Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,884 --> 00:00:11,352
Now, she's ours!
2
00:00:17,952 --> 00:00:19,173
Some breakfast?
3
00:00:41,658 --> 00:00:42,223
Yeah! Come on!
4
00:00:52,277 --> 00:00:53,828
C'mon!
Come and get me!
5
00:00:59,075 --> 00:01:00,510
Oh, you're so good.
6
00:01:19,905 --> 00:01:20,928
Gabrielle!
7
00:01:30,679 --> 00:01:31,735
Xena!
8
00:01:33,143 --> 00:01:33,877
What?
9
00:01:38,083 --> 00:01:39,519
Where d'ya think you're going!
10
00:01:40,939 --> 00:01:43,406
Xena, this was our
only frying pan.
11
00:01:43,730 --> 00:01:44,703
Why do you do that?!
12
00:01:44,728 --> 00:01:45,930
You do have weapons, don't you?
13
00:01:46,416 --> 00:01:47,718
I like to be creative in a fight.
14
00:01:47,743 --> 00:01:49,222
It gets my juices going.
15
00:01:49,557 --> 00:01:51,379
Can we cook
with your juices?
16
00:01:52,656 --> 00:01:53,850
Could you guys talk
17
00:01:53,875 --> 00:01:55,463
about this some other time?
18
00:01:55,463 --> 00:01:56,736
Oh, yeah--
19
00:01:57,023 --> 00:01:59,108
- I've cut off the--
- Flow of blood to my brain.
20
00:01:59,133 --> 00:02:00,500
I've heard all about it.
21
00:02:00,525 --> 00:02:01,614
What do you want to know?
22
00:02:04,012 --> 00:02:04,971
Who sent you?
23
00:02:04,996 --> 00:02:06,110
Zagrayas--
24
00:02:06,432 --> 00:02:08,376
he wants to loot a little
village not far from
25
00:02:08,401 --> 00:02:10,054
here that had a big
harvest this year.
26
00:02:10,512 --> 00:02:11,391
What village?
27
00:02:11,416 --> 00:02:12,361
Piedmont.
28
00:02:12,666 --> 00:02:14,222
Zagrayas said you
were in the area, so--
29
00:02:14,247 --> 00:02:15,615
he sent us here to stop
30
00:02:15,640 --> 00:02:17,322
you before you
could get in his way.
31
00:02:18,514 --> 00:02:20,290
Looks like we're
going to Piedmont.
32
00:02:20,755 --> 00:02:22,604
- All right, Gabri--
- Hey! Hey!
33
00:02:23,324 --> 00:02:24,663
Oh, sorry I, um--
34
00:02:25,382 --> 00:02:27,485
I guess I haven't
totally woken up yet.
35
00:02:42,003 --> 00:02:42,878
Which way?
36
00:02:43,428 --> 00:02:45,017
I don't know.
I've never been here before.
37
00:02:50,888 --> 00:02:51,799
Xena--
38
00:02:51,979 --> 00:02:54,000
you know-- you should have
asked for instructions
39
00:02:54,025 --> 00:02:55,421
when you had the
pinch on that guy.
40
00:02:55,446 --> 00:02:57,111
Well, you were there.
Why didn't you ask him?
41
00:02:57,575 --> 00:02:58,468
Oh, like you would want me
42
00:02:58,493 --> 00:03:00,522
to butt in on one of
your pinch interrogations?
43
00:03:00,906 --> 00:03:01,781
Why not?
44
00:03:02,296 --> 00:03:03,694
You ask good questions.
45
00:03:03,929 --> 00:03:05,013
Really?
46
00:03:05,655 --> 00:03:06,891
Thank you.
47
00:03:06,916 --> 00:03:07,876
Yo!
48
00:03:08,896 --> 00:03:09,765
Yo!
49
00:03:11,486 --> 00:03:12,768
Xena--
here comes a guy.
50
00:03:13,650 --> 00:03:14,656
Let's try this.
51
00:03:14,681 --> 00:03:15,703
You put the pinch on him
52
00:03:15,728 --> 00:03:16,860
and I'll ask the questions.
53
00:03:17,490 --> 00:03:18,271
Hey!
54
00:03:19,643 --> 00:03:22,236
Why don't we just try asking
him the regular way, first, huh?
55
00:03:22,611 --> 00:03:23,783
Alright.
56
00:03:28,318 --> 00:03:29,361
Excuse me, sir. Do--?
57
00:03:29,386 --> 00:03:30,500
Are you Xena?
58
00:03:31,298 --> 00:03:32,298
Yes.
59
00:03:38,660 --> 00:03:40,910
my-- my village is
in great danger.
60
00:03:41,308 --> 00:03:42,491
Can you help us?
61
00:03:42,730 --> 00:03:44,654
Is Zagrayas after
your village too?
62
00:03:44,679 --> 00:03:45,843
Not Zagrayas.
63
00:03:46,054 --> 00:03:48,454
A giant wanted us to pay
him protection money.
64
00:03:48,788 --> 00:03:50,108
But we didn't have enough.
65
00:03:50,296 --> 00:03:51,607
So he says he's gonna come
66
00:03:51,632 --> 00:03:54,130
this afternoon--
and flatten our town.
67
00:03:55,818 --> 00:03:57,859
Two villages in dire straits.
68
00:03:58,004 --> 00:03:59,271
I hate when that happens.
69
00:04:00,138 --> 00:04:00,840
Well--
70
00:04:00,865 --> 00:04:02,803
I guess we'll just have to
methodically examine the needs
71
00:04:02,828 --> 00:04:04,327
of each village, and then--
72
00:04:04,352 --> 00:04:06,473
determine where we
can do the most good.
73
00:04:07,793 --> 00:04:08,666
Yeah?
74
00:04:12,052 --> 00:04:12,864
All right--
75
00:04:12,889 --> 00:04:14,785
now I've made a list
of the pros and cons.
76
00:04:14,810 --> 00:04:16,407
Which village is in greater danger;
77
00:04:16,432 --> 00:04:17,805
which has the most to lose;
78
00:04:17,830 --> 00:04:19,884
giant versus warlord, and so on.
79
00:04:20,111 --> 00:04:21,168
Now, I'm sure with careful
80
00:04:21,193 --> 00:04:22,191
consideration of the facts,
81
00:04:22,216 --> 00:04:24,029
we can come to the right decision.
82
00:04:24,975 --> 00:04:26,706
Heads-- we take on the giant.
83
00:04:28,130 --> 00:04:29,703
Of course-- that's another way.
84
00:04:36,498 --> 00:04:37,584
Laurel.
85
00:04:38,133 --> 00:04:39,309
It's this way.
86
00:04:48,765 --> 00:04:50,512
Hey! Hower!
87
00:04:50,929 --> 00:04:51,937
Does your village have a store
88
00:04:51,962 --> 00:04:53,654
that sells frying pans?
89
00:04:53,679 --> 00:04:55,000
You know, I really don't wanna
90
00:04:55,025 --> 00:04:56,392
hear about this all day.
91
00:04:56,853 --> 00:04:59,210
Look! I'll drop it.
92
00:04:59,235 --> 00:05:01,165
I suppose raw meat can't kill you.
93
00:05:01,190 --> 00:05:02,073
Fine.
94
00:05:14,789 --> 00:05:16,942
In a time of ancient gods...
95
00:05:19,289 --> 00:05:20,802
...warlords...
96
00:05:20,837 --> 00:05:22,334
...and kings...
97
00:05:22,402 --> 00:05:25,903
A land in turmoil
cried out for a hero...
98
00:05:35,108 --> 00:05:36,941
She was Xena...
99
00:05:37,614 --> 00:05:41,410
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
100
00:05:45,782 --> 00:05:46,964
...The power...
101
00:05:48,806 --> 00:05:49,970
...The passion...
102
00:05:53,379 --> 00:05:54,557
...The danger...
103
00:06:00,082 --> 00:06:02,651
Her courage will
change the world...
104
00:06:03,675 --> 00:06:07,175
A Day in the Life
105
00:06:10,508 --> 00:06:11,808
Are you male or female?
106
00:06:12,640 --> 00:06:13,475
Male.
107
00:06:15,079 --> 00:06:16,743
Living? Dead?
108
00:06:16,768 --> 00:06:18,979
Oh, I am very dead.
109
00:06:20,486 --> 00:06:23,260
Were you killed by
a certain Warrior Princess?
110
00:06:23,957 --> 00:06:25,097
Yes.
111
00:06:25,511 --> 00:06:28,617
Well, that narrows
it down-- a little.
112
00:06:34,481 --> 00:06:35,477
Atyminius?
113
00:06:36,781 --> 00:06:37,669
No.
114
00:06:44,306 --> 00:06:46,140
I almost go you that time.
115
00:06:46,516 --> 00:06:47,703
No, you didn't.
116
00:06:48,670 --> 00:06:50,253
What are you talking about?
117
00:06:50,278 --> 00:06:51,773
I was this close.
118
00:06:53,333 --> 00:06:54,735
You were this close 'cause
119
00:06:54,760 --> 00:06:56,304
I let you get this close.
120
00:06:59,104 --> 00:07:00,315
We'll see.
121
00:07:06,773 --> 00:07:07,843
Hower..
122
00:07:11,308 --> 00:07:12,805
how big is this giant?
123
00:07:13,238 --> 00:07:15,726
I don't know. He-- he's never
been to our village before.
124
00:07:15,751 --> 00:07:17,660
And he just sends threats
through a messenger.
125
00:07:17,864 --> 00:07:19,471
Well, how do you know
there really is a giant?
126
00:07:19,496 --> 00:07:20,468
We've heard he's already
127
00:07:20,493 --> 00:07:22,354
destroyed a village
in the next valley.
128
00:07:23,299 --> 00:07:25,190
So, he's never been
to your village.
129
00:07:25,933 --> 00:07:28,011
We may be able to use
that to buy some time.
130
00:07:32,086 --> 00:07:33,960
I had no breakfast, all right?
131
00:07:34,874 --> 00:07:36,484
Hower, is there
a creek nearby?
132
00:07:36,697 --> 00:07:38,861
Ah, yeah--
just over that ridge.
133
00:07:39,413 --> 00:07:41,764
Great.
Let's take a detour and eat.
134
00:07:42,444 --> 00:07:43,692
Fish sounds good.
135
00:07:44,520 --> 00:07:45,893
You know, a frying
pan would come in
136
00:07:45,918 --> 00:07:47,268
handy right about now.
137
00:07:48,136 --> 00:07:49,445
Get off it, Gabrielle.
138
00:07:51,912 --> 00:07:53,815
Are you a warlord or royalty?
139
00:07:54,544 --> 00:07:55,638
Warlord.
140
00:08:02,604 --> 00:08:04,408
Doesn't she need
a fishing pole?
141
00:08:07,536 --> 00:08:09,332
It's much too
conventional for her.
142
00:08:09,991 --> 00:08:11,208
Are you Dagnine?
143
00:08:11,749 --> 00:08:12,747
Nope.
144
00:08:13,356 --> 00:08:14,585
What do you like, Hower?
145
00:08:14,610 --> 00:08:15,859
Trout or perch?
146
00:08:16,658 --> 00:08:17,686
Trout.
147
00:08:17,711 --> 00:08:19,323
I'll take salmon.
148
00:08:21,199 --> 00:08:24,363
Wrong kind of creek;
wrong season; wrong--
149
00:08:24,388 --> 00:08:26,711
Fine-- how about eel?
150
00:08:27,510 --> 00:08:28,602
Eel.
151
00:08:39,062 --> 00:08:39,968
See that?
152
00:08:40,158 --> 00:08:41,714
Horse tracks, lots of them.
153
00:08:42,044 --> 00:08:44,840
Looks like Zagrayas' army
forded the creek here recently.
154
00:08:45,411 --> 00:08:48,132
It means it won't be long
before they strike at Piedmont.
155
00:08:49,461 --> 00:08:51,656
What a shame that litle
village has to be looted.
156
00:08:52,812 --> 00:08:54,529
I'm not gonna let
that happen, Gabrielle.
157
00:08:55,313 --> 00:08:56,377
Xena, you can't stop it.
158
00:08:56,402 --> 00:08:58,119
You can't be in two
places at once.
159
00:08:58,468 --> 00:08:59,498
I don't have to be.
160
00:09:03,258 --> 00:09:04,773
One eel coming up!
161
00:09:09,983 --> 00:09:11,261
Here you go!
162
00:09:16,565 --> 00:09:18,190
Ah, that's funny-- yeah.
163
00:09:23,068 --> 00:09:24,737
Let me ask you
something, Gabrielle.
164
00:09:25,424 --> 00:09:26,947
Does Xena ever think about--
165
00:09:27,471 --> 00:09:29,155
settling down and getting married?
166
00:09:30,364 --> 00:09:33,020
No-- she likes what I do.
167
00:09:36,824 --> 00:09:38,563
I think she likes
what she's doing.
168
00:09:41,952 --> 00:09:44,132
No, I don't think settling
down is for Xena.
169
00:09:44,889 --> 00:09:46,944
Maybe she just
hasn't met the right guy.
170
00:09:47,997 --> 00:09:50,006
You know, anything's
possible, Hower.
171
00:09:52,047 --> 00:09:53,094
Hower--
172
00:09:53,710 --> 00:09:55,161
I saw some wood lying around.
173
00:09:55,161 --> 00:09:56,403
Would you mind collecting it?
174
00:09:56,775 --> 00:09:59,060
We're gonna have to
cook these, somehow!
175
00:10:03,372 --> 00:10:04,966
Thanks-- good shot.
176
00:10:08,916 --> 00:10:10,675
Another one's fallen for you.
177
00:10:10,923 --> 00:10:12,728
- Again?
- Yeah.
178
00:10:18,620 --> 00:10:19,995
Why does this always happen?
179
00:10:20,863 --> 00:10:22,840
It's the blue eyes, the leather.
180
00:10:22,865 --> 00:10:24,492
Some guys just love leather.
181
00:10:27,772 --> 00:10:29,601
I think a wardrobe
change is in order.
182
00:10:29,818 --> 00:10:31,190
You could wear chain mail.
183
00:10:31,494 --> 00:10:34,051
Yeah, but I think that'd
just attract a kinkier group.
184
00:10:34,378 --> 00:10:35,550
You're probably right.
185
00:10:42,330 --> 00:10:43,767
On the other hand,
I could just stop
186
00:10:43,792 --> 00:10:45,260
bathing and wear a
smelly wolf skin.
187
00:10:45,285 --> 00:10:46,424
That'd turn 'em off.
188
00:10:46,585 --> 00:10:47,733
That's true.
189
00:10:47,876 --> 00:10:49,710
Of course, you'd also
be travelling alone.
190
00:10:53,860 --> 00:10:55,636
Flowers for a flower.
191
00:10:58,909 --> 00:10:59,925
Thanks, Hower.
192
00:11:02,103 --> 00:11:03,788
- Did you see that?
- What?
193
00:11:03,813 --> 00:11:05,271
She took the flowers--
194
00:11:05,296 --> 00:11:06,594
she likes me.
195
00:11:06,748 --> 00:11:07,828
Oh, boy.
196
00:11:14,484 --> 00:11:15,877
Gabrielle--
197
00:11:18,161 --> 00:11:20,013
what do you think you're doing?!
198
00:11:22,049 --> 00:11:23,376
That's just great.
199
00:11:23,709 --> 00:11:25,988
It's gonna smell
like fish for days!
200
00:11:26,293 --> 00:11:28,175
Well, what was I
supposed to use, huh?
201
00:11:28,418 --> 00:11:29,815
You threw our only
good cutting knife
202
00:11:29,840 --> 00:11:31,125
at a warlord last week.
203
00:11:31,574 --> 00:11:33,151
I bet it's still sticking
out of his thigh.
204
00:11:33,151 --> 00:11:34,529
I'll wash it off
for you, Xena.
205
00:11:34,794 --> 00:11:36,029
That's all right, Hower.
206
00:11:39,292 --> 00:11:41,127
How far are we away
from your village?
207
00:11:41,268 --> 00:11:43,627
It's about two more
hours-- due east.
208
00:11:43,679 --> 00:11:45,957
Good-- we can
find it on our own.
209
00:11:46,690 --> 00:11:48,595
There is something
you can do for me.
210
00:11:49,377 --> 00:11:50,401
Anything.
211
00:11:50,809 --> 00:11:53,258
I want you to deliver
a message to Zagrayas.
212
00:11:56,591 --> 00:11:59,073
Tell him not to worry
about anything.
213
00:11:59,127 --> 00:12:01,697
I won't get in his way
if he doesn't get in mine.
214
00:12:05,113 --> 00:12:06,207
That's it?
215
00:12:07,116 --> 00:12:08,022
Yeah.
216
00:12:13,138 --> 00:12:14,809
I don't understand it, either.
217
00:12:15,286 --> 00:12:17,940
But I learned that she works
in mysterious ways.
218
00:12:22,371 --> 00:12:28,565
And the bacchae crushed
their victims like a python!
219
00:12:29,365 --> 00:12:31,131
Python, right.
220
00:12:32,504 --> 00:12:38,414
And the bacchae fell on their
victims like hungry wolves.
221
00:12:39,681 --> 00:12:40,650
That'll work.
222
00:12:56,283 --> 00:12:58,424
You used my scrolls?!
223
00:13:03,525 --> 00:13:05,945
Now, take it easy. There were
no good leaves in the bush.
224
00:13:08,337 --> 00:13:10,468
I used a piece that didn't
have much writing on it!
225
00:13:11,919 --> 00:13:12,724
Y--
226
00:13:16,558 --> 00:13:17,679
The giant's coming.
227
00:13:26,199 --> 00:13:27,772
I hope I spelt Laurel right.
228
00:13:28,322 --> 00:13:29,666
Who cares?!
229
00:13:30,713 --> 00:13:32,114
Giants can't spell.
230
00:13:33,869 --> 00:13:35,940
You know, how do you
know he's coming this way?
231
00:13:36,549 --> 00:13:37,831
I haven't heard him
in a few minutes.
232
00:13:37,856 --> 00:13:38,711
Maybe--
233
00:13:39,467 --> 00:13:41,269
maybe he's gone another route.
234
00:13:42,445 --> 00:13:44,471
There's a giants'
burial ground close by.
235
00:13:45,940 --> 00:13:48,014
I figure he might wanna
stop there on the way.
236
00:13:52,425 --> 00:13:53,534
Let's go.
237
00:14:01,656 --> 00:14:03,069
- Gabrielle!
- What?!
238
00:14:03,094 --> 00:14:04,172
Come on.
239
00:14:10,115 --> 00:14:11,314
Light or dark hair?
240
00:14:11,964 --> 00:14:12,806
Dark.
241
00:14:14,530 --> 00:14:15,417
Fat?
242
00:14:16,015 --> 00:14:18,326
No-- buff.
243
00:14:22,225 --> 00:14:23,139
Toxeus.
244
00:14:23,517 --> 00:14:24,423
No--
245
00:14:25,376 --> 00:14:26,767
that's interesting.
246
00:14:27,875 --> 00:14:28,871
What?
247
00:14:30,297 --> 00:14:31,311
There's actually
something
248
00:14:31,336 --> 00:14:32,850
interesting about
this place, Xena?
249
00:14:33,703 --> 00:14:35,365
Hello-- this is like every other
250
00:14:35,390 --> 00:14:36,920
village we've ever been in.
251
00:14:37,593 --> 00:14:38,640
You know, for
once, you think
252
00:14:38,665 --> 00:14:40,135
somebody would try
something new--
253
00:14:40,540 --> 00:14:42,296
line the road with birch trees or--
254
00:14:42,321 --> 00:14:44,704
No-- I mean, there's no one here.
255
00:14:45,715 --> 00:14:47,183
Quit wiggling!
256
00:14:49,133 --> 00:14:52,065
Stop wiggling, you--
rotten goat!
257
00:14:53,816 --> 00:14:54,734
Hello.
258
00:15:06,554 --> 00:15:11,155
You're-- you-- you're
Xena, aren't you?
259
00:15:11,563 --> 00:15:12,558
Yes.
260
00:15:12,797 --> 00:15:15,482
All right!
I finally get to meet the--
261
00:15:15,507 --> 00:15:17,820
the Warrior Princess herself!
262
00:15:19,842 --> 00:15:21,950
I've heard about
all your adventures.
263
00:15:21,975 --> 00:15:23,434
How you unchained death,
264
00:15:23,459 --> 00:15:25,465
and-- and
liberated Prometheus,
265
00:15:25,490 --> 00:15:27,761
and-- nailed that
Callisto witch.
266
00:15:28,301 --> 00:15:30,168
Listen.
I-- I'm just here to--
267
00:15:30,193 --> 00:15:31,778
You are the main thing,
268
00:15:31,803 --> 00:15:33,558
the real deal,
you know?!
269
00:15:33,583 --> 00:15:35,412
The number
one attraction!
270
00:15:38,658 --> 00:15:41,903
And, um-- you must be--
271
00:15:47,582 --> 00:15:48,736
Lariel.
272
00:15:52,027 --> 00:15:54,147
What's it like to travel
with the hottest warrior
273
00:15:54,147 --> 00:15:55,953
in the butt-kicking bizz, huh?
274
00:15:56,764 --> 00:15:58,220
Does she sleep in the--?
275
00:15:58,245 --> 00:15:59,004
Well.
276
00:15:59,029 --> 00:15:59,894
Hey!
277
00:16:00,652 --> 00:16:02,348
Lady, we're on a mission.
278
00:16:02,950 --> 00:16:04,770
And-- we stayed behind to help.
279
00:16:05,145 --> 00:16:06,733
All the other villagers--
they've run to the hills--
280
00:16:06,758 --> 00:16:08,921
except for me and
my boyfriend, Hower.
281
00:16:09,406 --> 00:16:10,905
You've probably
met him already.
282
00:16:10,930 --> 00:16:11,836
Where is he?
283
00:16:12,117 --> 00:16:13,593
Ah-- he's doing me a favor.
284
00:16:13,870 --> 00:16:15,149
He told me about
your problem.
285
00:16:16,850 --> 00:16:18,319
Well, I want you to know--
286
00:16:18,358 --> 00:16:20,608
I'm ready to do
anything you need.
287
00:16:21,261 --> 00:16:23,152
I'm as strong as a bull--
288
00:16:23,831 --> 00:16:24,991
and I can read.
289
00:16:25,422 --> 00:16:27,794
That's a pretty rare
combination in these parts.
290
00:16:29,125 --> 00:16:31,137
So-- what's you plan?
291
00:16:31,298 --> 00:16:32,450
Your strategy?
292
00:16:32,693 --> 00:16:34,926
How're you gonna whip
this overgrown fleabag?
293
00:16:35,371 --> 00:16:36,390
I don't know yet.
294
00:16:40,046 --> 00:16:41,616
I'm gonna have to
think this one out.
295
00:16:42,639 --> 00:16:43,599
Fine--
296
00:16:44,365 --> 00:16:46,312
What can I do to help
you concentrate?
297
00:16:54,118 --> 00:16:55,273
Mezentius?
298
00:16:55,893 --> 00:16:56,764
No.
299
00:16:57,909 --> 00:17:01,229
Who could it be?
Don't-- don't tell me.
300
00:17:01,254 --> 00:17:02,425
Is it too hot?
301
00:17:02,609 --> 00:17:04,082
No, it's just right.
302
00:17:05,607 --> 00:17:07,311
I'll go get some more.
303
00:17:11,020 --> 00:17:12,673
What are we going
to do about the giant?
304
00:17:13,330 --> 00:17:14,900
I don't know;
it hasn't hit me yet.
305
00:17:18,925 --> 00:17:21,288
You know, we could get
Minya to round up the mirrors.
306
00:17:21,659 --> 00:17:22,604
Mirrors?
307
00:17:22,825 --> 00:17:24,790
Yeah-- in case he's
wearing a helmet.
308
00:17:25,662 --> 00:17:26,989
You know, like Goliath.
309
00:17:27,779 --> 00:17:29,426
You can reflect
the sun onto him.
310
00:17:29,451 --> 00:17:30,387
He'll take off the helmet
311
00:17:30,387 --> 00:17:32,021
and expose the giant soft spot.
312
00:17:32,871 --> 00:17:34,358
I've already done that.
313
00:17:34,383 --> 00:17:36,144
Yeah, I know-- and it worked.
314
00:17:37,348 --> 00:17:38,292
You know, you don't have to be
315
00:17:38,317 --> 00:17:39,800
original every time
you fight, Xena.
316
00:17:40,995 --> 00:17:42,267
I suppose not.
317
00:17:43,267 --> 00:17:44,824
Here, now I'll do your back.
318
00:17:50,393 --> 00:17:51,884
That's enough, Minya.
319
00:17:54,065 --> 00:17:56,729
She's in that, 'I'll do anything
for the Warrior Princess' haze.
320
00:17:57,450 --> 00:18:02,181
Yeah-- well, she's
a good kid-- I suppose.
321
00:18:02,774 --> 00:18:04,583
You know, her boyfriend
is in love with you.
322
00:18:05,415 --> 00:18:08,039
Guess I'll have to
straighten that out, too.
323
00:18:09,853 --> 00:18:10,994
Why you?
324
00:18:11,653 --> 00:18:13,399
Because I do
the sensitive chats.
325
00:18:15,100 --> 00:18:16,819
Well, that doesn't
mean that I can't.
326
00:18:18,831 --> 00:18:21,072
Why do you have to be so
competitive about everything?
327
00:18:21,097 --> 00:18:21,974
Oh, and you're not?
328
00:18:21,999 --> 00:18:23,522
I'm less competitive than you are.
329
00:18:24,587 --> 00:18:25,884
That's enough, Minya!
330
00:18:26,900 --> 00:18:28,589
- Thank you.
- Sure.
331
00:18:31,066 --> 00:18:32,719
Have you got your plan yet?
332
00:18:33,182 --> 00:18:34,148
Well--
333
00:18:34,967 --> 00:18:36,873
We want you to collect
all the mirrors in town.
334
00:18:38,159 --> 00:18:42,229
Is that what you want, Xena?
A mirror is part of the plan?
335
00:18:42,596 --> 00:18:45,259
Yeah-- for now.
336
00:18:51,215 --> 00:18:52,509
What?
337
00:18:53,238 --> 00:18:54,594
You said, 'for now.'
338
00:18:55,240 --> 00:18:56,252
So?
339
00:18:58,129 --> 00:18:59,682
You're not gonna do
that again, are you?
340
00:18:59,707 --> 00:19:00,565
What?!
341
00:19:00,590 --> 00:19:01,826
You know what.
342
00:19:02,359 --> 00:19:04,273
We set up a perfectly
good plan, and then
343
00:19:04,298 --> 00:19:05,877
you change it at the last minute.
344
00:19:06,151 --> 00:19:07,253
Well, you gotta be flexible.
345
00:19:07,278 --> 00:19:08,478
It comes with the job.
346
00:19:12,929 --> 00:19:14,462
Are you sitting on the soap?
347
00:19:15,674 --> 00:19:17,235
I was wondering
what that was--
348
00:19:36,815 --> 00:19:39,520
Hello, Hower!
Xena's here!
349
00:19:40,089 --> 00:19:41,618
Isn't she incredible?!
350
00:19:42,876 --> 00:19:44,302
So strong,
351
00:19:44,327 --> 00:19:47,495
so-- confident, so brave, so--
352
00:19:48,600 --> 00:19:49,874
Beautiful.
353
00:20:02,814 --> 00:20:04,103
Well, she's all right--
354
00:20:04,555 --> 00:20:05,926
if you like that type.
355
00:20:13,598 --> 00:20:14,582
Xena--
356
00:20:15,614 --> 00:20:17,998
I delivered your message
to Zagrayas. He--
357
00:20:18,023 --> 00:20:19,256
Wanted to know
what I was up to,
358
00:20:19,281 --> 00:20:21,226
and decided to hold off
his attack on Piedmont
359
00:20:21,251 --> 00:20:22,478
till he could figure it out.
360
00:20:22,737 --> 00:20:24,780
And, he wouldn't
agree to my offer.
361
00:20:25,971 --> 00:20:28,376
That's right.
How did you know that?
362
00:20:28,401 --> 00:20:29,900
I used to ride with Zagrayas.
363
00:20:30,123 --> 00:20:31,186
He's got nerves of mush and
364
00:20:31,211 --> 00:20:32,927
he wouldn't trust his own mother.
365
00:20:33,641 --> 00:20:35,885
Hower, I want you to go back
to him, and tell him that
366
00:20:35,885 --> 00:20:37,813
I don't mind if he sacks Piedmont,
367
00:20:37,838 --> 00:20:40,057
but he'd better not come
anywhere close to Laurel.
368
00:20:40,082 --> 00:20:41,855
- Got it?
- All right--
369
00:20:41,880 --> 00:20:43,301
Anything you want, Xena.
370
00:20:44,035 --> 00:20:45,654
Well-- I'm going now, Xena.
371
00:20:46,801 --> 00:20:47,706
Bye, Hower.
372
00:20:47,731 --> 00:20:48,583
Hey!
373
00:20:50,169 --> 00:20:51,864
Hower, say goodbye to Minya.
374
00:20:57,441 --> 00:20:58,380
Bye.
375
00:21:08,640 --> 00:21:10,121
He's running.
376
00:21:11,816 --> 00:21:14,277
I've never seen him run
for anything but a meal.
377
00:21:24,076 --> 00:21:26,527
When Hower gets back,
one of us has got to talk to him.
378
00:21:31,142 --> 00:21:32,087
Minya--
379
00:21:33,767 --> 00:21:35,033
is this your frying pan?
380
00:21:35,457 --> 00:21:36,340
Yeah?
381
00:21:36,705 --> 00:21:37,890
Do you wanna trade?
382
00:22:02,498 --> 00:22:03,919
Ah, yeah!
383
00:22:07,563 --> 00:22:08,714
Sinteres.
384
00:22:08,714 --> 00:22:09,618
No.
385
00:22:12,264 --> 00:22:14,181
Was it someone you
fought before I met you?
386
00:22:14,206 --> 00:22:15,156
No.
387
00:22:18,549 --> 00:22:21,077
Fine-- who was it?
388
00:22:22,628 --> 00:22:23,873
Theodorus.
389
00:22:24,343 --> 00:22:25,621
Theodorus?
390
00:22:26,621 --> 00:22:28,852
Xena, Callisto killed Theodorus.
391
00:22:29,205 --> 00:22:32,384
Yeah-- but she was in
my body at the time.
392
00:22:33,728 --> 00:22:34,759
Y--
393
00:22:40,577 --> 00:22:41,554
Hey!
394
00:22:43,628 --> 00:22:45,798
The rotten thing
came back and bit me!
395
00:22:46,243 --> 00:22:47,248
You gotta be careful with it.
396
00:22:47,273 --> 00:22:49,077
What are you doing
with my whip, anyway?
397
00:22:49,414 --> 00:22:51,004
It isn't your whip, anymore.
398
00:22:51,029 --> 00:22:52,547
I traded my best frying pan
399
00:22:52,572 --> 00:22:54,126
for it-- fair and square.
400
00:22:56,054 --> 00:22:58,736
Look-- we have
to cook our food.
401
00:22:59,245 --> 00:23:01,175
I am still waiting for
the fish I had for lunch
402
00:23:01,200 --> 00:23:02,848
to stop brying to
swim upstream!
403
00:23:03,780 --> 00:23:05,483
No, this isn't about
cooking, is it?
404
00:23:06,785 --> 00:23:08,294
I don't know what
you're talking about.
405
00:23:09,324 --> 00:23:10,776
I messed with your scroll,
406
00:23:10,801 --> 00:23:14,949
so you-- you traded
my whip for a frying pan?
407
00:23:24,394 --> 00:23:25,627
I want it back.
408
00:23:25,652 --> 00:23:27,728
No! It belongs to me!
409
00:23:28,051 --> 00:23:29,617
You don't get that concept very
410
00:23:29,642 --> 00:23:32,145
well, do you? The whip is mine.
411
00:23:32,556 --> 00:23:33,783
The frying pan's yours.
412
00:23:33,808 --> 00:23:35,285
Hower is mine!
413
00:23:38,004 --> 00:23:39,085
She's yours.
414
00:23:44,951 --> 00:23:46,748
I'm going to go
check on the giant.
415
00:23:47,430 --> 00:23:49,414
Move all the mirrors up
the north end of town.
416
00:23:58,223 --> 00:24:00,574
You're not the only tough
broad around here, you know?!
417
00:24:03,613 --> 00:24:05,655
You can run, but you can't hide!
418
00:24:06,004 --> 00:24:08,216
Warrior Princess, my--!
419
00:24:18,671 --> 00:24:19,835
Oh, Xena!
420
00:24:23,898 --> 00:24:25,049
Yo, Hower.
421
00:24:26,694 --> 00:24:28,874
- Zagrayas--
- Is moving in this direction?
422
00:24:28,916 --> 00:24:29,854
That's right.
423
00:24:29,879 --> 00:24:30,928
How do you know all that?
424
00:24:30,953 --> 00:24:32,052
You're a genius.
425
00:24:32,215 --> 00:24:35,403
No, I just know that scum
always floats to the surface.
426
00:24:36,255 --> 00:24:37,599
He wants to see what
I'm doing in Laurel.
427
00:24:37,624 --> 00:24:39,327
He figures there must
be some profit in it.
428
00:24:40,679 --> 00:24:42,210
But why do you want
him to come this way?
429
00:24:42,235 --> 00:24:44,969
Then we'll have to fight the
giant and Zagrayas' army.
430
00:24:44,994 --> 00:24:46,418
Not if we time
things right.
431
00:24:53,896 --> 00:24:55,036
What is it?
432
00:25:00,782 --> 00:25:01,827
Wow!
433
00:25:02,895 --> 00:25:04,733
And I thought
I had big feet!
434
00:25:05,980 --> 00:25:06,963
Three paces.
435
00:25:07,876 --> 00:25:09,267
It's gotta be Gareth.
436
00:25:10,593 --> 00:25:11,650
Who's Gareth?
437
00:25:13,082 --> 00:25:14,438
Only the biggest
and meanest
438
00:25:14,463 --> 00:25:16,169
giant who ever
walked the Earth.
439
00:25:20,572 --> 00:25:22,469
And thanks to Xena,
440
00:25:22,494 --> 00:25:24,602
the Bacchae were turned into the
441
00:25:24,627 --> 00:25:29,173
beautiful women
they were before.
442
00:25:30,106 --> 00:25:31,071
What do you think?
443
00:25:32,602 --> 00:25:33,704
It's pretty good.
444
00:25:34,765 --> 00:25:35,901
Do you have one
where Xena steals
445
00:25:35,926 --> 00:25:37,198
somebody's boyfriend,
446
00:25:37,223 --> 00:25:39,558
or, do you always
leave that part out?
447
00:25:40,218 --> 00:25:41,089
Minya--
448
00:25:41,268 --> 00:25:43,777
look, Xena would never
take anybody's boyfriend.
449
00:25:44,448 --> 00:25:45,675
She has more integrity in
450
00:25:45,700 --> 00:25:47,476
that way than
anyone I've ever met.
451
00:25:47,975 --> 00:25:49,045
She will send
the right message,
452
00:25:49,070 --> 00:25:50,328
I guarantee it.
453
00:25:50,839 --> 00:25:51,671
Minya--
454
00:25:53,634 --> 00:25:55,212
I wanna be real
honest with you.
455
00:25:58,831 --> 00:26:00,511
I think I'm in love with Xena.
456
00:26:03,205 --> 00:26:05,059
She sent him a
message, all right.
457
00:26:09,977 --> 00:26:10,939
Xena--
458
00:26:11,809 --> 00:26:13,219
we need to talk about Hower.
459
00:26:13,244 --> 00:26:14,587
The giant is Gareth.
460
00:26:14,612 --> 00:26:15,535
We don't have much time.
461
00:26:15,535 --> 00:26:17,054
The mirror plan won't work.
462
00:26:18,003 --> 00:26:18,946
Gareth is--
463
00:26:19,323 --> 00:26:21,694
The biggest, meanest giant
ever to walk the Earth.
464
00:26:22,291 --> 00:26:23,510
Xena's old buddy, Goliath,
465
00:26:23,535 --> 00:26:25,127
wanted to get revenge
on Gareth for
466
00:26:25,152 --> 00:26:26,398
killing his family.
467
00:26:26,423 --> 00:26:28,899
But then, Xena and
Goliath ended up on
468
00:26:28,924 --> 00:26:31,907
opposite sides during
the Israelite-Philistine feud.
469
00:26:31,932 --> 00:26:33,690
And then Goliath got wasted.
470
00:26:37,463 --> 00:26:39,476
I read it in one
of her scrolls.
471
00:26:44,556 --> 00:26:45,935
Does Gareth wear a helmet?
472
00:26:46,125 --> 00:26:47,287
With a heavy nose guard.
473
00:26:47,604 --> 00:26:48,839
Well, why won't the mirrors--?
474
00:26:49,206 --> 00:26:50,435
No, there are heavy rain clouds
475
00:26:50,460 --> 00:26:51,529
moving in from the west.
476
00:26:51,717 --> 00:26:53,489
There won't be any
sunshine to reflect.
477
00:26:55,098 --> 00:26:56,179
What're we gonna do?
478
00:27:06,449 --> 00:27:08,375
Zeus killed giants
with lightning bolts.
479
00:27:10,728 --> 00:27:12,460
How are we going
to get lightning bolts?
480
00:27:25,027 --> 00:27:25,964
There.
481
00:27:27,017 --> 00:27:28,095
What is it?
482
00:27:28,911 --> 00:27:30,234
I don't have a name for it.
483
00:27:30,234 --> 00:27:31,471
But if I can get it
up into the air,
484
00:27:31,471 --> 00:27:33,372
I think we can use
it to nail Gareth.
485
00:27:34,509 --> 00:27:35,932
Get it up in the air?
486
00:27:36,321 --> 00:27:37,385
Yeah, you know?
487
00:27:37,720 --> 00:27:39,061
Make it fly.
488
00:27:40,240 --> 00:27:41,514
Let the wind carry it.
489
00:28:07,594 --> 00:28:10,468
Looks like your precious
has got a screw loose.
490
00:28:15,607 --> 00:28:16,528
Xena--
491
00:28:16,907 --> 00:28:19,673
look-- I hate to doubt you after
all we've been through, but--
492
00:28:19,899 --> 00:28:21,290
I think this is a long shot.
493
00:28:21,570 --> 00:28:22,960
Well, what's your plan?
494
00:28:23,219 --> 00:28:24,123
Hey, don't get defensive.
495
00:28:24,148 --> 00:28:25,710
I just don't share
your vision here.
496
00:28:25,735 --> 00:28:26,880
There were plenty
of other times
497
00:28:26,905 --> 00:28:28,557
when you didn't
share my vision.
498
00:28:28,986 --> 00:28:30,782
Yes, and you were
right those other times.
499
00:28:30,807 --> 00:28:32,702
But, eventually
you're going to be wrong.
500
00:28:32,892 --> 00:28:34,226
Call it the law
of averages.
501
00:28:34,389 --> 00:28:35,421
I just as soon it not be
502
00:28:35,446 --> 00:28:36,690
when the biggest
giant to ever walk
503
00:28:36,715 --> 00:28:38,151
the Earth is
headed our way!
504
00:28:39,449 --> 00:28:40,606
Maybe if I ran with it.
505
00:28:57,004 --> 00:28:59,770
All right!
Come on.
506
00:29:12,399 --> 00:29:14,033
Have faith, Gabrielle.
507
00:29:15,081 --> 00:29:16,215
Have faith.
508
00:29:27,491 --> 00:29:28,656
We did it!
509
00:29:29,477 --> 00:29:30,875
We did it! We did it!
We did it!
510
00:29:31,239 --> 00:29:32,035
Yeah!
511
00:29:32,060 --> 00:29:32,968
When Gareth gets here,
512
00:29:32,993 --> 00:29:33,958
we're gonna have a--
513
00:29:34,326 --> 00:29:36,421
piece of parchment
floating in the air,
514
00:29:36,421 --> 00:29:38,171
with a belt-buckle
hanging on it.
515
00:29:39,473 --> 00:29:41,079
Xena, what is
this supposed to do?
516
00:29:41,630 --> 00:29:43,312
Bring the power
of Zeus to Earth.
517
00:29:44,092 --> 00:29:45,608
Here-- you take over.
518
00:29:46,202 --> 00:29:47,858
Keep it up there just
as long as you can.
519
00:29:48,052 --> 00:29:50,016
I'm gonna go talk some
sense into Hower.
520
00:29:50,538 --> 00:29:51,936
Are you sure you--
you don't want me to--?
521
00:29:51,936 --> 00:29:52,863
Gabrielle--
522
00:29:52,989 --> 00:29:54,388
I think I can handle it.
523
00:29:54,999 --> 00:29:56,317
Keep that string taut.
524
00:29:58,184 --> 00:29:59,100
Xena!
525
00:29:59,730 --> 00:30:00,614
Hey!
526
00:30:07,660 --> 00:30:08,922
Come here!
Come here!
527
00:30:16,134 --> 00:30:17,133
Xena.
528
00:30:17,574 --> 00:30:19,636
I was just brushing
Argo down for you.
529
00:30:19,917 --> 00:30:21,592
I think she likes me.
530
00:30:23,633 --> 00:30:25,438
Hower, Minya's a good woman.
531
00:30:26,180 --> 00:30:28,098
She loves you.
You're lucky to have her.
532
00:30:29,211 --> 00:30:32,129
And you got a snowball's
chance in Tartarus with me.
533
00:30:32,129 --> 00:30:33,307
You got that?
534
00:30:37,277 --> 00:30:39,375
I think you're denying
your feelings, Xena.
535
00:30:39,708 --> 00:30:40,938
But I can be patient.
536
00:30:41,183 --> 00:30:42,545
You'll come around.
537
00:30:51,527 --> 00:30:52,589
Gabrielle.
538
00:31:02,910 --> 00:31:04,157
Gabrielle?
539
00:31:13,962 --> 00:31:14,931
You know, I would
have had you
540
00:31:14,931 --> 00:31:16,314
if I hadn't done
the war cry.
541
00:31:17,201 --> 00:31:18,512
Yeah, sure you would.
542
00:31:19,214 --> 00:31:20,683
It's your turn
to talk to Hower.
543
00:31:21,260 --> 00:31:22,131
Right--
544
00:31:22,376 --> 00:31:24,183
your flying parchment's
stuck in a tree.
545
00:31:29,810 --> 00:31:32,651
My love for Xena
will last forever!
546
00:31:37,035 --> 00:31:38,541
OK-- thanks Xena.
547
00:31:50,854 --> 00:31:52,058
What did you say to her?
548
00:31:52,829 --> 00:31:55,119
I just gave her some
advice about handling men.
549
00:31:55,728 --> 00:31:57,407
But I don't know if
she really listened.
550
00:31:58,042 --> 00:31:59,527
She doesn't trust me, you know?
551
00:32:00,183 --> 00:32:01,447
How did it go with Hower?
552
00:32:01,652 --> 00:32:02,611
Not well.
553
00:32:02,611 --> 00:32:04,282
Maybe you could kick
him around a little bit.
554
00:32:04,609 --> 00:32:05,439
Yeah--
555
00:32:06,166 --> 00:32:07,725
He might like it.
556
00:32:07,750 --> 00:32:08,828
That's true--
557
00:32:10,477 --> 00:32:11,846
You know--
if this works,
558
00:32:11,871 --> 00:32:13,357
I'll repay an old
friend a debt.
559
00:32:14,594 --> 00:32:15,588
Goliath?
560
00:32:16,441 --> 00:32:17,384
Yeah--
561
00:32:19,187 --> 00:32:21,043
I've always regretted
that he had to die.
562
00:32:22,278 --> 00:32:24,684
But at least now I get to
even the score for him.
563
00:32:26,442 --> 00:32:27,818
The giant that
killed his family is
564
00:32:27,843 --> 00:32:29,625
headed toward the
wrong village.
565
00:32:31,171 --> 00:32:32,884
The dead can
hear our thoughts.
566
00:32:33,589 --> 00:32:35,360
I'm sure that he knows
you care about him.
567
00:32:36,574 --> 00:32:37,474
Yeah.
568
00:32:43,152 --> 00:32:44,308
What was that?!
569
00:32:46,521 --> 00:32:49,165
Sounds like Zagrayas
just ran into a certain giant.
570
00:32:49,717 --> 00:32:52,010
That Gareth never could
resist stomping an army.
571
00:32:53,375 --> 00:32:54,200
Brilliant!
572
00:32:54,225 --> 00:32:55,536
That was your plan all along.
573
00:32:55,561 --> 00:32:57,538
To bring Zagrayas
into Gareth's path.
574
00:32:58,459 --> 00:33:00,154
Do all your plans work this well?
575
00:33:01,710 --> 00:33:02,999
Let's hope so--
576
00:33:03,459 --> 00:33:05,146
'Cause when he's
done with Zagrayas--
577
00:33:06,872 --> 00:33:08,617
he's coming for us.
578
00:33:29,586 --> 00:33:31,022
What's taking him so long?
579
00:33:31,523 --> 00:33:32,524
Cut him some slack.
580
00:33:32,549 --> 00:33:34,412
He's just stomped
an entire army.
581
00:33:34,437 --> 00:33:35,718
He's probably resting.
582
00:33:39,297 --> 00:33:40,312
Where's Minya?
583
00:33:41,152 --> 00:33:43,299
I hope she's taking
some advice I gave her.
584
00:33:44,344 --> 00:33:45,405
Xena!
585
00:33:50,501 --> 00:33:51,864
Hi, Zagrayas.
586
00:33:52,425 --> 00:33:53,766
Having a bad day?
587
00:33:56,803 --> 00:33:58,811
You set me up, Xena!
588
00:33:59,148 --> 00:34:02,038
That giant destroyed
my entire army!
589
00:34:02,524 --> 00:34:03,728
It's not fair!
590
00:34:03,897 --> 00:34:05,677
I'm just trying
to make a living!
591
00:34:05,947 --> 00:34:07,528
All us warlords are!
592
00:34:07,553 --> 00:34:09,834
A little looting! A little mayhem!
593
00:34:10,444 --> 00:34:11,955
You used to do it, Xena!
594
00:34:12,261 --> 00:34:13,394
But you changed!
595
00:34:13,419 --> 00:34:15,385
And you ruined everything
for all of us!
596
00:34:15,573 --> 00:34:16,664
With your chakram,
597
00:34:16,689 --> 00:34:18,745
your-- whip, your
sword, your fists,
598
00:34:18,770 --> 00:34:20,093
and your little tricks!
599
00:34:20,529 --> 00:34:22,442
You made fools of us all!
600
00:34:23,505 --> 00:34:25,284
I'm here to end it, Xena--
601
00:34:25,671 --> 00:34:27,218
end it all! Yeah!
602
00:34:27,845 --> 00:34:30,100
One of us ain't leaving
this place alive, Xena.
603
00:34:30,125 --> 00:34:31,235
So come on!
604
00:34:32,994 --> 00:34:35,038
Let's have at it!
605
00:34:36,510 --> 00:34:38,346
Hey! Tough guy!
606
00:34:38,798 --> 00:34:40,822
You wanna talk or fight?
607
00:34:42,157 --> 00:34:43,533
Another one!
608
00:35:12,283 --> 00:35:13,141
Minya!
609
00:35:13,587 --> 00:35:14,894
That was amazing!
610
00:35:15,927 --> 00:35:17,579
I had no idea you--
611
00:35:18,804 --> 00:35:20,556
Looked so good in leather?
612
00:35:40,907 --> 00:35:42,323
Where did you get that whip?!
613
00:35:42,592 --> 00:35:43,561
Hower!
614
00:35:48,749 --> 00:35:50,915
He's headed toward
the giants' burial ground first.
615
00:35:51,691 --> 00:35:53,036
I've gotta go out to meet him.
616
00:35:54,095 --> 00:35:55,516
If this doesn't work--
617
00:35:55,922 --> 00:35:57,216
or if the bad weather
doesn't hold,
618
00:35:57,241 --> 00:35:59,194
I want you to get
Hower and Minya to safety.
619
00:35:59,477 --> 00:36:01,099
Don't let them die
in a lost cause.
620
00:36:02,450 --> 00:36:03,434
Xena--
621
00:36:04,508 --> 00:36:06,884
I'm sorry I traded your
whip for a frying pan.
622
00:36:08,919 --> 00:36:10,491
I shouldn't have
used your scrolls.
623
00:36:14,213 --> 00:36:15,307
We're even.
624
00:36:16,947 --> 00:36:18,094
It's time.
625
00:37:27,957 --> 00:37:30,807
Gareth-- we meet again.
626
00:37:56,389 --> 00:37:58,553
I'm going to squash
you like an insect.
627
00:37:58,922 --> 00:38:00,531
In your dreams.
628
00:38:11,392 --> 00:38:13,483
I'm going to
get you, Xena.
629
00:38:13,941 --> 00:38:15,364
Come on, handsome!
630
00:38:17,454 --> 00:38:19,577
Come on, Gareth--
you couldn't catch a cold!
631
00:38:41,594 --> 00:38:43,860
You should have more
respect for the dead!
632
00:38:44,193 --> 00:38:46,073
You can't get away from me.
633
00:38:46,683 --> 00:38:48,959
You'll be joining them
sooner than you think!
634
00:39:14,323 --> 00:39:15,373
Goliath says
635
00:39:15,398 --> 00:39:16,301
'Hello.'
636
00:39:54,853 --> 00:39:57,486
That bunch up there
looks like a big dipper.
637
00:39:58,577 --> 00:39:59,647
A dipper?
638
00:40:01,135 --> 00:40:02,182
Yeah, you know--
639
00:40:03,437 --> 00:40:04,891
like one of those
cups that you
640
00:40:04,891 --> 00:40:06,329
draw water
out of a bucket.
641
00:40:11,257 --> 00:40:13,780
It looks-- it looks
like a bear to me.
642
00:40:15,474 --> 00:40:17,236
- A bear?
- Yeah.
643
00:40:17,849 --> 00:40:19,185
How do you get a bear?
644
00:40:19,225 --> 00:40:20,968
Look it-- look--
there's the body;
645
00:40:21,304 --> 00:40:22,702
see the little ears,
646
00:40:23,782 --> 00:40:24,889
and-- tail.
647
00:40:29,653 --> 00:40:30,520
Xena?
648
00:40:30,878 --> 00:40:32,849
Oh, no-- I'm so sorry.
649
00:40:33,866 --> 00:40:35,027
Are you all right?
650
00:40:35,507 --> 00:40:36,477
I'll live.
651
00:40:37,390 --> 00:40:39,848
I'm sorry.
I-- I never thought I'd--
652
00:40:39,873 --> 00:40:41,076
I'd really hit you. I--
653
00:40:42,520 --> 00:40:45,043
It's all right. Let's just try
and go to sleep, now, OK?
654
00:40:51,517 --> 00:40:52,517
Hey!
655
00:41:01,269 --> 00:41:02,769
Did you just
let me hit you?
656
00:41:04,874 --> 00:41:07,218
No, you nailed me
fair and square.
657
00:41:08,556 --> 00:41:09,864
You did,
didn't you?
658
00:41:11,164 --> 00:41:12,491
You-- you let me hit you,
659
00:41:12,516 --> 00:41:14,210
because you
feel sorry for me.
660
00:41:15,900 --> 00:41:17,062
Go to sleep.
661
00:41:19,817 --> 00:41:20,833
All right.
662
00:41:23,072 --> 00:41:24,527
I know you
let me hit you.
43911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.