com voce 48 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 Sim. 49 00:07:16,019 --> 00:07:18,230 Unidos Embaixada dos Estados, 50 00:07:18,313 --> 00:07:19,147 como posso ajudá-lo? 51 00:07:28,574 --> 00:07:30,492 Virginia, acabou de chegar. 52 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Prezada Sra. Hall. Obrigado 53 00:07:41,670 --> 00:07:44,006 novamente pelo seu interesse em se tornar um diplomata. 54 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 Devido à sua condição, 55 00:07:45,549 --> 00:07:47,551 não será possível para você qualificar. 56 00:08:05,569 --> 00:08:07,112 Amigos dando uma festa esta noite. 57 00:08:07,196 --> 00:08:09,448 Eu não posso. 58 00:08:09,531 --> 00:08:11,366 Você parece que poderia usar uma bebida adequada. 59 00:08:20,751 --> 00:08:22,085 Com o fim da Blitz eu estava na esperança. 60 00:08:22,169 --> 00:08:23,587 Mas as coisas ainda são um bagunça sangrenta 61 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 e agora com os refugiados. 62 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 Certamente não precisamos mais judeus aqui. 63 00:08:30,093 --> 00:08:33,889 Bem, os judeus não são realmente seguro aqui também, não é? 64 00:08:34,181 --> 00:08:36,140 Alguém quer mais gim? 65 00:08:36,225 --> 00:08:37,518 Na verdade, sou um cara de uísque. 66 00:08:43,273 --> 00:08:44,650 Os ingleses nunca permitiriam os alemães 67 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 valsa assim. 68 00:08:45,901 --> 00:08:47,528 Eu posso te assegurar, os franceses estamos 69 00:08:47,611 --> 00:08:51,448 sólido como uma valsa. Eu fui lá, 70 00:08:51,532 --> 00:08:54,368 Eu dirigi uma ambulância em Paris antes da rendição. 71 00:08:54,451 --> 00:08:56,453 É pior que a imprensa relatado. 72 00:08:56,537 --> 00:08:57,996 Possivelmente. 73 00:08:58,080 --> 00:08:59,540 Eu pretendo voltar. 74 00:08:59,623 --> 00:09:01,208 Você não pode. 75 00:09:01,291 --> 00:09:03,710 Me veja. 76 00:09:04,586 --> 00:09:07,840 Devemos pegar aqueles bastardos. 77 00:09:07,923 --> 00:09:09,967 Não acredito que nos conhecemos. 78 00:09:10,050 --> 00:09:11,969 Vera Atkins. 79 00:09:12,052 --> 00:09:14,388 Virginia Hall. 80 00:09:17,391 --> 00:09:20,143 Caro presidente Roosevelt, 81 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 Estou escrevendo para informá-lo de perturbador 82 00:09:22,771 --> 00:09:26,275 regulamentos discriminatórios em o Serviço de Relações Exteriores dos EUA. 83 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 Eu sou mais do que qualificado para ser um diplomata. 84 00:09:29,194 --> 00:09:32,072 Você deve entender que deficiência não significa. 85 00:10:03,395 --> 00:10:04,313 Sem guarda-chuva? 86 00:10:04,396 --> 00:10:05,772 Nunca. 87 00:10:17,075 --> 00:10:18,619 Chá ou uísque? 88 00:10:18,702 --> 00:10:21,496 Uísque seria ótimo. 89 00:10:27,461 --> 00:10:28,921 Por favor sente-se. 90 00:10:29,004 --> 00:10:30,881 Vou molhar a cadeira. 91 00:10:30,964 --> 00:10:36,929 Não se preocupe. eu estive pensando em você. 92 00:10:37,012 --> 00:10:41,058 Eu me empolguei um pouco na festa, o gim. 93 00:10:41,141 --> 00:10:44,144 Aqui você é um inteligente mulher que, 94 00:10:44,228 --> 00:10:48,690 Eu imagino, poderia viver bastante confortavelmente na América. 95 00:10:50,776 --> 00:10:54,780 O que a traz aqui, Sra. Hall? 96 00:10:54,863 --> 00:10:56,782 Desde que me lembro, 97 00:10:56,865 --> 00:10:59,243 Eu queria ser diplomata. 98 00:10:59,868 --> 00:11:05,582 Eu trabalho aqui há anos; Itália, Turquia, França. 99 00:11:05,666 --> 00:11:10,003 Eu me apaixonei pelo povo, línguas, 100 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 e eu certamente não vou virar 101 00:11:12,714 --> 00:11:14,925 minhas costas na Europa agora. 102 00:11:15,259 --> 00:11:21,598 Se apenas mais americanos sentissem dessa maneira. 103 00:11:21,682 --> 00:11:23,684 Por que você não é casado? 104 00:11:23,767 --> 00:11:26,562 Por que você não está? 105 00:11:28,230 --> 00:11:31,650 Eu tenho um amigo desaparecido? 106 00:11:31,733 --> 00:11:33,193 Eu sinto muito. 107 00:11:33,277 --> 00:11:36,864 Um veredicto terrível para qualquer um, você não acha, falta? 108 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 Você tem um companheiro? 109 00:11:52,546 --> 00:11:56,550 Eu tive um acidente gangrena definido em. 110 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 Ele não achou que era terrivelmente romântico. 111 00:12:00,345 --> 00:12:03,557 Depende de quem você perguntar, eu suponha. 112 00:12:03,640 --> 00:12:06,476 Vamos ser francos com cada um outro, vamos? 113 00:12:06,560 --> 00:12:07,853 Certo. 114 00:12:07,936 --> 00:12:09,521 Você e eu sabemos disso 115 00:12:09,605 --> 00:12:13,275 América nunca vai te contratar para seja um diplomata, 116 00:12:13,358 --> 00:12:15,360 então eu gostaria de convidar você para 117 00:12:15,444 --> 00:12:17,821 experimente um clube ao qual você possa ingressar. 118 00:12:17,905 --> 00:12:21,950 Um clube para mulheres como você que viveram na França, 119 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 conhece o idioma, e são 120 00:12:23,785 --> 00:12:26,705 apaixonado por parar Hitler. 121 00:12:26,788 --> 00:12:31,710 Quem é Você? 122 00:12:31,793 --> 00:12:33,128 Rumores dizem que você é 123 00:12:33,212 --> 00:12:35,047 a melhor operadora wireless 124 00:12:35,130 --> 00:12:37,382 no Air Auxiliar Feminino Força. 125 00:12:37,466 --> 00:12:41,053 Obrigado. Acredito 126 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 é porque eu toco harpa e o piano, 127 00:12:43,555 --> 00:12:45,599 e a sinalização é como música. 128 00:12:45,682 --> 00:12:47,142 Existe um ritmo para isso. 129 00:12:47,226 --> 00:12:51,772 De fato. Noor, por que você Junte-se? 130 00:12:51,855 --> 00:12:54,233 Todos nós temos que fazer nossa parte. 131 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 Qual é a sua parte, Noor? 132 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Desculpe? 133 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Você nasceu na Rússia para 134 00:13:03,492 --> 00:13:08,330 uma mãe americana e uma Pai indiano que era muçulmano. 135 00:13:08,413 --> 00:13:11,667 Um descendente do último Mughal Imperador, eu entendo. 136 00:13:11,750 --> 00:13:13,377 Sim. Meu pai era 137 00:13:13,460 --> 00:13:15,546 um fundador da ordem Sufi em o Oeste. 138 00:13:15,629 --> 00:13:17,047 > e isso é? 139 00:13:17,130 --> 00:13:20,092 Sufismo é islâmico caminho espiritual 140 00:13:20,175 --> 00:13:22,678 em direção a Deus por meio de paz e verdade. 141 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Como você está, correto? 142 00:13:24,263 --> 00:13:26,181 Um amante da paz e da verdade. 143 00:13:26,265 --> 00:13:27,391 Claro. 144 00:13:27,474 --> 00:13:30,143 Então por que essa guerra é sua luta? 145 00:13:30,227 --> 00:13:32,563 Porque eu sou um britânico cidadão 146 00:13:32,646 --> 00:13:35,399 e eu cresci na França como meu casa. 147 00:13:35,482 --> 00:13:36,900 Eu não posso apenas ficar parado e deixar 148 00:13:36,984 --> 00:13:38,527 os nazistas fazem o que estão fazendo. 149 00:13:38,610 --> 00:13:40,988 Isso é tudo, Noor? 150 00:13:41,071 --> 00:13:44,658 Bem, na verdade, eu também desejo 151 00:13:44,741 --> 00:13:46,201 que um índio venceria 152 00:13:46,285 --> 00:13:48,495 alta distinção militar em esta guerra, 153 00:13:48,579 --> 00:13:50,622 porque se alguns de nós pudéssemos fazer 154 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 algo valente nos aliados serviço, 155 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 pode preencher a lacuna 156 00:13:54,501 --> 00:13:56,628 entre os índios e os Britânico. 157 00:13:56,712 --> 00:13:58,255 Agora eu entendo. 158 00:13:58,338 --> 00:14:03,635 Noor, eu te chamei aqui 159 00:14:03,719 --> 00:14:06,305 hoje porque eu gostaria de convidar você para 160 00:14:06,388 --> 00:14:10,350 tente um clube diferente de qualquer de outros. 161 00:14:12,102 --> 00:14:16,523 Bem vindo ao meu Casa de campo escocesa. 162 00:14:16,607 --> 00:14:19,568 Não é o tipo de lugar onde os nazistas seria 163 00:14:19,651 --> 00:14:22,362 espere ser um espião treinando centro, não é? 164 00:14:22,446 --> 00:14:24,323 Não fique muito confortável, 165 00:14:24,406 --> 00:14:27,451 muitos de vocês não durarão uma semana. 166 00:14:27,534 --> 00:14:31,288 Agora, o que é o SOE? 167 00:14:31,371 --> 00:14:34,166 Afetuosamente, nós o chamamos de nosso Novo 168 00:14:34,249 --> 00:14:37,336 ministério de pouco cavalheiro guerra. 169 00:14:37,419 --> 00:14:41,924 Aqui, vamos treiná-lo em sabotagem e subversão. 170 00:14:42,007 --> 00:14:45,219 Aqueles que se destacarem irão para França como espiões. 171 00:14:45,302 --> 00:14:49,097 As regras, você recebeu nomes de código. 172 00:14:49,181 --> 00:14:52,142 Não divulgue seu nome verdadeiro para qualquer um aqui. 173 00:14:52,226 --> 00:14:55,312 A missão de cada equipe: adquirir em formação, 174 00:14:55,395 --> 00:14:59,566 construir resistência e definir França em chamas. 175 00:14:59,650 --> 00:15:03,487 Nem um pouco indizível 176 00:15:03,570 --> 00:15:08,242 Como eu disse, pouco cavalheiresco guerra. 177 00:15:08,325 --> 00:15:11,995 Acostume-se com as espiãs. 178 00:15:24,299 --> 00:15:27,261 Noor vem aí aqui. 179 00:15:27,344 --> 00:15:28,595 O que você acha, 180 00:15:28,679 --> 00:15:29,763 você acha que pode fazer isso exercício ali? 181 00:15:32,057 --> 00:15:33,350 Sim, senhora. 182 00:15:33,433 --> 00:15:35,477 Boa. Vamos mostrar a esses meninos como esta guerra foi vencida. 183 00:15:35,561 --> 00:15:36,520 Sim, senhora 184 00:15:36,603 --> 00:15:37,980 Continue. 185 00:15:55,330 --> 00:15:56,790 Dois movimentos. Vamos. 186 00:15:56,874 --> 00:16:00,335 Qual o problema com você. É isso aí. 187 00:16:06,508 --> 00:16:08,218 Lembre-se de que só temos 120 segundos 188 00:16:08,302 --> 00:16:09,386 então temos que obter Fora de lá. 189 00:16:09,469 --> 00:16:10,888 Sim. 190 00:16:10,971 --> 00:16:13,473 >> O que esses bits estão indo? Sim. O terminal aéreo. 191 00:16:13,557 --> 00:16:14,516 Essa não é a antena terminal. 192 00:16:14,600 --> 00:16:15,809 Essa é a combinação aérea. 193 00:16:15,893 --> 00:16:17,728 Eu estava usando a antena terminal lá embaixo. 194 00:16:17,811 --> 00:16:18,645 Aqui? 195 00:16:18,729 --> 00:16:19,980 Talvez seja aquele aqui. 196 00:16:20,063 --> 00:16:23,108 A bateria principal. Nao voce esta certo. 197 00:16:23,192 --> 00:16:26,278 Haverá muitas pessoas 198 00:16:26,361 --> 00:16:29,198 de toda a Europa ajudando em a resistência na França, 199 00:16:29,281 --> 00:16:31,617 pessoas incríveis da Polônia, 200 00:16:31,700 --> 00:16:37,748 outras partes da Alemanha, Iugoslávia, Tchecoslováquia. 201 00:16:37,831 --> 00:16:42,544 Fatia, fatia, furtividade de atrás. 202 00:16:42,628 --> 00:16:45,839 Mova a cabeça para trás, corte. 203 00:16:47,591 --> 00:16:50,010 Vocês. 204 00:16:59,353 --> 00:17:01,688 Aprenda a ser rápido, 205 00:17:01,772 --> 00:17:06,527 confiante e, quando necessário, cruel. 206 00:17:06,609 --> 00:17:09,070 Adeus. 207 00:17:09,154 --> 00:17:12,241 O seu será um solitário coragem, 208 00:17:12,324 --> 00:17:14,409 mas não se engane. 209 00:17:14,492 --> 00:17:18,704 Inteligência que você reúne, o sabotar você, 210 00:17:18,789 --> 00:17:20,415 os locais para os quais você recruta 211 00:17:20,499 --> 00:17:24,377 resistir mudará o curso desta guerra. 212 00:17:31,718 --> 00:17:34,638 Não consigo nem levantar meu rádio. 213 00:17:34,721 --> 00:17:36,473 E, francamente, não posso mentir. 214 00:17:36,557 --> 00:17:39,601 Eu sou um espião miserável. 215 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Eu me pergunto o que meu pai faria pense se 216 00:17:42,729 --> 00:17:45,274 ele sabia que meu caminho me trouxe até aqui. 217 00:17:45,357 --> 00:17:48,569 Um pacifista e eles são nos ensinando a matar? 218 00:17:48,652 --> 00:17:51,613 Eles estão nos treinando para sobreviver. 219 00:17:51,697 --> 00:17:56,535 Aqui está o Cuthbert, ele é mais leve? 220 00:17:56,618 --> 00:18:01,248 Isso também é pesado. Você nomeou ele. 221 00:18:01,331 --> 00:18:02,791 Achei que ele ia ser com 222 00:18:02,875 --> 00:18:03,876 para o resto da minha vida. 223 00:18:03,959 --> 00:18:06,086 Ele pode muito bem ter uma adequada nome. 224 00:18:06,170 --> 00:18:10,382 São Cuthbert era um soldado e um curandeiro, 225 00:18:10,465 --> 00:18:14,511 um realizador de milagres. 226 00:18:16,513 --> 00:18:22,102 Meu pai, ele testemunhou um muitos milagres. 227 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 Seu pai ficaria orgulhoso. 228 00:18:33,322 --> 00:18:36,491 Ela é uma princesa de Deus sake. 229 00:18:36,575 --> 00:18:37,534 Muito bonita, não concorda? 230 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 Ela é uma Vera pacifista. 231 00:18:39,161 --> 00:18:41,455 Ela escreve contos de fadas para crianças. 232 00:18:41,538 --> 00:18:43,207 Você leu o treinamento dela avaliações? 233 00:18:43,290 --> 00:18:45,417 Infantil, uma sonhadora. 234 00:18:45,501 --> 00:18:46,960 Ela é boa em seu trabalho. 235 00:18:47,044 --> 00:18:48,086 É isso que importa. 236 00:18:48,170 --> 00:18:49,421 Ela não vai durar seis semanas. 237 00:18:49,505 --> 00:18:51,757 Essas mulheres não são fáceis de encontrar. 238 00:18:51,840 --> 00:18:56,512 Agora, você suspeitaria disso garota é uma espiã? 239 00:18:57,054 --> 00:19:00,682 Vou pensar sobre isso. o trabalho sem fio é o 240 00:19:00,766 --> 00:19:04,895 mais arriscado. Quem é o próximo? 241 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Virginia é americana. 242 00:19:11,318 --> 00:19:13,237 Mas já morou na França. 243 00:19:13,320 --> 00:19:17,199 Atlético, capitão dela time de basquete em Radcliffe, 244 00:19:17,282 --> 00:19:19,159 chefe da liga de drama em Barnard, 245 00:19:19,243 --> 00:19:21,745 estudou em Paris e Viena como bem, 246 00:19:21,828 --> 00:19:23,914 vem de uma família rica com uma paixão por 247 00:19:23,997 --> 00:19:26,625 viajando e caçando, apenas como seu pai. 248 00:19:26,708 --> 00:19:29,086 Interessante. O que ela fazendo aqui? 249 00:19:29,169 --> 00:19:30,754 Construindo um currículo com consular 250 00:19:30,838 --> 00:19:33,006 porque ela quer ser uma diplomata. 251 00:19:33,090 --> 00:19:35,300 Eu não percebi o estrangeiro Serviço 252 00:19:35,384 --> 00:19:37,219 contratou oficiais femininas. 253 00:19:37,302 --> 00:19:38,971 Existem alguns, mas 254 00:19:39,054 --> 00:19:41,014 ela acabou de receber uma rejeição carta. 255 00:19:41,098 --> 00:19:43,767 Seus relatórios de treinamento são melhorando. 256 00:19:43,851 --> 00:19:46,144 Embora Virginia não tenha apreciação 257 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 por suas próprias limitações, 258 00:19:47,312 --> 00:19:50,524 ela é engenhosa, uma líder. 259 00:19:50,607 --> 00:19:53,402 A América não está nesta guerra. 260 00:19:53,485 --> 00:19:55,153 Podemos configurá-la como uma jornalista. 261 00:19:55,237 --> 00:19:57,364 Há um contato no Novo York Post. 262 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 Seus relatórios de imprensa podem nos dizer o que é 263 00:19:59,241 --> 00:20:01,159 continuar sem sair alarmes. 264 00:20:01,243 --> 00:20:03,328 Gênio. Sempre soube o seu talentos 265 00:20:03,412 --> 00:20:05,747 são desperdiçados como minha secretária. 266 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 Bom senhor Vera. 267 00:20:08,208 --> 00:20:09,543 Ela tem uma perna de pau. 268 00:20:09,626 --> 00:20:10,586 Jesus Cristo. 269 00:20:10,669 --> 00:20:12,129 É apenas de baixo do joelho e 270 00:20:12,212 --> 00:20:14,131 além disso, é a capa perfeita. 271 00:20:14,214 --> 00:20:15,591 Ninguém vai suspeitar 272 00:20:15,674 --> 00:20:17,217 uma repórter americana bonita com 273 00:20:17,301 --> 00:20:20,137 mancar de ser culpado de qualquer coisa. 274 00:20:21,138 --> 00:20:23,891 Progresso Virginia para o próximo nível de 275 00:20:23,974 --> 00:20:28,478 Treinamento. Deus nos ajude. 276 00:20:39,448 --> 00:20:44,119 Isso foi impressionante. 277 00:20:44,203 --> 00:20:49,958 Vamos. 278 00:20:50,042 --> 00:20:51,335 Maurice Buckmaster, 279 00:20:51,418 --> 00:20:52,669 chefe da seção F. 280 00:20:52,753 --> 00:20:54,421 Desculpas pela surpresa. 281 00:20:54,505 --> 00:20:55,923 Esta é a única maneira de avaliar 282 00:20:56,006 --> 00:20:58,717 a capacidade do nosso agente de resistir à tortura. 283 00:20:58,800 --> 00:21:00,594 A Gestapo não vai facilitar 284 00:21:00,677 --> 00:21:02,221 você só porque é mulher. 285 00:21:02,304 --> 00:21:05,182 Eu não pretendo ir fácil porque eles são homens. 286 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 Miss Atkins sugeriu colocando você em 287 00:21:09,436 --> 00:21:13,315 território desocupado como nosso primeira agente de campo feminina. 288 00:21:13,398 --> 00:21:16,151 Eu sei que seu treinamento não é bastante completo, 289 00:21:16,235 --> 00:21:17,945 mas precisamos de pessoas 290 00:21:18,028 --> 00:21:20,906 o chão, então estou inclinado a De uma chance. 291 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 Se você decidir se juntar a nós, 292 00:21:23,534 --> 00:21:25,244 nós avaliamos as chances de você vir 293 00:21:25,327 --> 00:21:28,580 casa em não mais de 50 por cento. 294 00:21:28,664 --> 00:21:32,459 Tome um momento, considere nosso oferta. 295 00:21:32,543 --> 00:21:34,336 Sim. 296 00:21:36,338 --> 00:21:40,175 Bem-vindo a Baker Street Irregulars Virginia. 297 00:21:40,259 --> 00:21:42,928 Nome operacional, Bridgette. 298 00:21:43,011 --> 00:21:47,474 Agora um banho quente e um banho quente toddy. 299 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 Não esperamos que você participe dentro 300 00:22:00,821 --> 00:22:02,239 todo o trabalho de campo usual. 301 00:22:02,322 --> 00:22:03,323 Eu posso. 302 00:22:03,407 --> 00:22:05,242 Sua missão é criar um hub em 303 00:22:05,325 --> 00:22:07,911 França Central para apoiar agentes com dinheiro, 304 00:22:07,995 --> 00:22:10,205 casas seguras, o que for necessário. 305 00:22:10,289 --> 00:22:12,875 A seção F precisa de organização. 306 00:22:12,958 --> 00:22:18,255 Um momento. Americano. Boa. 307 00:22:18,338 --> 00:22:20,257 Isso o ajudará a ficar alerta. 308 00:22:20,340 --> 00:22:21,967 Eles também ajudarão com a dor. 309 00:22:22,050 --> 00:22:25,512 Use com moderação, você também toma muitos você desmaiará. 310 00:22:27,556 --> 00:22:30,392 Virginia, estamos desesperados por 311 00:22:30,475 --> 00:22:33,061 informações sobre a vida em França. 312 00:22:33,145 --> 00:22:35,230 Nossos espiões estão morrendo sem ele. 313 00:22:48,994 --> 00:22:51,788 Quando você chegar a Lyon, não seja enganado. 314 00:22:51,872 --> 00:22:56,752 Mesmo na zona desocupada, as pessoas estão desesperadas. 315 00:22:56,835 --> 00:23:01,215 Pessoas comuns estão se tornando colaboradores. 316 00:23:03,383 --> 00:23:07,971 A polícia da milícia é dominada por Os nazistas. 317 00:23:13,936 --> 00:23:17,731 Um francês chamado Dr.Chevain estará esperando por você. 318 00:23:17,814 --> 00:23:22,069 Boa. 319 00:23:22,152 --> 00:23:27,908 Senha Senha resposta 320 00:23:27,991 --> 00:23:34,122 Sua resposta exatamente. 321 00:23:34,206 --> 00:23:36,208 Ele faz parte da resistência local. 322 00:23:36,291 --> 00:23:37,835 Ele fala bem inglês. 323 00:23:37,918 --> 00:23:38,961 Boa. 324 00:23:39,044 --> 00:23:41,338 Fique separado de tudo agentes. 325 00:23:41,421 --> 00:23:44,132 Os sentimentos confundem as decisões. 326 00:23:44,216 --> 00:23:46,969 Agente Alfonse já está ligado 327 00:23:47,052 --> 00:23:49,513 o solo como sua marca wireless. 328 00:23:49,596 --> 00:23:53,267 Mais virão conforme você constrói sua rede. 329 00:24:02,276 --> 00:24:05,445 Mantenha isso com você o tempo todo. 330 00:24:05,529 --> 00:24:07,614 O que é isso? 331 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Cianeto. Um mais digno fim do que 332 00:24:11,410 --> 00:24:13,704 a Gestapo vai te dar. 333 00:24:29,136 --> 00:24:34,975 Dr. Chevain. 334 00:24:45,068 --> 00:24:46,445 Me siga. 335 00:24:52,201 --> 00:24:55,746 Bridgette. Eu sou médico eu não presuma 336 00:24:55,829 --> 00:24:57,497 saber como essas coisas são feitas, 337 00:24:57,581 --> 00:25:01,418 mas temos uma situação. 338 00:25:01,502 --> 00:25:03,212 O que é isso? 339 00:25:03,295 --> 00:25:07,758 Meu amigo está escondendo um de o seu em um porão. 340 00:25:07,841 --> 00:25:09,635 Ele foi pego na teia de 341 00:25:09,718 --> 00:25:13,096 o navio espião em seu desembarque desta vez. 342 00:25:13,180 --> 00:25:15,015 A perna está excluída. 343 00:25:15,098 --> 00:25:18,894 Jesus. Você pode consertá-lo? 344 00:25:20,521 --> 00:25:23,357 É muito sério. 345 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 Você vai me levar até ele esta noite. 346 00:25:29,905 --> 00:25:34,368 Claro. Depois do meu último paciente. 347 00:25:34,451 --> 00:25:36,703 Obrigado. 348 00:25:54,221 --> 00:25:58,934 Ele bateu na minha porta no meio da noite. 349 00:25:59,017 --> 00:26:01,019 Ele se arrastou até aqui. 350 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 Abençoe sua alma. 351 00:26:03,772 --> 00:26:08,986 Não é seguro para ele ficar muito mais tempo. 352 00:26:10,112 --> 00:26:12,030 Obrigado. 353 00:26:12,114 --> 00:26:14,074 Cuidado nas escadas 354 00:26:22,791 --> 00:26:24,042 Como ele está se sentindo? 355 00:26:40,142 --> 00:26:41,310 Você tem algo a dizer? 356 00:26:41,393 --> 00:26:43,437 Acho que precisamos pegar você para um hospital. 357 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Sim, e dizer o quê? Eu caí fora de uma árvore? 358 00:26:45,606 --> 00:26:47,566 Você precisa de atenção médica. 359 00:26:47,649 --> 00:26:53,739 Aqui. Se a gangrena definir dentro- 360 00:26:53,822 --> 00:26:55,365 - Eu não vou para um hospital. 361 00:26:55,449 --> 00:26:56,909 Ambos sabemos que está lá fora. 362 00:26:56,992 --> 00:26:58,202 O risco de conseguir ajuda aqui longe 363 00:26:58,285 --> 00:26:59,995 superam a possibilidade de gangrena. 364 00:27:00,078 --> 00:27:01,997 Basta enviar uma mensagem para o Sem fio. 365 00:27:02,080 --> 00:27:04,958 Londres tem que encontrar uma saída para mim. 366 00:27:07,753 --> 00:27:10,339 Não sei onde wireless é. 367 00:27:10,422 --> 00:27:12,883 O que você quer dizer com não sabe onde ele está? 368 00:27:12,966 --> 00:27:15,636 Eu acabei de chegar aqui. Poderia ser dias antes do meu correio 369 00:27:15,719 --> 00:27:19,348 faz contato e eu posso passar junto com uma mensagem para Wireless. 370 00:27:20,807 --> 00:27:26,813 Jesus. O que você acha que nós deveria fazer? 371 00:27:27,856 --> 00:27:31,735 Tire você daqui. Isso é o que. 372 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 ... violência cruel está se espalhando 373 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 em toda a Europa ocupada pela Alemanha. 374 00:27:38,408 --> 00:27:44,581 O crime de Hitler, os crimes não podem ser tolerado por nosso amado país. 375 00:28:08,981 --> 00:28:10,357 Um momento! 376 00:28:17,322 --> 00:28:20,033 Merci. Um momento por favor. 377 00:28:35,382 --> 00:28:37,426 Seu endereço de caixa de correio? 378 00:28:37,509 --> 00:28:40,179 Sim. Dr. Chevain, que a mensagem cai. 379 00:28:40,262 --> 00:28:42,472 Temos um agente ferido o Próximo 380 00:28:42,556 --> 00:28:44,641 centro de táxi não podemos simplesmente cair o paraquedas. 381 00:28:44,725 --> 00:28:47,060 Tem que pousar. 382 00:28:51,190 --> 00:28:56,987 14:00, restaurante Beringela. 383 00:28:57,070 --> 00:28:58,614 Conheça Alfonse. 384 00:28:58,697 --> 00:29:00,199 Traga jornal. 385 00:29:08,290 --> 00:29:10,083 Gin, por favor. 386 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 Posso pegar seu jornal emprestado? 387 00:29:15,172 --> 00:29:16,673 Deixei o meu no ônibus. 388 00:29:34,274 --> 00:29:37,110 Nenhum álcool é permitido hoje, Senhora. Você pediu um gim. 389 00:29:37,194 --> 00:29:39,821 Peço desculpas. 390 00:29:39,905 --> 00:29:41,073 Acabei de chegar. 391 00:29:41,156 --> 00:29:43,283 Não conheço as regras ainda. 392 00:29:43,951 --> 00:29:46,954 Seus papéis. 393 00:30:26,618 --> 00:30:31,164 Eu sou um repórter do New York Post. 394 00:30:34,042 --> 00:30:37,379 Que dia você diz que você chega, senhora? 395 00:30:37,462 --> 00:30:39,590 Terça. 396 00:30:40,424 --> 00:30:44,178 Em vigor a partir de segunda-feira lá é uma nova lei. 397 00:30:44,261 --> 00:30:46,221 O álcool é proibido aos domingos. 398 00:30:46,305 --> 00:30:51,560 Agora você sabe. 399 00:30:51,643 --> 00:30:52,603 Merci. 400 00:31:05,866 --> 00:31:07,034 Tudo certo. Alfonse. 401 00:31:07,117 --> 00:31:08,076 Bridgette. 402 00:31:08,160 --> 00:31:10,913 Vamos. Vamos. 403 00:31:12,247 --> 00:31:16,752 Existem informantes por toda parte. Nós só queremos manter nossas famílias seguras. 404 00:31:18,962 --> 00:31:20,881 Compreendo. Sentada 405 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 as linhas laterais parecem seguras. 406 00:31:22,549 --> 00:31:25,469 {\ an8} Você não fazendo nada é o que o Os alemães estão contando. 407 00:31:25,552 --> 00:31:27,638 O que podemos fazer? 408 00:31:28,055 --> 00:31:33,018 Resistir. 409 00:31:33,101 --> 00:31:34,061 Seu amigo nos contou 410 00:31:34,144 --> 00:31:35,103 que você pode estar disposto a Socorro. 411 00:31:35,187 --> 00:31:37,564 Muito obrigado Muito de. 412 00:31:40,400 --> 00:31:43,445 Jean vai te encontrar esta noite para imprimir duas mil cópias. 413 00:31:43,529 --> 00:31:44,905 Eu cuidarei disso. 414 00:31:45,447 --> 00:31:47,282 Distribua-os entre os trabalhadores. 415 00:31:50,077 --> 00:31:51,036 Quando eu cheguei, eu 416 00:31:51,119 --> 00:31:52,579 não esperava ver tanto desespero. 417 00:31:52,663 --> 00:31:54,831 Os fazendeiros devem entregar 418 00:31:54,915 --> 00:31:57,668 punindo cotas de seus produzir para os alemães. 419 00:31:57,751 --> 00:32:02,214 As pessoas estão com fome. eu peguei meu cartão de racionamento e descobri que 420 00:32:02,297 --> 00:32:03,841 Tenho permissão para apenas 10 onças de pão a 421 00:32:03,924 --> 00:32:06,093 dia e duas onças de queijo por semana. 422 00:32:06,176 --> 00:32:10,889 Sem rações de espaguete, arroz ou chocolate. 423 00:32:10,973 --> 00:32:16,186 As leis francesas continue mudando. 424 00:32:16,270 --> 00:32:19,189 Não é permitido álcool em Domingos mais, 425 00:32:19,273 --> 00:32:21,358 e o mais recente, mulheres 426 00:32:21,441 --> 00:32:24,027 são proibidos de comprar cigarros. 427 00:32:24,987 --> 00:32:27,489 As notícias mais preocupantes, 428 00:32:27,573 --> 00:32:30,117 Os judeus agora são obrigados a registrar-se com o governo. 429 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 Temos um agente ferido. 430 00:32:40,752 --> 00:32:42,629 O próximo avião voador precisa terra. 431 00:32:42,713 --> 00:32:45,674 Brilhante. Eu vou deixar eles conhecer. 432 00:32:52,764 --> 00:33:00,731 Brilhante. Eu vou deixar eles conhecer. 433 00:33:02,816 --> 00:33:10,824 Brilhante. Eu vou deixar eles conhecer. 434 00:33:12,576 --> 00:33:14,369 Buck, acorde. 435 00:33:26,131 --> 00:33:29,259 Puta merda. Ele é um 436 00:33:29,343 --> 00:33:30,636 de nossos ativos mais valiosos. 437 00:33:30,719 --> 00:33:34,264 Diga a Virgínia para fornecer coordenadas de pouso. 438 00:33:34,348 --> 00:33:42,356 Certo. Buck, vá para casa. 439 00:33:42,481 --> 00:33:45,317 Eu vou ficar Vá ver a Anna e as crianças. 440 00:33:45,400 --> 00:33:46,652 Não. Sem feriados, 441 00:33:46,735 --> 00:33:48,529 sem fins de semana, sem folga. 442 00:33:48,612 --> 00:33:51,907 Não posso deixar nada escorregar. Vamos. 443 00:33:51,990 --> 00:33:52,950 Certo. 444 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 Quero dizer, para pista de pouso curto demais. 445 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 São quase 400 metros. 446 00:35:21,330 --> 00:35:26,126 Pode ser feito. Tecnicamente. 447 00:35:26,835 --> 00:35:29,296 É bonito estúpido para tentar. 448 00:35:29,379 --> 00:35:32,925 Se não tentarmos, ele morre aqui. 449 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 Eu sei. 450 00:35:48,565 --> 00:35:49,983 Tudo certo, 451 00:35:50,067 --> 00:35:51,985 o avião não pode estar no terra por mais de 10 minutos. 452 00:35:52,069 --> 00:35:53,278 Faremos em cinco. 453 00:36:12,422 --> 00:36:14,299 Coordenadas de pouso, Virginia encontrou um campo para nós. 454 00:36:14,383 --> 00:36:15,300 Graças a Deus. 455 00:36:15,384 --> 00:36:17,302 Mark estava atrasado e 456 00:36:17,386 --> 00:36:19,012 ele deixou de fora a primeira parte para seu site principal. 457 00:36:19,096 --> 00:36:21,473 Mutilações de código acontecem todos os dias, senhorita Atkins, 458 00:36:21,557 --> 00:36:23,141 Eu não vejo porque você sente o preciso 459 00:36:23,225 --> 00:36:25,143 cuidar do sinal e isso é Trabalho de Leo. 460 00:36:25,227 --> 00:36:26,603 Pode ser um aviso. 461 00:36:26,687 --> 00:36:28,647 E se Mark estiver sendo controlado pelos alemães? 462 00:36:28,730 --> 00:36:31,066 Sim, e poderia ser outro interferência de sinal. 463 00:36:31,149 --> 00:36:32,943 Olha, um bem valioso está morrendo. 464 00:36:33,026 --> 00:36:34,611 Precisamos trazê-lo de volta e fixo. 465 00:36:34,695 --> 00:36:36,029 Você tem a lua esta noite, nós não posso esperar 466 00:36:36,113 --> 00:36:38,323 outro mês de envio de avião sangrento. 467 00:36:38,407 --> 00:36:40,576 Se já estamos enviando um avião, 468 00:36:40,659 --> 00:36:43,537 precisamos de mais operadoras sem fio em ação. 469 00:36:43,620 --> 00:36:45,581 Não temos muitos para escolher a partir de. 470 00:36:53,005 --> 00:36:57,176 Envie Noor. Ela transpõe mensagens em tempo recorde. 471 00:36:57,259 --> 00:36:58,719 Nós não demos a ela o nível final 472 00:36:58,802 --> 00:36:59,636 de comércio de combustível ainda. 473 00:36:59,720 --> 00:37:00,554 Ela vai ficar bem. 474 00:37:00,637 --> 00:37:01,597 Ela precisa de mais. 475 00:37:01,680 --> 00:37:02,764 Você está de brincadeira. Eu tenho finalmente coloque 476 00:37:02,848 --> 00:37:04,349 de lado minhas reservas sobre isso. 477 00:37:04,433 --> 00:37:05,934 Ainda Buck, acho que nós ainda. 478 00:37:06,018 --> 00:37:08,228 Droga. Eu não perguntei o que você pensou. 479 00:37:08,312 --> 00:37:10,522 O avião sai esta noite e Noor está nisso. 480 00:37:10,606 --> 00:37:12,941 Prepare sua senhorita Atkins. 481 00:37:18,530 --> 00:37:20,574 Por que você a mantém no sala? 482 00:37:20,657 --> 00:37:21,825 Ela é inteligente como um chicote, 483 00:37:21,909 --> 00:37:23,827 e sua atenção aos detalhes é incomparável, 484 00:37:23,911 --> 00:37:26,288 nada é demais para dela 485 00:37:26,371 --> 00:37:28,081 São todos boatos. 486 00:37:28,165 --> 00:37:29,541 Significado? 487 00:37:29,625 --> 00:37:31,084 Achei que o nome dela fosse falso. 488 00:37:31,168 --> 00:37:33,378 Que ela é uma judia romena. 489 00:37:33,462 --> 00:37:35,964 Além disso, seu sotaque está errado. 490 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 Miss Atkins cresceu no estrangeiro. 491 00:37:38,091 --> 00:37:40,260 Ela foi encaminhada para as ligações assim como você. 492 00:37:40,344 --> 00:37:42,596 Não encontramos vestígios de nada suspeito. 493 00:37:42,679 --> 00:37:45,307 Ela foi muito útil para os britânicos Intel antes 494 00:37:45,390 --> 00:37:47,768 a guerra e ela veio muito recomendado. 495 00:37:47,851 --> 00:37:49,978 Tudo o que estou dizendo é que não todos 496 00:37:50,062 --> 00:37:53,023 em torno dela confia nela do jeito que Você faz. 497 00:38:27,307 --> 00:38:28,642 Chá? 498 00:38:28,725 --> 00:38:29,726 Sim. 499 00:38:41,238 --> 00:38:43,740 Você sabe que tenho falado você que eu 500 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 tem treinado para ir para o exterior? 501 00:38:48,078 --> 00:38:50,414 Eu tenho que ir esta noite. 502 00:38:50,497 --> 00:38:54,710 Por quê? Para onde eles estão enviando vocês? 503 00:38:54,793 --> 00:38:58,505 Você sabe que não somos permitidos para falar sobre isso. 504 00:38:59,840 --> 00:39:04,178 Mas mãe, sabíamos que isso estava acontecendo acontecer, não é? 505 00:39:06,346 --> 00:39:12,519 Por favor não vá sua família precisa de você aqui. 506 00:39:12,769 --> 00:39:16,106 Eu preciso de sua compreensão. 507 00:39:16,190 --> 00:39:19,568 Eu tenho de fazer alguma coisa. 508 00:39:19,902 --> 00:39:23,363 Você se lembra do ditado Sufi? 509 00:39:23,447 --> 00:39:26,241 Você não sabe ainda, 510 00:39:26,325 --> 00:39:29,912 é a sua luz que ilumina o mundo. 511 00:39:29,995 --> 00:39:33,207 Sim, é por isso que devo ir. 512 00:40:08,784 --> 00:40:10,619 Aqui. 513 00:40:10,702 --> 00:40:12,663 Você pensa em tudo, não é? 514 00:40:12,746 --> 00:40:14,831 Envie-nos uma mensagem assim que você chegar e fazer 515 00:40:14,915 --> 00:40:17,584 certifique-se de mudar de local com freqüência. 516 00:40:17,668 --> 00:40:20,045 Para que eles não localizem o seu sinais. 517 00:40:20,128 --> 00:40:20,963 Sim, senhora. 518 00:40:21,046 --> 00:40:22,923 Este é o seu wireless. 519 00:40:26,593 --> 00:40:28,720 Se você tiver alguma dúvida, 520 00:40:28,804 --> 00:40:33,809 diga-me agora, existem maneiras de ajude o esforço de guerra aqui. 521 00:40:34,101 --> 00:40:38,355 Não, senhora, estou resolvido. 522 00:40:38,438 --> 00:40:42,234 Eu posso lutar, minha resistência é não motivado pelo ódio. 523 00:40:42,317 --> 00:40:44,111 Boa. 524 00:40:45,654 --> 00:40:48,240 É um lindo broche, 525 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 é uma asa de colo, não é? 526 00:40:50,033 --> 00:40:52,452 Sim. Aqui. 527 00:40:52,536 --> 00:40:53,662 Não, não pude. 528 00:40:53,745 --> 00:41:00,752 Não, você deve. Nosso primeiro sem fio feminino. 529 00:41:01,670 --> 00:41:04,548 Parabéns, Madeline. 530 00:41:06,633 --> 00:41:08,552 Liberte !. 531 00:41:08,635 --> 00:41:10,554 Boa sorte para você. 532 00:41:20,856 --> 00:41:23,317 Olá mamãe? 533 00:41:23,400 --> 00:41:27,362 Olá querida. 534 00:41:36,580 --> 00:41:42,252 Sim. Soldados desaparecidos viram o tempo todo. 535 00:41:50,469 --> 00:41:52,971 Nós estamos aqui há muito tempo feriado. 536 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 Isso parece perigoso 537 00:41:57,893 --> 00:42:00,979 Estamos aqui agora, viu através. 538 00:42:15,911 --> 00:42:17,871 Eu tenho esse. 539 00:42:17,955 --> 00:42:18,997 Madeline. 540 00:42:19,081 --> 00:42:21,333 Bridgette? 541 00:42:21,416 --> 00:42:23,460 Vamos. 542 00:42:23,544 --> 00:42:24,962 Raul. 543 00:42:25,045 --> 00:42:28,549 Ir. Corre. 544 00:42:28,632 --> 00:42:30,217 Esta é Madeline. 545 00:42:32,511 --> 00:42:34,555 Vamos rapidamente. 546 00:42:38,559 --> 00:42:39,393 Você está bem? 547 00:42:39,476 --> 00:42:40,435 Sim. 548 00:42:51,572 --> 00:42:56,159 Só uma ou duas noites. Eu encontrarei outro esconderijo para nós em breve. 549 00:43:03,625 --> 00:43:05,586 Você está aquecido o suficiente aqui? 550 00:43:09,715 --> 00:43:13,343 Bem-vinda, Madeline. 551 00:43:31,778 --> 00:43:33,780 Podemos falar? 552 00:43:33,864 --> 00:43:34,907 Eu não estou interessado. 553 00:43:52,633 --> 00:43:57,638 O novo York Post. Podemos falar? 554 00:44:00,724 --> 00:44:03,560 Eu preciso de uma casa segura para o nosso agentes 555 00:44:03,644 --> 00:44:06,146 e a polícia nunca vai olhar aqui. 556 00:44:06,230 --> 00:44:09,733 Não podemos acomodar convidados adicionais. 557 00:44:09,816 --> 00:44:14,530 Eu mal posso alimentar nossas freiras como isto é. 558 00:44:16,698 --> 00:44:20,661 E se eu pudesse encontrar mais cupons de comida? 559 00:44:22,996 --> 00:44:25,499 Então poderíamos encontrar casas. 560 00:44:48,981 --> 00:44:51,358 Bridgette relata o moral aqui está baixo. 561 00:44:51,441 --> 00:44:53,193 Espiões nazistas em todos os lugares. 562 00:44:53,277 --> 00:44:55,654 Recrutamento. Envie mais fundos. 563 00:45:25,142 --> 00:45:25,976 Sim? 564 00:45:26,059 --> 00:45:28,187 Identificamos um sinal de rádio ilegal da sua casa. 565 00:45:28,854 --> 00:45:29,938 Eu não tenho rádio. 566 00:45:32,441 --> 00:45:34,234 Por favor entre. 567 00:45:35,277 --> 00:45:39,656 - Eu sei que ele esta aqui - Posso te oferecer algo para comer? 568 00:46:23,492 --> 00:46:25,744 Eu preciso falar com você sobre alguma coisa. 569 00:46:25,827 --> 00:46:30,332 Estou indo almoçar. Vocês preciso comer. Eu insisto. 570 00:46:30,415 --> 00:46:37,005 Venha. 571 00:46:37,089 --> 00:46:39,007 Ultimamente, meus novos pacientes 572 00:46:39,091 --> 00:46:41,051 tornaram-se muito mais interessante. 573 00:46:49,226 --> 00:46:51,186 Eu não tenho lugar para Madeline esta noite. 574 00:46:51,854 --> 00:46:55,274 Você tem mais amigos? quem pode ser simpático? 575 00:46:55,357 --> 00:46:58,151 Um sótão? Um porão? 576 00:46:58,235 --> 00:46:59,820 Eu tenho um porão. 577 00:46:59,903 --> 00:47:06,910 Desde a 578 00:47:07,369 --> 00:47:09,830 Estou te fazendo um favor, 579 00:47:09,913 --> 00:47:12,249 Espero algo em troca. 580 00:47:12,332 --> 00:47:13,834 OK. 581 00:47:13,917 --> 00:47:16,670 Você precisa ver alguém sobre sua claudicação. 582 00:47:17,337 --> 00:47:23,385 Não está mancando. É um perna de madeira. 583 00:47:23,468 --> 00:47:28,974 Oh, eu pensei que talvez você, 584 00:47:29,057 --> 00:47:31,393 você machucou no seu caminho 585 00:47:31,476 --> 00:47:33,353 na França, em pára-quedas aterrissagem. 586 00:47:33,437 --> 00:47:39,234 Como fez isso 587 00:47:39,318 --> 00:47:44,698 acontecer? Você se importa? 588 00:47:45,616 --> 00:47:50,412 Eu acho que a questão é fazer você se importa? Estamos comendo. 589 00:47:50,829 --> 00:47:54,750 Sou médico forte estômago. 590 00:48:00,255 --> 00:48:04,635 A casa de verão da minha família está ligada uma fazenda. 591 00:48:04,718 --> 00:48:07,596 Eu amo caçar eu fui 592 00:48:07,679 --> 00:48:10,140 sair com alguns amigos para caçar pássaros. 593 00:48:10,224 --> 00:48:15,938 Eu até trouxe o do meu pai espingarda favorita, 594 00:48:16,021 --> 00:48:19,566 barril apontando para baixo como eu estava ensinado a fazer. 595 00:48:21,443 --> 00:48:23,904 Havia uma cerca vacilante. 596 00:48:32,871 --> 00:48:33,705 Gangrena estava se pondo 597 00:48:33,789 --> 00:48:36,166 em e uma decisão teve que ser fez. 598 00:48:36,458 --> 00:48:41,088 Eu estava inconsciente, então o médico fez isso para mim. 599 00:48:42,923 --> 00:48:45,843 Isso é devastador. 600 00:48:45,926 --> 00:48:53,016 Primeiro, pensei que talvez conseguir minha perna de volta de alguma forma, 601 00:48:55,894 --> 00:48:59,481 mas todos nós conhecemos milagres não acontecem. 602 00:48:59,565 --> 00:49:01,733 Você pode falar e eu posso ouvir 603 00:49:01,817 --> 00:49:04,319 e milagres podem acontecer. 604 00:49:04,403 --> 00:49:06,613 Hemingway. 605 00:49:11,076 --> 00:49:13,829 Sempre tem um quartinho para sobremesa. 606 00:49:13,912 --> 00:49:20,919 Eu também tenho contatos. 607 00:49:21,670 --> 00:49:28,719 Um pequeno presente. Um pouco de sabonete. 608 00:49:29,761 --> 00:49:33,724 Tão ruim assim? 609 00:49:48,530 --> 00:49:49,489 A exposição sobre 610 00:49:49,573 --> 00:49:51,533 os judeus sendo maus. 611 00:49:59,833 --> 00:50:02,294 Não acredite nisso propaganda senhora. 612 00:50:03,003 --> 00:50:06,131 Os alemães são os inimigos ... não os judeus. 613 00:50:12,846 --> 00:50:15,265 Eu nunca vi tanto ódio. 614 00:50:15,349 --> 00:50:19,311 Os alemães controlam o que O francês lê e ouve. 615 00:50:19,394 --> 00:50:22,856 Informações falsas estão em toda parte. 616 00:50:24,399 --> 00:50:28,946 O mais recente, um anti-semita exibição. 617 00:50:31,240 --> 00:50:33,867 Existem linhas no quarteirão para ver isso. 618 00:50:59,518 --> 00:51:02,020 Eu não pensei que conseguiria pego tão rapidamente. 619 00:51:02,104 --> 00:51:03,480 Você estará seguro aqui. 620 00:51:17,911 --> 00:51:18,829 O que você acha? 621 00:51:18,912 --> 00:51:21,248 Está perfeito. 622 00:51:21,748 --> 00:51:25,919 Estes aqui são onde o as antenas estão configuradas. 623 00:51:26,003 --> 00:51:27,921 É mais fácil obter um sinal. 624 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 Não mande mensagens onde você dorme não mais. 625 00:51:30,591 --> 00:51:32,634 Se você ficar sem tempo, termine 626 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 sem sua verificação de segurança. 627 00:51:34,845 --> 00:51:38,807 Londres vai descobrir isso. 628 00:51:53,447 --> 00:51:54,865 Eu sou um novo paciente. 629 00:51:54,948 --> 00:51:56,074 Para o Dr. Chevain? 630 00:51:56,158 --> 00:51:58,285 Não, Dr. Benoit. 631 00:52:01,496 --> 00:52:03,207 Padre Robert Alesch. 632 00:52:03,290 --> 00:52:05,000 Seus sermões são lendários. 633 00:52:10,547 --> 00:52:12,508 Não podemos ficar parados com nossos braços cruzados. 634 00:52:12,591 --> 00:52:13,967 De fato. 635 00:52:15,844 --> 00:52:17,262 Estou procurando Brigitte? 636 00:52:18,889 --> 00:52:21,099 Você tem uma mensagem para ela? 637 00:52:21,183 --> 00:52:22,976 Eu preciso ver ela 638 00:52:25,562 --> 00:52:27,314 Sinto muito, padre, mas ... 639 00:52:28,982 --> 00:52:30,317 Peço desculpas pela inconveniência. 640 00:52:32,861 --> 00:52:36,198 Talvez você possa voltar em outra hora? 641 00:52:37,115 --> 00:52:39,785 Não posso prometer, mas ouvi Brigitte pode estar na cidade. 642 00:52:40,077 --> 00:52:44,665 Há um agente duplo em Bordéus. Todos os meus contatos foram presos. 643 00:52:45,082 --> 00:52:46,416 Quem sabe se algum deles falou. 644 00:52:46,875 --> 00:52:51,421 Eu preciso de proteção, um disfarce e dinheiro para reconstruir uma rede. 645 00:52:52,798 --> 00:52:54,299 Eu ouvi sobre Brigitte. 646 00:52:54,591 --> 00:52:55,884 Se você a ver, por favor ... 647 00:52:55,968 --> 00:52:57,928 Eu vou passar a mensagem. 648 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 É urgente. 649 00:52:59,721 --> 00:53:00,639 Compreendo. 650 00:53:22,828 --> 00:53:24,621 Eu não confio nele. 651 00:53:28,125 --> 00:53:29,334 Ele é uma resistência, certo? 652 00:53:29,418 --> 00:53:30,419 Você ouviu o sotaque dele? 653 00:53:30,502 --> 00:53:31,587 Ele cresceu perto da fronteira, 654 00:53:31,670 --> 00:53:33,755 seu sotaque é comum. 655 00:53:33,839 --> 00:53:37,384 Ele é um padre, famoso por seu sermões anti-nazistas. 656 00:53:37,467 --> 00:53:38,510 Nunca ouvi falar dele. 657 00:53:38,594 --> 00:53:40,596 Ele precisa de nossa ajuda imediata. 658 00:53:40,679 --> 00:53:43,807 Vou pedir a Madeline para verifique com Londres. 659 00:53:43,891 --> 00:53:45,309 Se eles garantem por ele, então 660 00:53:45,392 --> 00:53:47,895 Não. Isso vai demorar muito. 661 00:53:47,978 --> 00:53:51,064 Nesse ínterim, ele pode ser capturado e assassinado. 662 00:53:51,148 --> 00:53:55,777 Raul sou eu 663 00:53:55,861 --> 00:53:57,070 responsável pela segurança de 664 00:53:57,154 --> 00:53:59,907 cada homem e mulher que caminha naquela porta. 665 00:54:01,325 --> 00:54:03,952 É minha decisão. 666 00:54:04,036 --> 00:54:07,539 Eu vejo. Se me der licença, 667 00:54:07,623 --> 00:54:08,999 Tenho trabalho a fazer. 668 00:54:48,914 --> 00:54:50,040 Este também é positivo. 669 00:54:50,123 --> 00:54:51,333 Graças a Deus pelo padre Alesche. 670 00:54:51,416 --> 00:54:52,584 Um vigário local trabalhando com 671 00:54:52,668 --> 00:54:54,795 resistência que nos forneceu uma casa segura. 672 00:54:54,878 --> 00:54:57,840 Certo. Boa. 673 00:55:06,640 --> 00:55:07,683 Ouvi dizer que vamos para a guerra com 674 00:55:07,766 --> 00:55:10,310 Hungria, Finlândia e Romênia. 675 00:55:25,367 --> 00:55:28,829 Todos, um momento. 676 00:55:37,963 --> 00:55:42,509 Alguém no topo disse não. 677 00:55:42,968 --> 00:55:45,262 Por quê? 678 00:55:45,345 --> 00:55:47,848 Tudo o que me disseram é, 679 00:55:47,931 --> 00:55:51,852 "Você não está recebendo o seu documentos de cidadania. " 680 00:55:53,770 --> 00:55:56,690 Porque sou judeu? 681 00:56:12,164 --> 00:56:14,541 Meu trabalho de inteligência será 682 00:56:14,625 --> 00:56:17,836 suspeito como cidadão do inimigo. 683 00:56:17,920 --> 00:56:20,380 Se mais alguém aqui descobrir. 684 00:56:20,464 --> 00:56:21,965 Se eles fizerem, eu vou 685 00:56:22,049 --> 00:56:24,426 lembre-os de que seu esforços de inteligência sempre 686 00:56:24,510 --> 00:56:26,803 não foi oficial e não se preocupe 687 00:56:26,887 --> 00:56:29,515 que tecnicamente sua classificação é apenas a de uma secretária. 688 00:56:29,598 --> 00:56:32,559 Quem é dispensável sem Jornais britânicos. 689 00:56:32,643 --> 00:56:35,479 Indispensável para mim. 690 00:56:35,896 --> 00:56:39,024 Lá em cima pode ser difícil. 691 00:56:39,107 --> 00:56:41,610 Eles estão confortáveis ​​com as coisas enquanto eles 692 00:56:41,693 --> 00:56:45,948 são e seu segredo está seguro comigo. 693 00:57:11,932 --> 00:57:15,644 Agora somos os mestres do nosso destino, 694 00:57:15,727 --> 00:57:17,729 que a tarefa que foi definido antes 695 00:57:17,813 --> 00:57:19,690 nós não está acima de nossa força; 696 00:57:19,773 --> 00:57:24,152 que suas dores e labutas são não além de nossa resistência. 697 00:57:26,280 --> 00:57:27,406 Ele não terminou. 698 00:57:27,489 --> 00:57:30,117 É um lixo sangrento. 699 00:57:33,245 --> 00:57:39,543 Meus papéis de cidadania, eles disse, não. 700 00:57:42,254 --> 00:57:49,261 Mamãe, toda vez que há um bater na nossa porta, 701 00:57:49,678 --> 00:57:55,142 Eu temo que eles estejam vindo para deportar-me, todas as vezes. 702 00:57:55,767 --> 00:57:59,396 Eu pensei que poderíamos refazer nossas vidas aqui. 703 00:57:59,479 --> 00:58:02,566 Achei que seria seguro. 704 00:58:06,195 --> 00:58:12,784 No domingo, 7 de dezembro, 1941, 705 00:58:12,868 --> 00:58:16,538 um estado de guerra tem 706 00:58:16,622 --> 00:58:20,292 existia entre os Unidos Estados 707 00:58:20,375 --> 00:58:22,669 e o Império Japonês. 708 00:58:22,753 --> 00:58:26,215 Vamos superar isso invasão premeditada. 709 00:58:26,298 --> 00:58:30,469 O povo americano em sua força justa vai vencer 710 00:58:30,552 --> 00:58:36,892 até a vitória absoluta. 711 00:58:38,727 --> 00:58:40,312 O disfarce de Virginia foi descoberto. 712 00:58:40,395 --> 00:58:43,065 Repórteres americanos não serão permitido na França agora. 713 00:58:43,148 --> 00:58:44,816 Vamos dar a ela um francês disfarce. 714 00:58:44,900 --> 00:58:46,902 Ela precisa voltar e esfrie fora. 715 00:58:46,985 --> 00:58:48,987 Ela não quer se acalmar. 716 00:58:49,071 --> 00:58:51,615 Suas habilidades de liderança têm excedeu as expectativas, 717 00:58:51,698 --> 00:58:52,783 precisamos dela no campo. 718 00:58:52,866 --> 00:58:53,742 Mas seu sotaque. 719 00:58:53,825 --> 00:58:54,993 Será possível. 720 00:58:55,077 --> 00:58:57,788 Ela era a cabeça do drama liga. 721 00:58:57,871 --> 00:59:00,499 Precisa haver uma mudança no cabelo. 722 00:59:00,582 --> 00:59:03,168 E um novo codinome, de curso. 723 00:59:03,252 --> 00:59:07,297 Isso significa força. 724 00:59:07,381 --> 00:59:11,301 Com licença senhor. Desculpe. Qual sem fio 725 00:59:11,385 --> 00:59:12,970 vamos transferir para Paris? 726 00:59:13,053 --> 00:59:15,848 Perdemos comunicação. 727 00:59:15,931 --> 00:59:22,020 Ainda nada de Stevenson? Envie Noor. 728 00:59:22,104 --> 00:59:23,814 Mark esteve em campo 729 00:59:23,897 --> 00:59:26,733 mais e Paris é mais difícil do que Vichy. 730 00:59:26,817 --> 00:59:28,068 As mulheres podem se mover mais 731 00:59:28,151 --> 00:59:29,653 livremente no território ocupado. 732 00:59:29,736 --> 00:59:34,616 Temos que fazer isso direito. Noor vai para o norte. 733 00:59:39,955 --> 00:59:42,457 O que mais Londres disse? 734 00:59:42,541 --> 00:59:45,502 Credenciais do padre Alesche Verificação de saída. 735 00:59:45,586 --> 00:59:47,296 Sério? 736 00:59:47,379 --> 00:59:52,968 Sim. Londres disse para enviá-lo 300.000 francos. 737 00:59:53,051 --> 00:59:58,682 Você terá que encontrá-lo. Eu deixou-o sozinho. 738 01:00:02,853 --> 01:00:06,690 Na sua próxima peça, peça a Londres para envie mais sem fio. 739 01:00:06,773 --> 01:00:09,151 A passagem de informações é Levando muito tempo. 740 01:00:09,234 --> 01:00:10,611 Claro. 741 01:00:15,199 --> 01:00:18,410 Quer saber, eu acho que nós deveria praticar um pouco mais. 742 01:00:18,493 --> 01:00:20,704 Certo. 743 01:00:20,787 --> 01:00:26,001 Tem que ter um pouco mais no fim. 744 01:00:27,920 --> 01:00:29,880 Boa. 745 01:00:38,972 --> 01:00:40,933 É lindo, não é? 746 01:00:42,851 --> 01:00:45,062 É o papel do seu tempo de vida. 747 01:00:52,945 --> 01:00:58,408 Devíamos fazer você se mexer. Eu queria que você não 748 01:00:58,492 --> 01:01:04,248 tem que ir para Paris. Você poderia fique bem? 749 01:01:07,209 --> 01:01:11,129 Estaremos aqui apenas por um pouco tempo, mas o que nós 750 01:01:11,213 --> 01:01:14,591 fazer enquanto estamos aqui muda o curso do futuro. 751 01:01:41,410 --> 01:01:43,954 Embarque Trem para Paris! 752 01:02:16,653 --> 01:02:19,114 Procure em tudo. Todo mundo fora do trem! 753 01:02:21,658 --> 01:02:23,327 Todo mundo fora, traga sua bagagem! 754 01:02:54,233 --> 01:02:56,443 Nós a encontramos! 755 01:03:07,871 --> 01:03:09,540 Todo mundo de volta ao trem! 756 01:03:48,203 --> 01:03:50,664 Não vou demorar. 757 01:04:01,550 --> 01:04:03,218 Chegou. Pedidos de Philomen 758 01:04:03,302 --> 01:04:06,180 mais wireless para apoiar resistência crescente em Lyon. 759 01:04:06,263 --> 01:04:09,600 Sai para encontrar os membros do circuito em casa segura. 760 01:04:16,648 --> 01:04:17,524 8, rue des Archers 761 01:04:17,608 --> 01:04:20,110 Mais seguro do que um hotel. 762 01:04:20,194 --> 01:04:21,320 Eu gosto do novo visual. 763 01:04:39,379 --> 01:04:42,216 10 de fevereiro de 1942. 764 01:04:42,299 --> 01:04:45,719 Continuamos a organizar queda zonas e distribuir dinheiro 765 01:04:45,802 --> 01:04:47,137 e armas para nossos agentes como eles 766 01:04:47,221 --> 01:04:49,306 passe pelo nosso hub aqui em Lyon. 767 01:04:49,389 --> 01:04:53,477 Os agentes Joseph e Cole eram saltou de paraquedas com segurança. 768 01:04:54,686 --> 01:04:58,774 Ok, rapazes. O torpedo alemão barcos são 769 01:04:58,857 --> 01:05:03,195 escondendo-se no canal principal. Boa boa sorte em Marselha. 770 01:05:03,278 --> 01:05:06,823 Ao usar uma arma, toque duas vezes, 771 01:05:06,907 --> 01:05:09,910 cabeça do torso. 772 01:05:16,792 --> 01:05:18,502 É bom te ver, Padre Alesche. 773 01:05:18,585 --> 01:05:21,338 Tem mais agente I deve ajudar na reconstrução? 774 01:05:21,421 --> 01:05:22,881 Use-o para sua rede. 775 01:05:25,551 --> 01:05:27,261 Tenha cuidado lá fora .. 776 01:05:27,344 --> 01:05:28,303 22:00 777 01:05:37,521 --> 01:05:40,315 Isso será útil. 778 01:05:42,651 --> 01:05:45,445 Isso deve ser suficiente para explosivos 779 01:05:54,121 --> 01:05:55,956 Relatório da virgínia identifica uma série de 780 01:05:56,039 --> 01:05:59,042 novas linhas de suprimentos nazistas em França. 781 01:05:59,126 --> 01:06:03,505 Trabalho impressionante. 782 01:06:03,589 --> 01:06:04,631 Meus contatos suspeitam 783 01:06:04,715 --> 01:06:05,966 um carregamento de munição é passagem 784 01:06:06,049 --> 01:06:07,593 a caminho de Paris. 785 01:06:07,676 --> 01:06:09,553 No centro, certo? 786 01:06:09,845 --> 01:06:10,679 Estou organizando um grupo 787 01:06:10,762 --> 01:06:12,055 para destruir a linha de frete. 788 01:06:27,779 --> 01:06:30,908 As metas de petróleo completas agora estão configurados conforme planejado. 789 01:06:30,991 --> 01:06:33,660 troca de casas seguras, e nós nos encontraremos 790 01:06:33,744 --> 01:06:36,705 a cabeça do norte circuito quando eu chegar lá. 791 01:07:01,730 --> 01:07:03,232 Finalmente encontramos você. 792 01:07:12,950 --> 01:07:14,284 Você deve ir! 793 01:07:14,368 --> 01:07:16,370 É muito perigoso aqui! 794 01:08:23,895 --> 01:08:26,398 Urgente, Norte circuito infiltrado. 795 01:08:26,481 --> 01:08:28,649 Gestapo, por minha conta, 796 01:08:28,734 --> 01:08:30,152 enviar reforços. 797 01:08:46,627 --> 01:08:49,337 Leve isso para Buck Master imediatamente. 798 01:08:50,255 --> 01:08:53,634 É Rena, certo? 799 01:08:55,636 --> 01:08:59,139 Você poderia me fazer um pequeno favor, 800 01:08:59,680 --> 01:09:02,850 apenas entre nós, senhoras? 801 01:09:02,935 --> 01:09:03,894 Certo. 802 01:09:05,270 --> 01:09:07,314 Eu preciso mandar uma mensagem para Madeline e eu 803 01:09:07,397 --> 01:09:10,024 não tenho tempo para esperar pelo homens. 804 01:09:10,108 --> 01:09:12,319 Diga a Madeline que eu estou 805 01:09:12,402 --> 01:09:14,529 trabalhando em uma maneira de obtê-la casa. 806 01:09:14,613 --> 01:09:17,908 Diga a ela para ficar abaixada e continue andando. 807 01:09:17,991 --> 01:09:20,118 Eu a levarei para casa. 808 01:09:20,202 --> 01:09:26,207 Entendi? Boa. Eu não aconselho cometendo erros. 809 01:09:26,291 --> 01:09:28,335 Eu tenho uma memória muito boa. 810 01:09:28,417 --> 01:09:29,837 Certo. 811 01:09:49,523 --> 01:09:52,568 O que, uma mulher com uma perna de pau? Ela vai nos atrasar. 812 01:09:53,026 --> 01:09:54,278 Estou dizendo que ela não pode fazer isso. 813 01:09:54,361 --> 01:09:55,529 Não vai funcionar. 814 01:09:55,612 --> 01:09:56,572 Alfonse! 815 01:09:57,865 --> 01:09:58,991 Este é Philomen, cabeça 816 01:09:59,074 --> 01:10:00,117 do circuito de hectares, 817 01:10:00,200 --> 01:10:02,661 e os agentes da SOE Paul e George, 818 01:10:02,744 --> 01:10:05,247 mecânico local, ele será nos ajudando com explosivos. 819 01:10:05,330 --> 01:10:06,290 Obrigado. 820 01:10:06,373 --> 01:10:08,375 Mas não teremos muito Tempo. 821 01:10:08,458 --> 01:10:10,419 O carregamento de munições, 822 01:10:10,502 --> 01:10:14,423 passa 30 minutos depois Sombrio. 823 01:10:15,299 --> 01:10:18,969 Talvez possamos conseguir mais mãos. 824 01:10:19,052 --> 01:10:20,387 Eu posso entrar. 825 01:10:21,763 --> 01:10:24,766 Não. Mulheres não deveriam estar em o campo. 826 01:10:24,850 --> 01:10:26,226 Sim, eles não deveriam, Paul. 827 01:10:26,310 --> 01:10:30,439 Certamente não você. Há um muita corrida envolvida. 828 01:10:34,735 --> 01:10:37,946 Fomos todos treinados em explosivos. 829 01:10:38,030 --> 01:10:39,865 Quem diabos é você para dar pedidos? 830 01:10:39,948 --> 01:10:41,533 Minhas ordens vêm de Londres. 831 01:10:41,617 --> 01:10:46,246 Bem, estamos no mesmo lado certo? 832 01:10:47,664 --> 01:10:51,460 Paul, parando com isso envio de munição 833 01:10:51,543 --> 01:10:54,254 vai salvar milhares de vidas. 834 01:11:07,809 --> 01:11:10,020 Meu trabalho anterior em 835 01:11:10,103 --> 01:11:11,396 uma empresa automobilística francesa 836 01:11:11,480 --> 01:11:14,024 certamente não me preparou para isto. 837 01:11:16,360 --> 01:11:19,571 Pode haver muitos explicações, Vera. 838 01:11:19,655 --> 01:11:21,323 Noor já se atrasou antes. 839 01:11:21,406 --> 01:11:26,828 Este novo toque de recolher está estragando todos os scheds. 840 01:11:26,912 --> 01:11:30,707 Seus últimos recrutas têm tenho feito um trabalho impressionante, 841 01:11:30,791 --> 01:11:34,878 e Virginia tem sido espetacular. 842 01:11:34,962 --> 01:11:39,675 Você está certo sobre ela. Boa encontrar. 843 01:11:40,092 --> 01:11:43,220 Vamos esperar que eles consigam esta noite. 844 01:11:43,303 --> 01:11:45,681 Se pudéssemos descarrilar um embarque de munição que 845 01:11:45,764 --> 01:11:48,725 certamente seria uma boa notícia. 846 01:12:30,434 --> 01:12:31,852 Pare! 847 01:12:33,145 --> 01:12:34,646 É a polícia! 848 01:12:35,939 --> 01:12:37,524 Eu disse pare! 849 01:13:10,933 --> 01:13:15,604 Bem, eles agora têm nosso sem fio. 850 01:13:21,276 --> 01:13:24,363 Não, o mais urgente a preocupação agora é 851 01:13:24,446 --> 01:13:28,242 George. Ele não foi treinado. 852 01:13:28,325 --> 01:13:32,829 Deus sabe o que 853 01:13:32,913 --> 01:13:34,957 ele pode divulgar sob circunstâncias desafiadoras. 854 01:13:35,040 --> 01:13:36,500 Cristo. 855 01:13:38,418 --> 01:13:40,921 George é o mecânico. 856 01:13:41,004 --> 01:13:43,423 Ele pode abrir a fechadura? 857 01:13:43,507 --> 01:13:44,341 Com o que? 858 01:13:44,424 --> 01:13:46,593 Uma chave. 859 01:13:46,677 --> 01:13:50,097 Sim, porque eles fazem mão fora chaves nas prisões. 860 01:13:53,934 --> 01:13:57,271 E se pudéssemos esconder o chave em um pacote. 861 01:13:57,354 --> 01:13:59,439 A Convenção de Genebra permite 862 01:13:59,523 --> 01:14:00,899 grupos humanitários para entregar 863 01:14:00,983 --> 01:14:02,276 pacotes de cuidados para prisioneiros. 864 01:14:02,359 --> 01:14:03,235 Eles verificam os pacotes de cuidados. 865 01:14:03,318 --> 01:14:05,320 Incluindo jogos. 866 01:14:05,404 --> 01:14:08,156 Se for um jogo inocente, o que há para verificar? 867 01:14:08,240 --> 01:14:10,117 Isso é loucura. 868 01:14:10,200 --> 01:14:12,953 Eu poderia pedir a Isabella para fazer isto. 869 01:14:13,036 --> 01:14:18,208 Ela é um membro da resistência que parece caridoso. 870 01:14:18,292 --> 01:14:21,587 Eu não sei. Nós precisamos de mais tempo para pensar. 871 01:14:21,670 --> 01:14:24,173 Não temos tempo, Paul. 872 01:14:31,722 --> 01:14:33,265 Sim, porque não. 873 01:15:02,628 --> 01:15:04,713 Oh, meu Deus. 874 01:15:22,439 --> 01:15:24,191 O que você tem aí? 875 01:15:43,919 --> 01:15:46,588 Boa. Vamos jogar. 876 01:15:46,672 --> 01:15:48,841 É para o prisioneiro, senhor. 877 01:15:48,924 --> 01:15:52,052 Eles podem ficar com isso quando terminarmos. Coloque aqui. 878 01:16:15,909 --> 01:16:17,411 Eles não estão vindo. 879 01:16:17,494 --> 01:16:20,247 Não vamos a lugar nenhum. 880 01:16:39,725 --> 01:16:43,729 Vamos fazer as malas para esta noite. Mas eu vou volto amanhã para uma revanche. 881 01:16:55,407 --> 01:16:56,909 Traga-a para os prisioneiros. 882 01:17:12,799 --> 01:17:14,259 Para passar o tempo esta noite. 883 01:17:14,343 --> 01:17:17,012 Isso é legal da sua parte. 884 01:17:19,932 --> 01:17:21,141 Luzes apagadas! 885 01:17:41,537 --> 01:17:42,663 Graças a Deus! 886 01:17:44,373 --> 01:17:45,374 Vamos. 887 01:18:03,725 --> 01:18:04,977 O que está acontecendo aqui? 888 01:18:06,186 --> 01:18:09,314 Algum problema, senhor? 889 01:18:12,860 --> 01:18:14,695 O que vocês estão fazendo depois da hora do toque de recolher? 890 01:18:16,363 --> 01:18:17,865 Não queremos causar problemas. 891 01:18:22,077 --> 01:18:25,581 De joelhos, todos vocês. Agora! 892 01:18:27,833 --> 01:18:28,834 Senhor, há um mal-entendido. 893 01:18:33,589 --> 01:18:35,632 Seu sotaque... não é daqui. 894 01:19:05,495 --> 01:19:09,166 Philomen, tire-os de aqui. Vá agora. 895 01:19:09,249 --> 01:19:10,626 Vamos. 896 01:19:13,253 --> 01:19:16,965 Alfonse? Alfonse? 897 01:19:28,727 --> 01:19:33,774 Você vê, Ele ouviu o meu orações. 898 01:19:34,316 --> 01:19:37,486 Vamos cuidar bem deles. 899 01:19:40,072 --> 01:19:41,657 Lembre-se, eles sabem quem você são agora. 900 01:19:41,740 --> 01:19:43,158 Fique aqui até eu organizar 901 01:19:43,242 --> 01:19:44,785 uma maneira de voltar para Londres. 902 01:19:44,868 --> 01:19:47,412 Mas você não terá um sem fio. 903 01:19:47,496 --> 01:19:50,290 Nós administraremos. 904 01:20:45,679 --> 01:20:48,390 Em outras notícias, para manter seu máquina de guerra indo, 905 01:20:48,473 --> 01:20:50,309 os nazistas estão apertando seus agarrar 906 01:20:50,392 --> 01:20:53,061 a chamada parte desocupada da França. 907 01:20:53,145 --> 01:20:55,981 Os cidadãos franceses agora estão sendo elaborado 908 01:20:56,064 --> 01:20:59,067 e levado para o trabalho como forçado trabalho na Alemanha. 909 01:21:26,762 --> 01:21:28,430 Noor? 910 01:21:28,514 --> 01:21:29,473 Giselle? 911 01:21:29,681 --> 01:21:31,683 Pensei que eras tu! 912 01:21:31,767 --> 01:21:33,101 Meu Deus! Como você está? 913 01:21:36,021 --> 01:21:38,315 O que você está fazendo aqui? 914 01:21:39,191 --> 01:21:40,442 É complicado. 915 01:21:40,526 --> 01:21:42,236 Você parece que poderia realmente usar uma xícara de chá. 916 01:21:42,319 --> 01:21:44,613 Sim, isso seria ótimo. 917 01:21:45,364 --> 01:21:47,533 Estou tão feliz em ver você. 918 01:21:47,616 --> 01:21:49,952 Você nem pode imaginar. 919 01:21:57,376 --> 01:22:03,298 Eu tenho dormido em becos por dias. Não tenho para onde ir. 920 01:22:05,217 --> 01:22:06,260 Pode me ajudar? 921 01:22:07,511 --> 01:22:11,014 Eu tenho uma família, Noor. Se alguem descobrir ... 922 01:22:11,098 --> 01:22:13,559 Giselle, milhares de Os judeus estão desaparecendo. 923 01:22:14,101 --> 01:22:17,563 Agora inocentes crianças francesas estão sendo marcados com estrelas amarelas. 924 01:22:18,730 --> 01:22:20,357 Você não tem medo? 925 01:22:23,151 --> 01:22:25,988 Por favor ... para a França? 926 01:22:30,242 --> 01:22:31,076 Alguns dias. 927 01:22:32,035 --> 01:22:33,537 Isso é tudo que posso oferecer a você. 928 01:22:51,430 --> 01:22:53,056 Agora não. 929 01:23:00,814 --> 01:23:01,648 Boa. 930 01:23:05,277 --> 01:23:09,281 Não vai voltar. Minhas a transmissão é necessária. 931 01:23:09,364 --> 01:23:11,575 Animado para ajudar a reconstruir o o circuito. 932 01:23:11,658 --> 01:23:13,577 o pássaro me trouxe sorte. 933 01:23:13,660 --> 01:23:14,953 Próxima mensagem enviaremos 934 01:23:15,037 --> 01:23:17,122 coordenadas para pára-quedas substituições. 935 01:23:17,206 --> 01:23:19,333 Puta merda. 936 01:23:27,299 --> 01:23:31,637 a decisão de Roosevelt, comprometendo-se Tropas americanas para ajudar os britânicos 937 01:23:31,720 --> 01:23:34,348 na apreensão de O norte da África francês tem 938 01:23:34,431 --> 01:23:36,934 culminou em um grande derrota para o Eixo. 939 01:23:37,017 --> 01:23:39,186 Tendo perdido o controle do Mediterrâneo, 940 01:23:39,478 --> 01:23:43,315 As forças de Hitler são reunindo-se nas fronteiras de 941 01:23:43,398 --> 01:23:46,902 Sul da França para ocupar o resto da França. 942 01:24:36,994 --> 01:24:39,371 Klaus Barbie chegou! 943 01:25:05,063 --> 01:25:08,525 Eu faria qualquer coisa para colocar minhas mãos na garganta daquela cadela mancando. 944 01:25:10,819 --> 01:25:13,030 Distribua esses folhetos. Por toda a França. 945 01:25:23,999 --> 01:25:26,168 Dê um tom mais baixo nesses sermões. 946 01:25:26,668 --> 01:25:31,215 Isso é novo para mim. eu queria seja convincente, Herr Barbie ... 947 01:25:31,298 --> 01:25:32,925 Não deprecie o nome do Führer! 948 01:25:36,595 --> 01:25:43,227 ... então ninguém suspeita de nada. Me desculpe. 949 01:25:52,027 --> 01:25:52,986 Seu bônus. 950 01:25:57,074 --> 01:25:59,243 Eu paguei por ambos suas prostitutas em Paris também. 951 01:26:01,828 --> 01:26:03,455 Encontre-me esta mulher. 952 01:26:37,197 --> 01:26:39,199 Philomine. Philomine! 953 01:26:40,200 --> 01:26:41,076 O que há de errado? 954 01:26:47,291 --> 01:26:49,376 Eles sabem que você é o líder de centenas de espiões. 955 01:26:49,459 --> 01:26:50,711 É só uma questão de tempo antes 956 01:26:50,794 --> 01:26:52,254 alguém te reconhece e fala. 957 01:26:52,337 --> 01:26:54,339 Os alemães vão parar em nada até que te encontrem. 958 01:26:54,423 --> 01:26:56,133 Você precisa pegar o trem Do sul para 959 01:26:56,216 --> 01:26:59,136 Perpignon. Você precisa ir agora. 960 01:26:59,219 --> 01:27:04,183 Eu não estou desistindo. Não estivessem desistindo. 961 01:27:04,266 --> 01:27:06,226 Boa sorte. 962 01:27:30,417 --> 01:27:32,711 Este é o castigo para qualquer um ... 963 01:27:33,045 --> 01:27:35,714 quem é pego ajudando espiões e traindo o Führer. 964 01:28:45,951 --> 01:28:47,411 Onde ela está? 965 01:28:48,120 --> 01:28:50,330 Você está me fazendo perguntas e eu não sei as respostas. 966 01:28:50,998 --> 01:28:53,125 Por que ela teria me contado alguma coisa? 967 01:28:53,417 --> 01:28:54,501 Sou um médico. 968 01:28:54,877 --> 01:28:56,920 Estou curando pessoas, é isso. 969 01:29:12,853 --> 01:29:13,854 Onde ela está? 970 01:29:14,438 --> 01:29:15,522 Eu não sei. 971 01:30:08,909 --> 01:30:10,577 Isso é o que fazemos com espiões. 972 01:30:50,450 --> 01:30:52,452 Perpignon, si vous plait. 973 01:31:09,469 --> 01:31:11,346 Bon coragem 974 01:31:14,600 --> 01:31:15,559 Merci. 975 01:31:51,803 --> 01:31:52,846 O que é que você fez? 976 01:31:52,930 --> 01:31:53,972 Eu fiz isso por você. 977 01:31:54,515 --> 01:31:55,682 Para você comer. 978 01:32:45,816 --> 01:32:48,443 Mova-se, sua puta suja! Continue andando. 979 01:34:26,124 --> 01:34:30,045 Encontrei seu caderno. Nós tem todos os seus códigos. 980 01:34:35,968 --> 01:34:42,933 Vou perguntar mais uma vez, quem é ela? 981 01:34:54,570 --> 01:34:57,406 Fidelidade. É superestimado. 982 01:35:01,243 --> 01:35:02,661 Alguém em seu circuito deu uma dica nós fora para 983 01:35:02,744 --> 01:35:03,704 seu amigo. 984 01:35:09,626 --> 01:35:12,254 Comece a transmitir como Madeline. 985 01:35:41,200 --> 01:35:42,659 Madeline enviou o coordenadas para 986 01:35:42,743 --> 01:35:43,869 a substituição deve ser pára-quedas, 987 01:35:43,952 --> 01:35:45,454 mas há um problema. 988 01:35:45,537 --> 01:35:48,373 Seu código é perfeito. 989 01:35:48,457 --> 01:35:50,626 Então? 990 01:35:50,709 --> 01:35:53,086 Não há um único erro. 991 01:35:53,170 --> 01:35:54,588 Bem, ela é boa. 992 01:35:54,671 --> 01:35:56,590 Sim, mas sempre há um erro ou dois. 993 01:35:56,673 --> 01:35:57,674 Este é perfeito. 994 01:35:57,758 --> 01:36:00,093 O que você está dizendo, Leo? 995 01:36:00,385 --> 01:36:04,389 Estou dizendo o estilo disso um é diferente. 996 01:36:04,473 --> 01:36:06,642 A verificação de segurança dela é corrigir? 997 01:36:06,725 --> 01:36:08,185 Sim. 998 01:36:08,268 --> 01:36:10,687 Você está especulando. 999 01:36:11,313 --> 01:36:13,273 Não parece certo. 1000 01:36:13,357 --> 01:36:14,608 Estamos agindo com base nos sentimentos agora, 1001 01:36:14,691 --> 01:36:18,612 nós somos? Qual a sua opinião? 1002 01:36:18,904 --> 01:36:22,950 Temos um wireless quem não vai sobreviver sozinho 1003 01:36:23,951 --> 01:36:27,454 Eu não sei Buck não é Claro. 1004 01:36:32,167 --> 01:36:34,545 Use paraquedas essas substituições 1005 01:36:34,628 --> 01:36:36,797 às coordenadas propostas. 1006 01:36:39,508 --> 01:36:42,386 Começamos aqui em Perpignon. 1007 01:36:42,469 --> 01:36:44,680 vá para o interior para evitar as patrulhas. 1008 01:36:44,763 --> 01:36:47,057 São 35 milhas através do montanha. 1009 01:36:47,140 --> 01:36:49,434 A partir daí, você precisará pairar em um trem para Barcelona, 1010 01:36:49,518 --> 01:36:50,978 onde você pode pegar um trem para Portugal 1011 01:36:51,061 --> 01:36:52,688 e então um navio para Londres. 1012 01:36:52,771 --> 01:36:55,732 Descanse um pouco, você vai precisar. 1013 01:37:02,406 --> 01:37:04,032 Olá minha senhora. 1014 01:37:28,765 --> 01:37:30,726 Sem reclamar de você. 1015 01:38:26,990 --> 01:38:28,867 Ela está indo para o sul ... Pirineus. 1016 01:39:41,773 --> 01:39:45,944 Ela tentou escapar duas vezes. Não podemos arrancar nada dela. 1017 01:39:50,365 --> 01:39:52,159 Coloque-a na próxima van. 1018 01:41:19,079 --> 01:41:20,080 Sim. 1019 01:41:29,506 --> 01:41:32,134 Leo estava certo. 1020 01:41:32,217 --> 01:41:34,094 Eles devem ter o código de Noor. 1021 01:41:34,178 --> 01:41:35,304 O que? 1022 01:41:35,637 --> 01:41:38,849 Nós saltamos esses agentes diretamente 1023 01:41:38,932 --> 01:41:40,934 nas mãos da Gestapo. 1024 01:41:44,813 --> 01:41:47,107 O piloto conseguiu voltar. 1025 01:41:49,318 --> 01:41:52,571 Eu não queria desistir de naquela. 1026 01:41:52,654 --> 01:41:57,326 Eu não quero desistir de nenhum deles. 1027 01:41:59,411 --> 01:42:02,456 Deus, o que eu fiz? 1028 01:42:03,332 --> 01:42:07,669 É tarde demais para pergunte isso agora, 1029 01:42:07,753 --> 01:42:11,840 e eles merecem mais do que o dois de nós sentados aqui, 1030 01:42:11,924 --> 01:42:13,509 segundo nós mesmos, 1031 01:42:13,592 --> 01:42:15,719 escondido com segurança atrás de um mesa. 1032 01:42:15,802 --> 01:42:18,388 Mas o que temos que mostrar por nada disso? 1033 01:42:18,472 --> 01:42:21,683 Em breve teremos centenas de agentes em campo. 1034 01:42:21,767 --> 01:42:23,894 Sim, cometemos erros, sim, 1035 01:42:23,977 --> 01:42:25,145 coisas que deveriam ser feitas 1036 01:42:25,229 --> 01:42:26,813 ainda não foi realizado, 1037 01:42:26,897 --> 01:42:30,692 mas estamos melhorando em isso todos os dias. 1038 01:42:30,776 --> 01:42:36,490 Devemos continuar tentando, devemos. 1039 01:42:37,074 --> 01:42:39,576 Sim. 1040 01:42:41,328 --> 01:42:43,163 Tivemos notícias da Virgínia? 1041 01:43:03,934 --> 01:43:05,352 Droga. 1042 01:44:00,574 --> 01:44:01,408 Bem feito. 1043 01:44:01,491 --> 01:44:02,576 Você fez isso! 1044 01:44:27,476 --> 01:44:29,728 Por favor fique sentado. 1045 01:44:29,811 --> 01:44:31,188 Obrigado. 1046 01:44:42,324 --> 01:44:43,283 O dobro. 1047 01:44:44,076 --> 01:44:45,869 Para Cuthbert. 1048 01:44:45,953 --> 01:44:47,955 Para Cuthbert. 1049 01:44:49,790 --> 01:44:52,459 Quem merece uma medalha, eu acho. 1050 01:45:00,509 --> 01:45:03,303 Virginia, eu desejo que nós teve notícias melhores. 1051 01:45:05,597 --> 01:45:09,101 Pelo que conhecemos o convento não foi invadido. 1052 01:45:09,184 --> 01:45:12,020 Todo mundo tinha ou era. 1053 01:45:12,938 --> 01:45:14,481 Todos? 1054 01:45:14,565 --> 01:45:16,024 Sim. 1055 01:45:21,405 --> 01:45:27,077 Madeline, como ela está? 1056 01:45:27,160 --> 01:45:30,455 Seu circuito também foi um comprometido. 1057 01:45:30,539 --> 01:45:32,583 O que aconteceu com ela? 1058 01:45:32,666 --> 01:45:35,669 Ela está desaparecida. 1059 01:45:45,387 --> 01:45:47,097 Me envie de volta. 1060 01:45:47,181 --> 01:45:51,393 Você é um dos nossos melhores, eu gostaria que pudéssemos. 1061 01:45:51,476 --> 01:45:53,145 Você pode. 1062 01:45:53,228 --> 01:45:56,732 A Gestapo está chegando tudo o que eles podem. 1063 01:45:56,815 --> 01:45:59,234 Seria criminoso enviar alguém 1064 01:45:59,318 --> 01:46:04,656 tão notável quanto você agora. 1065 01:46:04,740 --> 01:46:06,074 Eles estão procurando por você, 1066 01:46:06,158 --> 01:46:07,701 Virginia, eles sabem quem você é. 1067 01:46:07,784 --> 01:46:09,620 Meu pescoço é meu. Você sabe E se 1068 01:46:09,703 --> 01:46:11,705 Estou disposto a dar um caco isso porque há uma guerra. 1069 01:46:11,788 --> 01:46:15,792 É o pescoço de todos em sua rede. 1070 01:46:15,876 --> 01:46:18,420 Talvez não seja o caso se Seção F 1071 01:46:18,504 --> 01:46:21,215 fez um trabalho melhor de proteção seus agentes. 1072 01:46:25,052 --> 01:46:30,140 Estamos fazendo o nosso melhor e estamos 1073 01:46:30,224 --> 01:46:32,601 todos muito conscientes de que nosso 1074 01:46:32,684 --> 01:46:36,313 o melhor é custar às pessoas vidas. 1075 01:46:39,399 --> 01:46:42,444 Isso é porque existem 1076 01:46:42,528 --> 01:46:44,154 muitos campos agentes que precisam 1077 01:46:44,238 --> 01:46:45,989 ser suportado por um wireless. 1078 01:46:46,073 --> 01:46:47,866 Quando um wireless cai, 1079 01:46:47,950 --> 01:46:50,953 todo mundo está comprometido, você precisa treinar mais. 1080 01:46:51,036 --> 01:46:54,289 Esse é o problema. 1081 01:46:54,373 --> 01:46:57,167 Vamos considerar isso. 1082 01:47:55,142 --> 01:47:57,728 Vera, suspeitamos, Alesche, 1083 01:47:57,811 --> 01:48:02,858 é aquele que traiu A equipe de Virginia e 1084 01:48:02,941 --> 01:48:05,569 lá em cima tem preocupações que 1085 01:48:05,652 --> 01:48:09,573 foi você quem o verificou? 1086 01:48:11,200 --> 01:48:16,580 Você sabe, ele verificou papel. 1087 01:48:16,663 --> 01:48:19,666 Ele fez, sim. 1088 01:48:19,750 --> 01:48:23,003 Ninguém suspeitou que ele era um agente duplo. 1089 01:48:23,086 --> 01:48:24,922 Nem eu nem você. 1090 01:48:25,005 --> 01:48:28,091 Eu sei, mas mesmo assim eles ter. 1091 01:48:28,175 --> 01:48:31,178 Não vamos fingir que isso tem algo a ver com 1092 01:48:31,261 --> 01:48:35,182 meu olhar para Alesche, que verificado. 1093 01:48:35,265 --> 01:48:37,684 O planejamento do dia D gira em torno do canto e eu 1094 01:48:37,768 --> 01:48:40,103 acabei de ser o não oficial, 1095 01:48:40,187 --> 01:48:45,859 parte não confiável de nossa equipe apenas porque nasci judeu. 1096 01:48:46,401 --> 01:48:53,242 Você me quer? Eu quero meus papéis e classificação adequada. 1097 01:48:53,325 --> 01:48:54,868 O próximo movimento é seu. 1098 01:50:24,583 --> 01:50:26,293 Bem, essas táticas eram muito 1099 01:50:26,376 --> 01:50:27,920 eficaz, os franceses seguem em frente. 1100 01:50:28,003 --> 01:50:32,382 Claro. Vera Atkins, 1101 01:50:32,466 --> 01:50:33,759 este é William Donovan, 1102 01:50:33,842 --> 01:50:36,261 Chefe do OSS, SOE da América. 1103 01:50:36,345 --> 01:50:38,764 Sua reputação precede você, Wild Bill. 1104 01:50:38,847 --> 01:50:39,973 Assim como o seu. 1105 01:50:40,057 --> 01:50:42,059 Todas as coisas boas, tenho certeza. 1106 01:50:42,142 --> 01:50:44,269 Passamos anos trabalhando em 1107 01:50:44,353 --> 01:50:46,522 sabotagem e subversão técnicas. 1108 01:50:46,605 --> 01:50:49,525 Nós sabemos a melhor maneira de cortar Acesso nazista. 1109 01:50:49,608 --> 01:50:52,361 Queremos colocar pequenas sabotagens equipes de 1110 01:50:52,444 --> 01:50:55,614 três agentes, um sem fio cada. 1111 01:50:55,697 --> 01:50:57,616 A surpresa sabotada desaparece. 1112 01:50:57,699 --> 01:50:59,201 Os alemães não saberão o que acertou eles. 1113 01:50:59,284 --> 01:51:00,911 Temos agentes experientes em 1114 01:51:00,994 --> 01:51:03,747 as instalações de treinamento para implementar o plano, 1115 01:51:03,830 --> 01:51:05,624 mas precisamos de dinheiro. 1116 01:51:05,707 --> 01:51:07,668 Nós não tivemos escolha a não ser aprender 1117 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 da maneira mais difícil como fazer isso, 1118 01:51:09,837 --> 01:51:14,299 tentativa e muitos erros. 1119 01:51:14,383 --> 01:51:19,513 Mas acho que é justo dizer agora somos especialistas. 1120 01:51:19,596 --> 01:51:22,558 Propomos uma operação conjunta, 1121 01:51:22,641 --> 01:51:26,603 Agentes da seção OSS e F trabalhando juntos, 1122 01:51:26,687 --> 01:51:31,191 os americanos e ingleses lado a lado. 1123 01:51:46,039 --> 01:51:49,710 Seu nome de campo deveria ter sido persistente, 1124 01:51:49,793 --> 01:51:53,797 convencer seu país a treiná-lo como um wireless. 1125 01:51:55,215 --> 01:52:00,470 Virginia, seu nome verdadeiro é Noor. 1126 01:52:00,554 --> 01:52:02,097 Madeline? 1127 01:52:02,181 --> 01:52:03,849 Sim. 1128 01:52:03,932 --> 01:52:06,226 É lindo. 1129 01:52:08,937 --> 01:52:12,733 Eu tenho que entregar uma carta para sua mãe. 1130 01:52:16,737 --> 01:52:20,324 Achei que você gostaria de Junte-se a mim. 1131 01:52:20,699 --> 01:52:22,075 Claro. 1132 01:52:44,598 --> 01:52:46,016 Quando me disseram que ela era ausência de, 1133 01:52:46,099 --> 01:52:48,268 Eu sabia o que isso significava. 1134 01:52:48,352 --> 01:52:51,980 Eu não tinha ouvido falar dela por então longo. 1135 01:52:55,234 --> 01:52:58,779 Sua filha é uma heroína. 1136 01:53:05,536 --> 01:53:08,997 Trouxe Virginia com 1137 01:53:09,081 --> 01:53:12,376 eu porque ela estava no campo com Noor. 1138 01:53:12,459 --> 01:53:16,797 Estou tão inspirado por ela força. 1139 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 Ela uma vez me disse, 1140 01:53:22,386 --> 01:53:24,763 "Você ainda não sabe, 1141 01:53:24,847 --> 01:53:28,976 é a sua luz que acende o mundo?" 1142 01:53:32,771 --> 01:53:35,899 Tudo que eu sei é que, 1143 01:53:37,401 --> 01:53:42,281 ninguém protegeu minha filha do mal. 1144 01:54:31,538 --> 01:54:35,542 LIBERTE 1145 01:55:32,724 --> 01:55:34,351 Esta guerra não deixou ninguém incólume. 1146 01:56:05,424 --> 01:56:09,970 Olhe para eles, nosso glorioso amadores. 1147 01:56:10,971 --> 01:56:15,684 A experiência de Virginia foi de grande valor para a América. 1148 01:56:15,767 --> 01:56:18,770 Disseram-me que você é aquele que eu deveria agradecer por encontrá-la. 1149 01:56:18,854 --> 01:56:20,564 Tenho certeza se não tivesse encontrado dela, 1150 01:56:20,647 --> 01:56:23,192 ela teria nos encontrado, Sr. Donovan. 1151 01:56:23,275 --> 01:56:24,651 Assim como ela encontrou você. 1152 01:56:26,278 --> 01:56:30,115 Verdade. 1153 01:56:30,199 --> 01:56:32,117 Estamos mandando ela de volta, 1154 01:56:32,201 --> 01:56:35,829 à frente das equipes de Jedburgh para organizar. 1155 01:56:35,913 --> 01:56:38,540 Agora, com seu wireless capacidade, 1156 01:56:38,624 --> 01:56:41,960 as habilidades dela são ainda mais valioso. 1157 01:56:42,044 --> 01:56:45,047 Você fez um ótimo trabalho com ela. 1158 01:56:46,256 --> 01:56:47,508 Obrigado. 1159 01:57:02,064 --> 01:57:06,151 Eu pareço bastante normal, você não diria? 1160 01:57:06,235 --> 01:57:13,242 De fato. Devemos? 1161 01:57:26,463 --> 01:57:27,923 Boa sorte para você. 1162 01:57:28,006 --> 01:57:29,925 E pra voce meu amigo 81232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.