All language subtitles for 2x14 - A Necessary Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,621 --> 00:00:15,637 This belongs to you. 2 00:00:15,662 --> 00:00:17,650 Melosa would want you to have it. 3 00:00:17,650 --> 00:00:19,462 I'll take it on one condition. 4 00:00:19,462 --> 00:00:21,785 I only hold it while you're gone. 5 00:00:22,099 --> 00:00:24,459 By Amazon law, you're still the Queen. 6 00:00:26,246 --> 00:00:27,571 Queen Gabrielle. 7 00:00:29,231 --> 00:00:31,718 Does an Amazon Queen beat a Warrior Princess? 8 00:00:32,120 --> 00:00:34,348 Do you really wanna find out? 9 00:00:35,617 --> 00:00:36,737 All right. 10 00:00:37,095 --> 00:00:38,210 Just don't expect me to show up 11 00:00:38,235 --> 00:00:39,763 at any parades or anything. 12 00:00:40,483 --> 00:00:42,234 Amazons don't have parades. 13 00:00:42,526 --> 00:00:43,461 That was a joke. 14 00:00:43,858 --> 00:00:45,174 I know. 15 00:00:55,090 --> 00:00:57,592 Velasca. She's alive. 16 00:01:02,370 --> 00:01:03,899 You're all fools! 17 00:01:07,388 --> 00:01:09,587 That mask was mine! 18 00:01:10,920 --> 00:01:15,204 By rights of the Amazon, that mask was mine! 19 00:01:20,807 --> 00:01:22,390 Hello, Gabrielle. 20 00:01:25,406 --> 00:01:27,793 Thought I was dead, didn't you? 21 00:01:32,108 --> 00:01:34,771 I don't know how you survived that fall, Velasca-- 22 00:01:35,162 --> 00:01:37,498 but you're hurt. You need help. 23 00:01:38,466 --> 00:01:42,921 I have all the help I need right here. 24 00:01:45,731 --> 00:01:47,611 ambrosia-- 25 00:01:48,437 --> 00:01:52,731 a gift from the gods-- to make a god! 26 00:02:00,060 --> 00:02:01,842 Go! Everyone! Spread out! 27 00:02:24,614 --> 00:02:27,239 You! Gabrielle! 28 00:02:29,484 --> 00:02:30,763 Gabrielle, down! 29 00:02:37,808 --> 00:02:38,827 Amazons! 30 00:02:39,544 --> 00:02:40,709 Attack! 31 00:02:41,530 --> 00:02:42,280 No! 32 00:02:56,607 --> 00:02:57,453 Come on. 33 00:03:07,107 --> 00:03:08,582 Amazons, run! 34 00:03:14,359 --> 00:03:18,422 I want Gabrielle! Where is she?! 35 00:03:20,408 --> 00:03:22,064 Go on. Head for the caves. 36 00:03:22,268 --> 00:03:23,646 We'll follow as soon as we can. 37 00:03:37,168 --> 00:03:38,408 Call a retreat-- 38 00:03:42,202 --> 00:03:44,179 Now, or there'll be nothing left. 39 00:03:54,988 --> 00:03:56,548 Come on; this way. 40 00:04:08,732 --> 00:04:10,079 Now, while she's weak. 41 00:04:14,939 --> 00:04:17,060 Oh, no you don't, Ephiny. 42 00:04:19,442 --> 00:04:22,648 I have a special place in my heart for you, too! 43 00:04:59,027 --> 00:05:00,981 You can't hide from me, Gabrielle! 44 00:05:02,909 --> 00:05:05,438 You can't hide from a god! 45 00:05:23,229 --> 00:05:25,382 In a time of ancient gods... 46 00:05:27,729 --> 00:05:29,242 ...warlords... 47 00:05:29,277 --> 00:05:30,774 ...and kings... 48 00:05:30,842 --> 00:05:34,343 A land in turmoil cried out for a hero... 49 00:05:43,548 --> 00:05:45,381 She was Xena... 50 00:05:46,054 --> 00:05:49,850 a mighty princess, forged in the heat of battle... 51 00:05:54,222 --> 00:05:55,404 ...The power... 52 00:05:57,246 --> 00:05:58,410 ...The passion... 53 00:06:01,819 --> 00:06:02,997 ...The danger... 54 00:06:08,522 --> 00:06:11,091 Her courage will change the world... 55 00:06:12,115 --> 00:06:15,615 A Necessary Evil 56 00:06:45,706 --> 00:06:47,797 Gabrielle. 57 00:06:56,548 --> 00:06:58,110 Most of us can still walk. 58 00:06:58,322 --> 00:06:59,756 But I can't leave the wounded here. 59 00:07:00,101 --> 00:07:01,569 We wanna fight. Send us back. 60 00:07:01,913 --> 00:07:03,109 We can take Velasca. 61 00:07:03,109 --> 00:07:05,945 No-- she can't be killed. She's an immortal. 62 00:07:07,216 --> 00:07:09,109 Send the wounded over to Tyldus and the Centaurs. 63 00:07:09,109 --> 00:07:10,130 He'll take care of them. 64 00:07:10,130 --> 00:07:12,517 And make sure that they tell him to stay where he is. 65 00:07:12,883 --> 00:07:14,516 Velasca's not after him yet. 66 00:07:15,078 --> 00:07:16,845 No, she's after me. 67 00:07:18,609 --> 00:07:21,111 It's OK. I'm all right with that. 68 00:07:21,111 --> 00:07:23,421 Yeah, we can't just hide. We have to do something. 69 00:07:24,484 --> 00:07:29,133 Yes-- I need as many Amazons as possible to delay her. 70 00:07:29,443 --> 00:07:31,174 Don't get anyone killed just slow her down. 71 00:07:31,174 --> 00:07:32,047 Gabrielle and I need time. 72 00:07:32,431 --> 00:07:33,399 Shouldn't be a problem-- 73 00:07:33,788 --> 00:07:35,775 I think I'm high on her list of things to do. 74 00:07:38,390 --> 00:07:40,901 Xena-- that arm's dislocated. 75 00:07:42,083 --> 00:07:43,380 Ah, yeah. 76 00:07:51,342 --> 00:07:53,694 All better now. See? 77 00:07:53,719 --> 00:07:54,656 Yeah. 78 00:07:57,300 --> 00:07:58,347 You all right? 79 00:07:58,347 --> 00:07:59,580 Yeah, yeah-- you know? 80 00:07:59,954 --> 00:08:02,447 Ephiny may be high on the list, but I'm on top. 81 00:08:03,767 --> 00:08:05,466 I've never been a target before-- 82 00:08:06,489 --> 00:08:07,861 I mean, I've never been hunted. 83 00:08:12,158 --> 00:08:13,250 Xena, what are we gonna do-- 84 00:08:13,891 --> 00:08:15,392 against a god? 85 00:08:16,743 --> 00:08:18,891 Well, we need some help, that's for sure-- 86 00:08:19,267 --> 00:08:21,455 and to fight an immortal, I need an immortal. 87 00:08:23,016 --> 00:08:25,020 Do you know where you can find one? 88 00:08:28,126 --> 00:08:31,384 Yes-- yes I do. 89 00:08:54,169 --> 00:08:56,716 No, no, no-- no, no. 90 00:08:57,298 --> 00:09:01,161 Relax, my furry little friend. No, you're not dinner. 91 00:09:02,164 --> 00:09:05,143 That's the boring part about immortality. 92 00:09:06,176 --> 00:09:07,574 You're never hungry. 93 00:09:08,450 --> 00:09:10,615 No, you're definitely not food. 94 00:09:11,518 --> 00:09:13,551 You're my little Hercules. 95 00:09:15,696 --> 00:09:18,768 Hercules trapped me in this little resort-- 96 00:09:19,770 --> 00:09:21,619 and I owe him a lot. 97 00:09:22,446 --> 00:09:26,363 And I'm planning on paying him back for his kindness. 98 00:09:27,114 --> 00:09:31,661 Soon-- soon. So-- 99 00:09:32,534 --> 00:09:35,539 run away like a good little Hercules. 100 00:09:36,284 --> 00:09:39,107 Run away. Run away. 101 00:09:43,451 --> 00:09:44,935 Very soon. 102 00:09:48,795 --> 00:09:50,963 This is Callisto we're talking about! 103 00:09:51,610 --> 00:09:53,264 We can't free her! 104 00:09:54,381 --> 00:09:56,015 There's gotta be another way, Xena. 105 00:09:56,749 --> 00:09:58,512 Callisto is an immortal. 106 00:09:58,754 --> 00:09:59,772 She's not a god, but she's 107 00:09:59,772 --> 00:10:01,923 as close as we're gonna get on short notice. 108 00:10:05,395 --> 00:10:07,536 What about Hercules-- huh? 109 00:10:07,896 --> 00:10:09,728 We don't have time to find him. 110 00:10:10,396 --> 00:10:12,041 Velasca's just learning her powers. 111 00:10:12,396 --> 00:10:14,384 Every time she uses them, it weakens her. 112 00:10:14,833 --> 00:10:16,195 But the lagtime's gonna get shorter. 113 00:10:16,770 --> 00:10:19,284 Look, Gabrielle-- I know how much this hurts you. 114 00:10:19,284 --> 00:10:22,955 No, you don't! Every time I close my eyes, 115 00:10:22,955 --> 00:10:25,980 I hear her voice! I hear Perdicus scream. 116 00:10:26,552 --> 00:10:28,821 Now, I have to live with that till the day I die. 117 00:10:32,027 --> 00:10:34,789 What makes you think-- that Callisto would help you? 118 00:10:36,791 --> 00:10:38,581 I'll just have to talk her into it. 119 00:10:57,800 --> 00:10:59,153 Velasca? 120 00:11:09,717 --> 00:11:11,639 Don't be a fool, Solare. 121 00:11:12,528 --> 00:11:13,591 I'm not. 122 00:11:18,779 --> 00:11:21,719 Wise-- very wise. 123 00:11:22,681 --> 00:11:24,097 Bow your head, Ephiny. 124 00:11:26,868 --> 00:11:29,004 You'll have to kill me, first. 125 00:11:31,284 --> 00:11:33,778 We have no argument with you, Velasca. 126 00:11:34,381 --> 00:11:35,315 Many of us believe 127 00:11:35,315 --> 00:11:37,112 you should have been Queen, long ago. 128 00:11:38,129 --> 00:11:39,848 And now that you're a god-- 129 00:11:40,347 --> 00:11:43,017 we wanna-- offer you a sacrifice. 130 00:11:45,411 --> 00:11:46,566 Now, you're talking. 131 00:11:53,129 --> 00:11:55,411 Get her! Now! 132 00:12:05,188 --> 00:12:06,291 Run! Now! 133 00:12:06,512 --> 00:12:08,762 Move it! Run! 134 00:12:11,555 --> 00:12:13,777 Very good--. you're trying to delay me. 135 00:12:21,603 --> 00:12:23,791 Hercules said that the ceiling had collapsed. 136 00:12:24,372 --> 00:12:25,597 There-- 137 00:12:37,950 --> 00:12:39,467 I'm sure you know what you're doing. 138 00:12:39,733 --> 00:12:41,264 Now, pull the rope up after me. 139 00:12:41,483 --> 00:12:43,700 And don't drop it again until I whistle twice. 140 00:12:44,389 --> 00:12:45,495 I don't want Callisto getting out 141 00:12:45,495 --> 00:12:47,067 if she doesn't agree to my offer. 142 00:13:03,645 --> 00:13:05,550 Callisto. 143 00:13:15,394 --> 00:13:16,697 Xena. 144 00:13:22,415 --> 00:13:23,802 Oh, Xena-- 145 00:13:24,241 --> 00:13:27,478 so glad you could stop by for a little visit. 146 00:13:28,606 --> 00:13:30,140 And here I was-- 147 00:13:32,426 --> 00:13:34,522 afraid I'd never get to torture you again. 148 00:13:36,021 --> 00:13:37,367 As you can see-- 149 00:13:37,676 --> 00:13:41,481 I've been keeping busy-- scarred by fire, 150 00:13:41,958 --> 00:13:43,947 entombed for eternity. 151 00:13:43,947 --> 00:13:45,757 You'll, ah-- you'll forgive me 152 00:13:45,757 --> 00:13:48,733 if I'm not exactly at my peak-- won't you? 153 00:13:52,457 --> 00:13:54,631 Callisto, I didn't come here for this. 154 00:13:54,871 --> 00:13:58,693 Well, then-- you shouldn't have come at all. 155 00:14:09,622 --> 00:14:12,902 You may be immortal, but I can still do damage. 156 00:14:13,623 --> 00:14:16,549 How'd you like to spend eternity in five pieces? 157 00:14:18,808 --> 00:14:22,822 Oh, Xena, how I've missed you. 158 00:14:23,549 --> 00:14:28,536 OK-- you wanna talk? So talk. 159 00:14:29,354 --> 00:14:31,208 What little thing could you possibly 160 00:14:31,233 --> 00:14:33,655 say that would have any interest to me? 161 00:14:35,512 --> 00:14:39,746 ambrosia-- I know someone who has it. 162 00:14:41,799 --> 00:14:46,810 So you help me fight them-- and you get a shot at it. 163 00:15:07,486 --> 00:15:09,844 Xena?! Here! 164 00:15:25,189 --> 00:15:27,756 Such a pretty day for a blood bath-- 165 00:15:32,705 --> 00:15:35,743 Xena-- are you all right? 166 00:15:37,144 --> 00:15:38,580 Oh yeah, I'm fine. 167 00:15:39,299 --> 00:15:41,382 Oh, me too-- thanks for asking. 168 00:15:41,613 --> 00:15:44,269 Oh, but, then, you've never really cared for me, have you? 169 00:15:44,785 --> 00:15:47,192 You're here. It wasn't my idea. 170 00:15:48,223 --> 00:15:52,036 Oh, no, no, of course not. How've you been? 171 00:15:52,472 --> 00:15:54,770 Any new husbands since the last one I killed? 172 00:15:59,689 --> 00:16:01,928 I knew there had to be some reason you liked her. 173 00:16:03,559 --> 00:16:04,628 That was good-- 174 00:16:07,126 --> 00:16:09,133 but you know the problem, don't you? 175 00:16:10,411 --> 00:16:13,352 I'm immortal-- you can't kill me. 176 00:16:14,238 --> 00:16:15,684 You can't even hurt me. 177 00:16:16,147 --> 00:16:18,104 Oh, but you want to, don't you? 178 00:16:20,097 --> 00:16:23,950 Here-- let me help. 179 00:16:42,390 --> 00:16:43,581 See? 180 00:16:43,581 --> 00:16:46,930 No blood. Immortals don't bleed. 181 00:16:46,930 --> 00:16:50,891 And we heal fast. Oh-- but not in pieces. 182 00:16:51,274 --> 00:16:53,230 You're a laugh a minute. Let's go-- 183 00:16:54,358 --> 00:16:57,120 Not until we make a wee little stop. 184 00:16:57,120 --> 00:16:58,899 The Amazons won't stop her long. 185 00:16:58,899 --> 00:17:00,297 Velasca will catch up to us. 186 00:17:00,297 --> 00:17:01,805 We don't have time for this, Callisto. 187 00:17:02,275 --> 00:17:04,493 The longer we wait, the more powerful she becomes. 188 00:17:05,275 --> 00:17:08,671 Don't you argue with me! You want my help? 189 00:17:14,795 --> 00:17:17,148 It won't take but a minute. 190 00:17:22,337 --> 00:17:23,487 My name is Xena. 191 00:17:25,628 --> 00:17:28,213 Some call me the Warrior Princess. 192 00:17:29,575 --> 00:17:31,779 Some call me 'murderer.' 193 00:17:36,298 --> 00:17:38,922 Many years ago, there was a village called Cirra. 194 00:17:40,252 --> 00:17:43,464 It was a village just like yours small and, and 195 00:17:43,464 --> 00:17:48,902 prosperous full of life until a day that my army came. 196 00:17:51,324 --> 00:17:56,402 Until the day that I came-- destroyed it. 197 00:17:58,828 --> 00:18:01,214 Under my orders, my men-- 198 00:18:01,887 --> 00:18:07,237 they sacked the village; burned the houses; 199 00:18:07,873 --> 00:18:11,001 and killed every living thing. 200 00:18:12,394 --> 00:18:17,590 Everything was destroyed-- including the soul 201 00:18:17,590 --> 00:18:21,372 of one young, innocent girl-- 202 00:18:21,873 --> 00:18:25,106 who will never be able to reclaim her childhood-- 203 00:18:25,373 --> 00:18:26,450 and will never know what 204 00:18:26,450 --> 00:18:30,216 the Fates had planned for her if not for me. 205 00:19:04,403 --> 00:19:05,856 Let's go. 206 00:19:25,880 --> 00:19:27,560 Come on, let's go-- for the hunt. 207 00:19:33,580 --> 00:19:35,877 A dinar donation for the goddess, Artemis. 208 00:19:36,999 --> 00:19:39,148 What do you care of Artemis? 209 00:19:39,219 --> 00:19:40,988 She's the goddess of the Amazons. 210 00:19:41,189 --> 00:19:42,281 Hey, what are you doing?! 211 00:19:44,539 --> 00:19:46,799 I don't need you. 212 00:19:49,111 --> 00:19:52,454 But you-- remember what you see here. 213 00:19:52,454 --> 00:19:55,925 Remember that you met Velasca, the god of Chaos. 214 00:19:56,142 --> 00:19:58,265 Remember what she did and said-- 215 00:19:58,549 --> 00:20:00,655 in the temple of the Amazon goddess. 216 00:20:04,257 --> 00:20:06,391 Artemis, you fake! 217 00:20:07,767 --> 00:20:09,911 Where were you when our nation died?! 218 00:20:10,143 --> 00:20:10,859 Where were you 219 00:20:10,859 --> 00:20:12,113 when the many Amazon tribes 220 00:20:12,319 --> 00:20:14,561 were scattered and destroyed?! 221 00:20:14,561 --> 00:20:15,704 Where were you when the word 222 00:20:15,704 --> 00:20:19,426 'Amazon' became a joke told by old men in taverns?! 223 00:20:20,579 --> 00:20:24,113 I was once your subject. Now, I'm your equal-- 224 00:20:24,391 --> 00:20:26,266 and your enemy! 225 00:20:44,142 --> 00:20:46,488 He wouldn't have told it right, anyway. 226 00:20:57,463 --> 00:20:58,702 This is it. 227 00:20:59,776 --> 00:21:01,172 Ah, it's not bad. 228 00:21:02,076 --> 00:21:04,671 Velasca's lightning bolts won't do much damage here. 229 00:21:04,978 --> 00:21:07,965 Xena-- those rocks look like they're about to fall. 230 00:21:11,115 --> 00:21:12,453 I'm counting on it. 231 00:21:12,844 --> 00:21:13,961 And just how long am I supposed to 232 00:21:13,986 --> 00:21:15,294 be fighting this woman for? 233 00:21:16,265 --> 00:21:19,494 Get her beneath the rockledge. I'll do the rest. 234 00:21:21,088 --> 00:21:22,985 And then it's you and me and the ambrosia. 235 00:21:24,307 --> 00:21:26,117 I just had a marvelous idea. 236 00:21:27,097 --> 00:21:28,035 Why don't you and I both eat it? 237 00:21:28,060 --> 00:21:30,595 That way, we could be fighting each other for eternity. 238 00:21:31,663 --> 00:21:33,944 Let's just deal with Velasca, shall we? 239 00:21:35,643 --> 00:21:37,404 First things first. 240 00:22:06,397 --> 00:22:07,147 Now? 241 00:22:07,179 --> 00:22:08,273 Not yet. 242 00:22:38,281 --> 00:22:39,728 Three hearbeats. 243 00:22:40,094 --> 00:22:42,854 Xena and Gabrielle have a friend. 244 00:22:43,593 --> 00:22:45,508 I know where you are, Gabrielle. 245 00:22:45,718 --> 00:22:47,709 Your heart just started beating faster. 246 00:22:48,664 --> 00:22:50,446 I'll quiet it down, soon enough 247 00:22:53,734 --> 00:22:54,767 It's now or never. 248 00:22:55,389 --> 00:22:57,551 It just might be both-- for you. 249 00:23:09,876 --> 00:23:10,845 What is she doing? 250 00:23:13,654 --> 00:23:15,607 She just switched sides. 251 00:23:16,407 --> 00:23:19,173 Hello, Velasca. My, you're looking well. 252 00:23:20,710 --> 00:23:21,864 I'm Callisto. 253 00:23:22,269 --> 00:23:24,627 You want Gabrielle. I want Xena. 254 00:23:25,241 --> 00:23:27,062 I think we have something in common. 255 00:23:40,141 --> 00:23:41,609 And who are you? 256 00:23:42,094 --> 00:23:43,568 I'm insulted. 257 00:23:44,073 --> 00:23:47,270 Xena, your little playmate doesn't know who I am! 258 00:23:47,645 --> 00:23:49,525 She doesn't like to talk about me. 259 00:23:50,295 --> 00:23:51,801 Now, before you start going crazy 260 00:23:51,801 --> 00:23:53,981 and blowing things up-- I think you should hear 261 00:23:53,981 --> 00:23:55,403 what I have to say. 262 00:23:55,631 --> 00:23:57,560 In fact, I'm your only friend right now. 263 00:23:58,554 --> 00:24:00,573 I don't need or want friends. 264 00:24:01,284 --> 00:24:02,846 Another thing we have in common. 265 00:24:03,083 --> 00:24:04,535 You must have a death wish. 266 00:24:04,961 --> 00:24:06,441 You know, it's funny-- I think I do. 267 00:24:07,962 --> 00:24:09,158 We'll only get one shot at it. 268 00:24:10,180 --> 00:24:11,502 What are you going to do? 269 00:24:11,907 --> 00:24:13,580 I'm gonna break up their little party. 270 00:24:18,907 --> 00:24:20,723 Take her Callisto, now's your chance! 271 00:24:30,060 --> 00:24:31,867 Stop it! They're trying to drain you! 272 00:24:31,892 --> 00:24:33,145 It's just a trick! 273 00:24:33,801 --> 00:24:34,908 Velasca! 274 00:24:43,048 --> 00:24:43,746 I told you! 275 00:24:43,746 --> 00:24:45,404 They're trying to trick you! 276 00:25:00,615 --> 00:25:01,598 Gabrielle! 277 00:25:28,331 --> 00:25:30,763 You can't keep this up forever, Xena. I can. 278 00:25:31,684 --> 00:25:33,334 It's not gonna take forever. 279 00:25:43,187 --> 00:25:46,295 Too late. Goodbye, Xena. 280 00:25:49,459 --> 00:25:51,779 You don't just kill me and walk away. 281 00:26:20,641 --> 00:26:21,936 Gabrielle! Now! 282 00:27:04,316 --> 00:27:06,522 Is that it? Is it over? 283 00:27:07,315 --> 00:27:09,440 No, that sidetrip to the village cost us. 284 00:27:10,160 --> 00:27:11,660 She's grown too strong. 285 00:27:11,660 --> 00:27:13,400 That won't hold her. 286 00:27:13,980 --> 00:27:14,823 We've got some time before 287 00:27:14,848 --> 00:27:15,973 she works her way out. 288 00:27:16,396 --> 00:27:17,595 Let's go. 289 00:27:17,947 --> 00:27:18,706 You're not gonna get 290 00:27:18,731 --> 00:27:20,191 the ambrosia this time, Callisto. 291 00:27:24,661 --> 00:27:26,897 Patience is a virtue. 292 00:27:51,526 --> 00:27:52,854 Can I ask you something? 293 00:27:55,722 --> 00:27:56,707 All right-- 294 00:27:56,732 --> 00:27:58,850 we both know how much I love chit-chat. 295 00:28:01,810 --> 00:28:03,379 When we were at the village-- 296 00:28:03,379 --> 00:28:05,785 and Xena was talking about Cirra-- 297 00:28:07,442 --> 00:28:08,960 did you feel anything? 298 00:28:11,022 --> 00:28:11,502 My goodness-- 299 00:28:11,502 --> 00:28:13,314 are you trying to figure me out? 300 00:28:13,314 --> 00:28:14,737 I'm flattered. 301 00:28:16,002 --> 00:28:19,364 Answer me-- or are you afraid? 302 00:28:21,151 --> 00:28:23,088 Let's play a game, shall we? 303 00:28:24,038 --> 00:28:27,440 I'll answer your question-- if you answer mine. 304 00:28:28,376 --> 00:28:29,441 All right. 305 00:28:32,536 --> 00:28:34,117 What did I feel-- 306 00:28:34,658 --> 00:28:36,568 when Xena confessed her crimes? 307 00:28:38,975 --> 00:28:40,630 Well the problem is, Gabrielle-- 308 00:28:41,442 --> 00:28:43,524 I never feel anything. 309 00:28:43,753 --> 00:28:44,759 I mean, bits and pieces, 310 00:28:44,784 --> 00:28:46,411 here and there, but nothing solid. 311 00:28:53,601 --> 00:28:55,941 Think back to when you were a little girl-- 312 00:28:56,614 --> 00:28:59,917 and all you knew-- was your mother-- 313 00:29:00,538 --> 00:29:01,848 and your sister. 314 00:29:03,255 --> 00:29:06,683 And all of your faith revolved them. 315 00:29:11,660 --> 00:29:13,344 Now, kill them. 316 00:29:20,098 --> 00:29:21,401 My turn. 317 00:29:22,644 --> 00:29:23,894 What? 318 00:29:26,995 --> 00:29:28,161 When I sliced open your husband, 319 00:29:28,161 --> 00:29:30,315 how long did it take him to die? 320 00:29:35,770 --> 00:29:37,387 There's a path out of the mountains-- 321 00:29:38,687 --> 00:29:39,923 What's wrong with her? 322 00:29:39,923 --> 00:29:41,152 We played a game of truth or dare, 323 00:29:41,152 --> 00:29:42,674 and she's not very good at it. 324 00:29:47,367 --> 00:29:49,213 I know where to make a stand. 325 00:29:49,543 --> 00:29:50,866 We have to draw Velasca there. 326 00:29:53,366 --> 00:29:54,592 You gonna trust me? 327 00:29:54,592 --> 00:29:56,711 You haven't even mentioned my little betrayal. 328 00:29:56,711 --> 00:29:59,045 I can trust you because you're after the ambrosia. 329 00:29:59,588 --> 00:30:02,201 And as for your betrayal, it was hardly unexpected. 330 00:30:03,202 --> 00:30:07,326 So, you knew I would turn. And you knew what to do. 331 00:30:07,773 --> 00:30:10,759 And now I know that you and Velasca are enemies. 332 00:30:11,387 --> 00:30:15,276 All right-- so how do we take care of her, then? 333 00:30:16,110 --> 00:30:18,964 Just beyond the mountains there's a canyon-- 334 00:30:19,670 --> 00:30:20,888 there are some ruins in it. 335 00:30:20,888 --> 00:30:23,047 And just beyond that, a lava pit. 336 00:30:23,047 --> 00:30:24,993 That's our best bet. 337 00:30:25,763 --> 00:30:28,116 Well, the ruins will confine her powers. 338 00:30:28,916 --> 00:30:31,577 And the goal is to get her into the lava pit. 339 00:30:31,577 --> 00:30:34,822 - It's brilliant. - Without falling in ourselves. 340 00:30:36,266 --> 00:30:38,180 But you're forgetting one 341 00:30:38,205 --> 00:30:40,189 very important element-- 342 00:30:40,941 --> 00:30:42,217 my ambrosia. 343 00:30:42,880 --> 00:30:44,527 Oh, I haven't forgotten that. 344 00:30:45,631 --> 00:30:46,787 Good-- 345 00:30:48,306 --> 00:30:50,884 so I suppose I'm supposed to wear her down again. 346 00:30:50,981 --> 00:30:52,996 No, no. No, she's grown too strong. 347 00:30:53,106 --> 00:30:55,010 We have to lure her there. 348 00:30:55,665 --> 00:30:57,687 Well, we have perfect bait for that. 349 00:30:58,492 --> 00:31:00,812 It's your precious little Gabrielle she wants. 350 00:31:03,444 --> 00:31:04,884 I know. 351 00:31:33,266 --> 00:31:35,675 You have a huge start on me, Gabrielle. 352 00:31:36,091 --> 00:31:38,187 Then again, I am a god. 353 00:32:06,877 --> 00:32:08,787 Oh, it's a lovely spot. 354 00:32:08,787 --> 00:32:10,976 Looks a little like home, remember? 355 00:32:11,235 --> 00:32:13,953 Either way, it ends here. Let's get to high ground. 356 00:32:13,953 --> 00:32:15,501 Now-- do we stake Gabrielle 357 00:32:15,501 --> 00:32:17,288 out like the sacrificial lamb she is-- 358 00:32:17,515 --> 00:32:19,765 or are we to trust that she won't be running? 359 00:32:20,426 --> 00:32:22,005 I'm not going anywhere, Callisto. 360 00:32:22,694 --> 00:32:24,445 Like Xena said, it ends here. 361 00:32:26,162 --> 00:32:27,633 Oh, no it doesn't. 362 00:32:27,838 --> 00:32:29,286 Because once Velasca's gone, 363 00:32:29,286 --> 00:32:31,180 you still have me to deal with. 364 00:32:31,180 --> 00:32:33,059 And by then, I'll have my ambrosia. 365 00:32:34,347 --> 00:32:37,755 Oh-- but I know you too well. 366 00:32:40,142 --> 00:32:40,890 You probably have something 367 00:32:40,890 --> 00:32:44,608 figured out for that too now, don't you-- dear? 368 00:32:45,483 --> 00:32:47,139 Right now the plan is just to deal with 369 00:32:47,139 --> 00:32:49,235 Velasca and stay alive in the process. 370 00:32:49,235 --> 00:32:51,204 Oh, speak for yourself. 371 00:32:51,204 --> 00:32:53,906 Staying alive isn't something that concerns me anymore. 372 00:33:10,369 --> 00:33:11,415 Gabrielle! 373 00:33:18,164 --> 00:33:21,309 Just hold on! Gabrielle! Gabrielle! 374 00:33:35,874 --> 00:33:36,901 Xena! 375 00:33:36,980 --> 00:33:38,275 Gabrielle! 376 00:33:42,251 --> 00:33:45,454 Gabrielle! Don't let go! I'm coming! 377 00:34:04,325 --> 00:34:06,340 Hold on to me! 378 00:34:42,491 --> 00:34:44,609 Gabrielle-- you may have made 379 00:34:44,609 --> 00:34:47,931 a run of it as Queen, but this is the end. 380 00:34:53,983 --> 00:34:54,838 Xena! 381 00:34:55,434 --> 00:34:56,496 Dive for cover! 382 00:35:03,186 --> 00:35:04,426 Callisto, stay down. 383 00:35:09,365 --> 00:35:11,707 Where's that lava pit you want me to dump her in? 384 00:35:11,967 --> 00:35:13,175 I'm looking forward to this. 385 00:35:13,532 --> 00:35:14,957 It's on the other side of the ruins. 386 00:35:15,184 --> 00:35:16,644 There's a rope bridge over it. 387 00:35:16,644 --> 00:35:17,781 We need to get her there. 388 00:35:18,437 --> 00:35:19,561 Well, that should be easy enough. 389 00:35:19,780 --> 00:35:20,781 She's after the brat. 390 00:35:21,341 --> 00:35:22,706 Where she goes, Velasca goes. 391 00:35:23,375 --> 00:35:25,748 And that leaves me free to get behind her. 392 00:35:29,498 --> 00:35:30,605 Wish me luck-- 393 00:35:32,021 --> 00:35:33,240 not that you would. 394 00:35:33,265 --> 00:35:34,589 Oh, and Xena-- 395 00:35:34,589 --> 00:35:37,248 the next time we meet-- I'll be a god. 396 00:35:39,655 --> 00:35:40,527 She's right, you know. 397 00:35:43,090 --> 00:35:44,109 I'm the bait. 398 00:35:45,215 --> 00:35:46,713 If it means getting on that rope bridge-- 399 00:35:46,920 --> 00:35:48,873 Sacrificing you is not part of the plan-- 400 00:35:48,873 --> 00:35:50,340 not even close. 401 00:35:53,278 --> 00:35:54,672 And it's not just Velasca 402 00:35:54,672 --> 00:35:55,769 we need to get on that bridge, 403 00:35:55,769 --> 00:35:57,185 it's Callisto as well. 404 00:35:57,558 --> 00:35:58,592 If I'm right, they'll be 405 00:35:58,592 --> 00:35:59,839 so busy fighting one another, 406 00:35:59,839 --> 00:36:01,674 that they won't notice me cutting the ropes. 407 00:36:02,799 --> 00:36:03,936 Let's do it. 408 00:36:13,114 --> 00:36:14,553 The other side-- hurry! 409 00:36:24,337 --> 00:36:26,600 There you are, Gabrielle. 410 00:36:33,645 --> 00:36:34,939 Go away. 411 00:36:42,645 --> 00:36:46,553 Now-- here we are at last, face-to-face. 412 00:36:47,489 --> 00:36:48,857 Do you fear me, Gabrielle? 413 00:36:49,430 --> 00:36:52,866 Yes-- I don't wanna die. 414 00:36:54,104 --> 00:36:56,227 Hmm-- well, at least you admit it. 415 00:36:56,527 --> 00:36:58,980 Strange, but I don't really wanna kill you. 416 00:36:59,930 --> 00:37:01,202 Go with it. 417 00:37:02,700 --> 00:37:04,540 I'm going to kill you all right. 418 00:37:04,805 --> 00:37:06,726 There's just this part of me that respects you, 419 00:37:06,726 --> 00:37:08,827 because you did me a huge favor. 420 00:37:10,606 --> 00:37:12,413 The Amazon nation is dead. 421 00:37:12,413 --> 00:37:14,397 I've been trying to revive a corpse. 422 00:37:14,397 --> 00:37:15,638 But now, as a god-- 423 00:37:15,897 --> 00:37:18,897 I can make the world into whatever I choose. 424 00:37:24,676 --> 00:37:26,708 And now it's time for you to die. 425 00:37:35,231 --> 00:37:37,584 Oh, it's too easy to kill you as a god-- 426 00:37:37,825 --> 00:37:39,460 and not half as satisfying as 427 00:37:39,460 --> 00:37:41,855 doing it the old-fashioned way. 428 00:37:43,334 --> 00:37:46,230 Tell Hades, I'll be dropping by soon. 429 00:37:46,960 --> 00:37:49,180 Give me my ambrosia! Give it to me! 430 00:38:17,840 --> 00:38:18,830 Give me that! 431 00:38:26,756 --> 00:38:28,722 Ah-- she's gotta go. 432 00:38:29,973 --> 00:38:31,190 Gabrielle, Gabrielle-- 433 00:38:33,737 --> 00:38:34,516 give it to me! 434 00:38:34,722 --> 00:38:35,389 Gabrielle. 435 00:38:36,797 --> 00:38:37,992 Give it to her. 436 00:39:00,912 --> 00:39:02,937 Here comes trouble. 437 00:39:18,648 --> 00:39:19,534 Xena! 438 00:39:21,827 --> 00:39:22,988 Hold on, Gabrielle! 439 00:39:23,642 --> 00:39:26,133 I can't hold on! 440 00:39:30,361 --> 00:39:31,584 Hurry! 441 00:39:32,034 --> 00:39:33,678 Just do it! Cut the rope! 442 00:39:34,321 --> 00:39:35,479 Hold on! 443 00:39:38,518 --> 00:39:40,261 Do it! 444 00:39:47,700 --> 00:39:49,390 Xena, I can't hold on! 445 00:39:51,160 --> 00:39:52,191 Gabrielle-- 446 00:39:55,658 --> 00:39:57,499 don't take your eyes off me! 447 00:40:14,758 --> 00:40:16,278 Hurry! 448 00:40:20,727 --> 00:40:23,071 I got'cha! I got'cha! 449 00:40:42,292 --> 00:40:43,093 With the bridge out, 450 00:40:43,093 --> 00:40:45,260 we'll have to take the long way out of here. 451 00:40:45,687 --> 00:40:48,070 But it's all right-- we have time, now. 452 00:40:49,292 --> 00:40:50,968 How long will it hold them? 453 00:40:51,626 --> 00:40:53,539 For eternity, I hope. 454 00:40:54,948 --> 00:40:57,500 Xena-- do you think that, 455 00:40:57,500 --> 00:40:58,922 deep down, Callisto feels sorry 456 00:40:58,947 --> 00:41:00,451 for the things that she's done? 457 00:41:01,102 --> 00:41:02,082 No! 458 00:41:03,229 --> 00:41:06,987 I do. I have to or I can't forgive her. 459 00:41:08,417 --> 00:41:09,290 And if I can't forgive her, 460 00:41:09,290 --> 00:41:10,979 I can't move on. 461 00:41:13,009 --> 00:41:14,281 Goodbye, Callisto. 462 00:41:15,944 --> 00:41:16,978 Let's go. 31989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.