All language subtitles for 5_6138841011515818000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,539 --> 00:01:40,539 Translate By Zambronk_lah 2 00:01:46,514 --> 00:02:46,514 zbr182 IDFL™ Subs Crew 3 00:02:53,540 --> 00:02:56,350 Kita lahir karena kejadian 26/11. (26/11 = Teroris di India) 4 00:02:56,973 --> 00:02:58,850 Seorang pria yang percaya diri di Delhi 5 00:02:58,906 --> 00:03:01,887 meyakin pria lain yang punya kekuatan. 6 00:03:02,606 --> 00:03:05,052 Dengan begitu, tidak semua pertempuran terjadi di perbatasan. 7 00:03:05,906 --> 00:03:07,112 Dia juga berhasil meyakinkan 8 00:03:07,206 --> 00:03:09,618 bahwa tak ada kemuliaan jika tersiksa di negri sendiri. 9 00:03:09,706 --> 00:03:11,652 Bahkan itu merupakan siksaan yang pedih. 10 00:03:11,906 --> 00:03:13,908 Setelah melakukan pertemuan dan perdebatan... 11 00:03:13,973 --> 00:03:19,013 dan menyia-nyiakan pembayaran pajak dan uang akhirnya telah diputuskan ... 12 00:03:19,440 --> 00:03:22,080 ...bahwa program Elite itu akan diuji selama 5 tahun. 13 00:03:22,936 --> 00:03:24,940 Dan tergantung dari hasilnya 14 00:03:25,172 --> 00:03:27,552 masa depan dari program ini akan diputuskan. 15 00:03:27,607 --> 00:03:30,317 Aku bertanggungjawab pada program ini. 16 00:03:30,377 --> 00:03:33,436 12 Orang telah dipilih dari Polisi dan pasukan Militer. 17 00:03:33,491 --> 00:03:36,894 Setelah mereka setuju, catatan mereka dihancurkan 18 00:03:36,952 --> 00:03:38,240 dan aturan telah ditetapkan. 19 00:03:39,651 --> 00:03:41,246 Jika mereka tertangkap... 20 00:03:41,555 --> 00:03:43,434 Kemudian pemerintah akan menyatakan ... 21 00:03:43,857 --> 00:03:45,858 ..."PLAUSIBLE DENIABILITY". 22 00:03:46,633 --> 00:03:48,084 Artinya ada dua. 23 00:03:48,861 --> 00:03:51,411 Pertama negara mereka, bangsa mereka sendiri 24 00:03:51,465 --> 00:03:53,724 akan menyangkal tentang status mereka. 25 00:03:54,141 --> 00:03:59,258 Dan kedua, mereka cuma dianggap nomor rekening bank pemerintah ini. 26 00:04:00,159 --> 00:04:02,741 Mereka kemudian dikirim ke luar negeri untuk berlatih dengan yang terbaik. 27 00:04:03,043 --> 00:04:05,651 Tugas mereka menghadapi bahaya dan ancaman. 28 00:04:05,856 --> 00:04:07,941 Lagipula mereka sudah berada di tiap sudut dunia. 29 00:04:08,169 --> 00:04:10,776 Karena ini hanya 5 tahun uji coba... 30 00:04:11,259 --> 00:04:15,197 Kami memanggil unit oprasi khusus ini dengan sebutan "Baby". 31 00:04:15,287 --> 00:04:17,894 Dalam 4 tahun ke depan "Baby" akan menjadi aset 32 00:04:17,961 --> 00:04:20,676 untuk penyadapan, langsung atau tak langsung... 33 00:04:21,052 --> 00:04:25,260 ... akan mencegah sekitar 24 ledakan di dalam negeri. 34 00:04:25,566 --> 00:04:27,761 Kami juga menangkap 13 orang paling dicari... 35 00:04:27,965 --> 00:04:29,745 ... dan melakukan 8 pertemuan. 36 00:04:30,642 --> 00:04:33,810 Kami sangat sukses, tapi ada timbal baliknya. 37 00:04:34,883 --> 00:04:36,449 Setelah 4 tahun 38 00:04:36,900 --> 00:04:40,353 hanya 4 dari 12 orang tim yang selamat. 39 00:04:41,453 --> 00:04:43,862 Kisah ini tentang misi terakhir "Baby". 40 00:04:44,443 --> 00:04:49,249 Kami percaya bahwa pelatihan dan pengalaman kami sudah cukup. 41 00:04:49,553 --> 00:04:50,705 Tapi kami salah. 42 00:05:05,406 --> 00:05:07,375 Lihatlah wajahnya dia sangat tampan. 43 00:05:08,342 --> 00:05:10,969 Cepat bunuh dia. 44 00:05:12,813 --> 00:05:14,612 Ayolah, bunuh dia. 45 00:05:14,675 --> 00:05:16,438 Apa yang kau lakukan? 46 00:05:26,969 --> 00:05:28,804 Jai Hind, Pak./ Jai Hind. 47 00:05:33,258 --> 00:05:34,673 Pak kami telah menemukan Rakesh. 48 00:05:34,768 --> 00:05:37,027 Mereka terus mengubah fotonya menggunakan ponsel. 49 00:05:37,090 --> 00:05:38,344 Brengsek! 50 00:05:38,545 --> 00:05:40,319 Mungkin ada keluarganya yang melihat. 51 00:05:40,381 --> 00:05:41,705 Blok segera./ Tentu, Pak. 52 00:05:44,989 --> 00:05:46,491 Bunuh dia. 53 00:05:48,142 --> 00:05:50,957 Sekali lagi dan langsung bunuh dia./ Ya. 54 00:05:51,018 --> 00:05:52,248 Sekarang pergilah. 55 00:05:54,451 --> 00:05:55,477 Jamal menantang kita. 56 00:05:55,540 --> 00:05:56,979 Ia punya foto Rakesh. 57 00:05:57,069 --> 00:05:58,578 Mereka akan melakukan pemboman, Pak. 58 00:05:58,633 --> 00:06:00,513 Dimana?/ Di suatu tempat di Delhi. 59 00:06:00,606 --> 00:06:01,732 Dia pemimpin Lashkar. 60 00:06:01,795 --> 00:06:02,990 Kapan?/ Hari Ini! 61 00:06:03,291 --> 00:06:05,025 Kita tak tahu apa-apa lagi. 62 00:06:05,025 --> 00:06:06,534 Dimana Ajay?/ Dalam van. 63 00:06:25,252 --> 00:06:26,756 Boleh kujawab telpon?/ Ya. 64 00:06:29,423 --> 00:06:30,424 Ya, Pak. 65 00:06:30,591 --> 00:06:32,573 Apa yang terjadi?/ Mereka berdiskusi. 66 00:06:32,993 --> 00:06:35,006 Yang satu ingin membantu, dan yang lain membiarkanya. 67 00:06:35,162 --> 00:06:36,836 Seseorang menggunakan posel Rakesh. 68 00:06:37,330 --> 00:06:39,039 Sameer mengirimkan koordinatnya. 69 00:06:39,299 --> 00:06:40,678 Pergilah sekarang!/ Baik! 70 00:06:40,768 --> 00:06:44,679 Jika ada izin mengapa menahannya? Kita tinggalkan saja. 71 00:06:44,772 --> 00:06:46,248 Permisi. 72 00:06:49,343 --> 00:06:52,495 Hallo bawa dia ke sebuah restoran... 73 00:06:52,592 --> 00:06:54,963 ...hati-hati jangan sampai melarikan diri, mengerti. 74 00:06:57,551 --> 00:06:58,501 Terima kasih. 75 00:08:52,853 --> 00:08:54,040 Ayolah. 76 00:08:57,128 --> 00:08:59,359 Ayolah cepat. 77 00:09:01,230 --> 00:09:03,223 Lebih keras. 78 00:09:33,349 --> 00:09:35,235 Teruskan, jangan berhenti. 79 00:09:37,277 --> 00:09:38,825 Lihatlah wajahnya. 80 00:09:38,881 --> 00:09:39,963 Bagus sekali. 81 00:10:25,464 --> 00:10:28,083 Dia tampaknya menyukainya./ Ya. 82 00:10:28,462 --> 00:10:29,723 Kau ingin lagi? 83 00:10:29,997 --> 00:10:31,639 Ya, tentu saja. 84 00:10:33,467 --> 00:10:35,942 Berikan padanya tepat di wajah. 85 00:10:41,174 --> 00:10:44,299 Jangan berhenti. Teruskan, teruskan. 86 00:11:17,228 --> 00:11:18,482 Sial! 87 00:11:23,017 --> 00:11:25,025 Ya, Pak./ Bagaimana statusnya? 88 00:11:25,028 --> 00:11:26,176 Pak, Jamal melarikan diri. 89 00:11:26,553 --> 00:11:27,632 Dan Rakesh? 90 00:11:28,117 --> 00:11:29,517 Dia terlihat parah, Pak. 91 00:11:32,702 --> 00:11:33,781 Bunuh dia. 92 00:11:34,474 --> 00:11:35,351 Baik. 93 00:11:42,291 --> 00:11:45,848 Rakesh! Rakesh! 94 00:12:19,773 --> 00:12:22,672 Awas, awas. 95 00:15:12,846 --> 00:15:14,589 Permisi. Boleh kucoba? 96 00:15:17,651 --> 00:15:18,756 Baik. 97 00:15:19,686 --> 00:15:20,778 Terima kasih. 98 00:15:33,295 --> 00:15:35,131 Kau menghancurkan kepercayaanku, Jamal. 99 00:15:42,753 --> 00:15:44,025 Di mana lokasinya? 100 00:15:44,722 --> 00:15:46,211 Jamal, dimana lokasinya? 101 00:15:47,114 --> 00:15:48,844 Dimananya Delhi, Jamal? 102 00:15:49,423 --> 00:15:51,952 DLF Promenade Mall... 103 00:16:15,242 --> 00:16:16,631 Mallnya rame, dimana kau? 104 00:16:28,088 --> 00:16:29,159 DLF Promenade. 105 00:16:29,571 --> 00:16:30,678 Baik, Pak! 106 00:16:40,267 --> 00:16:41,458 Jam berapa? 107 00:16:41,993 --> 00:16:44,372 Berapa orang?/ Sekarang jam berapa? 108 00:16:45,782 --> 00:16:46,903 Apa katamu? 109 00:16:47,407 --> 00:16:48,600 Sekarang jam berapa? 110 00:16:59,725 --> 00:17:00,717 Ya. 111 00:17:01,195 --> 00:17:02,149 Bismillah. 112 00:17:08,335 --> 00:17:09,947 Bagaimana perasaanmu sekarang? 113 00:17:23,944 --> 00:17:27,699 Bawa seluruh keluarga Jamal ke DLF Promenade Mall sekarang! 114 00:17:28,070 --> 00:17:29,243 Semuanya. 115 00:17:33,778 --> 00:17:36,160 Keluargamu akan segera dibawa kesana. 116 00:17:37,491 --> 00:17:41,046 Ayah Ibu, istrimu Zoya, adikmu Noorie. 117 00:17:41,583 --> 00:17:43,412 Bahkan anakmu yang 6 bulan. 118 00:17:47,634 --> 00:17:50,148 Aku ingin melihatmu tertawa atas kematian mereka. 119 00:17:50,559 --> 00:17:52,820 Kau tak bisa melakukan hal ini./ Mengapa? 120 00:17:53,027 --> 00:17:54,158 Kau tak ingat? 121 00:17:55,035 --> 00:17:56,382 Aku bisa melakukan apa saja. 122 00:18:00,781 --> 00:18:02,161 Assalamualaikum./ Walaikum salam. 123 00:18:04,652 --> 00:18:05,855 Assalamualaikum. 124 00:18:12,459 --> 00:18:14,037 Siapa nama anakmu, Jamal? 125 00:18:16,363 --> 00:18:18,219 Bagaimana aku bisa lupa? 126 00:18:19,242 --> 00:18:20,528 Mohsin kan? 127 00:18:23,081 --> 00:18:24,259 Selamat! 128 00:18:24,538 --> 00:18:26,462 Mohsin kecil akan berjihad. 129 00:18:27,983 --> 00:18:32,236 Hanya saja ia tak tahu bahwa Ayahnya adalah seorang terotis. 130 00:18:32,334 --> 00:18:35,818 Jika kau ingin melihatnya mati muda kenapa membawanya ke dunia ini? 131 00:18:41,521 --> 00:18:42,546 Ya! 132 00:18:44,455 --> 00:18:47,544 Suruh keluarga Jamal berdiri tepat di tengah-tengah mal./ Tidak. 133 00:18:47,914 --> 00:18:50,575 Mengapa Mohsin menangis? 134 00:18:52,633 --> 00:18:55,624 Katakan padanya laparnya akan segera menjadi kenyang. 135 00:18:59,110 --> 00:19:00,435 Bagaimana dengan siaran langsung? 136 00:19:01,917 --> 00:19:03,385 Kau ingin melihat siaran langsung? 137 00:19:03,477 --> 00:19:06,586 Basement 3. Van Abu-abu. 138 00:19:06,751 --> 00:19:08,183 5265. 139 00:19:08,458 --> 00:19:10,461 Sel apa?/ Sel Minar. 140 00:19:11,518 --> 00:19:13,230 Fazal dan Salim. 141 00:19:13,340 --> 00:19:15,299 Bawa mereka keluar dan hubungi aku lagi. 142 00:19:45,786 --> 00:19:46,935 Masuk! 143 00:20:42,876 --> 00:20:44,431 Sampai ketemu nanti. 144 00:20:44,911 --> 00:20:46,116 Terima kasih. 145 00:20:56,189 --> 00:20:57,181 Dimana Iqbal? 146 00:21:13,530 --> 00:21:14,450 Ya, Jai. 147 00:21:14,546 --> 00:21:15,883 Operasi sukses, Pak. 148 00:21:15,982 --> 00:21:17,247 Kami akan keluar dalam 10 menit. 149 00:21:17,311 --> 00:21:18,777 Ada korban di pihak kita? 150 00:21:19,423 --> 00:21:20,569 Tidak. 151 00:21:20,570 --> 00:21:23,593 Serahkan Jamal dan ambil penerbangan pertama. 152 00:21:23,852 --> 00:21:24,926 Baik, Pak. 153 00:21:30,358 --> 00:21:31,716 Mengapa kau lakukan ini? 154 00:21:34,027 --> 00:21:35,425 Kau salah satu bawahanku. 155 00:21:36,352 --> 00:21:38,200 Akan ada banyak kembang api tahun ini. 156 00:21:39,266 --> 00:21:41,066 Berapa banyak yang bisa kau hentikan? 157 00:21:43,450 --> 00:21:44,781 Kau bisa membawanya. 158 00:21:51,245 --> 00:21:52,678 Jamal! 159 00:22:09,045 --> 00:22:12,042 Bagaimana aku tahu bahwa ia akan melompat... 160 00:22:12,099 --> 00:22:13,733 Sial. 161 00:22:40,794 --> 00:22:41,812 Bilal. 162 00:22:42,737 --> 00:22:44,799 Ada orang dari kantor pengacaramu. 163 00:22:44,853 --> 00:22:46,523 Butuh tanda tanganmu. 164 00:23:21,363 --> 00:23:22,205 Baik. 165 00:23:35,278 --> 00:23:36,463 Assalamualaikum. 166 00:23:38,713 --> 00:23:40,112 Waalaikum salam. 167 00:23:42,217 --> 00:23:44,822 Kau menelepon apa semua baik-baik saja? 168 00:23:46,729 --> 00:23:48,268 Pernahkah kau di penjara? 169 00:23:50,997 --> 00:23:52,559 Bagaimana jaminanku? 170 00:23:54,121 --> 00:23:55,685 Mereka sedang mencoba.. 171 00:23:55,686 --> 00:23:57,189 Suruh mereka cepat. 172 00:23:58,872 --> 00:24:00,305 Hubungi +92... 173 00:24:00,607 --> 00:24:02,106 Katakan untuk mengaktifkannya. 174 00:24:02,515 --> 00:24:03,463 Baik. 175 00:24:03,626 --> 00:24:07,072 ATS sudah mulai mengetahuinya. 176 00:24:07,999 --> 00:24:09,289 Akan kulakukan. 177 00:24:10,565 --> 00:24:13,078 Misi Delhi gagal. 178 00:24:16,812 --> 00:24:18,102 Luar biasa. 179 00:24:19,239 --> 00:24:21,537 Orang-orang ini tak bisa bertahan.. 180 00:24:22,502 --> 00:24:24,171 ... dan bermimpi untuk berjihad. 181 00:24:29,128 --> 00:24:31,499 Taufiq bhai bertanya... 182 00:24:34,229 --> 00:24:36,633 ... tanggalnya semakin dekat. 183 00:24:37,769 --> 00:24:40,315 Jika kau bisa memberitahu kami dimana kita taruh barangnya. 184 00:24:42,869 --> 00:24:47,700 Beritahu Taufiq jika dia begitu khawatir... 185 00:24:48,976 --> 00:24:50,859 ... maka keluarkan aku dulu. 186 00:24:53,416 --> 00:24:55,087 Aku harus keluar. 187 00:24:59,870 --> 00:25:03,802 Kudengar bahwa Kasab telah diberi sel AIC. 188 00:25:05,872 --> 00:25:07,945 Aku jelas akan berhasil. 189 00:25:21,954 --> 00:25:22,626 Hallo. 190 00:25:22,723 --> 00:25:24,231 Dia tak mau dengar. 191 00:25:24,332 --> 00:25:26,480 Dia ingin menelepon dulu. 192 00:25:27,327 --> 00:25:28,660 Ia ingin keluar dari sini. 193 00:25:29,141 --> 00:25:30,747 Dengan begitu dia mau bekerja sama. 194 00:25:31,302 --> 00:25:32,421 Apa? 195 00:25:50,584 --> 00:25:52,315 Apa mereka berhasil? 196 00:25:52,688 --> 00:25:55,456 Tidak, mereka tak berhasil. 197 00:25:57,035 --> 00:25:59,145 Ya Allah. 198 00:25:59,693 --> 00:26:04,935 Kau tahu mengapa usaha kecil kita bisa gagal? 199 00:26:07,286 --> 00:26:11,039 Allah ingin kita melakukan sesuatu yang besar. 200 00:26:11,483 --> 00:26:12,952 Amin. 201 00:26:15,676 --> 00:26:18,313 Kau pergilah ke India, Javed. 202 00:26:18,941 --> 00:26:20,067 Baik. 203 00:26:21,748 --> 00:26:25,161 Sekarang saatnya mengeluarkan Bilal Khan. 204 00:27:03,724 --> 00:27:12,356 Bismillah hirrohman nirrohim. Assalamualaikum warohmatullah hiwabarokatu. 205 00:27:13,073 --> 00:27:17,062 Aku baru mendapat kabar... 206 00:27:17,504 --> 00:27:24,957 ... Amerika telah memberikan harga kepala Maulana Mohammad Rehman... 207 00:27:25,014 --> 00:27:29,716 ... sejumlah 10 juta Dolar. 208 00:27:29,779 --> 00:27:34,833 Dan India benar-benar senang mendengar hal ini. 209 00:27:34,855 --> 00:27:38,532 Aku ingin memberi saran... 210 00:27:39,893 --> 00:27:46,306 ... pada Amerika dan India pada kesempatan ini. 211 00:27:47,276 --> 00:27:51,587 Mereka harus mengeluarkan waktu dan uang mereka... 212 00:27:52,804 --> 00:27:58,479 ... bagi rakyatnya. 213 00:27:58,578 --> 00:28:04,704 Berkontribusi untuk kemajuan saudara muslim kita ... 214 00:28:05,475 --> 00:28:10,055 ...dan saudara kita yang tinggal di negara-negara mereka. 215 00:28:10,552 --> 00:28:12,415 Karena... 216 00:28:13,093 --> 00:28:16,094 ... Mohammad Rehman... 217 00:28:16,296 --> 00:28:21,386 ... takkan pernah bisa ditangkap... 218 00:28:22,913 --> 00:28:26,319 ... sampai Amerika keluar dari Pakistan... 219 00:28:27,507 --> 00:28:32,152 .. .dan Kashmir telah bebas dari India! 220 00:28:32,212 --> 00:28:37,322 Allahu Akbar. 221 00:28:37,628 --> 00:28:41,749 India mengklaim bahwa kemarin... 222 00:28:41,807 --> 00:28:44,295 ... kita membunuh beberapa orang mereka di perbatasan. 223 00:28:44,391 --> 00:28:46,031 Allahu Akbar. 224 00:28:46,093 --> 00:28:49,442 Allahu Akbar. 225 00:28:49,497 --> 00:28:51,604 Allahu Akbar. 226 00:28:51,665 --> 00:28:57,679 Apa yang mereka lakukan di tanah kami? 227 00:28:59,419 --> 00:29:04,614 Memang selalu begitu sikap India. 228 00:29:05,312 --> 00:29:09,743 Mereka selalu menuduh bahwa ini sepenuhnya kesalahan kami. 229 00:29:09,805 --> 00:29:12,412 Allahu Akbar. 230 00:29:12,463 --> 00:29:16,898 Allahu Akbar. 231 00:29:16,957 --> 00:29:21,486 Allahu Akbar. 232 00:29:21,546 --> 00:29:25,928 Allahu Akbar. 233 00:29:36,443 --> 00:29:37,856 Pagi, Tuan-tuan./ Selamat pagi. 234 00:29:37,944 --> 00:29:38,720 Duduklah, Feroz. 235 00:29:38,778 --> 00:29:39,724 Terima kasih, Pak. 236 00:29:40,914 --> 00:29:42,269 Itu dekat sekali. 237 00:29:43,054 --> 00:29:45,482 Apa yang dilakukan Rakesh di Istanbul? 238 00:29:45,745 --> 00:29:48,691 Agen kami Jamal, yang berkhianat. 239 00:29:49,165 --> 00:29:52,381 Dia merekrut untuk Lashkar dan Jihad Islam. 240 00:29:52,893 --> 00:29:55,003 Rakesh dalam misi menghabisinya. 241 00:29:55,069 --> 00:29:56,907 Tapi Jamal lebih hebat dari dia. 242 00:29:57,132 --> 00:29:59,632 Kau membuat kebiasaan baik dalam semua ini, Feroz. 243 00:29:59,998 --> 00:30:01,246 Kau menyelamatkan nyawa. 244 00:30:01,482 --> 00:30:02,696 Kegagalan mereka... 245 00:30:02,964 --> 00:30:06,053 Kegagalan mereka yang berulang akan segera mengacaukan mereka. 246 00:30:06,142 --> 00:30:07,463 Selamat. 247 00:30:08,420 --> 00:30:09,462 Selamat, Feroz. 248 00:30:09,527 --> 00:30:11,988 Dengan hormat, Pak. Bukan seperti itu. 249 00:30:12,150 --> 00:30:13,327 Bagian mana? 250 00:30:13,393 --> 00:30:14,854 Mereka tidak gagal, Pak. 251 00:30:15,635 --> 00:30:17,264 Jamal adalah bawahanku. 252 00:30:17,742 --> 00:30:19,439 Dia bekerja dengan perintahku. 253 00:30:19,642 --> 00:30:21,104 Ini kegagalan kita.. 254 00:30:21,368 --> 00:30:23,725 ... ia meninggalkan kami dan bergabung dengan musuh. 255 00:30:23,852 --> 00:30:25,479 Jamal adalah seorang pengkhianat. 256 00:30:25,682 --> 00:30:27,109 Tidak semudah itu. 257 00:30:27,547 --> 00:30:29,279 Jamal adalah orang India. 258 00:30:29,893 --> 00:30:30,968 Apa intinya? 259 00:30:31,032 --> 00:30:34,121 Dalam serangan Taj Mahal, orang yang memberi instruksi... 260 00:30:34,212 --> 00:30:37,496 ... Dari ruang kontrol Karachi, Zabi-Uddin-Ansari... 261 00:30:37,904 --> 00:30:41,745 ... dikenal sebagai Abu Jindal, juga dikenal sebagai Abu Hamza... 262 00:30:41,806 --> 00:30:43,266 ... bukan orang Pakistan. 263 00:30:43,772 --> 00:30:45,883 Dia lahir di India. 264 00:30:46,396 --> 00:30:48,648 Organisasi teroris ini telah berhasil... 265 00:30:48,709 --> 00:30:52,658 ... meyakinkan mereka, bahwa India bukan negara mereka. 266 00:30:52,784 --> 00:30:56,932 Dan bertindak melawan India, mengatas namakan agama mereka. 267 00:30:57,652 --> 00:31:00,702 Dan sekarang, anak-anak kita direkrut... 268 00:31:01,621 --> 00:31:05,875 ... dari negara kita sendiri, untuk dilatih di kamp pelatihan teroris. 269 00:31:06,756 --> 00:31:09,633 Dan setelah menyelesaikan pelatihan mereka... 270 00:31:09,691 --> 00:31:13,464 ... mereka kembali dari Pakistan, Sri Lanka, Bangladesh atau Nepal. 271 00:31:14,318 --> 00:31:16,391 Menggunakan Facebook dan Twitter... 272 00:31:16,839 --> 00:31:18,642 ... siapa pun dapat memicu kerusuhan... 273 00:31:19,015 --> 00:31:22,444 ... dalam negara India ini. Langsung dari tempat duduk mereka. 274 00:31:22,604 --> 00:31:24,924 Apa yang tak bisa mereka capai dari luar. 275 00:31:25,400 --> 00:31:28,204 Sekarang dapat dimulai dari dalam. 276 00:31:28,507 --> 00:31:32,526 Pada kenyataannya, jika ada anggota merasa... 277 00:31:32,581 --> 00:31:36,152 ... mereka tak seharusnya di sini, dan hilang kepercayaan pada kita. 278 00:31:36,896 --> 00:31:37,838 Maka... 279 00:31:38,656 --> 00:31:42,910 ... itu adalah kesuksesan terbesar organisasi teroris... 280 00:31:43,213 --> 00:31:45,052 ... dan kegagalan terbesar kami, Pak. 281 00:31:56,216 --> 00:31:57,052 Assalamualaikum. 282 00:31:57,111 --> 00:31:58,468 Waalaikum salam 283 00:31:58,528 --> 00:31:59,847 Assalamualaikum. 284 00:32:04,189 --> 00:32:05,297 Silahkan. 285 00:32:47,957 --> 00:32:49,312 Mengapa tak menelepon? 286 00:32:50,926 --> 00:32:52,834 Aku ingin memberi kejutan. 287 00:32:53,619 --> 00:32:54,902 Kau belum tidur. 288 00:32:55,276 --> 00:32:56,525 Aku sedang membaca. 289 00:32:57,556 --> 00:32:58,664 Aku merindukanmu. 290 00:33:00,213 --> 00:33:01,462 Aku merindukanmu juga. 291 00:33:03,390 --> 00:33:05,086 Kapan kau akan berhenti berbohong? 292 00:33:18,392 --> 00:33:19,925 Arjun diam saja... 293 00:33:20,601 --> 00:33:23,407 ... tapi si nakal ini selalu menanyakanmu. 294 00:33:37,978 --> 00:33:39,155 Aku ingin minum. 295 00:33:39,254 --> 00:33:40,468 Kau punya minuman? 296 00:33:40,530 --> 00:33:41,368 Tidak! 297 00:33:41,740 --> 00:33:43,273 Bagaimana dengan.../ Konferensinya? 298 00:33:44,743 --> 00:33:46,368 Sama seperti dulu. Membosankan. 299 00:33:46,987 --> 00:33:48,097 Ayo kuceritakan. 300 00:33:53,341 --> 00:33:55,355 Presentasi pada Hari ke-3. 301 00:33:56,482 --> 00:33:58,981 Pak. Shukla sedang mengutak-atik komputer. 302 00:33:59,692 --> 00:34:01,153 Tapi dia tak bisa menyalakannya. 303 00:34:01,731 --> 00:34:03,120 Dia mulai berkeringat. 304 00:34:04,284 --> 00:34:05,603 Orang-orang penasaran. 305 00:34:05,665 --> 00:34:07,396 Aku juga penasaran. 306 00:34:07,735 --> 00:34:10,754 Kemudian kami sadar bahwa Pak. Shukla... 307 00:34:11,396 --> 00:34:13,234 ... belum menekan tombol power. 308 00:34:15,572 --> 00:34:18,554 Kenapa kau selalu mengarang cerita? 309 00:34:19,750 --> 00:34:22,413 Aku mengerti kau tak bisa menceritakan pekerjaanmu. 310 00:34:24,515 --> 00:34:28,604 Kau akan butuh sebuah cerita, ini penting. 311 00:34:30,968 --> 00:34:32,148 Mengapa? 312 00:34:35,252 --> 00:34:37,160 Jika suatu hari aku tak kembali? 313 00:34:40,015 --> 00:34:42,125 Pasti ada cerita tentangku. 314 00:34:43,088 --> 00:34:45,998 Untuk Arjun, untukmu, untuk Ananya. 315 00:34:46,299 --> 00:34:47,654 Untuk teman-teman kita. 316 00:34:48,783 --> 00:34:49,963 Kau tahu ceritanya. 317 00:34:50,406 --> 00:34:51,442 Diam! 318 00:34:52,728 --> 00:34:54,498 Sudah kubilang kita tak usah menikah. 319 00:34:55,559 --> 00:34:59,472 Ya dan saat aku sudah tak mau menikah... 320 00:35:00,221 --> 00:35:02,400 ... mengapa kau terus mengejarku? 321 00:35:03,431 --> 00:35:04,784 Aku tak mau kehilanganmu. 322 00:35:09,300 --> 00:35:10,997 Aku tak mencintaimu. 323 00:35:23,695 --> 00:35:30,542 Aku tak mencintaimu 324 00:35:30,601 --> 00:35:36,589 Aku tak mencintaimu 325 00:35:36,642 --> 00:35:43,383 Tapi setiap malam 326 00:35:43,443 --> 00:35:48,621 Aku selalu menunggu dirimu 327 00:35:56,632 --> 00:36:03,100 Aku tak mencintaimu 328 00:36:03,191 --> 00:36:10,968 Tapi saat kau tak ada disini 329 00:36:11,200 --> 00:36:17,256 Kota ini tampak aneh 330 00:36:17,725 --> 00:36:23,711 Semuanya terasa hampa 331 00:36:25,043 --> 00:36:31,264 Segalanya terasa asing 332 00:36:31,361 --> 00:36:35,508 Aku mencintaimu 333 00:36:39,853 --> 00:36:43,686 Sidang kasus Jamshed Rashid alias Bilal Khan telah berakhir. 334 00:36:43,686 --> 00:36:47,393 Hari ini kasus dihentikan karena tak ada saksi. 335 00:36:47,483 --> 00:36:50,735 Sidang berikutnya akan digelar 4 bulan kemudian. 336 00:36:50,798 --> 00:36:52,567 Dan seperti yang anda lihat di belakangku. 337 00:36:58,806 --> 00:38:05,608 Translate By Zambronk_lah 338 00:38:16,621 --> 00:38:17,835 Ya. 339 00:38:18,657 --> 00:38:20,119 Mobilnya segera datang. 340 00:39:27,047 --> 00:39:28,579 Jangan bergerak. 341 00:39:32,812 --> 00:39:34,439 Jangan bergerak. 342 00:41:16,299 --> 00:41:17,277 Hallo. 343 00:41:23,097 --> 00:41:24,865 Berita terbaru. Bilal Khan... 344 00:41:24,961 --> 00:41:29,050 ... yang ditangkap bulan lalu di Nagpur karna kasus peledakan... 345 00:41:29,139 --> 00:41:31,284 ... telah berhasil melarikan diri dari tahanan. 346 00:41:32,142 --> 00:41:32,978 Baik. 347 00:41:33,073 --> 00:41:34,665 Kalian tak usah sekolah hari ini. 348 00:41:35,041 --> 00:41:36,433 Ya./ Baik. 349 00:41:36,527 --> 00:41:37,776 Kita mau kemana? 350 00:41:38,219 --> 00:41:39,537 Berbelanja. 351 00:41:39,635 --> 00:41:40,813 Berbelanja./ Berbelanja. 352 00:41:40,876 --> 00:41:42,056 Nonton Film./ Nonton Film. 353 00:41:42,120 --> 00:41:43,098 Lalu nonton film./ Doremon. 354 00:41:43,154 --> 00:41:43,886 Doremon 2. 355 00:41:43,984 --> 00:41:45,963 Kita nonton Doremon 2./ Doremon 5. 356 00:41:46,228 --> 00:41:49,103 Dan kemudian kita akan makan bersama. 357 00:41:49,196 --> 00:41:52,378 Setelah makan kita main ice-skating. 358 00:41:52,581 --> 00:41:54,077 Kita akan piknik. 359 00:41:54,134 --> 00:41:55,866 Oke kita akan piknik. 360 00:41:56,584 --> 00:41:58,352 Kita akan bersenang-senang. 361 00:41:58,656 --> 00:42:00,009 kita bersenang-senang. 362 00:42:02,073 --> 00:42:03,981 Papa teleponnya bunyi lagi. 363 00:42:08,012 --> 00:42:09,025 Ya. 364 00:42:11,671 --> 00:42:12,849 Aku kesana. 365 00:42:22,513 --> 00:42:24,006 Kau jangan mati. 366 00:43:00,464 --> 00:43:01,855 Javed Khan di Mumbai. 367 00:43:01,915 --> 00:43:03,094 Apa artinya? 368 00:43:03,158 --> 00:43:05,408 Pak, itu menjelaskan segalanya. 369 00:43:13,974 --> 00:43:16,225 Ini rekaman CCTV yang diambil dibandara. 370 00:43:16,322 --> 00:43:17,783 Tiba dari Dubai kemarin. 371 00:43:17,842 --> 00:43:18,985 Apa itu dia? 372 00:43:19,809 --> 00:43:21,022 Itu dia, Pak. 373 00:43:21,639 --> 00:43:23,195 Apa dia ditahan?/ Tidak. 374 00:43:23,433 --> 00:43:25,754 ATS telah menerima kabar, mereka menunggu kami. 375 00:43:39,348 --> 00:43:40,492 Silahkan Pak. 376 00:43:41,282 --> 00:43:42,636 Pak dia Aftab. 377 00:43:42,662 --> 00:43:43,983 Dia yang memberi kabar. 378 00:43:44,284 --> 00:43:47,715 Dia datang setelah melihat berita Bilal Khan yang melarikan diri. 379 00:43:48,394 --> 00:43:49,890 Dan itu ayahnya. 380 00:43:51,156 --> 00:43:52,170 Ajay. 381 00:44:05,207 --> 00:44:06,831 Aftab, duduklah. 382 00:44:10,937 --> 00:44:12,257 Berapa umurmu? 383 00:44:13,180 --> 00:44:15,089 Umurku 23 tahun. 384 00:44:16,287 --> 00:44:17,466 Kemampuan? 385 00:44:18,532 --> 00:44:19,640 Aku insinyur, Pak. 386 00:44:20,154 --> 00:44:21,815 Jadi kalian berdua sangat cerdas. 387 00:44:25,229 --> 00:44:26,786 Katakan yang ingin kau beritahu. 388 00:44:28,440 --> 00:44:32,624 Pak, aku berada di tahun ke-2 ketika semua ini dimulai. 389 00:44:33,549 --> 00:44:35,011 Sameer dan Junaid temanku. 390 00:44:35,344 --> 00:44:37,702 Mereka mengenalkanku pada Taufiq bhai. 391 00:44:41,998 --> 00:44:43,729 Assalamualaikum./ Waalaikum salam. 392 00:44:48,935 --> 00:44:52,567 Taufiq mengatur sejumlah beasiswa swasta ... 393 00:44:53,322 --> 00:44:55,264 ... menjaga kinerja akademisku. 394 00:44:56,150 --> 00:44:57,812 Kupikir aku layak mendapatkannya. 395 00:45:00,571 --> 00:45:04,966 Tapi setelah dia menelepon dan menunjukkan beberapa video. 396 00:45:08,269 --> 00:45:09,411 Video tentang... 397 00:45:09,684 --> 00:45:10,591 ... kerusuhan... 398 00:45:11,754 --> 00:45:12,522 ... pembunuhan... 399 00:45:14,343 --> 00:45:15,735 Orang yang dibatai. 400 00:45:18,005 --> 00:45:19,216 Aku sangat terguncang, Pak. 401 00:45:22,146 --> 00:45:24,161 Sejak hari itu aku terus menerima link... 402 00:45:24,530 --> 00:45:29,137 ... di Facebook, Gmail dan akun Twitterku. 403 00:45:29,502 --> 00:45:32,339 Link Assam, Link Gujarat dan... 404 00:45:33,091 --> 00:45:34,198 Banyak lagi. 405 00:45:34,609 --> 00:45:39,559 Sekitar 6 bulan yang lalu aku dipanggil dan diberitahu... 406 00:45:39,857 --> 00:45:43,450 ...bahwa aku, Sameer dan Junaid bersama dengan 2 orang lain... 407 00:45:43,862 --> 00:45:46,597 ... akan mengikuti pelatihan khusus di Nepal. 408 00:45:47,258 --> 00:45:49,026 Dan kami juga diberitahu bahwa... 409 00:45:49,088 --> 00:45:50,962 ... kami dipilih di antara ribuan. 410 00:45:53,473 --> 00:45:58,939 Aku berbohong pada ibu dan ayah... 411 00:45:59,825 --> 00:46:02,321 ... bahwa kita melakukan liburan bersama kampus. 412 00:46:07,039 --> 00:46:10,256 Setelah mendarat di bandara Kathmandu kami dibawa ke Rautahat. 413 00:46:20,124 --> 00:46:21,784 Dan setelah bermalam disana... 414 00:46:21,884 --> 00:46:25,384 ... Kami dimasukan dalam truk dan dibawa ke perbatasan. 415 00:46:44,222 --> 00:46:47,133 Pelatihan kami berlangsung selama 2 minggu. 416 00:46:49,159 --> 00:46:53,341 Kami dilatih untuk merakit dan membuat perangkat bom. 417 00:47:10,437 --> 00:47:11,862 Ketika mereka melakukan tes... 418 00:47:13,890 --> 00:47:15,481 ... mereka semua memujiku. 419 00:47:16,373 --> 00:47:17,589 Karena aku yang terbaik. 420 00:47:19,239 --> 00:47:20,731 Bagaimana kau jadi yang terbaik? 421 00:47:21,622 --> 00:47:25,981 Pak, aku tahu cara memicu CWID, VOID dan RCID. 422 00:47:26,074 --> 00:47:27,536 Bahkan jika itu memakai kawat... 423 00:47:27,595 --> 00:47:30,919 ... radio, ponsel atau bom bunuh diri. 424 00:47:31,254 --> 00:47:32,844 Aku telah belajar segalanya. 425 00:47:33,428 --> 00:47:37,482 Pak, Taufiq bhai menghubungi kita untuk pertemuan kemarin. 426 00:47:38,850 --> 00:47:41,655 Masing-masing kita diberi tugas. 427 00:47:42,095 --> 00:47:45,005 Sebagian akan mengirimkan barang... 428 00:47:45,409 --> 00:47:48,109 ... sebagian lain akan mengumpulkan barang. 429 00:47:48,964 --> 00:47:53,430 Ada anak berusia 11 tahun diantara kita. 430 00:47:54,005 --> 00:47:55,325 Namanya lmran. 431 00:47:56,595 --> 00:47:58,774 Dia putra dari pamanku. 432 00:47:59,736 --> 00:48:02,788 Apa yang dia tahu tentang benar atau salah? 433 00:48:04,949 --> 00:48:06,374 Apa yang mereka rencanakan? 434 00:48:08,575 --> 00:48:10,034 Aku tak tahu, Pak. 435 00:48:10,093 --> 00:48:13,591 Aku hanya melihat foto Bilal Khan dalam rapat. 436 00:48:13,648 --> 00:48:14,662 Dan... 437 00:48:15,996 --> 00:48:19,083 Pagi ini ketika aku melihat berita./ Dimana Bilal? 438 00:48:20,933 --> 00:48:22,702 Aku tak tahu, Pak. 439 00:48:24,108 --> 00:48:25,180 Dimana Javed. 440 00:48:26,077 --> 00:48:27,221 Aku tak tahu, Pak. 441 00:48:27,823 --> 00:48:29,691 Semalam beberapa orang tiba dari Pakistan. 442 00:48:29,755 --> 00:48:31,528 Ini rumah kecil kami. 443 00:48:31,588 --> 00:48:33,565 Bisa juga dibilang markas besar. 444 00:48:35,583 --> 00:48:39,284 Sameer mengatakan salah satu dari mereka adalah Javed Khan. 445 00:48:39,727 --> 00:48:42,602 Hanya Taufiq bhai yang tahu di mana mereka. 446 00:48:42,729 --> 00:48:44,086 Dimana Taufiq? 447 00:48:44,938 --> 00:48:46,048 Zeenat Mahal. 448 00:48:46,596 --> 00:48:48,613 Pak, mereka butuh Bilal. 449 00:48:49,531 --> 00:48:52,584 Dan mereka merencanakan sesuatu yang besar. 450 00:48:53,571 --> 00:48:57,376 Apa kau punya fotonya Taufiq?/ Punya pak. 451 00:48:59,025 --> 00:48:59,930 Pak... 452 00:48:59,990 --> 00:49:03,350 9821311... 453 00:49:05,654 --> 00:49:06,867 Pak... 454 00:49:13,386 --> 00:49:17,093 Aftab yang kau lakukan ini butuh banyak keberanian. 455 00:49:19,014 --> 00:49:20,026 Lihat aku. 456 00:49:22,259 --> 00:49:23,436 Aku bangga padamu. 457 00:49:24,639 --> 00:49:25,890 Kita semua bangga padamu. 458 00:49:31,234 --> 00:49:32,343 Semoga berhasil. 459 00:49:32,821 --> 00:49:34,319 Bekerja samalah dengan mereka. 460 00:49:34,376 --> 00:49:35,659 Mengerti./ Baik Pak. 461 00:49:37,154 --> 00:49:39,027 Bagaimana kau akan melakukannya, Ajay? 462 00:49:39,882 --> 00:49:41,201 Ini operasi kecil, Pak. 463 00:49:41,366 --> 00:49:43,417 Aku ingin memimpin tim kecil orang-orang ATS. 464 00:49:43,747 --> 00:49:44,762 Baiklah. 465 00:49:49,446 --> 00:49:51,000 Ya, Pak, akan terus kukabari. 466 00:49:51,379 --> 00:49:52,557 Baik Pak. 467 00:49:54,564 --> 00:49:56,673 Adakah yang ulang tahun hari ini? 468 00:49:56,774 --> 00:49:58,058 Tidak./ Tidak, Pak. 469 00:49:58,536 --> 00:50:01,449 Pak, itu ulang tahun pernikahanku. 470 00:50:01,470 --> 00:50:02,578 Yang ke berapa, Gawde? 471 00:50:02,677 --> 00:50:03,585 16 tahun Pak. 472 00:50:04,611 --> 00:50:07,280 Jika pernikahanmu selamat maka kau sekarang akan selamat juga. 473 00:50:07,338 --> 00:50:08,374 Jangan khawatir. 474 00:50:08,477 --> 00:50:11,211 Pak, jika bersama anda kami tak perlu khawatir. 475 00:50:11,309 --> 00:50:12,525 Kita malah menikmatinya. 476 00:50:12,620 --> 00:50:17,156 Pak kau tak menyuruh tapi kami yang mau ikut operasi opera house. 477 00:50:17,245 --> 00:50:18,979 Gawde, kenapa kumismu? 478 00:50:20,182 --> 00:50:22,466 Karna ulang tahun pernikahan kami... 479 00:50:22,528 --> 00:50:24,920 ... istriku menyuruh bercukur supaya bersih. 480 00:50:41,129 --> 00:50:42,790 Minggir. 481 00:50:45,548 --> 00:50:46,691 Minggir. 482 00:50:47,137 --> 00:50:48,208 Minggir. 483 00:50:57,906 --> 00:50:59,328 Dimana aku bisa menemukan Taufiq? 484 00:50:59,328 --> 00:51:01,513 Taufiq? Lantai pertama./ Terima kasih. 485 00:51:09,540 --> 00:51:12,039 Semua minggir. 486 00:51:15,341 --> 00:51:16,768 ATS Mumbai. 487 00:51:16,860 --> 00:51:18,911 Kita perlu ngobrol sebentar. 488 00:51:31,221 --> 00:51:33,540 Biar kuberitahu sesuatu. 489 00:51:46,342 --> 00:51:48,700 Orang-orang ini sangat mencintaiku. 490 00:51:49,173 --> 00:51:53,604 Selama kau di sini mereka akan berhenti bekerja dan berdiri di luar. 491 00:51:54,213 --> 00:51:57,395 Dan kerumunan diluar Zeenat Mahal juga akan terus bertambah. 492 00:51:58,495 --> 00:52:01,335 Jadi apa yang membawamu kemari? 493 00:52:01,395 --> 00:52:03,963 Dimana Bilal dan Javed Ali Khan? 494 00:52:06,758 --> 00:52:08,974 Mau minum apa, teh, kopi, minuman dingin? 495 00:52:09,037 --> 00:52:10,982 Lain waktu saja aku buru-buru. 496 00:52:11,383 --> 00:52:13,010 Aku hanya ingin dua orang, 497 00:52:13,319 --> 00:52:15,816 dimana Bilal dan Javed Ali Khan? 498 00:52:16,391 --> 00:52:20,643 Biar kuberitahu cerita singkat. 499 00:52:22,294 --> 00:52:23,790 Dengarkan baik-baik. 500 00:52:24,295 --> 00:52:27,170 Ingat ledakan bom 2008. 501 00:52:27,679 --> 00:52:30,343 Dua hari kemudian polisi menyerbu rumahku. 502 00:52:30,649 --> 00:52:31,791 Karna ada kabar... 503 00:52:31,891 --> 00:52:34,319 ... beberapa anak dari Mujahiddin India... 504 00:52:34,688 --> 00:52:36,668 ... telah bersembunyi di sini. 505 00:52:37,278 --> 00:52:41,154 Mereka menginterogasiku terus-menerus selama tiga hari. 506 00:52:41,246 --> 00:52:43,190 Tapi aku tak bicara sepatah katapun. 507 00:52:44,700 --> 00:52:46,608 Aku tahu! Tapi tak bicara! 508 00:52:49,083 --> 00:52:51,406 Dua hari kemudian anak-anak itu... 509 00:52:51,674 --> 00:52:53,547 ... sampai di tujuan dengan selamat. 510 00:52:53,987 --> 00:52:57,274 Ada yang berkhianat tapi bukan diriku. 511 00:52:59,302 --> 00:53:03,627 Apa kau tahu agama apa yang kita anut? 512 00:53:04,722 --> 00:53:09,743 Kutulis Muslim dengan huruf kapital dan tebal. 513 00:53:12,041 --> 00:53:14,575 Dan sekarang kau ingin jawaban? 514 00:53:15,114 --> 00:53:16,575 Siapa Bilal? 515 00:53:18,499 --> 00:53:20,336 Siapa Javed Ali Khan? 516 00:53:20,534 --> 00:53:22,230 Biar kuberitahu cerita singkat juga. 517 00:53:24,849 --> 00:53:26,404 Aku berada di pasukan Militer. 518 00:53:26,715 --> 00:53:30,073 Kami dikerahkan pada kerusuhan Gujarat Hindu-Muslim. 519 00:53:31,098 --> 00:53:33,866 Kami menerima peringatan, bahwa keluarga Muslim... 520 00:53:34,275 --> 00:53:37,145 seorang ibu, ayah, dan anak terjebak dalam rumah. 521 00:53:37,486 --> 00:53:40,984 Dan organisasi militan Hindu radikal mendengar berita itu. 522 00:53:42,128 --> 00:53:44,143 Kami semua mencoba melindunginya. 523 00:53:44,198 --> 00:53:47,250 Karena aku yang terdekat, aku yang langsung bergerak. 524 00:53:47,618 --> 00:53:51,038 Ketika tiba keluarga itu berpikir bahwa aku di sana untuk membunuh mereka. 525 00:53:51,311 --> 00:53:53,185 Lama-lama mereka yakin. 526 00:53:53,831 --> 00:53:56,706 Di malam hari kerumunan tiba membawa bendera Hindu... 527 00:53:56,766 --> 00:53:59,122 ... dengan pedang, pistol dan bom bensin. 528 00:54:00,908 --> 00:54:04,126 Aku berjuang sendirian selama 24 jam. 529 00:54:05,223 --> 00:54:06,649 Aku juga tertembak dua kali. 530 00:54:07,469 --> 00:54:09,412 Tujuh orang tewas kubunuh hari itu. 531 00:54:10,263 --> 00:54:12,479 Tapi keluarga itu selamat tanpa luka apapun. 532 00:54:15,960 --> 00:54:17,975 Itu kolom agama yang kau bicarakan 533 00:54:18,963 --> 00:54:21,733 Kita menulis India dengan huruf tebal dan kapital. 534 00:54:28,112 --> 00:54:33,132 Begini, jika aku terluka sedikit saja... 535 00:54:33,188 --> 00:54:34,366 Mengapa harus terluka? 536 00:54:51,124 --> 00:54:52,477 Ayo. 537 00:54:52,540 --> 00:54:54,448 Semuanya, ayo... 538 00:54:55,233 --> 00:54:57,343 Semuanya, ayo... 539 00:54:57,442 --> 00:54:58,243 Turun. 540 00:55:12,495 --> 00:55:14,027 Semuanya, ayo... 541 00:55:14,496 --> 00:55:15,815 Ayo. 542 00:55:22,024 --> 00:55:24,308 Pak dia ingin mengatakan sesuatu. 543 00:55:24,750 --> 00:55:26,411 Apa kau yakin?/ Yakin pak. 544 00:55:34,045 --> 00:55:35,401 Dimana Bilal? 545 00:55:37,498 --> 00:55:38,712 Dimana Bilal? 546 00:55:40,364 --> 00:55:42,862 Hanya Javed yang tahu. 547 00:55:42,919 --> 00:55:44,238 Dimana Javed? 548 00:55:47,662 --> 00:55:51,610 14 Raybury Road, William Docks. 549 00:55:51,674 --> 00:55:53,299 Kau merekamnya?/ Sudah pak. 550 00:55:53,366 --> 00:55:56,653 Mundur./ Kubilang mundur. 551 00:55:58,137 --> 00:55:59,763 Mundur... 552 00:56:00,003 --> 00:56:02,771 Jangan masuk./ Dengarkan aku. 553 00:56:02,832 --> 00:56:04,046 Kubilang mundur... 554 00:56:04,143 --> 00:56:05,222 Mengapa kau maju? 555 00:56:05,422 --> 00:56:06,324 Mundur. 556 00:56:06,925 --> 00:56:10,036 Taufiq, mereka berdiri di luar sana... 557 00:56:10,303 --> 00:56:12,966 ... karena mereka tak tahu sifat aslimu. 558 00:56:13,580 --> 00:56:15,869 Mereka tak tahu bahwa kau agen lSl. 559 00:56:16,378 --> 00:56:20,043 Jika kita tak menemukan Javed di alamat ini... 560 00:56:20,624 --> 00:56:23,324 ... maka kita akan siarkan ini di siaran berita. 561 00:56:23,766 --> 00:56:27,125 Dan kita lihat, apa benar orang-orang ini mencintaimu. 562 00:56:27,352 --> 00:56:28,743 Minggir. 563 00:56:53,002 --> 00:56:55,019 Minggir. 564 00:56:55,110 --> 00:56:57,018 Minggir. 565 00:56:57,594 --> 00:56:59,256 Minggir... 566 00:57:01,082 --> 00:57:02,191 Minggir... 567 00:57:05,017 --> 00:57:05,853 Ya, AjaY. 568 00:57:05,948 --> 00:57:07,058 Kami dapat alamatnya. 569 00:57:07,159 --> 00:57:08,170 Kami menuju ke sana. 570 00:57:08,263 --> 00:57:10,443 Kukirim videonya, Pak. Ini update. 571 00:57:10,507 --> 00:57:12,003 Dan tak ada tindakan, Pak. 572 00:57:12,129 --> 00:57:12,967 Kau baik-baik saja? 573 00:57:13,027 --> 00:57:14,554 Tentu saja, Pak. Nanti kuhubungi lagi. 574 00:57:14,615 --> 00:57:15,592 Bagus. 575 00:57:17,309 --> 00:57:19,174 Gawde kau harus berpesta setelah ini selesai. 576 00:57:19,174 --> 00:57:20,353 Tentu saja, Pak. 577 00:57:42,487 --> 00:57:45,327 Aku sampai di sana, tapi ia terjebak macet. 578 00:57:47,597 --> 00:57:49,023 Sekarang bukan aku... 579 00:58:12,281 --> 00:58:13,637 Usmaan! 580 00:58:43,559 --> 00:58:47,153 Javed Khan, angkat tangan. 581 00:58:50,568 --> 00:58:52,441 Gawde./ Ya pak. 582 00:58:53,122 --> 00:58:55,165 Kau ingin hadiah ulang tahun, kan? 583 00:58:55,227 --> 00:58:57,820 Kau ingin hal penting kan?/ Benar Pak. 584 00:58:58,232 --> 00:58:59,376 Bawa dia. 585 00:59:00,199 --> 00:59:02,214 Kita tunjukkan keramahan kita. 586 01:00:48,388 --> 01:00:50,604 Berita baru saja datang dari William Dock, Mumbai... 587 01:00:50,702 --> 01:00:53,365 ... di mana salah satu teroris yang paling ditakuti Javed Ali, dari LeT... 588 01:00:53,429 --> 01:00:56,516 ... bunuh diri dan 4 polisi terbunuh terkena bom bunuh diri. 589 01:00:56,743 --> 01:00:59,171 Salah satu petugas dilaporkan terluka dalam serangan itu. 590 01:00:59,677 --> 01:01:01,858 ATS Mumbai melakukan operasi... 591 01:01:01,921 --> 01:01:03,892 ... dipimpin seorang agen dan menyerbu kompleks. 592 01:01:03,893 --> 01:01:06,520 Mereka berhasil menembak mati 8 teroris. 593 01:01:27,193 --> 01:01:29,691 Permisi Pak, Anda mau minum? 594 01:02:02,843 --> 01:02:05,025 Pertama, tolong jelaskan Pak Rehman... 595 01:02:05,536 --> 01:02:08,341 ... tuduhan yang dibuat oleh India. 596 01:02:08,643 --> 01:02:11,413 Mengenai serangan teroris baru-baru ini... 597 01:02:11,683 --> 01:02:13,414 ... dan Bilal Khan yang melarikan diri. 598 01:02:13,477 --> 01:02:17,802 Namamu selalu muncul bersama dengan insiden ini. 599 01:02:18,069 --> 01:02:20,014 Apa pendapatmu tentang hal ini? 600 01:02:20,555 --> 01:02:25,164 Bismillah hirrohman nirrohim. India adalah negara terganggu. 601 01:02:27,112 --> 01:02:29,188 Pak Rehman kau tak menjawab pertanyaanku. 602 01:02:29,427 --> 01:02:30,744 Aku menjawabnya. 603 01:02:30,877 --> 01:02:33,681 India adalah negara terganggu! 604 01:02:34,570 --> 01:02:35,997 Mengapa India terganggu? 605 01:02:36,227 --> 01:02:37,961 Dalam pola pikir mereka. 606 01:02:38,748 --> 01:02:41,069 Mereka terganggu oleh Pakistan. 607 01:02:41,543 --> 01:02:43,456 Mereka terganggu olehku. 608 01:02:43,547 --> 01:02:45,798 Tiap kali ada yang terjadi di di India... 609 01:02:45,894 --> 01:02:50,289 ... Pakistan dan aku yang disalahkan. 610 01:02:50,555 --> 01:02:53,737 India telah memperingatkan jika kita tak bekerja sama... 611 01:02:53,799 --> 01:02:54,706 ... mereka akan meluncurkan .. 612 01:02:54,801 --> 01:02:56,569 Bhaijaan! 613 01:02:58,115 --> 01:03:00,954 Aku tahu India. 614 01:03:02,153 --> 01:03:04,618 Mereka tak bisa melakukan apa-apa. 615 01:03:05,296 --> 01:03:07,029 Mereka cuma pandai bicara. 616 01:03:07,850 --> 01:03:10,136 Mereka menangis dan meratap. 617 01:03:11,304 --> 01:03:16,806 Mereka tak bisa melakukan apa-apa dan takkan berbuat apa-apa. lnsha allah. 618 01:03:45,363 --> 01:03:46,130 Ya, Sameer. 619 01:03:46,226 --> 01:03:47,441 Pak, tolong turun. 620 01:03:51,922 --> 01:03:52,994 Ya Sameer. 621 01:03:53,062 --> 01:03:55,134 Pak, laptop Javed sedang hidup. 622 01:03:58,619 --> 01:03:59,422 Lihat. 623 01:04:00,344 --> 01:04:02,120 Bukankah itu Wasim Sheikh?/ Ya pak. 624 01:04:02,175 --> 01:04:04,083 Terakhir terlihat di Karachi tahun 2011. 625 01:04:04,868 --> 01:04:08,261 Tapi menurut IB dia sudah mati. 626 01:04:08,425 --> 01:04:09,708 Tidak, Pak, lB salah. 627 01:04:09,769 --> 01:04:11,326 Dia masih hidup berada di Nepal. 628 01:04:11,703 --> 01:04:13,401 Nama barunya adalah Abdul Haq. 629 01:04:13,913 --> 01:04:16,788 Dan dari luar sana ia menangani perekrutan untuk Lashkar dan IM. 630 01:04:16,847 --> 01:04:18,863 Dan dia juga menggalang dana untuk Rehman. 631 01:04:19,438 --> 01:04:21,548 Wasim dan Javed selalu berhubungan dengan dia. 632 01:04:21,646 --> 01:04:23,931 Dia orang yang mendanai operasi penyelamatan Bilal. 633 01:04:23,994 --> 01:04:25,761 Ada beberapa email diantara mereka. 634 01:04:26,307 --> 01:04:27,898 Mereka memakai kode kata kekanak-kanakan. 635 01:04:27,964 --> 01:04:29,802 Butuh sekitar 5 menit meretasnya. 636 01:04:31,710 --> 01:04:32,993 CD berarti Revolver. 637 01:04:33,091 --> 01:04:34,716 DVD berarti Rifles Assault. 638 01:04:34,815 --> 01:04:36,725 Pen Drive berarti peluru dan detonator. 639 01:04:37,543 --> 01:04:39,865 Mereka menggunakan kata "Dawaati" disini. 640 01:04:39,927 --> 01:04:41,836 Artinya persiapan untuk ledakan. 641 01:04:42,204 --> 01:04:43,181 "Shaam" artinya Delhi. 642 01:04:43,275 --> 01:04:44,523 "Musa" artinya Gujarat. 643 01:04:44,621 --> 01:04:45,764 "Baigu" artinya Bangalore. 644 01:04:45,863 --> 01:04:46,935 "H" artinya Hyderabad. 645 01:04:47,554 --> 01:04:49,534 Mereka merencanakan sesuatu yang besar. 646 01:04:50,144 --> 01:04:52,055 Dan penanggung jawab operasi adalah Bilal. 647 01:04:52,802 --> 01:04:56,644 Singkatnya, Wasim Sheikh memiliki semua jawaban pertanyaanmu. 648 01:04:57,048 --> 01:04:59,442 Dapatkah kau menemukan lokasi Wasim sekarang? 649 01:04:59,500 --> 01:05:00,817 Dia di Kathmandu. 650 01:05:00,916 --> 01:05:02,926 Dia menjalankan bisnis Tours and Travels sebagai kedok. 651 01:05:03,022 --> 01:05:05,650 Aku melacak aktivitas onlinenya sejak pagi ini. 652 01:05:05,749 --> 01:05:07,615 Dia menghabiskan dua jam di internet. 653 01:05:07,717 --> 01:05:09,072 Melihat situs berita India... 654 01:05:09,167 --> 01:05:10,593 ... dan saluran on-line. 655 01:05:10,825 --> 01:05:13,144 Kemudian ia mengirim transfer online 12.000... 656 01:05:13,206 --> 01:05:14,667 ... untuk keluarganya di Lucknow. 657 01:05:14,760 --> 01:05:18,908 Setelah itu ia mencari walpaper seksi Sunny Leone di Google. 658 01:05:19,420 --> 01:05:21,116 Dan dia ada di sana sementara waktu. 659 01:05:23,044 --> 01:05:24,779 Bagus, Sameer. Bagus. 660 01:05:24,909 --> 01:05:25,946 Terima kasih Pak. 661 01:05:27,312 --> 01:05:28,772 Kau mau bilang apa, Ajay? 662 01:05:30,280 --> 01:05:32,566 Pak kita ajak saja Wasim. 663 01:05:33,456 --> 01:05:35,118 Jika melalui proses, akan memakan waktu. 664 01:05:35,667 --> 01:05:38,227 Dan memberitahu pemerintah daerah media akan tahu. 665 01:05:38,497 --> 01:05:39,817 Kita lakukan diam-diam Pak. 666 01:05:41,016 --> 01:05:44,000 Kau mendengar wawancara Rehman?/ Ya, aku mendengarnya. 667 01:05:44,331 --> 01:05:45,580 Ini kesalahan kita, Pak. 668 01:05:46,540 --> 01:05:48,968 Ketika Amerika membunuh Osama di Abbottabad... 669 01:05:49,060 --> 01:05:50,651 ... beberapa politisi kita ... 670 01:05:50,716 --> 01:05:54,697 ...semangat menyatakan bahwa kita harus melancarkan serangan juga. 671 01:05:54,793 --> 01:05:56,147 Untuk mendapatkan Abdul Rehman... 672 01:05:56,724 --> 01:05:59,255 Tapi kalau saja mereka melakukan pemogokan... 673 01:05:59,314 --> 01:06:01,872 ... maka hari ini kita akan berada di posisi yang lebih baik. 674 01:06:01,903 --> 01:06:03,258 Berapa yang kau butuhkan? 675 01:06:03,353 --> 01:06:04,365 Satu! 676 01:06:04,942 --> 01:06:06,227 Kita buat perangkap madu, 677 01:06:06,288 --> 01:06:07,751 Kita butuh bantuan dari darat. 678 01:06:07,806 --> 01:06:09,126 Kami akan lakukan dengan simpel. 679 01:06:09,292 --> 01:06:11,577 Wasim jadi tanggungan kami tapi tak ada yang tahu. 680 01:06:11,604 --> 01:06:12,713 Rencana yang bagus. 681 01:06:14,435 --> 01:06:17,239 Tapi kita harus memberitahu mereka. 682 01:06:19,476 --> 01:06:21,621 Aku baru menuliskan dalam buku harianku... 683 01:06:23,309 --> 01:06:24,486 Sebentar. 684 01:06:27,174 --> 01:06:28,246 Ya, Pak Feroz. 685 01:06:28,312 --> 01:06:29,977 Pak. Gupta, apa kabar? 686 01:06:30,039 --> 01:06:31,500 Kita perlu menemui Pak menteri. 687 01:06:31,870 --> 01:06:33,885 Pak Menteri jadwalnya padat. 688 01:06:33,975 --> 01:06:35,366 Kusarankan kau menelepon besok. 689 01:06:35,423 --> 01:06:36,780 Ya sudah lupakan saja. 690 01:06:37,256 --> 01:06:38,880 Kita bertemu setelah ada ledakan. 691 01:06:38,947 --> 01:06:39,960 Hallo... 692 01:06:40,259 --> 01:06:42,368 Silahkan datang, akan kuatur waktunya. 693 01:06:42,916 --> 01:06:43,895 Ya. 694 01:06:45,610 --> 01:06:46,340 Omong kosong... 695 01:06:46,438 --> 01:06:47,274 Ya... 696 01:06:52,871 --> 01:06:53,674 Silahkan. 697 01:06:57,809 --> 01:06:58,787 Hanya dua menit lagi. 698 01:06:59,501 --> 01:07:01,233 Orang-orang BBC di sini, jadi... 699 01:07:06,578 --> 01:07:10,313 Pak Menteri berhasil menciptakan suasana yang sangat damai... 700 01:07:10,376 --> 01:07:11,730 ... di seluruh negeri. 701 01:07:12,239 --> 01:07:13,772 Bahkan oposisi tertegun... 702 01:07:13,862 --> 01:07:15,669 ... bagaimana Pak menteri mengendalikannya. 703 01:07:16,556 --> 01:07:18,463 Ya, Hanya Pak Menteri yang melakukan semuanya. 704 01:07:19,350 --> 01:07:21,189 Kau tampak tersinggung. 705 01:07:21,837 --> 01:07:23,368 Siapa yang akan memimpin jalannya? 706 01:07:24,010 --> 01:07:25,436 Siapa yang memimpin jalannya? 707 01:07:25,531 --> 01:07:26,708 Wajah perubahan. 708 01:07:28,085 --> 01:07:29,853 Ya, wajah perubahan? Siapa itu? 709 01:07:30,226 --> 01:07:32,475 Tentu saja, Pak Menteri kita. 710 01:07:32,643 --> 01:07:34,104 Kau mengejekku sekarang. 711 01:07:34,542 --> 01:07:35,791 Tidak, Pak. Gupta. 712 01:07:36,268 --> 01:07:41,735 Baru minggu lalu 24 petugas kami meninggal secara bersamaan. 713 01:07:41,791 --> 01:07:44,737 Tapi mereka rela mati, itu tugas mereka. 714 01:08:15,340 --> 01:08:16,624 Ya, Pak. 715 01:08:17,206 --> 01:08:18,453 Baik, Pak. 716 01:08:18,896 --> 01:08:21,877 Pak ini kesempatan terbaik untuk menemukan Bilal. 717 01:08:21,968 --> 01:08:23,360 Wasim adalah memimpin terbaik. 718 01:08:23,833 --> 01:08:26,638 Kapan?/ Satu hari lagi, Pak. 719 01:08:26,837 --> 01:08:28,816 Bagaimana caranya tanpa memberitahu Nepal? 720 01:08:29,079 --> 01:08:29,918 Pasti bisa, Pak. 721 01:08:29,979 --> 01:08:31,817 Kami tak mau membuat keributan, Pak. 722 01:08:33,983 --> 01:08:35,786 Aku masih ragu Feroz. 723 01:08:36,226 --> 01:08:38,171 Pak, ini tak perlu hal resmi. 724 01:08:38,263 --> 01:08:39,583 Ini menjadi operasi rahasia. 725 01:08:39,644 --> 01:08:40,790 Jika ada kesalahan... 726 01:08:40,887 --> 01:08:43,139 ... kita tak mengakui Ajay./ Ya pak. 727 01:08:46,066 --> 01:08:48,458 Apa rencana, Feroz?/ Maaf pak. 728 01:08:49,208 --> 01:08:50,244 Apa rencananya? 729 01:08:50,313 --> 01:08:51,867 Aku mendengarmu pertama kali. 730 01:08:51,933 --> 01:08:52,948 Maaf, Pak. 731 01:09:02,740 --> 01:09:04,166 Permisi, Tuan Khan. 732 01:09:06,019 --> 01:09:07,752 Apa kau ingin makanan ringan? 733 01:09:07,815 --> 01:09:09,477 Tidak, terima kasih. 734 01:09:10,767 --> 01:09:11,908 Nyonya Khan? 735 01:09:12,596 --> 01:09:13,880 Aku minta segelas jus. 736 01:09:13,977 --> 01:09:15,297 Terima kasih./ Tentu Nyonya. 737 01:09:17,912 --> 01:09:19,504 Kau mendengkur, Tuan. 738 01:09:21,815 --> 01:09:23,098 Berhenti menjadi istriku. 739 01:10:07,832 --> 01:10:09,082 Selamat Datang Tuan. 740 01:10:14,978 --> 01:10:16,333 Bersenang-senanglah Tuan. 741 01:10:16,394 --> 01:10:17,749 Terima kasih. 742 01:10:48,999 --> 01:10:50,422 Ambillah./ Terima kasih Tuan. 743 01:11:25,936 --> 01:11:27,845 Tak perlu lebih dari 5 menit. 744 01:11:28,282 --> 01:11:30,675 Atur pertemuan untuk besok jam 11 di hotel ini. 745 01:11:30,909 --> 01:11:32,226 Lakukan diam-diam. 746 01:11:32,322 --> 01:11:33,467 Oke? Semoga berhasil. 747 01:11:33,532 --> 01:11:34,439 Pak. 748 01:12:05,043 --> 01:12:07,401 Hi Jayesh./ Bagaimana kabarmu? 749 01:12:08,186 --> 01:12:09,199 Baik. 750 01:12:14,778 --> 01:12:16,440 Kami siap./ Baik Pak. 751 01:12:18,026 --> 01:12:19,793 Katakan./ Aku pergi sekarang. 752 01:12:19,891 --> 01:12:21,726 Hubungi aku malam nanti./ Baik. 753 01:12:25,756 --> 01:12:27,148 Maaf./ Tak masalah. 754 01:12:27,449 --> 01:12:31,397 Bisakah kau mengantarku ke alamat ini? 755 01:12:40,463 --> 01:12:41,713 Kau dari mana? 756 01:12:42,675 --> 01:12:44,066 Mumbai. 757 01:12:48,061 --> 01:12:49,238 Untuk apa? 758 01:12:49,923 --> 01:12:51,939 Untuk menemui Pak Abdul Haq. 759 01:12:52,375 --> 01:12:54,393 Salah satu kontaknya mengirimku ke sini. 760 01:13:01,558 --> 01:13:02,535 Ayo. 761 01:13:17,666 --> 01:13:18,880 Maaf./ Tak apa. 762 01:14:38,707 --> 01:14:39,781 Duduklah. 763 01:14:40,536 --> 01:14:41,999 Duduklah, aku akan segera kembali. 764 01:15:55,106 --> 01:15:57,086 Abdul Sahab pergi melakukan pertemuan. 765 01:15:57,938 --> 01:15:59,328 Aku telah meninggalkan pesan. 766 01:16:01,251 --> 01:16:04,056 Jadi apa yang bisa kubantu? 767 01:16:05,257 --> 01:16:06,364 Tidak. 768 01:16:06,937 --> 01:16:08,530 Aku ingin bicara dengannya. 769 01:16:08,594 --> 01:16:11,646 Jangan khawatir, aku sangat dekat dengannya. 770 01:16:13,012 --> 01:16:14,369 Siapa yang mengutusmu? 771 01:16:16,155 --> 01:16:17,816 Aku di sini atas nama Taufiq sahab. 772 01:16:18,882 --> 01:16:20,898 Setelah dia mati syahit, Aku diperintahkan... 773 01:16:20,988 --> 01:16:24,005 ... Untuk datang ke sini dan menyerahkan paket ke Pak Abdul. 774 01:16:24,701 --> 01:16:25,809 Siapa yang mengutusmu? 775 01:16:27,913 --> 01:16:29,303 Mereka tak punya nama. 776 01:16:29,605 --> 01:16:30,924 Aku menerima telepon... 777 01:16:31,020 --> 01:16:33,789 ... dan hari berikutnya aku menerima uang dan tiket. 778 01:16:37,474 --> 01:16:38,585 Kau sendirian? 779 01:16:39,064 --> 01:16:40,525 Tidak, Rafiq bersamaku. 780 01:16:40,617 --> 01:16:42,798 Kami kemari menyamar sebagai suami-istri. 781 01:16:43,656 --> 01:16:44,669 Dimana paketnya? 782 01:16:45,519 --> 01:16:46,770 Di hotel. 783 01:16:49,111 --> 01:16:51,046 Bagaimana kau akan mengenali Abdul Sahab? 784 01:16:52,064 --> 01:16:53,973 Dia akan berbicara dengan seseorang di India. 785 01:16:54,861 --> 01:16:56,452 Setelah mereka yakin aku akan tahu... 786 01:16:56,718 --> 01:16:58,379 ... akan menyerahkan paketnya atau tidak. 787 01:17:00,280 --> 01:17:04,948 Suruh saja dia ke Hotel besok jam 11. 788 01:17:04,956 --> 01:17:05,722 Sampai jumpa. 789 01:17:05,785 --> 01:17:06,587 Tunggu. 790 01:17:08,993 --> 01:17:11,208 Aku menuju kesana, biar kuantar. 791 01:17:11,236 --> 01:17:12,486 Tak usah. 792 01:17:12,620 --> 01:17:16,462 Tidak, tak apa. Ayo./ Tidak, tak usah. 793 01:17:16,620 --> 01:17:18,318 Apa kau tau daerah sini? 794 01:17:18,755 --> 01:17:20,310 Ayo. 795 01:18:10,222 --> 01:18:11,328 Maaf. 796 01:18:25,366 --> 01:18:26,758 Ayo. Aku yang mengemudi. 797 01:18:32,998 --> 01:19:14,424 Translate By Zambronk_lah 798 01:19:21,697 --> 01:19:23,570 Siapa namamu?/ Apa? 799 01:19:24,355 --> 01:19:26,984 Namamu?/ Shabana Kaif. 800 01:19:35,333 --> 01:19:36,371 Ya, Rafiq. 801 01:19:36,611 --> 01:19:37,518 Apa yang kau lakukan? 802 01:19:37,611 --> 01:19:40,557 Ya, tak masalah. Da. 803 01:19:44,827 --> 01:19:45,971 Siapa itu? 804 01:19:47,209 --> 01:19:48,870 Rafiq orang yang datang denganku. 805 01:19:49,729 --> 01:19:51,355 Dia akan ke kasino. 806 01:19:59,068 --> 01:20:00,080 Shabana. 807 01:20:03,590 --> 01:20:04,980 Aku Abdul Haq. 808 01:20:05,039 --> 01:20:06,536 Kuambil paket itu sekarang. 809 01:20:08,387 --> 01:20:10,260 Imperial Hotel ayo antar! 810 01:20:10,321 --> 01:20:11,466 Da. 811 01:20:13,098 --> 01:20:14,723 Ayo, cepat. 812 01:20:18,843 --> 01:20:21,271 Pak Taufiq selalu mengatakan hal-hal besar tentangmu. 813 01:21:05,462 --> 01:21:06,994 Hentikan mobilnya. 814 01:21:29,985 --> 01:21:31,305 Terima kasih Pak. 815 01:21:54,505 --> 01:21:56,413 Maaf. 816 01:22:42,656 --> 01:22:45,768 Silahkan duduk aku akan segera kembali. 817 01:23:12,370 --> 01:23:14,316 Hallo./ Pak dia ikut. 818 01:23:14,372 --> 01:23:15,350 Bagaimana ini? 819 01:23:15,442 --> 01:23:17,032 Buat dia sibuk aku segera ke sana. 820 01:23:17,514 --> 01:23:18,586 Baik, Pak. 821 01:24:10,771 --> 01:24:12,541 Kau ingin sesuatu, Pak Abdul? 822 01:26:59,964 --> 01:27:00,907 Geledah dia. 823 01:27:01,000 --> 01:27:01,907 Baik. 824 01:27:02,726 --> 01:27:04,493 Hallo./ Ya bicaralah. 825 01:27:04,969 --> 01:27:06,254 Kau sedang konferensi? 826 01:27:07,076 --> 01:27:07,877 Tidak. 827 01:27:08,216 --> 01:27:10,573 Besok ulang tahun Ananya. Kau bisa datang? 828 01:27:12,255 --> 01:27:13,292 Tentu saja. 829 01:27:13,670 --> 01:27:17,406 Hubungi rumah dan undang semuanya untuk datang. 830 01:27:17,502 --> 01:27:18,539 Dan cobalah untuk... 831 01:27:18,605 --> 01:27:21,139 Anjali, bisa kuhubungi lagi nanti? 832 01:27:22,231 --> 01:27:23,244 Mengapa? 833 01:27:24,232 --> 01:27:25,553 Aku sedang mengerjakan sesuatu. 834 01:27:27,332 --> 01:27:30,515 Aku bertanya padamu kau sibuk atau tidak? 835 01:27:30,821 --> 01:27:31,763 Maaf. 836 01:27:32,892 --> 01:27:34,388 Kau selalu bilang begitu. 837 01:27:34,963 --> 01:27:36,353 Hubungi aku saat kau bebas. 838 01:27:36,723 --> 01:27:37,737 Baik, da. 839 01:27:44,598 --> 01:27:46,436 Dia cuma punya uang, tak ada apa-apa. 840 01:27:46,498 --> 01:27:47,570 Tak ada HP. 841 01:27:47,671 --> 01:27:48,614 Pak, kami mendapatkannya. 842 01:27:48,707 --> 01:27:50,368 Kami akan membawanya lewat jalan darat. 843 01:27:50,467 --> 01:27:52,483 SMS padaku detail mobilnya. 844 01:27:52,539 --> 01:27:55,203 AU India akan membantumu keluar di perbatasan Sanauli. 845 01:27:55,301 --> 01:27:56,826 Baik, Pak. Terima kasih. 846 01:27:56,853 --> 01:27:57,797 Suntik dia. 847 01:27:57,855 --> 01:27:58,727 Baik Pak. 848 01:28:50,630 --> 01:28:51,809 Dimana Javed? 849 01:28:55,567 --> 01:28:59,546 14 Raybury Road, William Dock! 850 01:28:59,604 --> 01:29:01,161 Kau merekamnya?/ Ya, Pak. 851 01:29:06,362 --> 01:29:07,436 Bagaimana pendapatmu? 852 01:29:08,780 --> 01:29:09,993 Aku tak tahu Pak. 853 01:29:11,335 --> 01:29:13,066 Kita tak punya waktu, Ajay. 854 01:29:14,372 --> 01:29:15,442 Aku akan berusaha. 855 01:29:17,134 --> 01:29:18,452 Ambilkan barangnya. 856 01:29:28,319 --> 01:29:29,356 Apa ini? 857 01:29:29,977 --> 01:29:30,884 Besi. 858 01:29:32,496 --> 01:29:33,404 Dan itu? 859 01:29:33,635 --> 01:29:34,612 Gel. 860 01:29:38,489 --> 01:29:39,666 Tunggu. Tunggu. 861 01:29:40,181 --> 01:29:41,323 Tunggu, kumohon. 862 01:29:42,009 --> 01:29:44,438 Aku seorang pengusaha. 863 01:29:45,118 --> 01:29:46,578 Kalian terus memukuliku. 864 01:29:47,188 --> 01:29:48,921 Pertama nona itu, sekarang kau. 865 01:29:49,397 --> 01:29:51,165 Tanyakan apa yang ingin kau tahu. 866 01:29:51,296 --> 01:29:52,239 Tanya saja. 867 01:29:56,405 --> 01:29:57,442 Dimana Bilal? 868 01:29:58,339 --> 01:30:00,412 Pertama tolong menjauh dulu. 869 01:30:01,239 --> 01:30:02,489 Tolong ke depan. 870 01:30:02,655 --> 01:30:03,492 Kumohon. 871 01:30:08,281 --> 01:30:09,979 Kau tak paham yang kukatakan. 872 01:30:10,630 --> 01:30:11,773 Aku pengusaha. 873 01:30:12,149 --> 01:30:13,503 Kami hanya bekerja untuk uang. 874 01:30:16,049 --> 01:30:17,298 Dimana Bilal? 875 01:30:20,675 --> 01:30:23,693 Kau janji dulu akan membebaskanku. 876 01:30:24,715 --> 01:30:26,530 Aku tak ada hubungannya 877 01:30:26,621 --> 01:30:29,048 dengan perang India-Pakistan atau Hindu-Muslim. 878 01:30:29,352 --> 01:30:31,637 Aku hanya memberi jasa dan menghasilkan uang. 879 01:30:31,963 --> 01:30:33,597 Aku dapat berguna bagimu di masa depan. 880 01:30:33,990 --> 01:30:34,933 Kau lihat... 881 01:30:45,106 --> 01:30:45,943 Baik. 882 01:30:48,247 --> 01:30:49,497 Bilal ada di Al-Dera. 883 01:30:50,078 --> 01:30:51,432 Ia ada pertemuan besar besok. 884 01:30:52,012 --> 01:30:53,673 Untuk menyelesaikan rencana terakhir... 885 01:30:53,980 --> 01:30:55,158 ... dan juga pendanaan. 886 01:30:56,292 --> 01:30:57,363 Apa rencana selanjutnya? 887 01:30:57,742 --> 01:31:00,276 Apa rencana besarmu?/ Aku tak membuat rencana. 888 01:31:00,919 --> 01:31:02,969 Mereka yang menjalankannya, aku hanya... 889 01:31:03,023 --> 01:31:04,861 Pengusaha./ Ya. 890 01:31:05,338 --> 01:31:06,586 Apa yang mereka pikirkan? 891 01:31:07,823 --> 01:31:09,072 Pernah dengar Jumbo Jet room... 892 01:31:09,135 --> 01:31:10,631 ... dan Nanhe Mujahid? 893 01:31:12,622 --> 01:31:15,214 Mereka akan menyelesaikan semua sisa rencana. 894 01:31:24,583 --> 01:31:26,455 aku hanya menuliskannya... 895 01:31:28,450 --> 01:31:29,629 Tunggu sebentar. 896 01:31:31,526 --> 01:31:32,917 Ya, Pak Feroz. 897 01:31:32,920 --> 01:31:34,794 Aku harus bertemu Pak Menteri! 898 01:31:35,407 --> 01:31:37,074 Pak Menteri jadwanya padat. 899 01:31:37,168 --> 01:31:39,276 Aku menyarankan bahwa.../ Pak Gupta! 900 01:31:40,274 --> 01:31:41,346 Ya. 901 01:31:42,242 --> 01:31:44,491 Datanglah. Aku akan mengaturnya. 902 01:31:45,420 --> 01:31:46,361 Ya. 903 01:31:47,627 --> 01:31:48,771 Pak. Gupta. 904 01:31:55,464 --> 01:31:57,267 Aku tak tahu apa-apa lagi. 905 01:32:04,856 --> 01:32:05,728 Ya. 906 01:32:12,692 --> 01:32:14,223 Aku sudah katakan semuanya. 907 01:32:15,316 --> 01:32:16,563 Mengapa memukulku? 908 01:32:17,040 --> 01:32:18,055 Sudah kebiasaan. 909 01:32:41,125 --> 01:32:42,163 Ya, Pak. 910 01:32:42,929 --> 01:32:44,763 Kita harus melakukannya./ Pak. 911 01:32:45,278 --> 01:32:46,597 Nanti kuhubungi lagi. 912 01:32:48,247 --> 01:32:50,604 Siang, Pak./ Selamat siang. 913 01:32:51,007 --> 01:32:52,022 Selamat siang Pak. 914 01:32:54,978 --> 01:32:57,475 Pak, kami mengetahui tentang Bilal Khan. 915 01:32:58,707 --> 01:33:00,616 Dan menurutku ceritanya seperti ini... 916 01:33:01,433 --> 01:33:04,098 Mujahidin India dan Lashkar... 917 01:33:04,161 --> 01:33:05,551 ... akan merencanakan serangan bersama. 918 01:33:05,611 --> 01:33:07,519 Tapi tiba-tiba Bilal Khan tertangkap. 919 01:33:08,236 --> 01:33:11,146 Pemimpin Lashkar masih ingin melaksanakan rencana tersebut. 920 01:33:11,549 --> 01:33:15,286 Tapi IM ingin membebaskan Bilal Khan dulu. 921 01:33:15,347 --> 01:33:18,769 Jadi, Wasim mengatur pendanaan dari Nepal. 922 01:33:18,833 --> 01:33:20,978 Javed datang ke India dari Pakistan. 923 01:33:21,320 --> 01:33:25,373 Dan dengan bantuannya, Bilal Khan melarikan diri. 924 01:33:26,084 --> 01:33:28,028 Namun ancaman masih membayang-bayangi, Pak. 925 01:33:28,604 --> 01:33:30,578 Sekarang jika kita ingin menghentikan mereka... 926 01:33:30,849 --> 01:33:33,476 ... kita harus menghentikan Bilal Khan. 927 01:33:34,251 --> 01:33:35,500 Apa yang mereka rencanakan? 928 01:33:35,598 --> 01:33:37,152 Menurut Intel bahwa Bilal Khan... 929 01:33:37,843 --> 01:33:41,200 ... akan mengaktifkan unit Lashkar Jumbo Jet Room. 930 01:33:41,501 --> 01:33:42,860 Ceritakan lebih lanjut. 931 01:33:42,880 --> 01:33:46,546 Pak, Jumbo Jet Room adalah Lashkar Unit serangan udara... 932 01:33:46,714 --> 01:33:48,304 ... dan bermarkas di Karachi. 933 01:33:48,336 --> 01:33:50,352 Ada sekitar 150 orang di unit ini. 934 01:33:50,614 --> 01:33:54,491 Pilot, tentara bayaran, penerjun payung dan lainnya. 935 01:33:54,722 --> 01:33:59,742 Mereka bisa menyerang dalam formasi 9/11 sampai dengan serangan Fedayeen. 936 01:34:00,248 --> 01:34:01,356 Ajay, jelaskan! 937 01:34:01,455 --> 01:34:03,506 Pak mantan perwira kami Jamal... 938 01:34:03,769 --> 01:34:06,713 ... memperingatkan bahwa tahun ini akan banyak kembang api. 939 01:34:07,151 --> 01:34:10,651 Jamad-Uddawa menerbitkan majalah mingguan anak-anak. 940 01:34:10,651 --> 01:34:11,665 Nanhe Mujahid. 941 01:34:12,008 --> 01:34:13,505 Pakistan telah melarang hal itu. 942 01:34:13,769 --> 01:34:16,537 Kami baru tahu Nanhe Mujahid sedang di kembangkan. 943 01:34:16,877 --> 01:34:18,678 Ini akan menjadi sayap militan independen. 944 01:34:18,775 --> 01:34:20,470 Bilal ada di Al-Dera sekarang. 945 01:34:20,675 --> 01:34:22,406 Merencanakan masa depan kedua kelompok. 946 01:34:22,643 --> 01:34:26,483 Kemudian dia akan menuju Karachi dan mencoba menjalankan rencananya. 947 01:34:27,060 --> 01:34:29,352 Mereka merencanakan serangan udara dalam skala besar. 948 01:34:29,443 --> 01:34:31,622 Kemungkinan sasarannya adalah Delhi atau Mumbai. 949 01:34:31,722 --> 01:34:32,901 Atau keduanya. 950 01:34:33,585 --> 01:34:34,598 Jadi sekarang? 951 01:34:34,793 --> 01:34:37,846 Kami telah menangkap 3 orang paling penting dalam 2 hari terakhir. 952 01:34:38,143 --> 01:34:40,358 Kami mengkonfirmasi intel tentang Bilal juga. 953 01:34:40,386 --> 01:34:42,915 Jika kita mendapatkan Bilal itu pukulan besar bagi mereka. 954 01:34:43,183 --> 01:34:44,395 Mendapatkan Bilal maksudnya? 955 01:34:44,495 --> 01:34:45,601 Membunuhnya! 956 01:34:45,668 --> 01:34:49,474 Setelah membunuh Bilal, Wasim akan berhadapan dengan media. 957 01:34:49,674 --> 01:34:51,134 Pesannya akan terdengar jelas. 958 01:34:51,433 --> 01:34:53,648 Kita tak tertinggal tapi 2 langkah di depan mereka. 959 01:34:54,357 --> 01:34:56,019 Ini kesempatan besar, Pak. 960 01:34:56,359 --> 01:34:57,643 Kurasa jangan kita siakan. 961 01:34:59,054 --> 01:35:02,100 Dimana Bilal?/ Dia di Saudi Al-Dera, Pak. 962 01:35:02,158 --> 01:35:03,173 Apa? 963 01:35:04,091 --> 01:35:05,895 Apa kau gila, Feroz? 964 01:35:06,579 --> 01:35:08,758 Kau pikir siapa dirimu? The Mossads?(Intelejen Arab) 965 01:35:08,822 --> 01:35:10,212 Idenya bermanfaat, Pak. 966 01:35:10,513 --> 01:35:11,977 Pertama Nepal sekarang ini. 967 01:35:12,309 --> 01:35:14,901 Pak, Nepal oprasi yang sangat sukses. 968 01:35:15,139 --> 01:35:17,085 Tapi Saudi Al-Dera? 969 01:35:17,281 --> 01:35:20,882 Feroz kau tak perlu memberitahuku bahwa ini ide yang sangat bodoh. 970 01:35:20,939 --> 01:35:23,958 Hal ini berisiko, Pak, tapi bukan ide bodoh. 971 01:35:24,356 --> 01:35:26,267 Kami punya aset mendalam di Saudi Al-Dera. 972 01:35:26,635 --> 01:35:30,231 Dengan bantuannya, rencana ini akan berhasil. 973 01:35:31,297 --> 01:35:32,689 Berapa kemungkinannya? 974 01:35:32,747 --> 01:35:33,689 Lima persen, Pak. 975 01:35:33,747 --> 01:35:34,961 Ini persentase yang besar. 976 01:35:34,961 --> 01:35:36,517 Aku bahkan pergi walau satu persen. 977 01:35:37,442 --> 01:35:39,763 Tidak, Feroz. Aku tak mengijinkannya. 978 01:35:39,859 --> 01:35:42,660 Seperti Nepal Ini menjadi operasi rahasia juga. 979 01:35:43,414 --> 01:35:44,180 Tak ada... 980 01:35:44,240 --> 01:35:46,046 Ini takkan resmi. 981 01:35:46,046 --> 01:35:47,473 Bahkan secara internal. 982 01:35:48,324 --> 01:35:52,649 Jika terjadi kesalahan, jika Ajay bermasalah kita tak mengenalnya. 983 01:35:54,986 --> 01:35:56,578 Bisa aku bicara 4 mata? 984 01:35:57,609 --> 01:35:58,717 Permisi. 985 01:36:04,494 --> 01:36:07,887 Bila kau selalu mengatakan di depan petugas ini... 986 01:36:08,325 --> 01:36:11,896 ... kalau ada yang tak beres, kita akan menyangkal dia... 987 01:36:12,641 --> 01:36:14,445 ... apa rencana ini sangat berarti? 988 01:36:14,678 --> 01:36:15,997 Ini sangat berarti, Pak. 989 01:36:17,022 --> 01:36:21,422 Maaf sedang konfrensi, tak bisa datang. 990 01:36:21,447 --> 01:36:23,447 Selamat Ulang Tahun 991 01:36:36,831 --> 01:36:37,939 Maafkan aku. 992 01:36:41,568 --> 01:36:46,588 Kami mendapat anggota seperti dia, sedikit gila dan keras kepala. 993 01:36:47,299 --> 01:36:50,243 Dan yang mereka pedulikan hanya bangsa dan patriotisme. 994 01:36:50,992 --> 01:36:52,582 Mereka tak ingin mati untuk negara. 995 01:36:53,133 --> 01:36:54,589 Mereka ingin hidup demi negara. 996 01:36:54,687 --> 01:36:57,704 Sehingga mereka bisa melindungi negara sampai napas terakhir. 997 01:36:59,797 --> 01:37:01,560 Dan yang kita lakukan cukup bagi mereka? 998 01:37:03,109 --> 01:37:04,182 Tidak, Pak. 999 01:37:06,451 --> 01:37:07,913 Pada kenyataannya... 1000 01:37:08,834 --> 01:37:09,871 ... mereka tak peduli. 1001 01:37:10,896 --> 01:37:15,296 Maaf aku berteriak padamu. 1002 01:37:19,284 --> 01:37:20,916 Berapa banyak orang yang kau butuhkan? 1003 01:37:20,975 --> 01:37:22,991 Satu cadangan dan seorang teknisi. 1004 01:37:23,393 --> 01:37:24,404 Ajaklah Shukla. 1005 01:37:25,774 --> 01:37:27,201 Kenapa kau lakukan ini padaku? 1006 01:37:33,922 --> 01:37:35,346 Berapa jam kau habiskan di gym? 1007 01:37:35,440 --> 01:37:36,550 Sehari empat jam, Pak. 1008 01:37:37,235 --> 01:37:39,215 Kau main Sudoku?/ Tidak, Pak. 1009 01:37:40,031 --> 01:37:41,728 Coba Sudoku 30 menit sehari. 1010 01:37:44,353 --> 01:37:45,637 Aku bicara dengannya, Pak. 1011 01:37:45,907 --> 01:37:47,158 Dia mengatakan... 1012 01:37:47,357 --> 01:37:48,636 Selamat malam./ Pak Shukla di sini. 1013 01:37:48,704 --> 01:37:50,164 Hallo Pak./ Selamat malam, Pak. 1014 01:37:50,293 --> 01:37:51,507 Malam, Shukla. 1015 01:37:52,190 --> 01:37:54,169 Pak aku tak mau bekerja dengan dia. 1016 01:37:54,946 --> 01:37:57,161 Jangan main-main Shukla. 1017 01:37:57,363 --> 01:38:00,238 Tidak, Pak. Aku tak mau bekerja dengan dia. 1018 01:38:00,538 --> 01:38:01,966 Dia selalu membahayakanku. 1019 01:38:02,366 --> 01:38:03,899 Dia orang yang nekat. 1020 01:38:04,129 --> 01:38:07,311 Aku hampir saja mati saat di Bangladesh dan Irak. 1021 01:38:07,408 --> 01:38:09,106 Dan aku yang menyelamatkan hidupmu. 1022 01:38:09,341 --> 01:38:10,732 Dia yang membuatku ketahuan. 1023 01:38:10,757 --> 01:38:12,807 Ia mengubah rencana di menit terakhir. 1024 01:38:12,863 --> 01:38:14,325 Dan menghancurkan misi. 1025 01:38:14,485 --> 01:38:15,287 Maafkan aku, Pak. 1026 01:38:15,761 --> 01:38:17,706 Itu namanya improvisasi, Pak. Shukla. 1027 01:38:17,972 --> 01:38:18,915 Benarkah. 1028 01:38:19,076 --> 01:38:20,394 Baiklah takkan kuulangi lagi. 1029 01:38:21,041 --> 01:38:22,950 Tidak, Pak. Aku tak mau bekerja dengan dia. 1030 01:38:23,975 --> 01:38:25,992 Baik, Pak. Jai dan aku akan menanganinya. 1031 01:38:30,156 --> 01:38:33,337 Tarzan dan Hulk akan menangani operasi ini bersama. 1032 01:38:33,433 --> 01:38:34,861 Semoga tuhan membantu. 1033 01:38:35,333 --> 01:38:37,583 Cukup, Shukla./ Tidak, Pak. 1034 01:38:38,129 --> 01:38:39,720 Aku tak mau bekerja dengan dia. 1035 01:38:42,781 --> 01:38:45,726 Hadirin sekalian, atas nama awak... 1036 01:38:45,817 --> 01:38:49,388 ... kuminta pada kalian memperhatikan monitor di atas... 1037 01:38:49,476 --> 01:38:52,105 ... saat kita menjelaskan prosedur darurat. 1038 01:38:52,170 --> 01:38:54,875 Ada enam pintu darurat pada pesawat ini. 1039 01:38:55,207 --> 01:38:58,425 Luangkan waktu sejenak untuk meninjau pintu keluar terdekat. 1040 01:39:05,036 --> 01:39:07,948 Tugas pertama kami untuk menyamarkan Tim... 1041 01:39:08,040 --> 01:39:09,707 ... dan membuat latar belakang tim. 1042 01:39:09,801 --> 01:39:13,053 Kami membuat perusahaan minyak Gujarat semalaman. 1043 01:39:13,288 --> 01:39:15,303 Dan memasukkan sejarah 15 tahun. 1044 01:39:15,912 --> 01:39:17,856 Kami memberi latar belakang... 1045 01:39:17,914 --> 01:39:19,305 ... tiga karyawan perusahaan. 1046 01:39:19,433 --> 01:39:22,001 Lalu pada kotak surat palsu... 1047 01:39:22,090 --> 01:39:23,681 ... kita mengatur pertemuan darurat 1048 01:39:23,783 --> 01:39:26,870 antara perusahaan India kami dan perusahaan Saudi Al-Dera. 1049 01:39:27,165 --> 01:39:30,759 Perusahaan Al-Dera milik aset kami, Ashfaq. 1050 01:39:36,039 --> 01:39:38,536 Ashfaq dipersiapkan oleh Ajay. 1051 01:39:38,973 --> 01:39:41,635 Ashfaq berada di Al-Dera selama empat tahun. 1052 01:39:42,010 --> 01:39:44,542 Kami membantu mengatur usahanya. 1053 01:39:45,221 --> 01:39:48,544 Tugas Ashfaq menyediakan kami dengan dukungan lokal. 1054 01:39:48,846 --> 01:39:50,472 Ia sangat handal. 1055 01:39:50,882 --> 01:39:52,509 Ia juga pernah ditahan beberapa kali. 1056 01:39:52,678 --> 01:39:55,482 Tapi dia selalu mendapat jaminan dalam satu jam. 1057 01:39:56,372 --> 01:39:57,833 Dia tahu tentang kejelekan... 1058 01:39:57,891 --> 01:39:59,906 ... seseorang yang sangat penting. 1059 01:40:00,929 --> 01:40:04,805 Kami tahu lebih banyak tentang Al-Dera dari pada Amerika. 1060 01:40:06,549 --> 01:40:08,177 Dimana barang-barang kita? 1061 01:40:08,620 --> 01:40:09,729 Di dalam tas. 1062 01:40:09,829 --> 01:40:10,936 Segalanya. 1063 01:40:11,900 --> 01:40:13,008 Lebih dari segalanya. 1064 01:40:13,557 --> 01:40:16,396 Bilal tinggal di resor gurun. Pada bagian villa. 1065 01:40:16,803 --> 01:40:18,298 Atas nama Firdaus Ali. 1066 01:40:18,804 --> 01:40:21,232 Kalian semua dipesankan kamar di bagian lainnya. 1067 01:40:21,394 --> 01:40:23,020 Rincian lainnya di tas. 1068 01:40:24,052 --> 01:40:25,372 Jangan sampai ketauan. 1069 01:40:25,433 --> 01:40:27,897 Dan hindari kamera CCTV sebisa kalian. 1070 01:41:13,717 --> 01:41:16,698 Menurut Wasim pertemuan Bilal dijadwalkan pada malam yang sama. 1071 01:41:17,584 --> 01:41:22,355 Jadi kami putuskan membunuh Bilal dimalam yang sama... 1072 01:41:22,416 --> 01:41:24,254 ... dan pergi ke bandara secepatnya. 1073 01:41:24,867 --> 01:41:28,955 Penerbangan mereka dijadwalkan esok hari pada pukul 05:30. 1074 01:41:49,895 --> 01:41:50,909 Nikmati Pak./ Terima kasih. 1075 01:41:51,002 --> 01:41:52,317 Terima kasih./ Terima kasih Pak. 1076 01:41:55,414 --> 01:41:56,073 Vijay./ Makasih. 1077 01:41:56,174 --> 01:41:56,974 Brijmohan. 1078 01:41:57,070 --> 01:41:57,943 Rahul. 1079 01:41:58,348 --> 01:41:59,043 Semoga berhasil. 1080 01:42:05,977 --> 01:42:06,672 Ini. 1081 01:43:08,715 --> 01:43:10,105 Apa rencananya, Pak. Shukla? 1082 01:43:11,583 --> 01:43:13,389 Bilal diberi keamanan tingkat tinggi. 1083 01:43:13,413 --> 01:43:16,005 Dari pintu masuk utama ke villa pribadi. 1084 01:43:16,209 --> 01:43:18,082 46 & 47 sangat dijaga. 1085 01:43:18,144 --> 01:43:19,875 Artinya, saat Bilal ada pertemuan... 1086 01:43:19,973 --> 01:43:21,740 ... akan diadakan di 47. 1087 01:43:21,836 --> 01:43:22,848 Ini dilarang. 1088 01:43:22,908 --> 01:43:24,461 Jangan memfoto itu dilarang. 1089 01:43:24,529 --> 01:43:26,155 Oke./ Itu dilarang. 1090 01:43:27,775 --> 01:43:30,202 Aku meretas pemesanan hotel. 1091 01:43:30,295 --> 01:43:33,100 Ia bertemu seseorang bernama Abbas Sheikh. 1092 01:43:33,705 --> 01:43:35,261 Apa rencananya, Pak. Shukla? 1093 01:43:35,852 --> 01:43:36,890 Kalian tak sabar? 1094 01:43:38,028 --> 01:43:39,972 Aku sabar itu sebabnya kau masih hidup. 1095 01:43:41,376 --> 01:43:42,390 Bagus. 1096 01:43:42,653 --> 01:43:44,351 Kita akan membuatnya sederhana. 1097 01:43:44,483 --> 01:43:46,109 Kita masuk dari padang pasir. 1098 01:43:46,521 --> 01:43:48,536 Wasim mengatakan mereka bertemu jam 8. 1099 01:43:48,868 --> 01:43:50,566 Kita menunggu pertemuan selesai. 1100 01:43:50,629 --> 01:43:53,740 Dan satu jam kemudian kalian memanjat dinding ini... 1101 01:43:53,841 --> 01:43:57,372 ... dan menyeberangi rumput atau teras, dan masukkan ke kamar Bilal... 1102 01:43:57,430 --> 01:43:58,266 ...dan membunuhnya. 1103 01:43:58,266 --> 01:44:01,309 Selanjutnya, kalian berdua keluar dengan cara yang sama 1104 01:44:01,365 --> 01:44:02,757 kita ke bandara naik pesawat... 1105 01:44:02,883 --> 01:44:04,205 ... dan kembali ke India. 1106 01:44:04,887 --> 01:44:07,315 Berapa tinggi dindingnya?/ 18 meter. 1107 01:44:08,823 --> 01:44:09,860 Kalian harus memanjatnya. 1108 01:44:09,962 --> 01:44:11,457 Tapi kalian bisa mengatasinya. 1109 01:44:12,896 --> 01:44:14,039 CCTV? 1110 01:44:14,760 --> 01:44:16,256 Digital bisa diretas. 1111 01:44:16,349 --> 01:44:18,670 Bukan itu masalahnya./ Lalu apa masalahnya? 1112 01:44:18,869 --> 01:44:19,882 Dari sisi gurun... 1113 01:44:19,974 --> 01:44:22,153 ... pertama kalian menemukan pagar listrik 9 meter. 1114 01:44:22,563 --> 01:44:23,917 Lalu dinding 30 meter. 1115 01:44:24,287 --> 01:44:26,432 Aku akan berikan celah tiga menit. 1116 01:44:26,498 --> 01:44:28,194 Semua kamera CCTV akan dimatikan. 1117 01:44:28,742 --> 01:44:31,027 Dan catu daya ke pagar listrik akan terputus. 1118 01:44:31,903 --> 01:44:36,264 Pak. Shukla, dalam 3 menit kau ingin kami memanjat dinding 18 meter.. 1119 01:44:36,323 --> 01:44:40,411 ... dan menyeberangi teras atau balkon, menyeberangi kamar tidur... 1120 01:44:40,466 --> 01:44:46,205 ... menemukan Bilal dan membunuhnya, keluar menyeberangi balkon atau teras... 1121 01:44:46,301 --> 01:44:48,279 ... dan melompat dari dinding 18 meter lagi. 1122 01:44:48,406 --> 01:44:50,480 Kami tak sebugar dirimu Pak. Shukla. 1123 01:44:52,445 --> 01:44:54,460 Sarkasme? Hah? 1124 01:44:55,862 --> 01:44:57,631 Baik, kuberi 4 menit. 1125 01:44:59,556 --> 01:45:01,607 Kita akan keluar jam 7:00. 1126 01:45:02,111 --> 01:45:02,842 Baik Pak. 1127 01:46:49,451 --> 01:46:50,486 Semoga berhasil. 1128 01:47:31,878 --> 01:47:32,949 Kita sampai. 1129 01:47:34,467 --> 01:47:36,235 Bagus. Sekarang santai. 1130 01:49:10,107 --> 01:49:11,913 Sudah cukup selesaikan. 1131 01:49:24,936 --> 01:49:26,809 Apa kau akan rencanakan segalanya hari ini? 1132 01:49:27,179 --> 01:49:28,710 Kau akan segera mati. 1133 01:49:35,327 --> 01:49:38,473 Teman-teman, mereka akan makan dulu. 1134 01:50:14,716 --> 01:50:16,001 Sekarang mereka minum teh. 1135 01:50:16,409 --> 01:50:18,034 Kita harus mengejar penerbangan. 1136 01:50:21,277 --> 01:50:22,490 Selamat malam, Pak. 1137 01:50:22,555 --> 01:50:24,948 Ada perkembangan?/ Tidak, Pak. Belum ada. 1138 01:50:25,449 --> 01:50:26,945 Sudah terlambat, kurasa harus dibatalkan. 1139 01:50:27,075 --> 01:50:28,216 Sambungkan. 1140 01:50:30,595 --> 01:50:31,538 Apa yang kita lakukan? 1141 01:50:31,631 --> 01:50:34,162 Pak, kami menunggu./ Kita akan ketinggalan pesawat 1142 01:50:34,253 --> 01:50:36,233 Jika menunggu dan penyamaran akan terbongkar. 1143 01:50:36,324 --> 01:50:37,267 Pak, kami akan menunggu. 1144 01:50:37,360 --> 01:50:38,822 Pak, kapan pertemuan berakhir... 1145 01:50:38,913 --> 01:50:40,505 ... kapan mereka tidur, kapan? 1146 01:50:40,572 --> 01:50:42,032 Kami harus lakukan di tempat lain, Pak. 1147 01:50:42,089 --> 01:50:43,410 Kita tunggu sebentar, Pak. 1148 01:50:43,540 --> 01:50:44,612 Pak dia mulai lagi. 1149 01:50:44,713 --> 01:50:46,730 Aku sudah bilang, maksudku... 1150 01:50:46,819 --> 01:50:49,803 Shukla, kita tunggu 10 menit lagi. 1151 01:50:50,161 --> 01:50:51,375 Da./ Baik pak. 1152 01:50:52,269 --> 01:50:54,377 Aku tahu ini akan terjadi. 1153 01:50:54,444 --> 01:50:56,458 Bekerja denganmu, berarti ... 1154 01:51:02,418 --> 01:51:03,560 Apa yang terjadi? 1155 01:51:07,284 --> 01:51:08,428 Pertemuan selesai. 1156 01:51:08,563 --> 01:51:09,914 Kita masih bisa melakukannya. 1157 01:51:09,978 --> 01:51:11,920 Pak. Shukla, kita takkan menunggu mereka tidur. 1158 01:51:12,014 --> 01:51:14,478 Begitu tamu Bilal pergi, dan dia sendirian... 1159 01:51:14,535 --> 01:51:15,549 ... kita akan masuk. 1160 01:51:15,743 --> 01:51:16,919 Tidak, Ajay. Tidak! 1161 01:51:17,089 --> 01:51:19,199 Ajay tolong kembali./ Ayo. 1162 01:51:19,542 --> 01:51:21,038 Pak. Shukla, kami mulai berjalan. 1163 01:51:21,948 --> 01:51:23,230 Sisanya kau yang urus. 1164 01:51:23,328 --> 01:51:25,790 Ini alasan mengapa aku tak mau bekerja dengannya. 1165 01:52:14,216 --> 01:52:15,428 Sial. 1166 01:52:39,508 --> 01:52:40,793 Ada yang menyalakan powernya. 1167 01:52:40,855 --> 01:52:42,352 Jangan dimatikan mereka akan curiga. 1168 01:52:52,734 --> 01:54:15,589 Translate By Zambronk_lah 1169 01:54:22,865 --> 01:55:25,007 zbr182 IDFL™ Subs Crew 1170 01:55:53,975 --> 01:55:55,778 Pak, dia Maulana .. 1171 01:55:56,357 --> 01:55:57,300 Sial! 1172 01:56:51,001 --> 01:56:52,903 Berarti Bilal kemari untuk menemuinya. 1173 01:56:54,230 --> 01:56:55,856 Kalian baik-baik saja?/ Ya, baik. 1174 01:56:55,921 --> 01:56:58,897 Tugas selesai kita dalam perjalanan./ Bagus, cepatlah. 1175 01:56:59,340 --> 01:57:02,110 Kita bawa dia./ Tapi, pak... 1176 01:57:06,174 --> 01:57:07,494 Apa bilang Pak Shukla dulu? 1177 01:57:08,075 --> 01:57:11,082 Jika bilang padanya ia takkan memutuskan daya listriknya. 1178 01:57:11,630 --> 01:57:13,291 Ia takkan membiarkan kami keluar. 1179 01:57:14,812 --> 01:57:16,134 Geledah dia./ Baik Pak. 1180 01:57:18,990 --> 01:57:21,583 Kau tahu aku mengatakan... 1181 01:57:21,683 --> 01:57:22,590 Lihat... 1182 01:57:23,167 --> 01:57:24,699 Dia sudah tertidur. 1183 01:57:47,637 --> 01:57:49,193 Matikan aliran listriknya. 1184 01:57:50,604 --> 01:57:51,583 Sudah mati. 1185 01:58:47,964 --> 01:58:49,109 Pak, ia sudah gila. 1186 01:58:49,484 --> 01:58:51,388 Ia menemukan Maulana, tapi tak membunuhnya. 1187 01:58:51,452 --> 01:58:52,845 Bahkan ia membawanya. 1188 01:58:53,317 --> 01:58:55,190 Dan dia bersikeras membawanya ke India. 1189 01:58:55,321 --> 01:58:58,089 Pak suruh dia menyingkirkannya dan menyelesaikan ini. 1190 01:58:58,667 --> 01:58:59,777 Berikan telepon ke Ajay. 1191 01:59:00,118 --> 01:59:00,954 Baik, Pak. 1192 01:59:01,085 --> 01:59:02,333 Pak Shukla./ Ini. 1193 01:59:03,397 --> 01:59:04,270 Pak. 1194 01:59:04,570 --> 01:59:06,481 Kau yakin itu dia?/ Yakin pak. 1195 01:59:07,300 --> 01:59:08,370 Apa yang kau pikirkan? 1196 01:59:08,471 --> 01:59:10,134 Kita mengejarnya seumur hidup 1197 01:59:10,232 --> 01:59:11,765 tapi tak pernah menangkapnya. 1198 01:59:11,822 --> 01:59:12,858 Pak, dia tahu banyak. 1199 01:59:12,960 --> 01:59:14,031 Ini harta karunnya. 1200 01:59:14,101 --> 01:59:16,591 Kita harus membawanya ke India dengan cara apapun. 1201 01:59:16,964 --> 01:59:19,320 Tapi bagaimana?/ Entahlah, aku butuh waktu. 1202 01:59:19,326 --> 01:59:21,029 Mereka berdua akan pergi seperti rencana. 1203 01:59:21,039 --> 01:59:22,290 Aku akan menghubungimu lagi. 1204 01:59:22,290 --> 01:59:23,538 Tapi.../ Dia benar, Pak. 1205 01:59:23,595 --> 01:59:24,808 Jai dan aku akan pergi. 1206 01:59:24,870 --> 01:59:27,370 Jika dia ingin disini dengan teman barunya itu keputusannya. 1207 01:59:27,771 --> 01:59:31,020 Ajay, jika kita bisa mendapatkan dia... 1208 01:59:31,119 --> 01:59:32,368 Pak, aku akan berusahan. 1209 01:59:32,741 --> 01:59:35,477 Ini akan menjadi kesuksesan terbesar kita, Ajay. 1210 01:59:35,538 --> 01:59:36,574 Ya, Pak. 1211 01:59:36,777 --> 01:59:37,885 Ayo, kita pergi. 1212 01:59:45,614 --> 01:59:46,686 Astaga! 1213 02:00:25,399 --> 02:00:26,824 Oke, da. 1214 02:00:27,783 --> 02:00:29,030 Pak, aku ingin tinggal. 1215 02:00:30,335 --> 02:00:31,689 Jai, kau pergi saja. 1216 02:00:31,751 --> 02:00:33,307 Tidak, Pak. Aku akan tinggal. 1217 02:00:33,821 --> 02:00:35,107 Pergilah. 1218 02:00:35,411 --> 02:00:36,802 Ia berhak mendapat kesempatan. 1219 02:00:37,447 --> 02:00:39,108 Pak, kumohon, aku akan tinggal. 1220 02:00:39,346 --> 02:00:40,972 Jai, pergi sekarang./ Tidak, Pak. 1221 02:00:41,037 --> 02:00:41,804 Aku takkan pergi. 1222 02:00:41,900 --> 02:00:43,492 Aku takkan meninggalkanmu sendirian. 1223 02:00:46,287 --> 02:00:47,818 Lihat bagaimana kau memanjakannya. 1224 02:00:48,047 --> 02:00:49,810 Sekarang dia akan mati di sini denganmu. 1225 02:00:51,809 --> 02:00:53,093 Kau boleh pergi. 1226 02:00:56,608 --> 02:00:59,235 Baiklah kalian, bersenang-senanglah! 1227 02:01:16,146 --> 02:01:18,361 Sudah kubilang tak ingin bekerja denganmu. 1228 02:01:18,772 --> 02:01:20,304 Sekarang aku terjebak disini juga. 1229 02:01:20,635 --> 02:01:21,883 Mengapa? Ada apa? 1230 02:01:23,811 --> 02:01:25,652 Kalian bukan Hulk dan Tarzan. 1231 02:01:26,022 --> 02:01:27,553 Kalian membutuhkanku. 1232 02:01:27,780 --> 02:01:28,796 Ayo. 1233 02:01:54,205 --> 02:01:55,419 Hallo./ Ya Ajay. 1234 02:01:56,276 --> 02:01:57,738 Ashfaq kita ada masalah. 1235 02:02:53,083 --> 02:02:54,095 Gila. 1236 02:02:54,463 --> 02:02:55,961 Dia terlihat malang sekali. 1237 02:02:56,328 --> 02:02:57,990 Dia terlihat menyedihkan sekarang. 1238 02:02:58,149 --> 02:03:00,197 Jai, ambil pisau cukur dan mulailah./ Baik. 1239 02:03:02,139 --> 02:03:03,318 Ada rencana, Pak. Shukla? 1240 02:03:03,762 --> 02:03:05,046 Boleh minta secangkir teh? 1241 02:03:05,073 --> 02:03:06,182 Aku sakit kepala. 1242 02:03:06,522 --> 02:03:08,183 Dan setelah minum teh aku harus pergi. 1243 02:03:08,801 --> 02:03:10,262 Kau punya toilet tidak? 1244 02:03:30,746 --> 02:03:33,831 Assalamualaikum. Aku bagian bersih-bersih./ Tunggu. 1245 02:03:34,540 --> 02:03:35,859 Kembali satu setelah jam lagi. 1246 02:03:43,345 --> 02:03:45,525 Ashfaq kami akan pulang naik pesawat jam 6. 1247 02:03:46,210 --> 02:03:47,913 Tapi bagaimana kau akan keluar dari sini? 1248 02:03:48,109 --> 02:03:49,181 Masalah itu... 1249 02:03:50,042 --> 02:03:51,292 Turis berobat. 1250 02:03:52,155 --> 02:03:53,687 Ashfaq, kau harus ikut kami. 1251 02:03:53,778 --> 02:03:55,687 Kami butuhkan warga lokal. 1252 02:03:55,746 --> 02:03:57,102 Apa rencananya, Pak. Shukla? 1253 02:03:57,576 --> 02:03:58,586 Sabar. 1254 02:03:59,136 --> 02:04:02,081 Ashfaq, bayangkan bahwa kau punya paman. 1255 02:04:02,483 --> 02:04:05,018 Dan pamanmu sudah lama sakit. 1256 02:04:05,315 --> 02:04:07,325 Kau mendaftar di rumah sakit di Chennai... 1257 02:04:07,326 --> 02:04:08,887 ... tapi pendaftarannya menganti. 1258 02:04:09,217 --> 02:04:12,022 Tiba-tiba pamanmu kondisinya mulai kritis. 1259 02:04:12,083 --> 02:04:15,170 Tba-tiba kau menerima surat dari Rumah Sakit Chennai 1260 02:04:15,223 --> 02:04:16,230 bahwa pendonor siap. 1261 02:04:16,328 --> 02:04:19,242 Bawa pasienmu, kami akan berikan antrian terakhir. 1262 02:04:19,333 --> 02:04:22,992 Kita harus menyamar dan mebuat banyak surat palsu. 1263 02:04:23,062 --> 02:04:24,415 Tapi itu satu-satunya cara. 1264 02:04:27,201 --> 02:04:28,594 Ashfaq. 1265 02:04:31,313 --> 02:04:32,971 Kalian memang hebat. 1266 02:04:33,174 --> 02:04:35,638 Kadang-kadang aku lebih baik. 1267 02:04:36,422 --> 02:04:37,812 Hanya satu masalah. 1268 02:04:38,354 --> 02:04:39,639 Visa Pamanku. 1269 02:04:39,734 --> 02:04:40,806 Itu bisa diatur. 1270 02:04:41,047 --> 02:04:42,578 Pak, Shukla kau tak paham. 1271 02:04:42,944 --> 02:04:44,442 Walau aku berhasil mendapat visa... 1272 02:04:44,774 --> 02:04:47,402 ... Pamanku butuh pemeriksaan kesehatan untuk visanya, 1273 02:04:47,676 --> 02:04:49,207 Dari otoritas sipil setempat. 1274 02:04:49,540 --> 02:04:51,341 Paman harus melalui pemeriksaan kesehatan. 1275 02:04:51,610 --> 02:04:53,000 Perawat akan memeriksanya. 1276 02:04:53,440 --> 02:04:54,935 Selanjutnya ia akan menyetujui formulirnya. 1277 02:04:54,961 --> 02:04:56,723 Dengan begitu ia akan mendapat visa. 1278 02:04:56,891 --> 02:04:59,073 Dan di bandara, pemeriksaan visa... 1279 02:04:59,378 --> 02:05:03,669 ... lalu formulir paramedis akan diperiksa secara mendetail. 1280 02:05:03,963 --> 02:05:06,037 Jadi kita harus membawanya ke rumah sakit. 1281 02:05:06,102 --> 02:05:06,940 Ya. 1282 02:05:07,434 --> 02:05:10,205 Tapi kita takkan tahu siapa yang akan mengirimkan dari Civic. 1283 02:05:10,817 --> 02:05:13,175 Kedutaan dapat menyebutnya sebagai keadaan darurat. 1284 02:05:13,478 --> 02:05:15,932 Tapi mereka tak bisa mengendalikan yang berasal dari Civic. 1285 02:05:17,102 --> 02:05:20,213 Dapatkah doktermu membuat catatan medis palsu? 1286 02:05:20,278 --> 02:05:22,670 Ya. aku dapat mengatur rumah sakit dan dokter. 1287 02:05:23,247 --> 02:05:25,120 Baik, buatkan bukti palsu. 1288 02:05:25,386 --> 02:05:27,534 Cari rumah sakit yang sibuk dan pilih kamar pojok. 1289 02:05:27,631 --> 02:05:28,881 Kami tangani sisanya. 1290 02:05:29,668 --> 02:05:30,811 Kau yakin? 1291 02:05:31,359 --> 02:05:33,576 Jika kita tertangkap dalam inspeksi kesehatan... 1292 02:05:33,812 --> 02:05:35,308 ... kita berakhir di Dera. 1293 02:05:35,572 --> 02:05:37,586 Orang menyebutnya Chop-Chop Square. 1294 02:05:38,299 --> 02:05:39,959 Eksekusi Umum dilakukan disana. 1295 02:05:40,059 --> 02:05:42,686 Dan kita akan menjadi.../ Pak Shukla, mulailah tugasmu. 1296 02:05:42,788 --> 02:05:45,073 Apa itu Chop-Chop Square? 1297 02:05:45,136 --> 02:05:46,278 Tidak, cuma bercanda. 1298 02:05:46,514 --> 02:05:48,389 Katakan padanya aku tak suka bercanda. 1299 02:05:48,828 --> 02:05:49,901 Baik. 1300 02:05:50,313 --> 02:05:51,348 Chop-Chop Square. 1301 02:05:51,901 --> 02:05:53,115 Sudah kubilang dia akan ... 1302 02:06:03,514 --> 02:06:04,492 Ya, Shukla. 1303 02:06:04,584 --> 02:06:06,316 Pak, kita perlu visa ke India. 1304 02:06:06,965 --> 02:06:08,803 Dan kami butuh banyak uang. 1305 02:06:09,072 --> 02:06:11,087 Ku SMS nama dan nomornya. 1306 02:06:11,351 --> 02:06:12,704 Dia akan mengurus segalanya. 1307 02:06:12,766 --> 02:06:14,875 Jangan tanya apa-apa./ Baik, Pak. 1308 02:06:15,080 --> 02:06:16,435 Bagus kau tinggal, Shukla. 1309 02:06:17,598 --> 02:06:18,706 Da, Pak. 1310 02:06:21,155 --> 02:06:23,617 Pak. Mathur, apa kabar? 1311 02:06:25,156 --> 02:06:26,299 Assalamualaikum./ Assalamualaikum. 1312 02:06:26,364 --> 02:06:28,308 Waalaikum salam./ Assalamualaikum. 1313 02:06:28,402 --> 02:06:30,275 Mengapa bilal belum keluar? 1314 02:06:38,723 --> 02:06:40,531 Berapa lama sejak terakhir membuka pintu? 1315 02:06:40,622 --> 02:06:42,566 Sudah sekitar 8 jam. 1316 02:06:47,273 --> 02:06:48,488 Pak! 1317 02:06:50,796 --> 02:06:52,008 Pak! 1318 02:06:54,111 --> 02:06:55,431 Pak! 1319 02:06:57,804 --> 02:06:59,123 Pak! 1320 02:07:00,842 --> 02:07:02,021 Pelayan! 1321 02:07:05,952 --> 02:07:08,267 Ya, Pak. Ada yang bisa kubantu?/ Tolong buka pintunya. 1322 02:07:08,782 --> 02:07:09,889 Tentu Pak. 1323 02:07:10,508 --> 02:07:11,543 Silahkan. 1324 02:07:12,510 --> 02:07:13,524 Pak Bilal. 1325 02:07:15,584 --> 02:07:17,139 Pak Bilal di mana kau? 1326 02:07:19,552 --> 02:07:20,802 Pak. 1327 02:07:27,804 --> 02:07:28,982 Pak dimana kau? 1328 02:07:36,643 --> 02:07:37,961 Pak Bilal... 1329 02:08:27,063 --> 02:08:30,079 Pemirsa sekalian aku berada di lokasi pembunuhan... 1330 02:08:30,134 --> 02:08:35,321 ... di mana mayat laki-laki ditemukan... usianya sekitar 43 tahun... 1331 02:08:35,384 --> 02:08:38,010 ... dan namanya telah diketahui... 1332 02:08:38,109 --> 02:08:40,773 ... sebagai Bilal Khan, ia dibunuh dengan senjata api. 1333 02:08:40,870 --> 02:08:44,924 Polisi belum menberitahu tentang rincian kejadiannya. 1334 02:08:45,013 --> 02:08:48,820 Kita akan kabarkan setelah mendapat rincian informasinya. 1335 02:09:28,392 --> 02:09:29,819 Baiklah. Terima kasih. 1336 02:09:29,875 --> 02:09:30,782 Terima kasih. 1337 02:09:30,842 --> 02:09:31,715 Kemari. 1338 02:09:33,604 --> 02:09:34,712 Halo, Pak. 1339 02:09:34,849 --> 02:09:36,344 Ada pasien darurat. 1340 02:09:36,402 --> 02:09:38,417 Kita harus ke India untuk transplantasi hati. 1341 02:09:43,685 --> 02:09:45,004 Baik, silahkan duduk. 1342 02:10:06,504 --> 02:10:07,648 Salam Pak. 1343 02:10:08,230 --> 02:10:09,339 Kemari. 1344 02:10:49,268 --> 02:10:50,211 Ada orang diluar... 1345 02:10:50,303 --> 02:10:52,353 ... berkata temannya telah menghilang. 1346 02:10:52,409 --> 02:10:53,588 Ini paspornya. 1347 02:10:55,057 --> 02:10:57,308 Aku ingin salinan paspor semua tamu... 1348 02:10:57,404 --> 02:11:00,279 ... yang masuk dan keluar dalam 48 jam terakhir. 1349 02:11:00,374 --> 02:11:02,837 Dan apa status rekaman CCTV? 1350 02:11:02,928 --> 02:11:05,839 Tujuh kamera berhenti merekam kemarin pukul 8:30. 1351 02:11:08,624 --> 02:11:12,124 Dia bukan Abbas Sheikh, juga bukan dari Kuwait. 1352 02:11:12,662 --> 02:11:14,159 Periksa database kami. 1353 02:11:15,218 --> 02:11:18,648 Kami memiliki tiga atau empat tamu tak diundang kemarin. 1354 02:11:18,705 --> 02:11:19,717 Pak./ Pak. 1355 02:11:36,385 --> 02:11:38,566 Hati-hati... 1356 02:11:38,663 --> 02:11:39,571 Ashfaq. 1357 02:11:39,664 --> 02:11:41,808 Inspektur tiba dirumah sakit jam 3 sore. 1358 02:11:41,873 --> 02:11:43,711 Dan ada berita buruk./ Apa? 1359 02:11:43,875 --> 02:11:46,304 Kasus pembunuhan Bilal diselidiki oleh Hani Mohammad. 1360 02:11:46,603 --> 02:11:48,265 Dia sudah meminta rincian terakhir .. 1361 02:11:48,329 --> 02:11:50,993 ... yang masuk dan keluar hotel dengan rincian paspor. 1362 02:11:51,367 --> 02:11:52,758 Mereka juga memeriksa CCTV. 1363 02:11:52,957 --> 02:11:54,933 Aku telah mengubah data kalian. 1364 02:11:55,406 --> 02:11:56,585 Tapi Hani jenius. 1365 02:11:56,786 --> 02:11:59,592 Kalau hanya kita yang hilang, kita akan menjadi tersangka. 1366 02:11:59,687 --> 02:12:02,739 Mintalah kontakmu menaruh beberapa rekaman. 1367 02:12:02,795 --> 02:12:04,008 Kita perlu sedikit waktu. 1368 02:12:04,072 --> 02:12:06,806 Baik, di mana kau?/ Tempat pertemuan. 1369 02:12:07,145 --> 02:12:09,017 Sampai jumpa di rumah sakit./ Baik. 1370 02:12:10,448 --> 02:12:11,143 Ya, Sameer. 1371 02:12:11,208 --> 02:12:13,151 Pak, situs Rumah Sakit Chennai telah diretas. 1372 02:12:13,243 --> 02:12:14,116 Kami siap. 1373 02:12:14,117 --> 02:12:15,671 Pasang simcard Chennai di ponsel... 1374 02:12:15,765 --> 02:12:17,083 ... dan persiapkan. 1375 02:12:17,663 --> 02:12:20,119 Nomer yang sama akan diverifikasi lewat email. 1376 02:12:20,425 --> 02:12:22,887 Sambungan telepon Rumah Sakit Chennai./ Baik. 1377 02:12:22,944 --> 02:12:26,098 Dan jika ada panggilan dari Saudi akan dialihkan padamu dulu. 1378 02:12:26,466 --> 02:12:27,502 Baik, Pak. 1379 02:12:27,571 --> 02:12:28,548 Kalian pergilah. 1380 02:12:28,607 --> 02:12:30,552 Check-in dan tangani Chennai dan Delhi. 1381 02:12:30,552 --> 02:12:32,213 Ashfaq dan aku akan menangani disini. 1382 02:12:32,404 --> 02:12:33,619 Kita bertemu dipesawat. 1383 02:12:33,889 --> 02:12:36,630 Jai, kau tahu apa yang harus dilakukan jika kalian tertangkap? 1384 02:12:36,755 --> 02:12:37,733 Ya, Pak. 1385 02:12:38,880 --> 02:12:40,196 Kau takut padaku lagi. 1386 02:12:40,331 --> 02:12:41,580 Apa masalahmu? 1387 02:12:42,851 --> 02:12:43,758 Semoga berhasil. 1388 02:13:19,998 --> 02:13:20,870 Permisi, Pak. 1389 02:13:20,929 --> 02:13:22,248 Maulana Mohammad Rehman. 1390 02:13:22,310 --> 02:13:25,221 Dari Pakistan. Kepalanya berharga 10 juta. 1391 02:13:25,763 --> 02:13:26,800 Dan almarhum? 1392 02:13:27,040 --> 02:13:27,948 Bilal Khan. 1393 02:13:28,007 --> 02:13:30,706 Milik kelompok teroris bernama IM di India. 1394 02:13:32,909 --> 02:13:34,959 Keluarkan semua orang asing dari File. 1395 02:13:35,464 --> 02:13:37,820 Aku hanya ingin tahu tamu India dan Pakistan. 1396 02:13:37,915 --> 02:13:38,893 Baik Pak./ Cepat. 1397 02:13:49,847 --> 02:13:50,505 Hallo Ajay. 1398 02:13:50,572 --> 02:13:52,097 Aku di konferensi, nanti kuhubungi. 1399 02:13:52,332 --> 02:13:55,902 Hati-hati. 1400 02:13:56,543 --> 02:13:58,558 Hati-hati. 1401 02:14:05,037 --> 02:14:06,145 Ayo. 1402 02:14:35,485 --> 02:14:37,393 Satu... dua... tiga, jalan. 1403 02:14:37,485 --> 02:14:38,665 Terima kasih banyak. 1404 02:15:29,246 --> 02:15:30,188 Assalamualaikum./ Halo. 1405 02:15:30,523 --> 02:15:32,291 Aku mencari pasien bernama Aarif Sheikh. 1406 02:15:32,388 --> 02:15:33,331 Permisi, Pak. 1407 02:15:34,494 --> 02:15:36,850 Apa kau mencari Aarif Sheikh?/ Ya. 1408 02:15:37,084 --> 02:15:38,546 Dia kebetulan pamanku. 1409 02:15:38,636 --> 02:15:40,581 Silahkan ikut aku./ Baik. 1410 02:16:17,337 --> 02:16:18,444 Lewat sini./ Baik. 1411 02:17:40,096 --> 02:17:41,488 Sertifikat Zakat? 1412 02:17:45,312 --> 02:17:47,185 Surat masuk dari rumah sakit. 1413 02:17:49,832 --> 02:17:52,153 Silahkan hubungi dokter yang bertugas./ Baik. 1414 02:18:13,412 --> 02:18:14,425 Pak sudah ada. 1415 02:18:14,657 --> 02:18:15,692 Tahan, Sameer. 1416 02:18:16,175 --> 02:18:18,566 Kami orang India dan kami punya reputasi. 1417 02:18:18,832 --> 02:18:20,977 Jika kita cepat membalas mereka akan curiga. 1418 02:18:21,180 --> 02:18:21,946 Tunggu. 1419 02:18:27,016 --> 02:18:28,549 Assalamualaikum./ Waalaikum salam 1420 02:18:31,229 --> 02:18:32,513 Karena hatinya bermasalah. 1421 02:18:48,353 --> 02:18:50,332 Masalah hati. 1422 02:18:57,501 --> 02:18:59,444 Terima kasih./ Terima kasih. 1423 02:19:01,278 --> 02:19:03,257 Sekarang, kirimkan. 1424 02:19:15,915 --> 02:19:17,470 Pak, boleh minta tanda tangan? 1425 02:19:17,574 --> 02:19:19,718 Boleh aku ketoilet dulu?/ Baik. 1426 02:19:19,816 --> 02:19:20,724 Terima kasih. 1427 02:20:32,246 --> 02:20:33,153 Mana formulirnya. 1428 02:20:36,353 --> 02:20:37,944 Kau dapat tunjukkan ini di kedutaan. 1429 02:20:38,356 --> 02:20:40,094 Mereka akan mengeluarkan visa. Ya? 1430 02:20:40,151 --> 02:20:41,259 Terima kasih banyak./ Sama-sama. 1431 02:20:41,259 --> 02:20:41,849 Silahkan. 1432 02:20:45,225 --> 02:20:46,168 Terima kasih. 1433 02:20:53,304 --> 02:20:54,176 Ajay. 1434 02:20:58,276 --> 02:21:00,255 Astaga, kau kenapa? 1435 02:21:05,870 --> 02:21:06,566 Duduklah. 1436 02:21:09,287 --> 02:21:10,674 Kau baik-baik saja?/ Ya. 1437 02:21:11,394 --> 02:21:12,300 Coba lihat. 1438 02:21:12,636 --> 02:21:13,438 Biarkan. 1439 02:21:13,534 --> 02:21:14,853 Hubungi doktermu. 1440 02:21:15,363 --> 02:21:18,380 Dan tasku di dalam van, ambilkan./Baiklah. 1441 02:21:33,026 --> 02:21:33,933 Hentikan A7. 1442 02:21:37,168 --> 02:21:38,724 Perbesar pada pelat nomer mobil. 1443 02:21:41,000 --> 02:21:42,248 Cari van ini. 1444 02:22:11,848 --> 02:22:12,684 Hello. 1445 02:22:12,847 --> 02:22:14,167 Pak, kami berangkat ke bandara. 1446 02:22:14,745 --> 02:22:16,337 Kau akan dibantu dipesawat. 1447 02:22:25,725 --> 02:22:27,493 Aku sedang menuliskannya... 1448 02:22:29,796 --> 02:22:30,740 Tunggu sebentar. 1449 02:22:33,320 --> 02:22:34,333 Ya, Pak Feroz. 1450 02:22:34,665 --> 02:22:36,221 Aku harus bertemu Pak Menteri. 1451 02:22:37,012 --> 02:22:38,852 Tapi hari ini tak bisa. 1452 02:22:38,913 --> 02:22:40,126 Apa memang penting? 1453 02:22:44,849 --> 02:22:45,958 Tidak, Pak. Gupta. 1454 02:22:46,333 --> 02:22:47,960 Tak ada yang penting, da. 1455 02:22:56,864 --> 02:22:59,150 Semua lancar?/ Ya lancar. 1456 02:23:07,256 --> 02:23:09,023 Hallo./ Hallo. 1457 02:23:09,465 --> 02:23:11,126 Aku di konferensi, nanti kuhubungi. 1458 02:23:11,226 --> 02:23:12,333 Ajay... 1459 02:23:17,819 --> 02:23:19,068 Kau baik-baik saja? 1460 02:23:20,718 --> 02:23:22,250 Mengapa? Apa yang terjadi? 1461 02:23:26,553 --> 02:23:28,251 Aku tiba-tiba merasa takut. 1462 02:23:29,350 --> 02:23:31,224 Jantungku berdebar. 1463 02:23:31,663 --> 02:23:33,055 Apa kau baik-baik saja? 1464 02:23:36,152 --> 02:23:36,917 Aku kenapa? 1465 02:23:36,979 --> 02:23:38,193 Aku baik-baik saja. 1466 02:23:39,017 --> 02:23:40,088 Benarkah? 1467 02:23:41,399 --> 02:23:42,506 Dimana anak-anak? 1468 02:23:44,541 --> 02:23:45,518 Di sekolah. 1469 02:23:46,577 --> 02:23:49,311 Konferensi akan berakhir, sampai jumpa. 1470 02:23:49,683 --> 02:23:51,239 Sampai jumpa, da. 1471 02:23:53,171 --> 02:23:54,384 Kau jangan mati. 1472 02:24:07,832 --> 02:24:10,459 Ajay, paramedis udara masuk dari pintu lain. 1473 02:24:10,527 --> 02:24:11,880 Di Gerbang C. 1474 02:24:11,975 --> 02:24:12,987 Kau tunggu saja. 1475 02:24:13,009 --> 02:24:15,703 Aku akan ke kedutaan mengurus durat-surat, kita bertemu di sana. 1476 02:24:16,291 --> 02:24:17,362 Semoga berhasil. 1477 02:24:57,593 --> 02:25:00,576 Pak kami menemukan van, tapi tak ada orangnya. 1478 02:25:05,187 --> 02:25:06,165 Terima kasih. 1479 02:25:06,429 --> 02:25:07,301 Terima kasih. 1480 02:26:00,513 --> 02:26:01,551 Sampai jumpa dikapal. 1481 02:26:01,618 --> 02:26:02,455 Semoga berhasil. 1482 02:26:02,549 --> 02:26:04,106 Ayo, kita bergerak. 1483 02:26:04,485 --> 02:26:05,461 Ayo cepat. 1484 02:26:37,971 --> 02:26:39,080 Terima kasih. 1485 02:26:58,537 --> 02:27:00,128 Hati-hati dong!/ Maaf. 1486 02:27:34,922 --> 02:27:36,619 Ini keamanan sistem di hotel... 1487 02:27:36,719 --> 02:27:39,002 Tidak, aku ingin semua keamanan... 1488 02:27:39,101 --> 02:27:41,280 Permisi, Pak, ini Helper. 1489 02:29:08,108 --> 02:29:10,463 Hey kau! berhenti 1490 02:29:10,524 --> 02:29:11,773 Berhenti kataku! 1491 02:29:11,869 --> 02:29:13,153 Angkat tangan! 1492 02:29:15,908 --> 02:29:17,299 Berbalik. 1493 02:29:35,828 --> 02:29:37,218 Hey di sana. 1494 02:29:41,687 --> 02:29:44,185 Berhenti! jangan bergerak./ Jangan bergerak. 1495 02:29:44,241 --> 02:29:45,313 Jangan bergerak. 1496 02:29:45,380 --> 02:29:47,664 Berlutut./ Lepaskan aku. 1497 02:29:47,734 --> 02:29:49,751 Jangan bergerak./ Hei, lepaskan. 1498 02:29:50,123 --> 02:29:51,232 Ini bukan tasku. 1499 02:29:51,298 --> 02:29:53,171 Kalian kenapa?/ Ambil tasnya. 1500 02:30:05,967 --> 02:30:08,289 Selamat Datang Pak. Silahkan. 1501 02:30:08,762 --> 02:30:09,835 Hi. 1502 02:30:10,660 --> 02:30:13,116 Selamat Datang Pak. Lewat sini./ Nikmati penerbanganmu. 1503 02:30:15,812 --> 02:30:16,886 Permisi, Pak. 1504 02:30:31,416 --> 02:30:32,452 Hallo. 1505 02:30:32,522 --> 02:30:34,736 Salam. 1506 02:30:36,078 --> 02:30:38,706 Aku ingin informasi tentang penumpang yang menuju India. 1507 02:30:38,943 --> 02:30:41,781 Dan tolong meminta ATC untuk menahan semua penerbangan. 1508 02:30:42,085 --> 02:30:44,785 Keamanan pada ATC, ganti. 1509 02:30:45,122 --> 02:30:46,997 ATC pada keamanan, ganti. 1510 02:30:47,057 --> 02:30:48,448 Kuulangi ganti. 1511 02:30:48,472 --> 02:30:50,203 Aku ingin memeriksa nomor paspor ini. 1512 02:30:50,372 --> 02:30:51,727 Sebentar, Pak. 1513 02:30:52,579 --> 02:30:54,134 Boleh minta daftar penumpang? 1514 02:30:54,237 --> 02:30:55,521 Tentu saja./ Nomornya? 1515 02:30:55,619 --> 02:31:00,532 G6X505028! Rahul Awasthi. 1516 02:31:01,487 --> 02:31:02,805 Silahkan, Pak! 1517 02:31:09,101 --> 02:31:09,725 Ada. 1518 02:31:09,792 --> 02:31:11,488 Ia naik Etihad sekarang. 1519 02:31:12,105 --> 02:31:16,218 Dan Vijay Sharma dan Singh Brijmohan? 1520 02:31:16,490 --> 02:31:17,775 Sebentar, Pak. 1521 02:31:32,750 --> 02:31:34,695 Ya, mereka bepergian bersama. 1522 02:31:34,787 --> 02:31:35,930 Ada masalah, Pak? 1523 02:31:39,204 --> 02:31:42,941 ATC pada keamanan, tolong update status. 1524 02:31:43,037 --> 02:31:45,465 Apakah ada seseorang yang sakit dipesawat? 1525 02:31:45,662 --> 02:31:47,116 Ada petugas paramedis udara? 1526 02:31:54,761 --> 02:31:55,350 Ya, Pak. 1527 02:31:55,417 --> 02:31:58,152 Ada warga lokal pergi karna penyakit hati. 1528 02:31:58,420 --> 02:31:59,493 Ada masalah, Pak? 1529 02:32:11,538 --> 02:32:12,966 Pak, ada masalah? 1530 02:32:42,022 --> 02:32:43,131 Pak, ada masalah? 1531 02:32:47,409 --> 02:32:48,552 Tidak ada! 1532 02:32:49,652 --> 02:32:51,903 ATC pada keamanan, dimengerti. 1533 02:32:53,209 --> 02:32:54,317 Kita siap pergi. 1534 02:33:26,798 --> 02:33:28,496 Pak, pesawat lepas landas. 1535 02:33:52,179 --> 02:33:54,122 Penangkapan Maulana tidak diberitakan. 1536 02:33:55,183 --> 02:33:57,541 Pertama kita cari tahu semua yang diperlukan. 1537 02:33:58,358 --> 02:33:59,396 6 minggu kemudian 1538 02:33:59,602 --> 02:34:02,373 ... saat sudah tak ada yang dikatakan pada kami ... 1539 02:34:02,604 --> 02:34:04,301 ... kami membawanya ke Srinagar. 1540 02:34:04,677 --> 02:34:07,201 Di sana tentara memperlakukannya dengan cara yang sama... 1541 02:34:07,646 --> 02:34:09,209 ... mereka memperlakukan militan. 1542 02:34:17,681 --> 02:34:20,733 Baby yang hanya uji coba selama 5 tahun ... 1543 02:34:20,787 --> 02:34:22,109 ... akhirnya ditutup. 1544 02:34:22,204 --> 02:34:25,115 Dan Program elit kami diberikan status permanen. 1545 02:34:25,518 --> 02:34:28,288 Kami memiliki rekrutan baru, dan kami sudah sangat siap. 1546 02:34:29,316 --> 02:34:31,331 Mereka terus memakai kita untuk tugas apapun. 1547 02:34:31,974 --> 02:34:34,294 Tapi kita suka namanya... Baby! 1548 02:34:41,570 --> 02:36:04,425 Translate By Zambronk_lah 1549 02:36:10,666 --> 02:37:33,520 zbr182 IDFL™ Subs Crew110438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.