All language subtitles for A day in the life of a teenage samurai - Constantine N. Vaporis.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,981 --> 00:00:11,299 It’s just after sunrise, and 16-year-old Mori Banshirô 2 00:00:11,299 --> 00:00:16,076 is already hard at work practicing drills with his long sword. 3 00:00:16,076 --> 00:00:19,586 Banshirô is an ambitious samurai in training, 4 00:00:19,586 --> 00:00:22,870 and today he must impress his teachers more than ever. 5 00:00:22,870 --> 00:00:28,142 Today he’ll make his request to travel to the capital city of Edo 6 00:00:28,142 --> 00:00:32,202 for a year of martial and scholarly studies, 7 00:00:32,202 --> 00:00:37,094 and he needs their support, along with his father’s. 8 00:00:37,094 --> 00:00:41,721 The year is 1800 in the castle town of Kôchi, 9 00:00:41,721 --> 00:00:44,981 capital of the Tosa domain in Japan. 10 00:00:44,981 --> 00:00:53,048 The daimyo rules the domain, and about 1,500 samurai retainers serve him. 11 00:00:53,048 --> 00:00:56,618 For 200 years, Japan has been at peace, 12 00:00:56,618 --> 00:01:02,224 and the samurai, once primarily warriors, now play a much wider range of roles— 13 00:01:02,224 --> 00:01:04,956 they are also government officials, 14 00:01:04,956 --> 00:01:06,486 scholars, 15 00:01:06,486 --> 00:01:08,036 teachers, 16 00:01:08,036 --> 00:01:11,089 and even masters of the tea ceremony 17 00:01:11,089 --> 00:01:12,139 or artists. 18 00:01:13,904 --> 00:01:17,054 To prepare for these diverse responsibilities, 19 00:01:17,054 --> 00:01:21,513 young samurai like Banshirô study the “twin paths” 20 00:01:21,513 --> 00:01:24,771 of literary learning and the martial arts. 21 00:01:24,771 --> 00:01:29,812 At 15, he went through the rites of adulthood and received the daishô— 22 00:01:29,812 --> 00:01:31,502 a pair of swords. 23 00:01:31,502 --> 00:01:34,375 The long sword is for training and combat, 24 00:01:34,375 --> 00:01:38,645 while the short sword has a sole, solemn purpose— 25 00:01:38,645 --> 00:01:42,235 to commit ritual suicide, or seppuku, 26 00:01:42,235 --> 00:01:46,655 if he dishonors himself, his family, or the daimyo. 27 00:01:46,655 --> 00:01:53,002 Banshirô idolizes the legendary samurai Miyamoto Musashi, 28 00:01:53,002 --> 00:01:57,212 a renowned swordsman who lived 150 years earlier. 29 00:01:57,212 --> 00:02:02,196 But Banshirô doesn’t admire his swordsmanship alone. 30 00:02:02,196 --> 00:02:07,636 Miyamoto Musashi was also a master calligrapher and painter. 31 00:02:07,636 --> 00:02:11,766 That’s the real reason Banshirô wants to go to Edo— 32 00:02:11,766 --> 00:02:15,582 he secretly wants to be a painter, too. 33 00:02:15,582 --> 00:02:20,169 After finishing his practice at home, he bids his father goodbye 34 00:02:20,169 --> 00:02:22,019 and walks to school. 35 00:02:22,019 --> 00:02:25,839 His father is preparing to accompany the daimyo to the capital. 36 00:02:25,839 --> 00:02:29,709 The Tokugawa shogun, head of the Japanese military government, 37 00:02:29,709 --> 00:02:32,793 requires all the regional rulers to alternate years 38 00:02:32,793 --> 00:02:37,416 between their castle town in the home domain and the capital city. 39 00:02:37,416 --> 00:02:41,976 The costly treks back and forth keep the daimyo subordinate 40 00:02:41,976 --> 00:02:45,373 and prevent them from building up their own military forces 41 00:02:45,373 --> 00:02:47,521 to challenge the shogunate. 42 00:02:47,521 --> 00:02:51,389 The daimyo’s wife and children live in the capital full time, 43 00:02:51,389 --> 00:02:55,275 where they serve as hostages to ensure his loyalty. 44 00:02:55,275 --> 00:02:58,755 But the practice doesn’t just affect the daimyo— 45 00:02:58,755 --> 00:03:02,125 it determines much of the rhythm of life in Japan. 46 00:03:02,125 --> 00:03:05,535 Samurai must accompany the daimyo to Edo. 47 00:03:05,535 --> 00:03:09,365 This year it’s Banshirô’s father’s turn to go, 48 00:03:09,365 --> 00:03:12,045 and Banshirô is desperate to go with him; 49 00:03:12,045 --> 00:03:15,455 but given that he’s still in training, he’ll need permission 50 00:03:15,455 --> 00:03:18,595 from both his father and the domain. 51 00:03:18,595 --> 00:03:22,835 At school, Banshirô’s first lesson is in swordfighting. 52 00:03:22,835 --> 00:03:27,043 Under his teacher’s stern eye, he pairs up with his classmates 53 00:03:27,043 --> 00:03:30,401 and goes through the routines he’s been practicing. 54 00:03:30,401 --> 00:03:35,504 At the end of the lesson, he reminds the instructor of his request to go to Edo. 55 00:03:35,504 --> 00:03:38,694 The instructor cracks his first smile of the day, 56 00:03:38,694 --> 00:03:42,734 and Banshirô feels confident he will gain his support. 57 00:03:42,734 --> 00:03:47,980 Next, Banshirô practices archery, horsemanship, and swimming 58 00:03:47,980 --> 00:03:51,520 before his academic courses in the afternoon. 59 00:03:51,520 --> 00:03:56,396 Courses cover Confucian philosophy, morality, and history. 60 00:03:56,396 --> 00:04:01,076 When the instructor calls on him, he has the response on the tip of his tongue, 61 00:04:01,076 --> 00:04:04,566 ensuring another supporter for his campaign. 62 00:04:04,566 --> 00:04:09,124 By the end of the day, Banshirô feels confident that his formal request 63 00:04:09,124 --> 00:04:13,648 will be approved, but the greatest challenge is still ahead of him: 64 00:04:13,648 --> 00:04:15,739 convincing his father. 65 00:04:15,739 --> 00:04:20,269 His father believes the martial arts are more important than the literary arts, 66 00:04:20,269 --> 00:04:24,414 so Banshirô doesn’t mention his artistic ambitions. 67 00:04:24,414 --> 00:04:29,039 Instead, he talks about renowned sword instructors he can train with, 68 00:04:29,039 --> 00:04:33,646 and teaching certifications he can earn to improve his professional prospects 69 00:04:33,646 --> 00:04:35,026 back in Kôchi. 70 00:04:35,026 --> 00:04:38,699 Then, he makes his final, strongest argument: 71 00:04:38,699 --> 00:04:44,900 if he goes this time and succeeds, his father can retire and send him instead 72 00:04:44,900 --> 00:04:46,380 in the future. 73 00:04:46,380 --> 00:04:49,580 It’s this last point that finally sells him— 74 00:04:49,580 --> 00:04:54,014 Banshirô’s father agrees to take him on his tour of duty. 75 00:04:54,014 --> 00:04:58,727 In the bustle of the capital city, Banshirô will finally have the opportunity 76 00:04:58,727 --> 00:05:02,997 to pursue his secret ambition to become a painter.6595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.