All language subtitles for 2x13 - The Quest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,690 --> 00:00:36,961 Every night I see it happen. 2 00:00:40,180 --> 00:00:42,315 Every morning, I wish it was a dream. 3 00:00:46,304 --> 00:00:47,468 Xena. 4 00:01:03,317 --> 00:01:05,002 - Xena? - Well, well, well. 5 00:01:05,866 --> 00:01:07,088 I told you she was dead. 6 00:01:08,609 --> 00:01:09,430 What do you want? 7 00:01:09,430 --> 00:01:10,430 Want? 8 00:01:10,430 --> 00:01:11,732 Oh, we want to pay our respects. 9 00:01:12,573 --> 00:01:14,317 Then we want Xena to pay our way. 10 00:01:14,602 --> 00:01:15,592 Xena's dead body is worth 11 00:01:15,592 --> 00:01:17,341 a lot of money to some people. 12 00:01:20,186 --> 00:01:21,661 Back off! I'm warning you. 13 00:01:21,866 --> 00:01:22,871 Hey, little girl. 14 00:01:22,871 --> 00:01:24,601 You think a corpse is worth getting beaten up for? 15 00:01:24,601 --> 00:01:25,630 You tell me. 16 00:01:25,630 --> 00:01:26,912 I'm taking her back to her brother. 17 00:01:26,912 --> 00:01:28,531 I promised her. 18 00:01:28,808 --> 00:01:30,509 You shouldn't make promises you can't keep. 19 00:01:44,726 --> 00:01:46,289 You just made an enemy. 20 00:01:47,060 --> 00:01:49,562 What a coincidence-- so have you. 21 00:01:53,164 --> 00:01:54,978 No, no-- here. 22 00:01:58,590 --> 00:01:59,536 Iolaus. 23 00:01:59,536 --> 00:02:01,586 Fancy meeting you here. 24 00:02:04,620 --> 00:02:05,992 Hey-- I should get this greeting 25 00:02:05,992 --> 00:02:07,820 every time I turn up. 26 00:02:09,758 --> 00:02:11,381 Gabrielle? 27 00:02:11,381 --> 00:02:12,787 What is it? 28 00:02:13,449 --> 00:02:14,349 Hey-- 29 00:02:17,911 --> 00:02:19,159 Where's Xena? 30 00:02:36,269 --> 00:02:38,422 In a time of ancient gods... 31 00:02:40,769 --> 00:02:42,282 ...warlords... 32 00:02:42,317 --> 00:02:43,814 ...and kings... 33 00:02:43,882 --> 00:02:47,383 A land in turmoil cried out for a hero... 34 00:02:56,588 --> 00:02:58,421 She was Xena... 35 00:02:59,094 --> 00:03:02,890 a mighty princess, forged in the heat of battle... 36 00:03:07,262 --> 00:03:08,444 ...The power... 37 00:03:10,286 --> 00:03:11,450 ...The passion... 38 00:03:14,859 --> 00:03:16,037 ...The danger... 39 00:03:21,562 --> 00:03:24,131 Her courage will change the world... 40 00:03:25,155 --> 00:03:28,655 The Quest 41 00:03:35,951 --> 00:03:37,547 I can't believe it. 42 00:03:43,328 --> 00:03:44,776 She's gone. 43 00:03:46,697 --> 00:03:49,105 She just left me. 44 00:03:50,589 --> 00:03:52,486 How could she do that? 45 00:03:52,711 --> 00:03:54,368 She just left. 46 00:03:55,956 --> 00:03:58,027 I really wanna hate her for it. 47 00:03:58,651 --> 00:04:01,902 No-- no you don't. 48 00:04:03,686 --> 00:04:05,233 But, I miss her. 49 00:04:11,993 --> 00:04:13,121 There's so many things that 50 00:04:13,121 --> 00:04:14,838 I wish I could tell her. 51 00:04:15,812 --> 00:04:18,215 Why didn't I when I had the chance? 52 00:04:20,370 --> 00:04:23,213 We always think we have plenty of time. 53 00:04:25,307 --> 00:04:27,465 We know people are gonna leave us, but 54 00:04:28,121 --> 00:04:30,183 we never face up to it. 55 00:04:31,997 --> 00:04:34,526 What would you have told her? 56 00:04:37,370 --> 00:04:39,011 I would have told her-- 57 00:04:39,485 --> 00:04:42,528 how empty my life was before she came; 58 00:04:43,479 --> 00:04:49,071 and all the lessons I learned; and that I love her. 59 00:04:51,261 --> 00:04:55,551 Gabrielle-- you just told her. 60 00:05:03,809 --> 00:05:05,441 I'm gonna be OK. 61 00:05:08,338 --> 00:05:10,526 I have to take Xena to Amphipolis. 62 00:05:11,265 --> 00:05:13,500 She wants to be buried next to her brother. 63 00:05:15,002 --> 00:05:17,249 I guess I better get back to Hercules-- 64 00:05:17,487 --> 00:05:19,780 before the word of mouth does. 65 00:05:26,436 --> 00:05:28,090 Thank you. 66 00:05:56,843 --> 00:05:57,972 Stay, Argo. 67 00:06:02,263 --> 00:06:04,049 Show yourself! 68 00:06:32,352 --> 00:06:33,976 Ephiny. 69 00:06:35,175 --> 00:06:37,224 We're so sorry. 70 00:06:40,626 --> 00:06:43,141 The entire Amazon nation is in mourning. 71 00:06:43,141 --> 00:06:44,914 As it should be. 72 00:06:44,914 --> 00:06:46,363 Xena was a true Amazon, 73 00:06:46,363 --> 00:06:47,914 even though she denied it. 74 00:06:47,914 --> 00:06:49,830 We'd like you to bring her body back to the village, 75 00:06:49,830 --> 00:06:53,204 where we can honor it with an Amazon funeral fire. 76 00:06:54,079 --> 00:06:55,188 A funeral fire? 77 00:06:57,361 --> 00:06:58,956 No-- I have to take Xena's body back 78 00:06:58,956 --> 00:07:01,206 to Amphipolis where she can be buried with her brother. 79 00:07:03,096 --> 00:07:04,562 Where's Queen Melosa? 80 00:07:04,562 --> 00:07:06,500 I'd like to talk to her. 81 00:07:07,750 --> 00:07:09,438 Melosa is dead. 82 00:07:10,223 --> 00:07:14,703 How? Who's the Queen? 83 00:07:14,703 --> 00:07:17,833 I am-- for the time being. 84 00:07:18,745 --> 00:07:20,818 Velasca issued a challenge to Melosa-- 85 00:07:20,818 --> 00:07:22,303 and killed her in combat. 86 00:07:22,303 --> 00:07:23,770 Fair combat. 87 00:07:23,770 --> 00:07:25,617 You keep omitting that word, Ephany. 88 00:07:25,617 --> 00:07:27,803 The tribunal ruled it a fair combat. 89 00:07:27,803 --> 00:07:30,011 Yes, they did-- fair combat. 90 00:07:31,336 --> 00:07:32,494 But, it doesn't really matter, 91 00:07:32,494 --> 00:07:34,677 now that the Amazon Princess has returned. 92 00:07:36,977 --> 00:07:39,823 That's true. And by Amazon rights, 93 00:07:39,823 --> 00:07:43,431 the mask of Queenhood is, of course-- yours. 94 00:07:45,491 --> 00:07:46,696 Wait a minute. 95 00:07:46,902 --> 00:07:49,305 I nee-- I need time to think about this. 96 00:07:49,678 --> 00:07:51,231 Come home with us, Gabrielle. 97 00:07:51,231 --> 00:07:52,884 You can decide what to do, later. 98 00:07:53,617 --> 00:07:57,650 But now-- come stay with me. 99 00:08:34,880 --> 00:08:35,771 Halt! 100 00:08:37,787 --> 00:08:38,920 Sorry. 101 00:08:39,270 --> 00:08:42,250 Just to touch the beautiful dagger of Helios. 102 00:08:42,582 --> 00:08:45,516 A thousand pardons. 103 00:08:57,271 --> 00:08:58,260 How did it fall?! 104 00:08:58,260 --> 00:08:59,694 Stay away. 105 00:08:59,694 --> 00:09:01,239 The dagger of Helios. 106 00:09:02,439 --> 00:09:03,661 Stand back-- everybody. 107 00:09:03,972 --> 00:09:05,549 Clear the temple. Everybody out! 108 00:09:06,301 --> 00:09:08,642 Clear the temple. Move! 109 00:09:09,001 --> 00:09:10,636 Let's move along! Clear the area. 110 00:09:11,002 --> 00:09:12,580 Clear it! Move! 111 00:09:13,018 --> 00:09:14,955 That's it-- over there. You all have to leave. 112 00:09:58,857 --> 00:10:00,209 Ah, another day, another defilement. 113 00:10:03,762 --> 00:10:04,793 No offense. 114 00:10:18,909 --> 00:10:21,894 Hey! Hello. Oh, this is not good. 115 00:10:22,482 --> 00:10:23,828 Oh, it's you, right? OK, 116 00:10:24,106 --> 00:10:25,543 well I-- I can take a hint. 117 00:10:25,543 --> 00:10:27,688 Y-y-- you want your dagger back,right? 118 00:10:34,575 --> 00:10:36,606 Who's in there?! Open up! 119 00:10:36,814 --> 00:10:37,700 Break the door down! 120 00:10:37,700 --> 00:10:38,879 Don't you fail me, now. 121 00:10:38,903 --> 00:10:39,914 Open it! 122 00:10:46,630 --> 00:10:47,511 Break it down! 123 00:10:47,536 --> 00:10:50,230 All right, all right, I get the idea-- I think. 124 00:11:03,769 --> 00:11:05,047 Elona, Thalia-- 125 00:11:05,300 --> 00:11:06,680 Finish the preparations on the podium. 126 00:11:06,680 --> 00:11:08,609 Everything must be perfect for the coronation. 127 00:11:09,472 --> 00:11:11,308 I don't remember seeing Velasca when I was here. 128 00:11:13,193 --> 00:11:15,306 Ah-- Melosa's adopted daughter. 129 00:11:16,279 --> 00:11:17,401 When Velasca's real mother 130 00:11:17,401 --> 00:11:19,525 was killed during the first war of the Centaurs 131 00:11:20,412 --> 00:11:22,005 Melosa raised her as her own. 132 00:11:23,116 --> 00:11:25,316 When Melosa named Terreis heir to the mask 133 00:11:25,816 --> 00:11:27,287 Velasca challenged it. 134 00:11:27,789 --> 00:11:29,836 She was defeated and left the village. 135 00:11:29,836 --> 00:11:31,429 She didn't return until last year. 136 00:11:31,695 --> 00:11:33,310 Is she a good leader? 137 00:11:33,718 --> 00:11:34,953 Some think so-- 138 00:11:35,294 --> 00:11:37,652 because she's strong and talks about the old days. 139 00:11:38,653 --> 00:11:40,809 She's made it clear she wants to take back the land 140 00:11:40,834 --> 00:11:42,044 across the river-- 141 00:11:42,069 --> 00:11:43,158 Centaur land. 142 00:11:43,548 --> 00:11:44,715 It would mean war. 143 00:11:44,715 --> 00:11:45,969 My son and I-- 144 00:11:45,969 --> 00:11:48,622 would have to make choices again. 145 00:11:49,528 --> 00:11:51,735 A woman like that shouldn't rule the Amazons. 146 00:11:51,967 --> 00:11:53,187 She doesn't have to. 147 00:11:53,456 --> 00:11:55,951 Gabrielle-- you still have the right of caste. 148 00:11:56,559 --> 00:11:58,216 She was only Queen in your absence. 149 00:11:58,216 --> 00:12:01,075 Now that you're back, you can take it from her. 150 00:12:01,564 --> 00:12:02,715 She knows it. 151 00:12:02,715 --> 00:12:04,060 She can't contest it. 152 00:12:07,138 --> 00:12:10,323 No, I have to take Xena home. 153 00:12:10,699 --> 00:12:11,936 I can't leave her. 154 00:12:12,590 --> 00:12:13,642 Gabrielle-- 155 00:12:14,697 --> 00:12:16,681 I'm saying this as someone who's your friend. 156 00:12:17,106 --> 00:12:18,614 Xena is dead. 157 00:12:19,085 --> 00:12:21,106 Let us give her a proper Amazon funeral. 158 00:12:21,788 --> 00:12:23,490 When her body is committed to the flames 159 00:12:23,946 --> 00:12:26,240 her soul will be released to soar. 160 00:12:27,677 --> 00:12:30,459 And, maybe then, you, you can-- 161 00:12:31,657 --> 00:12:34,418 - You can let her go. - Yeah. 162 00:12:34,418 --> 00:12:35,809 Gabrielle-- 163 00:12:36,715 --> 00:12:39,157 Princess, a word with you, please. 164 00:12:46,015 --> 00:12:48,405 I know how anxious you must be to get home. 165 00:12:49,647 --> 00:12:51,157 The last thing you need right now is 166 00:12:51,157 --> 00:12:52,766 this right of caste business. 167 00:12:52,766 --> 00:12:54,364 The mask of Melosa will be retired, 168 00:12:54,364 --> 00:12:56,589 and the new mask of the Queen will be offered to you. 169 00:12:57,894 --> 00:13:00,184 All you have to do to decline is hand it to me. 170 00:13:02,185 --> 00:13:03,749 And make you the new Queen? 171 00:13:04,687 --> 00:13:06,611 I'm already Queen. 172 00:13:06,611 --> 00:13:08,499 This is just ceremony. 173 00:13:08,894 --> 00:13:10,458 Gabrielle, you have neither the 174 00:13:10,458 --> 00:13:12,452 training nor the birthright to claim the position. 175 00:13:12,657 --> 00:13:14,934 I do. It belongs to me. 176 00:13:17,108 --> 00:13:18,621 I'll think about it. 177 00:13:19,770 --> 00:13:22,716 You do that. Think hard. 178 00:13:23,528 --> 00:13:25,862 Make sure you understand destiny. 179 00:13:26,551 --> 00:13:28,920 I do-- and I'm the only one to 180 00:13:29,141 --> 00:13:31,124 return the Amazons to theirs. 181 00:13:42,911 --> 00:13:43,724 Choose the one drink you 182 00:13:43,724 --> 00:13:44,935 wouldn't give your worst enemy, 183 00:13:44,935 --> 00:13:46,837 and-- give me a double. 184 00:13:51,413 --> 00:13:52,661 Thank you. 185 00:14:00,787 --> 00:14:03,351 Oh, no you don't. I need you sober. 186 00:14:03,351 --> 00:14:04,350 Who said that?! 187 00:14:04,350 --> 00:14:05,616 You heard me. 188 00:14:05,849 --> 00:14:07,412 Good. That'll make things easier. 189 00:14:07,412 --> 00:14:09,347 Easier-- easier for who?! 190 00:14:10,285 --> 00:14:12,098 Who are you?! Where are you?! 191 00:14:12,349 --> 00:14:13,539 Autolycus, settle down. 192 00:14:13,982 --> 00:14:15,531 It's Xena. I'm here with you, 193 00:14:15,531 --> 00:14:16,927 in your body. 194 00:14:16,927 --> 00:14:20,365 Oh, that's ridiculous. Xena's-- dead. 195 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 What would a dead woman want with me? 196 00:14:24,404 --> 00:14:26,469 I need a favor from the King of Thieves. 197 00:14:27,153 --> 00:14:30,093 I want you to steal my dead body from the Amazons. 198 00:14:37,192 --> 00:14:38,520 Well, good day to you, sir. 199 00:14:39,210 --> 00:14:41,084 Oh, that's a fine-looking apple. 200 00:14:41,494 --> 00:14:42,629 I'm going mad, you know. 201 00:14:43,006 --> 00:14:44,850 Loopy. Strange in the head. 202 00:14:45,477 --> 00:14:46,523 You see, I hear voices. 203 00:14:46,879 --> 00:14:48,285 Autolycus, listen to me. 204 00:14:48,601 --> 00:14:49,660 Oh, there she is again. 205 00:14:49,660 --> 00:14:51,019 Does she wanna buy an apple? 206 00:14:51,019 --> 00:14:54,034 No-- she wants me to get her body back. 207 00:14:55,582 --> 00:14:57,180 Well, don't tell everyone about it! 208 00:14:57,180 --> 00:14:58,270 It's a secret. 209 00:14:58,270 --> 00:14:59,292 Safe with me. 210 00:15:01,410 --> 00:15:02,459 Come on. 211 00:15:03,740 --> 00:15:05,883 Hello, ladies-- I'm quite mad. 212 00:15:06,358 --> 00:15:08,196 Top of the morning. Ah! 213 00:15:15,518 --> 00:15:16,893 Xena? 214 00:15:18,396 --> 00:15:20,520 You're the one who's doing this. 215 00:15:20,723 --> 00:15:22,474 You're the one who's controlling my body. 216 00:15:24,170 --> 00:15:25,522 You were the one who was trying to stop me 217 00:15:25,547 --> 00:15:27,163 from stealing the dagger of Helios. 218 00:15:27,163 --> 00:15:28,009 Stop you? 219 00:15:28,009 --> 00:15:30,643 How do you think you thought of going there in the first place? 220 00:15:30,643 --> 00:15:32,112 It wasn't just greedy inspiration? 221 00:15:32,112 --> 00:15:34,325 No, it was me. Now, listen. 222 00:15:34,325 --> 00:15:35,555 I don't have a lot of energy, 223 00:15:35,555 --> 00:15:36,513 and the more you fight me, 224 00:15:36,513 --> 00:15:37,706 the less time I've got. 225 00:15:38,085 --> 00:15:41,301 I have only one chance to reunite with my body-- 226 00:15:41,744 --> 00:15:43,959 and that's if I can get to the ambrosia in time. 227 00:15:43,959 --> 00:15:45,366 Food of the gods. 228 00:15:45,366 --> 00:15:47,478 The map in the wooden book shows the way, 229 00:15:47,478 --> 00:15:48,800 and the dagger is the key. 230 00:15:49,008 --> 00:15:49,958 Food of the gods. 231 00:15:49,958 --> 00:15:51,506 OK, might be some profit in that. 232 00:15:51,506 --> 00:15:53,742 All right, but here are the rules. 233 00:15:54,240 --> 00:15:55,236 No messing with my limbs or 234 00:15:55,236 --> 00:15:57,611 bodily functions unless I say so-- got it? 235 00:15:58,947 --> 00:15:59,740 Agreed. 236 00:16:00,207 --> 00:16:01,004 OK. 237 00:16:04,393 --> 00:16:05,236 Now what? 238 00:16:05,236 --> 00:16:06,394 Well, nature's calling. 239 00:16:06,394 --> 00:16:08,191 How do you want to handle that? 240 00:16:10,396 --> 00:16:11,879 Hey, hey, hey. 241 00:16:31,556 --> 00:16:34,288 Xena-- I'll always love you-- 242 00:16:34,612 --> 00:16:37,208 but I know I have to let you go. 243 00:16:37,415 --> 00:16:40,205 I always thought of you as my home, 244 00:16:40,205 --> 00:16:43,956 and when you left-- I felt so lost. 245 00:16:44,756 --> 00:16:46,833 Maybe, my new home is here. 246 00:16:51,704 --> 00:16:53,675 Prepare the ceremonial pyre. 247 00:16:55,234 --> 00:16:57,520 Xena will have an Amazon funeral. 248 00:17:00,269 --> 00:17:02,415 I'll take her ashes to Amphipolis-- 249 00:17:06,036 --> 00:17:09,664 and I'll return-- to rule as Queen. 250 00:17:25,600 --> 00:17:27,249 I can barely see anything. 251 00:17:29,487 --> 00:17:33,017 My, my, my-- I may just wanna settle here. 252 00:17:33,017 --> 00:17:34,664 Focus on what we're here for. 253 00:17:34,664 --> 00:17:36,805 I'm not just leering at scantily-clad women, you know? 254 00:17:36,805 --> 00:17:39,349 I'm working. Notice the hut with the guards. 255 00:18:12,015 --> 00:18:13,516 It sounds like the party's already started. 256 00:18:13,516 --> 00:18:15,173 We don't have much time-- Hurry! 257 00:18:15,411 --> 00:18:15,819 You know-- 258 00:18:15,819 --> 00:18:17,812 losing your body has done nothing to improve 259 00:18:17,812 --> 00:18:19,476 your patience, has it? 260 00:18:21,283 --> 00:18:23,440 That was not necessary. I'm hurrying. 261 00:19:09,485 --> 00:19:11,239 The mask of the new Queen. 262 00:19:38,424 --> 00:19:39,890 This is ridiculous! 263 00:19:39,890 --> 00:19:41,750 She has no right to wear the mask of the Queen! 264 00:19:41,750 --> 00:19:43,329 She wasn't born of our flesh! 265 00:19:43,848 --> 00:19:45,922 She says she received the right of caste. 266 00:19:46,515 --> 00:19:47,760 Or did she? 267 00:19:47,760 --> 00:19:49,205 I was there, Velasca. 268 00:19:49,205 --> 00:19:51,204 I heard Terreis give her the caste. 269 00:19:51,204 --> 00:19:52,907 You-- Ephany. 270 00:19:53,738 --> 00:19:55,812 Are we to believe someone who married the enemy, 271 00:19:55,812 --> 00:19:58,534 bore his child, and left our people?! 272 00:19:59,848 --> 00:20:02,976 What good is your word to an Amazon, any Amazon?! 273 00:20:03,352 --> 00:20:05,081 Quiet! 274 00:20:14,923 --> 00:20:16,041 Take it. 275 00:20:20,850 --> 00:20:22,018 Go on. 276 00:20:34,161 --> 00:20:35,502 Out of my way! 277 00:20:35,502 --> 00:20:39,327 The new Queen of the Amazons-- Gabrielle! 278 00:20:59,251 --> 00:21:02,874 Xena-- look. 279 00:21:05,180 --> 00:21:06,536 They made me Queen. 280 00:21:09,170 --> 00:21:12,594 Me-- the little girl you found in Poteidaia. 281 00:21:17,094 --> 00:21:19,048 It's time that I let you go. 282 00:21:20,951 --> 00:21:22,766 See, I-- I have to find my own life. 283 00:21:23,828 --> 00:21:25,913 Just as you were searching for yours. 284 00:21:28,858 --> 00:21:30,983 You know, there are two kinds of tears-- 285 00:21:32,201 --> 00:21:33,451 tears for those-- 286 00:21:33,451 --> 00:21:35,357 who leave you-- 287 00:21:35,794 --> 00:21:38,234 and tears for those who you never let go. 288 00:21:39,764 --> 00:21:43,608 And I won't say goodbye to you, Xena-- 'cause 289 00:21:43,608 --> 00:21:47,832 we'll be together again-- one day. 290 00:22:11,770 --> 00:22:13,392 Oh, they're going to light the fire, soon. 291 00:22:13,417 --> 00:22:14,614 Would you calm down? 292 00:22:14,639 --> 00:22:16,600 There's barely enough room up here for my paranoia. 293 00:22:17,107 --> 00:22:18,168 What are you gonna do? 294 00:22:18,484 --> 00:22:19,505 Xena, you lucky girl. 295 00:22:19,505 --> 00:22:20,765 You get a front- row seat for the 296 00:22:20,765 --> 00:22:22,143 spectacle that is my gift. 297 00:22:22,143 --> 00:22:24,734 The first thing we do is make them 298 00:22:24,734 --> 00:22:25,828 think your body's missing. 299 00:22:26,075 --> 00:22:31,143 How? You ask-- the old false floor routine. 300 00:22:32,422 --> 00:22:33,387 Spread your parchment out-- 301 00:22:33,641 --> 00:22:34,506 over your body; 302 00:22:35,232 --> 00:22:37,028 loosen the lid, so it falls off; 303 00:22:37,326 --> 00:22:38,919 they look inside, see nothing, 304 00:22:38,919 --> 00:22:41,312 and the funeral's called off. 305 00:22:42,676 --> 00:22:45,066 Now, let's see how that body of yours is holding up. 306 00:22:45,720 --> 00:22:50,178 Get away from her! Autolycus. 307 00:22:51,184 --> 00:22:52,152 Now, Gabrielle, wait a minute. 308 00:22:52,374 --> 00:22:54,559 I have a very good explanation. 309 00:22:55,126 --> 00:22:56,718 Don't try and explain, Autolycus. 310 00:22:59,469 --> 00:23:01,185 You're trying to steal Xena's body. 311 00:23:02,130 --> 00:23:03,466 It's not what you think it is. 312 00:23:04,237 --> 00:23:05,248 Uh, well, actually, 313 00:23:05,248 --> 00:23:07,591 i-- it is what you think, but not why you think. 314 00:23:08,131 --> 00:23:09,276 Oh, I know why. 315 00:23:09,750 --> 00:23:12,934 More than one warlord would pay for proof that Xena's dead. 316 00:23:13,220 --> 00:23:14,781 I never thought you would do it, Autolycus. 317 00:23:14,781 --> 00:23:17,342 Gabrielle-- 318 00:23:19,246 --> 00:23:20,747 Xena's inside me-- 319 00:23:21,079 --> 00:23:22,810 her mind, her soul, her essence-- whatever. 320 00:23:22,810 --> 00:23:23,734 It's in here with me-- 321 00:23:23,734 --> 00:23:25,496 and she wants me to steal her body. 322 00:23:26,372 --> 00:23:27,747 Ah, that's so pathetic. 323 00:23:27,772 --> 00:23:29,457 You're so pathetic. 324 00:23:30,315 --> 00:23:32,315 Put him in jail. 325 00:23:32,340 --> 00:23:34,079 I'll figure out what to do with him after the funeral. 326 00:23:35,830 --> 00:23:37,904 Oh, for the love of Zeus! 327 00:23:38,808 --> 00:23:39,643 Get in there! 328 00:24:04,717 --> 00:24:08,014 No one's looking out. Finally-- hah! Some luck. 329 00:24:10,339 --> 00:24:11,591 Now! 330 00:24:50,652 --> 00:24:52,056 Ah, Xena, we're too late. 331 00:25:03,468 --> 00:25:04,995 So what are we gonna do now? 332 00:25:08,028 --> 00:25:09,173 Oh, oh, no, you're not gonna make me go-- 333 00:25:09,173 --> 00:25:10,680 Let go and hold on. 334 00:25:10,680 --> 00:25:16,498 Let go and hold on? Hey! Ah. Hey. Oh, oh, oh, Xena! 335 00:25:21,907 --> 00:25:22,769 Stop him! 336 00:25:29,310 --> 00:25:30,407 It can't be. 337 00:25:52,562 --> 00:25:53,812 Archers, kill him! 338 00:25:55,623 --> 00:25:56,874 Wait! 339 00:26:06,527 --> 00:26:07,843 Hey! 340 00:26:11,637 --> 00:26:13,560 It is Xena. 341 00:26:15,019 --> 00:26:15,894 Gabrielle. 342 00:26:15,894 --> 00:26:17,994 I can't explain, Ephiny. I'm sorry. 343 00:26:23,872 --> 00:26:25,222 Ephiny-- organize a war party. 344 00:26:25,222 --> 00:26:27,330 Go after them and bring their bodies back to me. 345 00:26:28,434 --> 00:26:31,738 No-- I'll go, but by myself. 346 00:26:31,738 --> 00:26:33,844 Gabrielle wouldn't have done this without a good reason. 347 00:26:33,844 --> 00:26:36,998 She betrayed us! I want Gabrielle dead! 348 00:26:36,998 --> 00:26:38,238 Do you hear me?! 349 00:26:38,457 --> 00:26:40,704 Now is the time to show your allegiance! 350 00:26:41,184 --> 00:26:42,966 Gabrielle is a traitor to the nation! 351 00:26:42,966 --> 00:26:45,207 I am the rightful Amazon Queen! 352 00:26:45,659 --> 00:26:49,842 Those who stand against me, stand with her. 353 00:27:00,805 --> 00:27:04,119 Take them. They'll die with the traitor. 354 00:27:04,772 --> 00:27:05,741 Come on. 355 00:27:17,430 --> 00:27:18,983 Looks like we have a bit of a lead on them. 356 00:27:18,983 --> 00:27:20,984 Ah, well, that was a full day, huh? 357 00:27:22,274 --> 00:27:24,070 Autolycus-- what is going on? 358 00:27:24,070 --> 00:27:25,147 Why is Xena in your mind? 359 00:27:25,277 --> 00:27:26,289 Oh-ho, now you believe me. 360 00:27:27,800 --> 00:27:29,738 Does she work out for those stunts? 361 00:27:32,366 --> 00:27:33,054 Where is she? 362 00:27:33,273 --> 00:27:34,492 I--I don't know. Stop that. 363 00:27:36,319 --> 00:27:37,428 I'm right here. 364 00:27:37,428 --> 00:27:38,680 Oh, now she's back. 365 00:27:38,680 --> 00:27:40,677 Autolycus, I'm going to speak through you. 366 00:27:40,677 --> 00:27:41,649 Give me control. 367 00:27:41,928 --> 00:27:43,014 No, wait-- we have an agreement. 368 00:27:43,014 --> 00:27:44,368 I have a right-- 369 00:27:46,259 --> 00:27:47,744 Yes, Gabrielle, it's me. 370 00:27:48,712 --> 00:27:49,949 I want you to do something. 371 00:27:50,921 --> 00:27:51,958 Close your eyes. 372 00:27:52,553 --> 00:27:54,889 Close them tightly, and think of me. 373 00:28:04,022 --> 00:28:11,681 Gabrielle. Gabrielle. It's me. I'm not dead. 374 00:28:13,637 --> 00:28:14,368 Xena. 375 00:28:14,368 --> 00:28:15,732 At least, not completely. 376 00:28:19,774 --> 00:28:23,354 Why? Why did you leave? 377 00:28:24,305 --> 00:28:25,961 There's so many things I want to say to you. 378 00:28:26,211 --> 00:28:29,568 Gabrielle-- you don't have to say a word. 379 00:28:32,668 --> 00:28:33,760 We don't have much time. 380 00:28:33,760 --> 00:28:36,210 I need to get to the ambrosia; otherwise, I will be gone. 381 00:28:36,512 --> 00:28:37,961 Xena, I can't lose you again. 382 00:28:39,462 --> 00:28:41,177 Gabrielle, I'll always be here. 383 00:28:55,206 --> 00:28:57,992 Well, I-- hope you two worked things out. 384 00:28:59,480 --> 00:29:03,303 We did. Thank you. I mean that. 385 00:29:03,584 --> 00:29:05,334 Oh, certainly-- whatever's necessary. 386 00:29:05,334 --> 00:29:06,336 I'm here for you both. 387 00:29:08,285 --> 00:29:09,050 Autolycus. 388 00:29:09,050 --> 00:29:09,676 Hah? 389 00:29:09,676 --> 00:29:11,072 Get your hand off my butt. 390 00:29:15,027 --> 00:29:16,769 Can you imagine? 391 00:29:20,978 --> 00:29:23,271 This is not helping our working relationship. 392 00:29:24,242 --> 00:29:25,270 Now is anyone else concerned that we're 393 00:29:25,270 --> 00:29:27,238 being pursued by a pack of crazed Amazons? 394 00:29:27,960 --> 00:29:28,585 You're right. 395 00:29:28,585 --> 00:29:29,866 Get rid of the sarcophagus. 396 00:29:29,866 --> 00:29:32,263 Get rid of it? The sarcophagus. 397 00:29:35,928 --> 00:29:36,981 She means to hide it. 398 00:29:36,981 --> 00:29:40,606 Ah, well-- that should be easy. Where? 399 00:29:41,698 --> 00:29:42,727 We could take it to the river. 400 00:29:42,727 --> 00:29:44,708 It'll float downstream, and then we'll pick it up later. 401 00:29:44,708 --> 00:29:45,496 I'm impressed. 402 00:29:47,831 --> 00:29:51,042 Well, I'm impressed. So is Xena. 403 00:29:58,926 --> 00:30:01,770 Hidden in plain sight. That entrance looked the same 404 00:30:01,770 --> 00:30:03,081 as any other cave opening. 405 00:30:03,441 --> 00:30:06,367 Hold on. I'll try to light this. 406 00:30:06,573 --> 00:30:10,115 I think I see something on the other side-- oh! 407 00:30:16,854 --> 00:30:18,053 If Xena hadn't stopped you. 408 00:30:18,053 --> 00:30:19,741 A simple warning would have been fine. 409 00:30:21,363 --> 00:30:23,295 It looks like they tried to climb up. 410 00:30:25,832 --> 00:30:26,855 Gabrielle-- 411 00:30:27,175 --> 00:30:29,830 the design on that rock-- it's very peculiar. 412 00:30:32,020 --> 00:30:33,554 The dagger of Helios. 413 00:30:34,199 --> 00:30:35,989 The dagger you stole, Autolycus. 414 00:30:36,444 --> 00:30:38,143 What? Xena, I can barely hear you. 415 00:30:38,489 --> 00:30:39,665 Whe's getting weaker. 416 00:30:40,242 --> 00:30:41,522 We've gotta hurry-- come on. 417 00:30:41,804 --> 00:30:43,021 There's no hurry at all. 418 00:30:46,144 --> 00:30:49,021 With ambrosia, you have all the time in the world. 419 00:30:49,957 --> 00:30:52,602 And I thought this was just legend. 420 00:30:52,602 --> 00:30:56,072 Now--where is the food of the gods? 421 00:30:57,520 --> 00:30:59,394 OK, Xena, this is your department. 422 00:30:59,394 --> 00:31:00,770 Take over. 423 00:31:00,770 --> 00:31:01,886 Autolycus. 424 00:31:07,780 --> 00:31:09,020 Autolycus. 425 00:31:11,040 --> 00:31:14,626 She's gone. Xena's gone. 426 00:31:30,677 --> 00:31:33,144 Well, nothing-- quite like a woman's touch. 427 00:31:33,393 --> 00:31:36,976 You're only alive because of the ambrosia, you know that. 428 00:31:36,976 --> 00:31:39,395 I was hoping it was my witty repartee. 429 00:31:41,021 --> 00:31:41,950 Maybe not. 430 00:31:41,950 --> 00:31:44,580 Where is it? Where is the ambrosia? 431 00:31:44,580 --> 00:31:46,487 It has something to do with that hole in the ceiling. 432 00:31:46,487 --> 00:31:47,738 You know, don't you? 433 00:31:47,738 --> 00:31:49,269 Well, I have a fair idea. 434 00:31:49,269 --> 00:31:51,114 But, you see, there's just one small problem. 435 00:31:51,520 --> 00:31:53,332 If I don't tell you, you'll kill me. 436 00:31:53,583 --> 00:31:55,770 And if I do tell you, you'll kill me anyway, 437 00:31:55,770 --> 00:31:57,268 become a god and terrorize the world. 438 00:31:57,268 --> 00:31:58,166 So, either way, 439 00:31:58,166 --> 00:31:59,893 there's very little personal gain for me. 440 00:32:00,892 --> 00:32:04,143 It's not whether you die-- it's how you die that counts. 441 00:32:06,055 --> 00:32:07,678 Let me tell you something about myself. 442 00:32:07,678 --> 00:32:09,554 I like pain. I like 443 00:32:09,554 --> 00:32:11,118 what it does to people, 444 00:32:11,118 --> 00:32:12,774 and I like what it makes people do. 445 00:32:12,774 --> 00:32:16,931 I'm not bragging. I'm just explaining. 446 00:32:18,914 --> 00:32:20,138 What are you gonna do with those? 447 00:32:25,424 --> 00:32:26,688 What is that? 448 00:32:32,025 --> 00:32:34,643 That must be my toenail clipper, or-- 449 00:32:34,668 --> 00:32:36,324 The dagger of Helios. 450 00:32:36,324 --> 00:32:38,574 The dagger of Helios-- one or the other. 451 00:32:41,599 --> 00:32:43,805 This is the key. 452 00:32:46,136 --> 00:32:48,023 Uh, hey, I paid for an hour. 453 00:32:53,367 --> 00:32:54,577 Come on, get in there! 454 00:32:57,018 --> 00:32:57,922 Autolycus? 455 00:32:59,063 --> 00:33:01,100 No, no, no, no-- ah, it's broke-- 456 00:33:01,100 --> 00:33:02,618 broke-- broke. It's broken. 457 00:33:02,618 --> 00:33:05,152 OK-- Uh, Ephiny, I need a-- splint. 458 00:33:06,865 --> 00:33:10,480 Gabrielle-- she's got it. She's got the dagger. 459 00:33:10,775 --> 00:33:12,915 And, she's going after the ambrosia. 460 00:33:13,861 --> 00:33:14,764 That's it then. 461 00:33:15,217 --> 00:33:18,302 We lost. Now she'll become a god. 462 00:33:18,547 --> 00:33:21,369 She hasn't won yet-- not as long as there's one person 463 00:33:21,369 --> 00:33:22,586 who can stand up to her. 464 00:33:22,837 --> 00:33:23,957 And what can we do? 465 00:33:24,449 --> 00:33:25,524 Ephiny, we can't give up. 466 00:33:26,084 --> 00:33:27,678 Don't you see that? 467 00:33:31,318 --> 00:33:33,181 Autolycus, can you get us out of this jail? 468 00:33:33,776 --> 00:33:35,303 Well, my lockpick's in my other shirt. 469 00:33:35,303 --> 00:33:36,866 If only I had just a small-- 470 00:33:37,864 --> 00:33:39,429 sort of um-- 471 00:33:47,835 --> 00:33:50,606 Would you put that hand right there? 472 00:33:53,601 --> 00:33:56,388 And that hand there? 473 00:33:56,388 --> 00:33:57,449 Now, don't worry-- 474 00:33:57,449 --> 00:33:58,960 this is business, not pleasure. 475 00:34:07,205 --> 00:34:09,226 Well-- mostly business. 476 00:34:11,665 --> 00:34:12,634 Hold it. 477 00:34:20,226 --> 00:34:21,288 Hey! Hey, lady. 478 00:34:21,288 --> 00:34:22,258 What do you want? 479 00:34:22,258 --> 00:34:23,865 Come here-- come here. 480 00:34:23,865 --> 00:34:25,270 I want to tell you this! 481 00:34:31,761 --> 00:34:32,633 Ephiny! 482 00:34:33,063 --> 00:34:34,657 Go downriver. Find Xena's sarcophagus. 483 00:34:34,657 --> 00:34:36,041 Bring it to the hall of ambrosia. 484 00:34:36,604 --> 00:34:38,356 Here's a map. I can find my way without it. 485 00:34:38,572 --> 00:34:39,323 Sorry. 486 00:34:39,323 --> 00:34:40,949 Well, in for a dinar, in for a kingdom. 487 00:34:41,544 --> 00:34:42,446 Besides, I've got a little something 488 00:34:42,446 --> 00:34:44,939 to settle with that Amazonian-- uh-- female. 489 00:34:51,385 --> 00:34:53,655 This is it. This is my destiny. 490 00:34:53,655 --> 00:34:55,008 Melosa, you were so right. 491 00:34:55,627 --> 00:34:56,844 I wasn't meant to be Queen. 492 00:34:58,574 --> 00:35:01,030 I was meant to be a god. 493 00:35:15,560 --> 00:35:17,202 Velasca! 494 00:35:17,202 --> 00:35:20,218 Oh, good. I really did want an audience, Gabrielle. 495 00:35:20,218 --> 00:35:22,343 Someone should witness the birth of a god. 496 00:35:24,656 --> 00:35:25,935 Oh, I can't climb with a broken arm. 497 00:35:25,935 --> 00:35:27,094 She's gonna get the ambrosia. 498 00:35:41,923 --> 00:35:44,240 Let me guess-- Xena, right? 499 00:35:45,968 --> 00:35:47,018 Yes. 500 00:35:54,737 --> 00:35:57,672 Get up there, Gabrielle-- Xena-- or whoever you are. 501 00:37:51,199 --> 00:37:52,167 Gabrielle, 502 00:37:52,430 --> 00:37:54,979 I've brought Xena's body-- down here. 503 00:37:57,494 --> 00:37:59,432 Open the sarcophagus-- I have to get to Xena. 504 00:37:59,805 --> 00:38:01,454 Oh, but the ambrosia's been destroyed. 505 00:38:08,840 --> 00:38:10,473 Not all of it. 506 00:38:23,775 --> 00:38:25,057 What now? 507 00:38:26,681 --> 00:38:28,183 I don't know. 508 00:38:34,986 --> 00:38:42,996 Xena-- Xena, if you can hear me-- come back. 509 00:38:45,246 --> 00:38:47,202 Please, come back. 510 00:38:58,920 --> 00:39:00,844 Gabrielle. 511 00:39:01,367 --> 00:39:05,277 I know. Let's get you out of here. 512 00:39:24,728 --> 00:39:26,106 Your timing was impeccable. 513 00:39:26,442 --> 00:39:27,856 - As-- usual - As usual. 514 00:39:28,481 --> 00:39:31,885 Gabrielle-- I wish I had as good a friend as Xena does. 515 00:39:32,512 --> 00:39:34,326 - Ah, that's ni-- - Ah, hey. 516 00:39:43,419 --> 00:39:44,669 Yes? 517 00:39:45,252 --> 00:39:48,916 Well, I'm just giving you your chance-- to thank me. 518 00:39:50,135 --> 00:39:51,504 I thought I already did. 519 00:39:51,766 --> 00:39:53,417 But, if you need to hear it again, 520 00:39:53,417 --> 00:39:56,752 then, thank you-- for helping to bring me back. 521 00:39:56,752 --> 00:39:58,074 you ever need a favor, it's yours 522 00:39:58,074 --> 00:40:02,042 Bringing you back? Oh-- ho! No, no, no. 523 00:40:03,327 --> 00:40:06,667 I let you experience what it's like to be Autolycus. 524 00:40:06,948 --> 00:40:08,669 You were in there. 525 00:40:08,669 --> 00:40:10,126 You were controlling my bodily functions. 526 00:40:11,044 --> 00:40:12,761 That's not something I do for everyone. 527 00:40:13,565 --> 00:40:14,438 No, you don't often let 528 00:40:14,438 --> 00:40:16,451 people see who you really are, either. 529 00:40:17,636 --> 00:40:19,385 I was in there. I know. 530 00:40:20,479 --> 00:40:22,604 Despite all your bluster and bravado, 531 00:40:22,604 --> 00:40:24,637 Autolycus, you're a nice person. 532 00:40:25,042 --> 00:40:28,699 I knew I could trust you. I always will. 533 00:40:31,354 --> 00:40:36,107 Yes-- well-- yes-- there you have it. 534 00:40:37,477 --> 00:40:39,951 Thank you. Uh, but 535 00:40:39,951 --> 00:40:40,950 if it's all the same, 536 00:40:40,950 --> 00:40:42,979 I think I'll keep that favor thing in mind. 537 00:40:43,494 --> 00:40:47,008 It might just come in handy one day for the King of Thieves. 538 00:40:56,230 --> 00:40:57,019 Xena. 539 00:40:57,187 --> 00:40:58,030 Yeah. 540 00:40:58,639 --> 00:41:00,668 Promise me that you'll never die on me again. 541 00:41:01,870 --> 00:41:03,044 Oh, I promise. 542 00:41:04,920 --> 00:41:05,969 You know, for a few moments, 543 00:41:05,969 --> 00:41:07,624 I knew what it was like to be you. 544 00:41:08,890 --> 00:41:09,886 And? 545 00:41:10,969 --> 00:41:13,375 It was warm, friendly, loving-- 546 00:41:13,752 --> 00:41:14,979 Gabrielle, it was a fight. 547 00:41:15,699 --> 00:41:16,885 I felt protected. 548 00:41:17,680 --> 00:41:20,056 The world needs people like that-- right? 549 00:41:20,894 --> 00:41:22,034 Right. 37798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.