All language subtitles for 2x11 - Here She Comes... Miss Amphipolis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,409 --> 00:00:14,019 Feel the sun on our face; 2 00:00:14,176 --> 00:00:15,452 smell the air. 3 00:00:16,837 --> 00:00:17,657 You know-- 4 00:00:17,750 --> 00:00:19,562 if Salmoneus had to send for us, 5 00:00:19,562 --> 00:00:21,836 he could have picked a worse place than this to meet. 6 00:00:22,409 --> 00:00:23,520 Yeah, it's nice. 7 00:00:23,653 --> 00:00:25,076 It wasn't always like this. 8 00:00:26,144 --> 00:00:27,767 See that wreck up on the rocks? 9 00:00:28,834 --> 00:00:30,632 It looks like the remains of a warship. 10 00:00:30,924 --> 00:00:32,754 One of dozens that attacked this beach in 11 00:00:32,779 --> 00:00:35,317 a battle so bloody, the sand was soaked red. 12 00:00:36,392 --> 00:00:37,394 Thanks for sharing. 13 00:00:38,266 --> 00:00:39,247 When was it? 14 00:00:40,164 --> 00:00:42,984 Uh-- it's been almost a year, now, since the peace was signed. 15 00:00:43,263 --> 00:00:45,724 Ah-- that's plenty of time for things 16 00:00:45,749 --> 00:00:47,528 to return to being safe and normal. 17 00:00:52,423 --> 00:00:53,718 Are you all right? 18 00:00:53,743 --> 00:00:55,156 Uh, yeah, I think so. 19 00:00:56,102 --> 00:00:57,481 Where did this come from? 20 00:00:57,506 --> 00:00:58,923 The same place as that one. 21 00:01:00,264 --> 00:01:01,354 They're so deep. 22 00:01:01,976 --> 00:01:06,155 Hey, look! Hah! Clams! Oh, yes. 23 00:01:06,429 --> 00:01:07,577 There's lots of 'em, too. 24 00:01:08,046 --> 00:01:09,085 I know what I'm having for dinner. 25 00:01:10,837 --> 00:01:12,241 What do you think made these ruts? 26 00:01:13,540 --> 00:01:15,969 Only one thing I know makes tracks that deep 27 00:01:16,939 --> 00:01:18,997 a fully-armed war wagon. 28 00:01:18,997 --> 00:01:20,263 A war wagon? 29 00:01:20,263 --> 00:01:21,747 What would it be doing here? 30 00:01:21,772 --> 00:01:23,100 I thought you said it was peaceful. 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,229 Come back, girls! 32 00:01:32,229 --> 00:01:33,789 How 'bout a little kiss? 33 00:01:37,473 --> 00:01:38,700 What's your hurry? 34 00:01:44,421 --> 00:01:45,718 Grab her! 35 00:02:03,589 --> 00:02:05,452 Hey, get away from those girls! 36 00:02:05,717 --> 00:02:07,475 And stay away! 37 00:02:10,086 --> 00:02:11,189 It's ruined! 38 00:02:11,522 --> 00:02:12,725 Is everybody OK? 39 00:02:12,880 --> 00:02:14,560 - Yes. - 'Cause frankly I was worried. 40 00:02:14,802 --> 00:02:16,914 These costumes were not designed to take this kind of abuse. 41 00:02:17,079 --> 00:02:18,139 Costumes? 42 00:02:18,258 --> 00:02:19,890 Just wait till I tell my sponsor. 43 00:02:20,008 --> 00:02:22,508 Don't forget to tell him who saved you a man of surprising courage; 44 00:02:22,681 --> 00:02:25,039 deceptive strength; and ingenious skill; 45 00:02:25,561 --> 00:02:27,678 and is not above accepting financial remuneration! 46 00:02:27,703 --> 00:02:28,906 Thanks for nothing! 47 00:02:33,087 --> 00:02:33,884 Xena! 48 00:02:33,909 --> 00:02:35,390 I was just talking about you 49 00:02:35,643 --> 00:02:36,444 sort of. 50 00:02:36,469 --> 00:02:37,682 Beauty contest? 51 00:02:38,359 --> 00:02:40,206 You sent urgent word for us to come 52 00:02:40,206 --> 00:02:41,413 and see some underdressed, 53 00:02:41,413 --> 00:02:43,998 over-developed bimbos in a beauty contest? 54 00:02:44,117 --> 00:02:45,386 Pageant-- it's called a pageant. 55 00:02:45,386 --> 00:02:46,618 Contest, pageant. 56 00:02:46,861 --> 00:02:49,690 It's a feeble excuse for men to exploit and degrade women. 57 00:02:51,365 --> 00:02:52,825 Wrong as usual, Miss Sunshine. 58 00:02:52,850 --> 00:02:54,783 Since when do we ever need an excuse? 59 00:02:55,075 --> 00:02:57,043 Besides, it's more like combat than contest. 60 00:02:57,324 --> 00:02:58,559 And it had such potential-- 61 00:02:58,591 --> 00:02:59,929 when Lord Claron proposed it as a way to 62 00:02:59,954 --> 00:03:01,824 celebrate a year of peace! 63 00:03:02,337 --> 00:03:03,762 Merchandizing, local franchises, 64 00:03:03,787 --> 00:03:04,709 off-runway betting-- 65 00:03:04,734 --> 00:03:06,866 Wake me when you get to the urgent part. 66 00:03:10,005 --> 00:03:11,943 Remember the leaders who, 67 00:03:11,943 --> 00:03:13,662 wrote that treaty here about a year ago? 68 00:03:14,427 --> 00:03:16,872 The Doge of Messini, the Regent of Skyros, 69 00:03:16,872 --> 00:03:18,043 and the Palatine of Parnassus? 70 00:03:18,043 --> 00:03:19,035 Well spoken. 71 00:03:19,060 --> 00:03:21,258 See, they each entered their girlfriends in the pageant, 72 00:03:21,258 --> 00:03:22,970 and since then, we've had nothing but trouble-- 73 00:03:22,995 --> 00:03:24,174 Wrecked costumes, ripped props, 74 00:03:24,199 --> 00:03:25,884 and now this business on the beach! 75 00:03:25,909 --> 00:03:28,432 Sounds like someone's trying to wage a war by proxy. 76 00:03:28,457 --> 00:03:30,496 That would explain all the war wagon tracks. 77 00:03:31,100 --> 00:03:33,217 And that's why I sent urgent word. 78 00:03:33,734 --> 00:03:34,925 If you don't help to keep things on the level, 79 00:03:34,950 --> 00:03:37,060 each leader is going blame the other, and soon, 80 00:03:37,060 --> 00:03:38,423 we're all buying headstones. 81 00:03:38,423 --> 00:03:39,806 Yeah, probably from you. 82 00:03:39,925 --> 00:03:41,903 Now, why don't you just cancel the pageant? 83 00:03:42,785 --> 00:03:44,699 Lord Claron's tried that! 84 00:03:44,765 --> 00:03:46,231 Each of these guys is so invested in winning, 85 00:03:46,231 --> 00:03:47,692 nobody wants to quit first! 86 00:03:47,804 --> 00:03:49,406 The way I see it-- What we need, see-- 87 00:03:49,431 --> 00:03:53,293 is a contestant to keep an eye on things-- from the inside. 88 00:03:53,634 --> 00:03:54,699 Oh, no, no, no. 89 00:03:54,724 --> 00:03:55,746 Don't even look at me. 90 00:03:56,088 --> 00:03:57,494 Now you know how I feel about these 91 00:03:57,519 --> 00:03:59,530 women being victimized by meat markets. 92 00:04:01,440 --> 00:04:02,623 She's right. 93 00:04:03,852 --> 00:04:05,622 But war makes everyone a victim 94 00:04:06,623 --> 00:04:10,686 so-- meet Miss Amphipolis. 95 00:04:21,519 --> 00:04:23,672 In a time of ancient gods... 96 00:04:26,019 --> 00:04:27,532 ... warlords... 97 00:04:27,567 --> 00:04:29,064 ... and kings... 98 00:04:29,132 --> 00:04:32,633 A land in turmoil cried out for a hero... 99 00:04:41,838 --> 00:04:43,671 She was Xena... 100 00:04:44,344 --> 00:04:48,140 a mighty princess, forged in the heat of battle... 101 00:04:52,512 --> 00:04:53,694 ... The power... 102 00:04:55,536 --> 00:04:56,700 ... The passion... 103 00:05:00,109 --> 00:05:01,287 ... The danger... 104 00:05:06,812 --> 00:05:09,381 Her courage will change the world... 105 00:05:10,405 --> 00:05:13,905 Here She Comes... Miss Amphipolis 106 00:05:32,488 --> 00:05:33,314 Now, remember-- 107 00:05:33,339 --> 00:05:35,275 if anybody asks, you're Miss Amphipolis, 108 00:05:35,300 --> 00:05:36,894 and you're her sponsor, the Marquesa-- 109 00:05:36,919 --> 00:05:38,815 - What? - What about the contest itself? 110 00:05:38,840 --> 00:05:39,681 Here's the deal. 111 00:05:39,706 --> 00:05:41,418 Each girl competes in three events to win. 112 00:05:41,443 --> 00:05:42,610 Miss one event, whatever the reason, 113 00:05:42,635 --> 00:05:44,127 you're out of the pageant. You can't get back in. 114 00:05:44,152 --> 00:05:45,628 One miss, you're gone-- Understand? 115 00:05:57,342 --> 00:05:58,138 Excuse me. 116 00:05:58,163 --> 00:06:01,635 Watch it, clod-- or, can't you see from up there? 117 00:06:09,671 --> 00:06:11,499 Excuse, me. Miss Messini? 118 00:06:11,499 --> 00:06:12,678 Sorry to interrupt. 119 00:06:12,950 --> 00:06:14,738 I want to introduce you to our newest contestant, 120 00:06:14,763 --> 00:06:16,371 Miss Amphipolis, 121 00:06:16,842 --> 00:06:18,881 and her sponsor, the Marquesa. 122 00:06:20,787 --> 00:06:22,551 Ladies, this is Miss Messini, 123 00:06:22,896 --> 00:06:25,037 sponsored by the Doge of Messini. 124 00:06:25,169 --> 00:06:26,110 Hello. 125 00:06:26,135 --> 00:06:27,864 It's good to meet you. 126 00:06:28,602 --> 00:06:31,321 Oh, don't let us keep you from your-- 127 00:06:48,041 --> 00:06:49,736 You saved my life. 128 00:06:49,736 --> 00:06:51,017 Did you see that? 129 00:06:51,450 --> 00:06:52,527 He saved my life. 130 00:06:52,770 --> 00:06:55,386 Yes, yes, I did, yes. 131 00:06:55,386 --> 00:06:56,542 It was nothing. 132 00:06:56,628 --> 00:06:57,453 Nothing? 133 00:06:57,453 --> 00:06:59,620 I wouldn't call that arrow nothing. 134 00:07:00,342 --> 00:07:01,576 And I don't think my sponsor will either, 135 00:07:01,601 --> 00:07:02,939 once he finds out about it. 136 00:07:12,270 --> 00:07:13,942 Talk about a close call. 137 00:07:15,231 --> 00:07:16,149 If Miss Messini had been skewered, 138 00:07:16,149 --> 00:07:17,718 the Doge would've blamed the other two. 139 00:07:17,743 --> 00:07:18,570 I would've lost both the peace 140 00:07:18,595 --> 00:07:19,982 and my shirt in one fell swoop. 141 00:07:20,264 --> 00:07:21,889 Your concern is so touching. 142 00:07:22,350 --> 00:07:24,600 Look-- as long as we can keep the contest fair, 143 00:07:24,625 --> 00:07:26,791 while we find out who's doing this, we'll be fine. 144 00:07:26,791 --> 00:07:28,946 OK-- Salmoneus, you find me a disguise, 145 00:07:28,971 --> 00:07:30,683 while you get to know the other sponsors. 146 00:07:30,708 --> 00:07:31,594 Got it. 147 00:07:31,619 --> 00:07:33,330 We'll meet back here after the first event. 148 00:07:41,959 --> 00:07:44,386 Matron of the pageant, coming in. 149 00:07:45,375 --> 00:07:47,127 Oh, there's no time for modesty. 150 00:07:47,152 --> 00:07:49,605 I've got ten more of you wannabes to see before-- 151 00:07:50,824 --> 00:07:52,347 Here, what's this? 152 00:07:52,372 --> 00:07:53,339 What? 153 00:07:53,784 --> 00:07:54,848 Aren't you? 154 00:07:55,153 --> 00:07:56,645 Yes, I'm sure you are. 155 00:07:58,140 --> 00:07:59,070 What? 156 00:07:59,437 --> 00:08:01,722 You're wearing the robe inside-out. 157 00:08:04,331 --> 00:08:07,104 Oh, why the gods waste beauty on girls like you, 158 00:08:07,129 --> 00:08:08,525 I'll never know. 159 00:08:08,738 --> 00:08:11,782 If I had half your looks, I'd rule the world. 160 00:08:12,216 --> 00:08:13,496 Look, I'm sorry about the robe-- 161 00:08:13,496 --> 00:08:15,235 I was just so totally thrilled to be here, that-- 162 00:08:15,260 --> 00:08:16,614 Oh, save it for the judges-- 163 00:08:16,639 --> 00:08:17,965 I'm on a schedule. 164 00:08:22,077 --> 00:08:23,866 That arrow nearly killed her! 165 00:08:24,538 --> 00:08:25,421 And why? 166 00:08:25,649 --> 00:08:28,517 'Cause one of you wants to stop me from winning, that's why. 167 00:08:29,031 --> 00:08:30,234 It's an insult! 168 00:08:30,259 --> 00:08:31,857 Please-- We don't know for a fact that anything-- 169 00:08:31,882 --> 00:08:32,927 What about me?! 170 00:08:33,310 --> 00:08:34,598 My girl was assaulted on the beach 171 00:08:34,623 --> 00:08:37,155 by thugs one of you hired to try and stop me from winning! 172 00:08:37,180 --> 00:08:38,682 It's a slur on my honor. 173 00:08:38,707 --> 00:08:41,058 As I said, nothing's been proven about anyone. So I-- 174 00:08:41,083 --> 00:08:42,504 Will you listen to yourselves? 175 00:08:43,488 --> 00:08:44,911 Hissing and moaning, 176 00:08:44,936 --> 00:08:45,983 when it's clear-- 177 00:08:46,008 --> 00:08:47,766 my girl is gonna win this one. 178 00:08:52,662 --> 00:08:54,399 Is this a private bash, 179 00:08:54,399 --> 00:08:56,868 or can-- any sponsor join? 180 00:08:57,383 --> 00:08:59,344 - You're a sponsor? - That's right. 181 00:08:59,369 --> 00:09:01,424 I am called-- the Marquesa. 182 00:09:01,913 --> 00:09:03,336 And from what I just hear, 183 00:09:03,336 --> 00:09:06,734 I am a lot better sponsor than any of you. 184 00:09:06,759 --> 00:09:09,834 Your contestant is nearly killed, 185 00:09:09,859 --> 00:09:11,856 and it's you who's insulted. 186 00:09:12,218 --> 00:09:13,559 Get a life! 187 00:09:13,742 --> 00:09:16,512 And yours is attacked, but it's your disgrace? 188 00:09:17,068 --> 00:09:18,611 Give me a break. 189 00:09:19,281 --> 00:09:21,165 And I suppose if yours gets hurt, 190 00:09:21,190 --> 00:09:22,971 it'd be about you, too. 191 00:09:22,996 --> 00:09:26,355 Well, all I can say to you three is-- 192 00:09:29,053 --> 00:09:30,443 Clear the runway, 193 00:09:30,443 --> 00:09:32,504 'cause my contestant is going to 194 00:09:32,529 --> 00:09:35,294 wipe the floor with all of you. 195 00:09:35,863 --> 00:09:37,711 And just who is your contestant? 196 00:09:38,099 --> 00:09:39,880 Her name's Miss Amphipolis. 197 00:09:40,183 --> 00:09:42,285 Oh, her being sponsored by a woman. 198 00:09:42,951 --> 00:09:45,719 I'll say. You wouldn't think a woman would put you through all this, 199 00:09:45,744 --> 00:09:47,293 just to win some silly contest. 200 00:09:47,700 --> 00:09:49,361 I just keep focused on the extra food 201 00:09:49,386 --> 00:09:50,901 my village will get if I win. 202 00:09:51,406 --> 00:09:52,783 The Palatine promised. 203 00:09:52,808 --> 00:09:55,902 Well-- nobody twisted my arm to be here. 204 00:09:56,497 --> 00:09:59,713 I'm gonna use this thing to get as far away from here as possible. 205 00:10:00,166 --> 00:10:01,201 And all I can say is, 206 00:10:01,201 --> 00:10:03,668 Miss Amphipolis better not get in my way. 207 00:10:03,920 --> 00:10:05,209 Thanks for the warning. 208 00:10:06,073 --> 00:10:07,667 I'll have to keep that in mind. 209 00:10:09,232 --> 00:10:10,201 Do that. 210 00:10:11,302 --> 00:10:12,548 I gotta go. 211 00:10:12,573 --> 00:10:14,253 Too much steam might turn all pruney. 212 00:10:14,278 --> 00:10:15,559 Yeah, me too. 213 00:10:15,720 --> 00:10:17,685 Besides, it's nearly time for the first event. 214 00:10:23,644 --> 00:10:25,897 Sounds like this pageant means a lot to you, huh? 215 00:10:25,897 --> 00:10:26,861 No-- 216 00:10:27,405 --> 00:10:28,855 but winning it does. 217 00:10:29,025 --> 00:10:32,127 And you can bet-- I'll do whatever it takes. 218 00:10:40,955 --> 00:10:42,798 Was it something I said? Hmm. 219 00:11:14,877 --> 00:11:17,713 Xena. It's about time, keeping us all waiting! 220 00:11:19,354 --> 00:11:20,768 - Where is she? - She's not back? 221 00:11:20,793 --> 00:11:22,439 - No! - Ha-ha. You know-- 222 00:11:22,464 --> 00:11:23,965 if she misses this, she's out of the pageant-- 223 00:11:23,965 --> 00:11:25,478 No ifs, ands, or buts. 224 00:11:25,495 --> 00:11:28,359 Gone, finito, out! 225 00:11:28,359 --> 00:11:29,671 I know that. 226 00:11:30,250 --> 00:11:31,633 So do those warlords. 227 00:11:32,243 --> 00:11:33,955 You should've seen the way they acted-- like, 228 00:11:33,980 --> 00:11:35,619 this-- this contest was all about them and 229 00:11:35,644 --> 00:11:36,816 how great they are. 230 00:11:37,251 --> 00:11:39,649 And I'm telling you, they'll do anything to win. 231 00:11:39,674 --> 00:11:40,848 That's unusually perceptive of you. 232 00:11:40,873 --> 00:11:42,572 The question is, which one is it? 233 00:11:42,597 --> 00:11:44,753 - I wish I knew. - I wish I could stay. 234 00:11:44,778 --> 00:11:45,987 But I've got a show to emcee. 235 00:11:46,012 --> 00:11:47,356 If Xena gets back, get her dressed 236 00:11:47,381 --> 00:11:48,963 and down to the stage fast. 237 00:11:48,988 --> 00:11:50,840 If she doesn't stay in to keep this thing on the level, 238 00:11:50,840 --> 00:11:52,978 we're all goners-- bye-bye! 239 00:12:06,331 --> 00:12:07,527 Come on everybody! 240 00:12:07,888 --> 00:12:09,670 Give it up for Miss Artifice, huh? 241 00:12:12,969 --> 00:12:14,726 Come on, a big hand for Miss Artifice-- 242 00:12:14,751 --> 00:12:15,784 come on! 243 00:12:22,018 --> 00:12:24,065 Let's hear it for all our contestants! 244 00:12:30,670 --> 00:12:32,950 And now, it gives me great 245 00:12:32,975 --> 00:12:36,544 pleasure to present to you our last contestant, 246 00:12:36,765 --> 00:12:38,936 Miss Amphipolis! 247 00:13:44,182 --> 00:13:49,932 Xena? Is that really you? Brilliant disguise. 248 00:13:50,855 --> 00:13:51,744 Sorry-- 249 00:13:52,174 --> 00:13:54,165 What happened? You were almost disqualified. 250 00:13:54,917 --> 00:13:56,897 Which is exactly what somebody wanted. 251 00:13:56,949 --> 00:13:59,163 Did she tell you that she was locked in the steam room? 252 00:13:59,390 --> 00:14:00,757 Someone tried to sauté you? 253 00:14:01,279 --> 00:14:02,279 Yes-- 254 00:14:03,021 --> 00:14:04,700 and I think I know who. 255 00:14:11,753 --> 00:14:13,151 Looking for this? 256 00:14:18,284 --> 00:14:20,026 Now, I want some straight answers. 257 00:14:20,051 --> 00:14:21,528 Have you got the wrong girl! 258 00:14:22,379 --> 00:14:24,005 OK, OK, I was just kidding. 259 00:14:24,030 --> 00:14:25,280 Where's your sense of humor? 260 00:14:25,305 --> 00:14:27,174 Gee, I guess I must have sweated it out. 261 00:14:27,353 --> 00:14:28,797 Is that your idea of funny, too? 262 00:14:29,078 --> 00:14:30,598 I was just trying to scare you. 263 00:14:30,847 --> 00:14:32,089 Why'd you want to scare me? 264 00:14:32,373 --> 00:14:33,733 Because I knew you knew. 265 00:14:34,010 --> 00:14:35,096 You know, about me. 266 00:14:35,670 --> 00:14:36,856 And I didn't want you to tell anyone. 267 00:14:36,881 --> 00:14:37,908 But when I came back to unlock 268 00:14:37,933 --> 00:14:39,300 the door, you had already gone. 269 00:14:40,020 --> 00:14:41,490 What made you think I'd tell? 270 00:14:42,120 --> 00:14:43,628 You really don't get it, do you? 271 00:14:44,735 --> 00:14:46,540 I guess being born a woman, you wouldn't. 272 00:14:47,653 --> 00:14:49,395 This is a chance to use a part of me most 273 00:14:49,420 --> 00:14:50,850 people usually laugh at-- 274 00:14:51,452 --> 00:14:52,451 or worse. 275 00:14:53,189 --> 00:14:54,643 The part I usually have to hide-- 276 00:14:55,226 --> 00:14:58,143 only here that part works for me-- you see? 277 00:14:59,634 --> 00:15:00,672 I think so. 278 00:15:01,054 --> 00:15:02,796 Look-- I don't expect you to understand. 279 00:15:03,039 --> 00:15:04,461 And I'm sorry I got you steamed. 280 00:15:05,038 --> 00:15:06,610 I just hope you let me quit the pageant in 281 00:15:06,610 --> 00:15:08,274 private instead of going public with it. 282 00:15:08,624 --> 00:15:09,741 No way. 283 00:15:12,131 --> 00:15:13,795 May the best person win. 284 00:15:16,133 --> 00:15:17,859 What else can I do? 285 00:15:17,884 --> 00:15:20,029 We've always been neutral, even during the war. 286 00:15:20,054 --> 00:15:21,976 That's why there's no army to call out-- 287 00:15:22,174 --> 00:15:24,049 Just some reserves, and I'm using all I've got. 288 00:15:24,139 --> 00:15:26,077 Then you'd better draft more, 289 00:15:26,190 --> 00:15:28,189 or I'll be forced to bring in my own men. 290 00:15:28,214 --> 00:15:30,139 If he brings in his men, so do I. 291 00:15:30,262 --> 00:15:31,193 And I. 292 00:15:31,590 --> 00:15:33,942 Will you listen to yourselves. 293 00:15:34,314 --> 00:15:36,540 Now, how do you think the contestants 294 00:15:36,565 --> 00:15:38,865 feel under all this pressure? 295 00:15:39,408 --> 00:15:40,331 Who cares? 296 00:15:40,532 --> 00:15:41,751 As long as mine wins. 297 00:15:41,782 --> 00:15:43,948 I told mine, I don't care if she wins-- 298 00:15:44,867 --> 00:15:46,613 I just don't want her to lose. 299 00:15:46,638 --> 00:15:48,122 Very understanding. 300 00:15:48,461 --> 00:15:49,813 Why, what'd you tell yours? 301 00:15:51,103 --> 00:15:53,537 I do not tell her anything. 302 00:15:53,761 --> 00:15:57,620 We are a team. I ask. 303 00:15:58,924 --> 00:16:00,326 Yeah, right! 304 00:16:01,471 --> 00:16:02,958 One more incident-- 305 00:16:02,983 --> 00:16:04,710 I'm bringing in my troops. 306 00:16:05,708 --> 00:16:06,898 That makes two of us. 307 00:16:08,296 --> 00:16:10,517 I'll send out a call for more volunteers-- 308 00:16:13,515 --> 00:16:14,530 Marquesa. 309 00:16:15,154 --> 00:16:15,874 Yes? 310 00:16:15,899 --> 00:16:17,194 That asking stuff-- 311 00:16:17,860 --> 00:16:19,031 that works for you? 312 00:16:19,251 --> 00:16:20,462 Every time. 313 00:16:27,775 --> 00:16:31,096 Remember-- a beauty pageant is like a war. 314 00:16:31,812 --> 00:16:34,656 To win, you've gotta be fired with the heat of competition! 315 00:16:35,441 --> 00:16:38,207 The power! The passion! 316 00:16:39,531 --> 00:16:41,422 The desire to win. 317 00:16:41,919 --> 00:16:43,949 Gabrielle, we're not here to win. 318 00:16:44,017 --> 00:16:45,392 We're here to stop a war. 319 00:16:45,983 --> 00:16:46,968 Yeah sure-- 320 00:16:46,993 --> 00:16:48,364 but there's no harm in winning-- 321 00:16:48,371 --> 00:16:49,347 right? 322 00:16:49,347 --> 00:16:50,527 Follow your moves, 323 00:16:50,949 --> 00:16:52,105 keep it warm, 324 00:16:52,389 --> 00:16:55,389 and whatever happens, try to stay upright. 325 00:16:55,716 --> 00:16:59,790 OK, let's hit it! A-one, two, three. 326 00:17:05,043 --> 00:17:09,966 ♪ Like soft gentle winds that will blow through your hair; ♪ 327 00:17:10,211 --> 00:17:14,649 ♪ Like fire that warms you when no one else cares; ♪ 328 00:17:14,736 --> 00:17:18,992 ♪ Like flowers that bloom from the Earth in the spring; ♪ 329 00:17:19,271 --> 00:17:23,802 ♪ A woman's a natural thing. ♪ 330 00:17:25,671 --> 00:17:26,647 Ow! Watch it! 331 00:17:26,647 --> 00:17:30,891 ♪ Like flora and fauna that brighten your day; ♪ 332 00:17:31,495 --> 00:17:36,143 ♪ Like water we drink, and the sea where we play; ♪ 333 00:17:36,792 --> 00:17:41,401 ♪ Like dragonflies riding the air on their wings; ♪ 334 00:17:42,134 --> 00:17:44,337 ♪ A woman's a natural thing. ♪ 335 00:17:44,628 --> 00:17:46,132 ♪ 'So give thanks and give praise ♪ 336 00:17:46,157 --> 00:17:47,432 ♪ to the gods for their bounty. ♪ 337 00:17:47,432 --> 00:17:49,025 ♪ And thanks to Athena ♪ 338 00:17:49,050 --> 00:17:50,441 ♪ from city and county. ♪ 339 00:17:50,472 --> 00:17:53,610 ♪ But most of all honor the goddess, Demeter, ♪ 340 00:17:53,610 --> 00:17:57,430 ♪ With flowers and songs and with crops that will feed her. ♪ 341 00:17:58,289 --> 00:18:04,055 ♪ To her we will lift up our cups as we say-ay-- ♪ 342 00:18:04,378 --> 00:18:15,199 ♪ A woman's a natural thing-- Yeah! ♪ 343 00:18:17,278 --> 00:18:21,161 OK, take five. I'll work with you slowly in small groups. 344 00:18:26,678 --> 00:18:28,211 You move very well. 345 00:18:28,799 --> 00:18:29,642 Thanks. 346 00:18:29,667 --> 00:18:31,911 You look familiar. Have we met before? 347 00:18:31,959 --> 00:18:33,701 I'm sure I would've remembered. 348 00:18:33,962 --> 00:18:35,960 Well, then, allow me to introduce myself. 349 00:18:35,985 --> 00:18:37,798 I'm the Palatine of Parnassus. 350 00:18:38,528 --> 00:18:40,114 Miss Amphipolis. 351 00:18:47,238 --> 00:18:49,299 You keep your greasy lips off my arm-- 352 00:18:50,683 --> 00:18:51,730 and apologize. 353 00:18:52,023 --> 00:18:53,613 I'm sorry. 354 00:18:54,873 --> 00:18:55,952 Not to me-- 355 00:18:56,608 --> 00:18:57,671 to her. 356 00:19:06,034 --> 00:19:07,463 We're not done, you and me-- 357 00:19:07,956 --> 00:19:09,349 not by a long shot. 358 00:19:17,717 --> 00:19:19,773 Next, we have Miss Skyros. 359 00:19:20,384 --> 00:19:22,918 As cool as the marble her country is known for, 360 00:19:22,918 --> 00:19:24,994 Miss Skyros' hobbies include music, 361 00:19:25,295 --> 00:19:28,730 exotic dancing, and sacrificing to the gods. 362 00:19:28,730 --> 00:19:30,090 Her favorite deity-- 363 00:19:30,115 --> 00:19:31,506 Aphrodite! 364 00:19:31,531 --> 00:19:33,870 Let's hear it for Miss Skyros, everybody. 365 00:19:40,688 --> 00:19:41,557 Next up, 366 00:19:41,557 --> 00:19:43,990 we have Miss Amphipolis. 367 00:19:44,491 --> 00:19:46,129 A country girl at heart, 368 00:19:46,391 --> 00:19:48,407 she enjoys the simple things in life-- 369 00:19:48,794 --> 00:19:51,398 weaving tapestries, making candles, 370 00:19:51,614 --> 00:19:55,098 and doing volunteer work with her local Hestian virgins. 371 00:19:56,062 --> 00:19:59,197 Put 'em together for the phenomenal Miss Amphipolis. 372 00:20:05,203 --> 00:20:07,351 Wait! That woman! 373 00:20:07,542 --> 00:20:08,708 She's not a contestant! 374 00:20:08,733 --> 00:20:10,389 That's Xena, Warrior Princess! 375 00:20:18,130 --> 00:20:19,717 She's a hired mercenary! 376 00:20:20,062 --> 00:20:21,312 It's a breech of the peace! 377 00:20:21,367 --> 00:20:23,719 This means war! Arrest her! 378 00:20:23,744 --> 00:20:24,858 Arrest the Warrior Princess! 379 00:20:24,890 --> 00:20:25,969 Right. Take her away. 380 00:20:26,515 --> 00:20:28,282 Honey, I'm no princess-- 381 00:20:31,875 --> 00:20:33,516 I'm a Queen. 382 00:20:39,688 --> 00:20:43,414 Actually, folks, this lanky beauty is our last contestant, 383 00:20:43,439 --> 00:20:44,625 Miss Artifice, 384 00:20:45,076 --> 00:20:48,067 whose hobbies include archery, horse-breeding, 385 00:20:48,092 --> 00:20:49,423 and knowing the complete score 386 00:20:49,448 --> 00:20:51,143 to every musical ever written. 387 00:20:51,435 --> 00:20:53,998 Put 'em together for Miss Artifice, everybody. 388 00:21:06,745 --> 00:21:07,848 Thank you. 389 00:21:08,882 --> 00:21:10,971 People, people-- Please, please. 390 00:21:11,455 --> 00:21:13,955 I have the preliminary decision right here. 391 00:21:16,178 --> 00:21:17,300 Ladies, 392 00:21:17,772 --> 00:21:19,005 when I read out your names, 393 00:21:19,006 --> 00:21:21,264 will you please step forward. 394 00:21:21,527 --> 00:21:22,543 Here they are. 395 00:21:23,080 --> 00:21:25,159 The five semi-finalists for the crown 396 00:21:25,159 --> 00:21:27,198 of Miss Known World: 397 00:21:27,706 --> 00:21:30,120 Miss Messini. 398 00:21:43,680 --> 00:21:46,664 Miss Skyros. 399 00:21:58,430 --> 00:22:00,800 Miss Parnassus. 400 00:22:11,957 --> 00:22:13,839 Miss Artifice. 401 00:22:23,072 --> 00:22:25,025 And last, but not least-- 402 00:22:28,080 --> 00:22:30,050 Miss Amphipolis. 403 00:22:35,079 --> 00:22:38,564 Yes! Brilliant! You go girl! 404 00:22:39,213 --> 00:22:40,991 Miss A all the way! 405 00:22:42,362 --> 00:22:43,573 There they are-- 406 00:22:43,888 --> 00:22:46,930 the five semifinalists for the title of 407 00:22:46,930 --> 00:22:49,177 Miss Known World! 408 00:22:49,668 --> 00:22:53,918 Yes! Yes, come on, yes! 409 00:22:59,597 --> 00:23:01,094 I'm happy for you. 410 00:23:07,402 --> 00:23:08,480 How did you-- 411 00:23:10,206 --> 00:23:11,425 Why? 412 00:23:11,450 --> 00:23:13,213 I guess we both got our secrets. 413 00:23:13,869 --> 00:23:15,302 Thanks for keeping mine. 414 00:23:18,682 --> 00:23:20,814 Now, don't forget to come back for our final round-- 415 00:23:20,839 --> 00:23:22,823 the talent competition. 416 00:23:26,786 --> 00:23:28,747 I don't understand why you won't sing. 417 00:23:29,701 --> 00:23:31,349 You would be a shoe-in if you did. 418 00:23:31,374 --> 00:23:33,135 Gabrielle, I've told you before-- 419 00:23:33,160 --> 00:23:34,219 I sing when I'm moved-- 420 00:23:34,244 --> 00:23:35,652 when there's something behind it. 421 00:23:35,677 --> 00:23:37,237 It's not about performance. 422 00:23:37,262 --> 00:23:40,237 As a bard and a fellow creative artist, I can understand that. 423 00:23:40,680 --> 00:23:42,706 Which, just leaves us one question-- 424 00:23:43,400 --> 00:23:44,793 What can you do? 425 00:23:45,779 --> 00:23:46,915 I don't know. 426 00:23:47,299 --> 00:23:50,464 Finding out who's sabotaging things would be a great start. 427 00:23:50,896 --> 00:23:52,810 Next time they strike, someone could get killed. 428 00:23:52,941 --> 00:23:53,996 Yeah-- you. 429 00:23:54,458 --> 00:23:57,298 Whoever is doing this wants to get to those warlord beauties. 430 00:23:57,298 --> 00:23:59,967 And how better to do it, than to just, you know, you! 431 00:24:01,612 --> 00:24:03,283 You just gave me a great idea. 432 00:24:03,308 --> 00:24:04,894 About how to catch whoever's doing this? 433 00:24:05,118 --> 00:24:07,627 No-- about what to do for my talent. 434 00:24:13,081 --> 00:24:14,326 What are you doing here? 435 00:24:15,477 --> 00:24:18,640 That is, I thought you'd be rehearsing for the talent event. 436 00:24:19,729 --> 00:24:21,868 And aren't you supposed to be at the meeting? 437 00:24:24,340 --> 00:24:25,489 What meeting? 438 00:24:25,869 --> 00:24:28,027 I was made to look like a fool! 439 00:24:28,956 --> 00:24:30,636 A fairly simple task. 440 00:24:31,037 --> 00:24:31,970 You should talk. 441 00:24:34,303 --> 00:24:35,845 Gentlemen, gentlemen, 442 00:24:35,870 --> 00:24:38,643 please-- This is not solving the problem. 443 00:24:38,643 --> 00:24:39,736 He is right-- 444 00:24:40,470 --> 00:24:43,090 this stunt Miss Artifice pulled only show 445 00:24:43,115 --> 00:24:45,248 how on edge things are. 446 00:24:45,273 --> 00:24:47,099 It was a joke, for Zeus' sake. 447 00:24:47,455 --> 00:24:50,236 It is nothing to call the troops in for. 448 00:24:50,236 --> 00:24:51,334 Maybe not-- 449 00:24:51,692 --> 00:24:53,965 but what about everything else our girls have been through? 450 00:24:54,940 --> 00:24:57,432 At least, most of our girls. 451 00:24:58,161 --> 00:24:59,750 Can I help it if mine's lucky. 452 00:25:00,246 --> 00:25:02,180 I'm beginning to think maybe you can. 453 00:25:02,808 --> 00:25:03,871 Yeah-- 454 00:25:04,816 --> 00:25:07,261 funny how nothing's happened to your contestant-- 455 00:25:08,223 --> 00:25:09,141 yet. 456 00:25:10,939 --> 00:25:12,602 She gets so much as a hang-nail-- 457 00:25:13,264 --> 00:25:14,891 I won't wait for the judges. 458 00:25:15,092 --> 00:25:16,550 I'll make my own declaration-- 459 00:25:17,076 --> 00:25:18,183 and it'll be war. 460 00:25:19,185 --> 00:25:20,870 Well, that goes double for me. 461 00:25:23,786 --> 00:25:25,669 I'm gonna go and beef up stage security. 462 00:25:27,302 --> 00:25:28,654 Look what you do! 463 00:25:28,915 --> 00:25:29,707 Me? 464 00:25:29,732 --> 00:25:32,165 Yes-- frightening Miss Skyros like this. 465 00:25:32,382 --> 00:25:33,582 What is it with you three? 466 00:25:33,607 --> 00:25:35,374 Always threats, ultimatums. 467 00:25:35,872 --> 00:25:39,475 You are here to celebrate the peace and work together. 468 00:25:39,775 --> 00:25:41,661 Now, just shut up and do it! 469 00:25:44,572 --> 00:25:45,960 This is sabotage! 470 00:25:46,588 --> 00:25:48,322 Gabrielle, it's just a bad dress. 471 00:25:48,347 --> 00:25:50,594 Bad dress-- Xena, chiffon is bad, 472 00:25:50,594 --> 00:25:53,060 chartreuse is bad, but this is a disaster. 473 00:25:53,085 --> 00:25:55,204 You will be eliminated halfway down the catwalk. 474 00:25:55,229 --> 00:25:56,135 Calm down! 475 00:25:56,884 --> 00:26:00,665 Look-- if it really bothers you, I'll fix it. 476 00:26:08,949 --> 00:26:10,485 It's-- getting better. 477 00:26:13,958 --> 00:26:15,597 You're pretty good with a knife-- 478 00:26:19,699 --> 00:26:21,208 for a contestant, that is. 479 00:26:22,575 --> 00:26:24,919 Well-- I have many skills. 480 00:26:44,941 --> 00:26:48,942 Well-- it's not Sophocles, but it'll have to do. 481 00:26:54,039 --> 00:26:55,289 Miss Messini? 482 00:26:57,843 --> 00:26:58,919 What happened? 483 00:26:59,830 --> 00:27:01,110 Nothing, I'm fine. 484 00:27:01,693 --> 00:27:03,018 Really, just a little something in my eye. 485 00:27:03,043 --> 00:27:04,097 That's all. 486 00:27:05,607 --> 00:27:07,389 I guess we're all kind of keyed up, you know? 487 00:27:07,389 --> 00:27:09,616 Wondering about who's gonna win the pageant and all, huh? 488 00:27:10,098 --> 00:27:11,067 No-- 489 00:27:13,733 --> 00:27:15,115 I think it's a crock. 490 00:27:15,413 --> 00:27:16,468 You do? 491 00:27:18,147 --> 00:27:20,890 We all do-- except for you. 492 00:27:21,679 --> 00:27:23,117 But then, you're not from around here. 493 00:27:24,461 --> 00:27:26,813 You can't know how stupid something like this seems, 494 00:27:26,838 --> 00:27:28,216 when you've been through a war where 495 00:27:28,241 --> 00:27:29,810 it was a fight just to survive. 496 00:27:30,271 --> 00:27:32,928 Well, if that's how you all feel, then why are you here? 497 00:27:34,605 --> 00:27:35,818 Different reasons-- 498 00:27:38,801 --> 00:27:40,340 Miss Parnassus made a deal. 499 00:27:42,400 --> 00:27:43,924 If she wins, the Palatine will give 500 00:27:43,924 --> 00:27:46,229 her village extra food for this coming winter. 501 00:27:46,961 --> 00:27:48,227 Or Miss Skyros-- 502 00:27:48,748 --> 00:27:50,286 the war was so terrible-- 503 00:27:52,126 --> 00:27:53,235 and the memories. 504 00:27:56,534 --> 00:27:58,986 She wants to get away, so she's using this pageant to do it. 505 00:27:59,861 --> 00:28:01,986 And you? Why'd you enter? 506 00:28:02,875 --> 00:28:03,833 I didn't. 507 00:28:05,161 --> 00:28:06,200 My boyf-- 508 00:28:07,036 --> 00:28:08,487 my sponsor entered me. 509 00:28:10,075 --> 00:28:11,511 I guess I could've said no-- 510 00:28:14,082 --> 00:28:15,891 but it just seemed to mean so much to him that 511 00:28:15,891 --> 00:28:17,502 I didn't want to hurt his feelings. 512 00:28:17,716 --> 00:28:19,274 What about your feelings-- 513 00:28:20,001 --> 00:28:21,206 Don't they count? 514 00:28:22,510 --> 00:28:23,885 They never have before. 515 00:28:28,191 --> 00:28:29,425 I mean, he loves me-- 516 00:28:30,830 --> 00:28:33,317 but he's so hung up on the way I look, you know? 517 00:28:34,486 --> 00:28:37,713 That it's hard for him to see past that to the person underneath. 518 00:28:41,332 --> 00:28:43,609 But, then I guess a lot of people make that mistake-- 519 00:28:45,223 --> 00:28:46,192 don't you? 520 00:28:48,542 --> 00:28:49,832 I know they do-- 521 00:28:51,218 --> 00:28:52,960 but you can change that. 522 00:28:53,411 --> 00:28:55,312 Tell him how you feel. You're entitled. 523 00:28:59,275 --> 00:29:00,330 You think so? 524 00:29:01,323 --> 00:29:02,417 I know so-- 525 00:29:04,480 --> 00:29:05,587 So should you. 526 00:29:51,034 --> 00:29:52,640 What am I doing in there? 527 00:29:52,665 --> 00:29:54,798 Don't know. I can't see any-- 528 00:30:01,169 --> 00:30:03,106 Well-- good luck. 529 00:30:04,203 --> 00:30:05,577 I make my own luck. 530 00:30:06,401 --> 00:30:08,807 Then you don't need a pageant to change it, do you? 531 00:30:13,040 --> 00:30:14,121 There you are. 532 00:30:14,485 --> 00:30:15,845 They've pushed up the talent event. 533 00:30:15,870 --> 00:30:16,822 It's already started. 534 00:30:16,847 --> 00:30:17,675 Come on. 535 00:30:26,045 --> 00:30:26,881 Yes! 536 00:30:33,062 --> 00:30:34,542 Thank you, Miss Messini, 537 00:30:34,542 --> 00:30:36,354 for that lovely rendition of-- 538 00:30:37,764 --> 00:30:40,182 whatever that song you just played was. 539 00:30:40,207 --> 00:30:42,378 Miss Messini, everybody! 540 00:30:47,545 --> 00:30:49,889 And now, Miss Artifice! 541 00:31:03,153 --> 00:31:04,235 Any trouble so far? 542 00:31:04,235 --> 00:31:05,488 Nothing a hook wouldn't solve. 543 00:31:05,488 --> 00:31:06,847 If you mean danger, not yet. 544 00:31:07,317 --> 00:31:08,299 Maybe we scared off the people 545 00:31:08,324 --> 00:31:09,723 who were trying to get the girls. 546 00:31:09,967 --> 00:31:10,919 Maybe 547 00:31:10,919 --> 00:31:13,368 but my fear is, they'll switch to targeting warlords. 548 00:31:13,393 --> 00:31:14,213 Wait! 549 00:31:25,035 --> 00:31:28,896 Now! We have an act that's sure to be a real charmer 550 00:31:28,921 --> 00:31:30,726 Miss Skyros! 551 00:31:52,628 --> 00:31:54,074 Why the rush on this event? 552 00:31:54,074 --> 00:31:55,507 Don't ask me-- Ask him. 553 00:31:55,507 --> 00:31:56,968 He's the one who ordered it. 554 00:32:41,709 --> 00:32:42,705 Thank you. 555 00:32:46,461 --> 00:32:49,329 Ta-da! Ta-da! 556 00:33:03,792 --> 00:33:05,609 What does she think she's doing, huh? 557 00:33:06,352 --> 00:33:07,585 She certainly picked a fine time 558 00:33:07,610 --> 00:33:08,750 to go touring around the castle. 559 00:33:08,775 --> 00:33:10,243 Doesn't she know it's dangerous out there? 560 00:33:10,268 --> 00:33:11,205 She'll be fine. 561 00:33:22,372 --> 00:33:25,048 Now, the good news is that she's a cinch to win, and then 562 00:33:25,073 --> 00:33:26,596 this is over, and we're home free. 563 00:33:26,621 --> 00:33:28,285 Yeah-- unless something happens to her. 564 00:33:28,310 --> 00:33:29,735 Then we're not so home free. 565 00:33:32,550 --> 00:33:33,853 No one else knows she's at the castle 566 00:33:33,853 --> 00:33:35,104 it's perfectly safe. 567 00:33:35,129 --> 00:33:36,526 Now, just don't worry. 568 00:33:50,729 --> 00:33:52,023 Miss Amphipolis. 569 00:33:52,660 --> 00:33:53,887 I'm Lord Claron. 570 00:33:55,279 --> 00:33:56,420 Congratulations. 571 00:33:56,782 --> 00:33:58,268 I'd stake my life that the judges will 572 00:33:58,293 --> 00:33:59,639 choose you as the winner. 573 00:34:00,579 --> 00:34:02,077 Well, that's very kind of you to say. 574 00:34:02,077 --> 00:34:03,045 Not at all. 575 00:34:03,231 --> 00:34:05,618 In fact-- kindness has nothing to do with it. 576 00:34:06,750 --> 00:34:08,764 I said that I'd stake my life, where in fact 577 00:34:09,252 --> 00:34:10,329 I'm staking yours. 578 00:34:10,512 --> 00:34:11,540 What are you doing? 579 00:34:12,245 --> 00:34:13,327 You wouldn't understand. 580 00:34:13,640 --> 00:34:14,651 You weren't here for the war, 581 00:34:14,651 --> 00:34:16,940 when our neutrality made this country rich. 582 00:34:16,988 --> 00:34:19,371 You made a profit out of death and suffering? 583 00:34:19,396 --> 00:34:21,192 Let's just say we filled a need. 584 00:34:21,337 --> 00:34:22,401 And then the peace came 585 00:34:22,426 --> 00:34:23,629 and the good times were gone. 586 00:34:23,654 --> 00:34:25,506 That's why we need another war 587 00:34:25,838 --> 00:34:27,709 to bring back the prosperity. 588 00:34:28,688 --> 00:34:30,688 And that's why you have to die. 589 00:34:32,052 --> 00:34:34,302 So you're the one who's sabotaging this pageant? 590 00:34:35,424 --> 00:34:37,206 Can you think of a better way to get these fools to 591 00:34:37,231 --> 00:34:39,722 fight again without arousing suspicion? 592 00:34:40,594 --> 00:34:42,293 As a matter of fact, I can't. 593 00:34:43,431 --> 00:34:45,564 But, why don't we ask the fools themselves? 594 00:34:50,804 --> 00:34:52,553 But, how did you--? 595 00:34:52,829 --> 00:34:54,055 -- know it was you? 596 00:34:54,673 --> 00:34:57,305 Only the guy who rigged it could have looked up at that beam. 597 00:34:57,330 --> 00:34:59,207 And as for the security you were adding 598 00:34:59,401 --> 00:35:01,600 well, there wasn't a guard in sight. 599 00:35:03,411 --> 00:35:04,778 You surprise me-- 600 00:35:05,911 --> 00:35:07,192 I had no idea that a 601 00:35:07,535 --> 00:35:09,035 beauty contestant could be 602 00:35:09,466 --> 00:35:13,131 more than the sum of her well-assembled parts. 603 00:35:14,177 --> 00:35:15,435 Neither did I. 604 00:35:16,816 --> 00:35:19,443 Now, be smart and maybe I won't have to-- 605 00:35:20,192 --> 00:35:21,863 disassemble you, hmm? 606 00:35:23,083 --> 00:35:24,102 Trust me 607 00:35:24,942 --> 00:35:26,333 you don't wanna make me angry. 608 00:35:27,575 --> 00:35:28,864 On the contrary 609 00:35:29,963 --> 00:35:31,530 I'm looking forward to it. 610 00:35:32,456 --> 00:35:33,352 OK. 611 00:35:36,845 --> 00:35:38,556 Are we having fun yet? 612 00:35:54,346 --> 00:35:56,045 Don't hate me 'cause I'm beautiful. 613 00:36:02,525 --> 00:36:03,366 Xena! 614 00:36:04,370 --> 00:36:06,050 Xena! Xena! Xena! 615 00:36:07,908 --> 00:36:09,550 I mean Miss Amphipolis. 616 00:36:10,338 --> 00:36:11,566 It's all right, Gabrielle 617 00:36:12,443 --> 00:36:14,296 I think we all know who's who now. 618 00:36:14,433 --> 00:36:15,429 Not quite 619 00:36:15,531 --> 00:36:16,887 the judges have voted 620 00:36:17,299 --> 00:36:19,153 and they're ready to crown a winner. 621 00:36:28,460 --> 00:36:30,846 I have here the final results of 622 00:36:30,846 --> 00:36:33,823 the first Miss Known World Pageant. 623 00:36:34,026 --> 00:36:34,958 Now, if for any reason, 624 00:36:34,983 --> 00:36:37,116 the winner is unable to perform her duties 625 00:36:37,437 --> 00:36:39,140 like, she isn't here! 626 00:36:39,577 --> 00:36:41,823 Then the crown will go to the first runner-up, 627 00:36:41,964 --> 00:36:43,541 and so on down the line. 628 00:36:44,263 --> 00:36:45,572 Is that understood? 629 00:36:45,780 --> 00:36:46,842 Perfectly. 630 00:36:47,795 --> 00:36:48,694 Xena! 631 00:36:49,281 --> 00:36:50,823 What have you done with Miss Amphipolis?! 632 00:36:51,568 --> 00:36:53,244 She's withdrawn from the pageant. 633 00:36:53,269 --> 00:36:54,253 What? Why? 634 00:36:54,604 --> 00:36:57,174 She told me to say that she's learned a lot from all of you 635 00:36:58,174 --> 00:36:59,749 but it's time that she moved on. 636 00:37:00,143 --> 00:37:01,545 B-b-b-but-- she can't! 637 00:37:01,570 --> 00:37:02,944 I have the ballot right here! 638 00:37:03,219 --> 00:37:04,515 And, uh-- uh-oh! 639 00:37:04,540 --> 00:37:05,805 She won! See?! 640 00:37:05,830 --> 00:37:06,897 She can't quit now. 641 00:37:06,922 --> 00:37:08,107 She just did. 642 00:37:08,760 --> 00:37:09,502 Right. 643 00:37:10,677 --> 00:37:13,569 That means the winner will be our first runner-up, 644 00:37:13,594 --> 00:37:14,766 and that is-- 645 00:37:14,791 --> 00:37:15,648 Wait! 646 00:37:17,566 --> 00:37:18,933 I quit, too. 647 00:37:18,958 --> 00:37:19,872 What?! 648 00:37:20,705 --> 00:37:21,606 That's right. 649 00:37:22,125 --> 00:37:23,562 I thought I needed this crown to get away 650 00:37:23,562 --> 00:37:25,345 from a lot of bad luck. 651 00:37:27,235 --> 00:37:28,480 It turns out all I need 652 00:37:28,831 --> 00:37:29,845 is myself 653 00:37:32,100 --> 00:37:33,909 and, maybe someone to remind me of that 654 00:37:34,227 --> 00:37:35,362 once in a while. 655 00:37:40,854 --> 00:37:43,446 OK, moving on down the line. 656 00:37:44,146 --> 00:37:46,243 I see that our winner is-- 657 00:37:46,268 --> 00:37:47,181 Wait! 658 00:37:48,478 --> 00:37:49,705 Me too-- 659 00:37:50,915 --> 00:37:52,147 I quit, too. 660 00:37:52,172 --> 00:37:53,463 What is this, catching? 661 00:37:53,945 --> 00:37:55,642 You heard her she wants to quit. 662 00:37:55,667 --> 00:37:56,868 You got a problem with that? 663 00:37:57,137 --> 00:37:58,887 No, sir-- uh-uh! 664 00:37:59,186 --> 00:38:00,561 Especially because, 665 00:38:00,592 --> 00:38:03,771 I think we have a winner right here. 666 00:38:03,796 --> 00:38:05,062 Then think again. 667 00:38:06,645 --> 00:38:07,817 We had a deal! 668 00:38:08,463 --> 00:38:10,410 You put yourself before your family, your village? 669 00:38:10,435 --> 00:38:11,496 You'll let them starve? 670 00:38:11,521 --> 00:38:13,287 No, I won't let them starve. 671 00:38:13,758 --> 00:38:16,209 I'll help them plant, and-- and plow, and harvest, 672 00:38:16,209 --> 00:38:17,912 with all my strength, year after year, 673 00:38:17,912 --> 00:38:19,081 until we get through this. 674 00:38:19,341 --> 00:38:21,177 But to give away my pride 675 00:38:21,202 --> 00:38:24,231 and my dignity, for one winter's food? 676 00:38:25,071 --> 00:38:26,181 Where's the good in that? 677 00:38:27,790 --> 00:38:28,782 She has a point 678 00:38:28,807 --> 00:38:29,779 which means 679 00:38:29,804 --> 00:38:31,468 that our winner is 680 00:38:33,678 --> 00:38:35,365 Miss Artifice! 681 00:38:39,209 --> 00:38:40,146 Thank you. 682 00:38:40,541 --> 00:38:41,939 You really saved my assets. 683 00:38:43,960 --> 00:38:45,194 You are something else. 684 00:38:45,530 --> 00:38:46,904 You have no idea. 685 00:38:49,196 --> 00:38:50,313 Ladies and gentlemen, 686 00:38:50,743 --> 00:38:51,656 may I present to you, 687 00:38:51,656 --> 00:38:53,827 on her inaugural walk down our runway, 688 00:38:53,860 --> 00:38:56,271 your Miss Known World 689 00:38:58,883 --> 00:39:02,024 ♪ Stand back, and let her through. ♪ 690 00:39:02,817 --> 00:39:05,840 ♪ She's the one girl who'll do. ♪ 691 00:39:06,591 --> 00:39:08,179 ♪ A beauty so mythic, ♪ 692 00:39:08,648 --> 00:39:10,810 ♪ Her figure's terrific. ♪ 693 00:39:11,039 --> 00:39:15,290 ♪ She's Miss Known World. ♪ 694 00:39:15,290 --> 00:39:19,533 ♪ With a face and a form so sublime, ♪ 695 00:39:19,914 --> 00:39:23,461 ♪ She's a legend within her own time. ♪ 696 00:39:24,111 --> 00:39:26,321 ♪ So stand back, make way, ♪ 697 00:39:26,870 --> 00:39:30,056 ♪ Let her smile make your day. ♪ 698 00:39:30,507 --> 00:39:37,252 ♪ She's Miss Known World. ♪ 699 00:40:13,265 --> 00:40:15,209 So, Miss Known World is a man? 700 00:40:15,234 --> 00:40:16,167 Yep. 701 00:40:16,367 --> 00:40:17,603 It's kind of funny, huh? 702 00:40:17,643 --> 00:40:19,510 Why? Beauty is beauty. 703 00:40:19,535 --> 00:40:20,893 And peace is peace. 704 00:40:21,259 --> 00:40:22,659 Are you going to write about this? 705 00:40:22,659 --> 00:40:23,659 Oh, yes. 706 00:40:24,253 --> 00:40:25,824 I was thinking about calling it, 707 00:40:25,849 --> 00:40:27,387 - 'Queen for a--' - Gabrielle! 708 00:40:27,412 --> 00:40:29,123 - What a drag! - Gabrielle! 709 00:40:29,148 --> 00:40:31,425 OK, OK. OK, OK. 49115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.