All language subtitles for 2x04 - Girls Just Wanna Have Fun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,469 --> 00:00:53,567 ...loss of so many. 2 00:00:53,567 --> 00:00:55,984 Three more girls have disappeared 3 00:00:56,333 --> 00:00:57,927 from a village just south of here. 4 00:01:15,431 --> 00:01:17,972 All right, have a safe journey. Be very careful. 5 00:01:30,645 --> 00:01:31,468 What did he say? 6 00:01:32,220 --> 00:01:34,254 Three more girls kidnapped from a neighboring village. 7 00:01:34,492 --> 00:01:35,846 That brings the total to six. 8 00:01:36,345 --> 00:01:37,167 Who would do this? 9 00:01:39,292 --> 00:01:40,519 Listen. 10 00:01:41,820 --> 00:01:43,189 I don't hear anything. 11 00:01:43,741 --> 00:01:44,878 That's your answer. 12 00:01:44,878 --> 00:01:46,503 This is the Bacchae forest. 13 00:01:46,925 --> 00:01:48,596 The hunting grounds for Bacchus, 14 00:01:48,596 --> 00:01:49,428 the god of wine 15 00:01:49,428 --> 00:01:50,947 and his Bacchae followers. 16 00:01:52,165 --> 00:01:54,744 So, we should hear Orpheus. 17 00:01:55,039 --> 00:01:57,164 His music is said to tame the Bacchae. 18 00:01:57,614 --> 00:01:59,753 And without it, these woods aren't safe. 19 00:02:00,024 --> 00:02:01,971 So you think the Bacchae took those girls? 20 00:02:03,570 --> 00:02:04,784 There's one way to find out. 21 00:02:21,660 --> 00:02:22,822 Do you think that the stories that people 22 00:02:22,822 --> 00:02:24,961 tell about the Bacchae are, are true? 23 00:02:26,413 --> 00:02:28,476 Some are; some aren't. 24 00:02:28,800 --> 00:02:29,557 What have you heard? 25 00:02:30,916 --> 00:02:33,052 Well, they say that a single bite 26 00:02:33,052 --> 00:02:35,350 from a Bacchae can turn a young, 27 00:02:35,350 --> 00:02:37,060 innocent woman into a wild, 28 00:02:37,433 --> 00:02:38,599 soulless creature, 29 00:02:39,233 --> 00:02:40,979 whose only allegiance is to Bacchus. 30 00:02:43,939 --> 00:02:45,036 And, once bitten, 31 00:02:45,551 --> 00:02:47,728 she's lured into his lair to drink his blood. 32 00:02:48,980 --> 00:02:51,323 If she does, there's no way to save her. 33 00:02:51,637 --> 00:02:54,746 She becomes a Bacchae forever. 34 00:02:59,074 --> 00:03:00,839 They say that the Bacchae women 35 00:03:00,839 --> 00:03:02,919 can take many forms sometimes, 36 00:03:02,919 --> 00:03:05,308 just roaming the forest as wolves. 37 00:03:06,584 --> 00:03:08,474 Driven with an unquenchable thirst for blood, 38 00:03:08,474 --> 00:03:10,315 they track their intended victim relentlessly 39 00:03:11,278 --> 00:03:12,556 until they corner him. 40 00:03:12,945 --> 00:03:13,946 Then they tear him apart, 41 00:03:15,459 --> 00:03:16,645 limb from limb. 42 00:03:18,258 --> 00:03:19,338 But, if you ask me 43 00:03:20,192 --> 00:03:22,445 I think the stories are exaggerated 44 00:03:22,950 --> 00:03:23,814 you know? 45 00:03:24,027 --> 00:03:24,637 Just 46 00:03:24,637 --> 00:03:26,796 made up to give people a really good scare. 47 00:03:33,413 --> 00:03:35,290 Get out! Get out of here! 48 00:03:41,182 --> 00:03:42,044 Stay behind me! 49 00:03:42,044 --> 00:03:43,381 You don't have to tell me twice. 50 00:03:44,602 --> 00:03:45,180 You dumb mutt! 51 00:03:45,840 --> 00:03:48,159 You! And, you! 52 00:03:49,069 --> 00:03:51,397 Got'cha! Get outtahere! 53 00:03:59,439 --> 00:04:00,764 Mister Mean Dog! 54 00:04:02,156 --> 00:04:03,254 Mister 'Nip me in the' 55 00:04:05,997 --> 00:04:08,250 Xena! Help! 56 00:04:09,873 --> 00:04:10,563 Get off of me! 57 00:04:22,153 --> 00:04:24,089 Get out of here! 58 00:04:24,975 --> 00:04:26,760 And, and don't come back, either! 59 00:04:30,890 --> 00:04:31,650 Joxer! 60 00:04:33,531 --> 00:04:34,618 Are you all right? 61 00:04:34,618 --> 00:04:35,368 Me? 62 00:04:37,497 --> 00:04:38,932 Never better! 63 00:04:42,748 --> 00:04:44,356 You see, the secret to defeating a wolfpack 64 00:04:44,356 --> 00:04:45,636 is to wear 'em down. 65 00:04:46,427 --> 00:04:48,008 I had those mongrels right where I wanted 'em. 66 00:04:52,323 --> 00:04:53,898 So, what brings you to these parts? 67 00:04:55,277 --> 00:04:57,254 Mission to save the world. 68 00:04:57,896 --> 00:04:58,736 Package... 69 00:04:59,990 --> 00:05:02,322 from Orpheus to Xena. 70 00:05:04,112 --> 00:05:04,932 Orpheus? 71 00:05:04,932 --> 00:05:05,774 What is it? 72 00:05:07,910 --> 00:05:08,957 Speaks for itself. 73 00:05:24,049 --> 00:05:26,202 In a time of ancient gods... 74 00:05:28,549 --> 00:05:30,062 ...warlords... 75 00:05:30,097 --> 00:05:31,594 ...and kings... 76 00:05:31,662 --> 00:05:35,163 A land in turmoil cried out for a hero... 77 00:05:44,368 --> 00:05:46,201 She was Xena... 78 00:05:46,874 --> 00:05:50,670 a mighty princess, forged in the heat of battle... 79 00:05:55,042 --> 00:05:56,224 ...The power... 80 00:05:58,066 --> 00:05:59,230 ...The passion... 81 00:06:02,639 --> 00:06:03,817 ...The danger... 82 00:06:09,342 --> 00:06:11,911 Her courage will change the world... 83 00:06:12,935 --> 00:06:16,435 Girls Just Wanna Have Fun 84 00:06:22,306 --> 00:06:25,069 Never pick him up by his hair. 85 00:06:27,260 --> 00:06:29,475 And he parts it in the middle. 86 00:06:30,803 --> 00:06:33,731 Orpheus, Bacchus did this to you. 87 00:06:34,146 --> 00:06:36,083 I thought you'd recognize his handywork. 88 00:06:37,788 --> 00:06:40,899 Since we last met, I've dedicated my life to stopping Bacchus. 89 00:06:41,302 --> 00:06:42,943 For a long time, my music worked. 90 00:06:44,021 --> 00:06:45,379 But now, he's cursed me. 91 00:06:45,741 --> 00:06:46,881 He took my body, 92 00:06:46,881 --> 00:06:48,207 but left me eyes and ears 93 00:06:48,207 --> 00:06:49,465 to see and hear all the evil 94 00:06:49,465 --> 00:06:50,863 he brings to the world. 95 00:06:51,322 --> 00:06:52,698 For as long as Bacchus lives on Earth, 96 00:06:52,698 --> 00:06:54,364 I will live in agony. 97 00:06:54,802 --> 00:06:56,535 So it was Bacchus who took those girls. 98 00:06:56,535 --> 00:06:58,445 Yes. Tomorrow night, 99 00:06:58,445 --> 00:07:00,738 he'll make them full-fledged Bacchae. 100 00:07:01,239 --> 00:07:02,522 And you want my help. 101 00:07:03,178 --> 00:07:05,223 I've hated you for a long time, Xena. 102 00:07:05,677 --> 00:07:07,868 And you're the last person I'd ask for a favor. 103 00:07:08,978 --> 00:07:09,989 But you're the only person 104 00:07:09,989 --> 00:07:10,965 who knows Bacchus 105 00:07:10,965 --> 00:07:12,401 well enough to do the job. 106 00:07:13,305 --> 00:07:14,629 Do you still have your lyre? 107 00:07:15,397 --> 00:07:17,881 I've kept it hidden in town with my friend, Mellotus. 108 00:07:17,881 --> 00:07:19,137 He can play it while I sing. 109 00:07:19,670 --> 00:07:21,653 Knowing Bacchus, it won't be safe for long. 110 00:07:23,711 --> 00:07:24,773 Come on. 111 00:07:25,929 --> 00:07:27,117 Not so fast, Xena. 112 00:07:28,697 --> 00:07:31,538 I want to remind you that innocent lives are at stake. 113 00:07:32,185 --> 00:07:34,364 Maybe this time you'll be more careful. 114 00:07:35,196 --> 00:07:37,482 Find a way to make him presentable 115 00:07:38,177 --> 00:07:39,434 and then we'll leave. 116 00:07:43,168 --> 00:07:44,137 Wait a minute. 117 00:07:44,137 --> 00:07:45,716 What did she mean, make you presentable? 118 00:07:45,716 --> 00:07:47,072 She doesn't want me to look like you. 119 00:07:47,072 --> 00:07:48,319 What was that all about? 120 00:07:50,750 --> 00:07:53,002 My army fought Bacchus a long time ago. 121 00:07:55,909 --> 00:07:57,248 And on the final day of the battle, 122 00:07:57,248 --> 00:07:59,313 an innocent woman got caught between my army 123 00:07:59,313 --> 00:08:01,203 and Bacchus' forces. 124 00:08:02,341 --> 00:08:03,546 The fighting was fierce. 125 00:08:03,546 --> 00:08:04,944 There was no way we could protect her, 126 00:08:04,944 --> 00:08:06,127 and she was killed. 127 00:08:08,206 --> 00:08:09,782 I'm sure it was Bacchus who killed her. 128 00:08:10,653 --> 00:08:12,308 But Orpheus always blamed us both. 129 00:08:13,052 --> 00:08:14,021 Who was she? 130 00:08:16,591 --> 00:08:18,389 Orpheus' wife. 131 00:08:28,963 --> 00:08:30,841 Did you bring me the head of Orpheus? 132 00:08:31,557 --> 00:08:33,577 No, master. He got away. 133 00:08:34,672 --> 00:08:36,263 You fools! 134 00:08:36,263 --> 00:08:37,788 How could you let this happen?! 135 00:08:38,491 --> 00:08:40,259 He and his idiot companion were rescued 136 00:08:41,636 --> 00:08:42,944 by Xena. 137 00:08:43,245 --> 00:08:44,660 Xena! 138 00:08:46,963 --> 00:08:49,350 It's been too long. 139 00:08:50,836 --> 00:08:51,883 She must've taken Orpheus 140 00:08:51,883 --> 00:08:53,622 back for the lyre. 141 00:08:54,212 --> 00:08:55,432 Call the others. 142 00:08:55,759 --> 00:08:59,117 I have a little job for you. 143 00:09:10,459 --> 00:09:11,397 A festival. 144 00:09:11,633 --> 00:09:12,951 Looks like fun. 145 00:09:14,275 --> 00:09:15,539 Every year the villagers have 146 00:09:15,539 --> 00:09:16,938 a festival to scare away the Bacchae. 147 00:09:17,509 --> 00:09:19,088 They have a prize for best costume, too. 148 00:09:21,836 --> 00:09:23,408 Guess we know who's winning this year. 149 00:09:24,779 --> 00:09:25,915 Very funny. 150 00:09:34,024 --> 00:09:35,177 Mellotus? 151 00:09:37,088 --> 00:09:38,326 He must be in the back room. 152 00:09:46,527 --> 00:09:47,855 Mellotus, no! 153 00:09:48,716 --> 00:09:49,791 The Bacchae did this. 154 00:09:50,389 --> 00:09:51,627 And they've taken the lyre. 155 00:09:52,981 --> 00:09:53,831 Xena, 156 00:09:54,263 --> 00:09:55,352 I'm going with you. 157 00:09:55,656 --> 00:09:58,121 No, Gabrielle, I need you to stay here and protect Orpheus. 158 00:09:58,581 --> 00:10:00,127 Without him, we don't stand a chance. 159 00:10:06,980 --> 00:10:08,392 Do you really play all these instruments? 160 00:10:08,392 --> 00:10:10,329 Leave the instruments alone! 161 00:10:11,838 --> 00:10:13,284 You know, your G is way out. 162 00:10:13,284 --> 00:10:15,611 Didn't anyone ever tell you playing music's for sissies? 163 00:10:18,203 --> 00:10:19,953 You know, my mother wanted me to be a musician. 164 00:10:21,160 --> 00:10:22,404 Can you imagine that me, a musician? 165 00:10:24,229 --> 00:10:25,510 Now swordfighting 166 00:10:25,918 --> 00:10:27,188 there's a real man's hobby. 167 00:10:33,983 --> 00:10:35,824 You can be a warrior and a musician. 168 00:10:36,097 --> 00:10:36,980 I was. 169 00:10:37,245 --> 00:10:38,197 Yeah, right. 170 00:10:38,580 --> 00:10:40,293 And a hydra makes a good house pet. 171 00:10:49,500 --> 00:10:50,441 I'll be right back. 172 00:10:50,660 --> 00:10:52,221 - Gabrielle? - Stay here. 173 00:10:55,710 --> 00:10:57,258 The moon is up and there's a chill tonight. 174 00:10:57,978 --> 00:10:59,728 Come on and dance away the growing fright. 175 00:10:59,728 --> 00:11:02,230 Wave your hands in the air like you just don't care. 176 00:11:02,230 --> 00:11:04,746 Want to get with the rhythm till the morning light. 177 00:11:05,697 --> 00:11:07,360 Used to think that I liked being all alone, 178 00:11:07,791 --> 00:11:10,392 But now I'm feeling kind of warm like it's nice to be. 179 00:11:10,392 --> 00:11:12,339 And should have known better than to want to be 'lone, 180 00:11:12,339 --> 00:11:15,531 But the beat is so strong I got ta take it on. 181 00:11:15,531 --> 00:11:17,870 Ah come on, ah, come on, ah, do it with me now. 182 00:11:17,870 --> 00:11:20,181 Ah come on, ah, come on, do it with me now. 183 00:11:20,495 --> 00:11:22,935 Ah come on, ah, come on, do it with me. 184 00:11:22,935 --> 00:11:24,806 If you want my love, ya gotta drink da blood. 185 00:11:45,634 --> 00:11:47,715 I want ta dance with you; I want you right next to me. 186 00:11:47,970 --> 00:11:50,530 I want your soul and I'll give you what you need to be. 187 00:11:50,530 --> 00:11:52,689 Feel the music; sniff your hair. 188 00:11:52,916 --> 00:11:55,169 I'll keep you warm against the cold night air. 189 00:11:55,500 --> 00:11:57,590 Just one kiss is what you need right now. 190 00:11:57,590 --> 00:12:00,089 Just one kiss and I will show you how. 191 00:12:00,089 --> 00:12:02,299 Just one kiss is what you need tonight. 192 00:12:02,299 --> 00:12:05,121 To go dancing with the devil by the pale moonlight. 193 00:12:05,590 --> 00:12:07,831 Ah come on, ah, come on, ah, do it with me now. 194 00:12:07,831 --> 00:12:10,260 Ah come on, ah, come on, do it with me now. 195 00:12:10,525 --> 00:12:13,131 Ah come on, ah, come on, do it with me. 196 00:12:13,131 --> 00:12:15,120 If you want my love, ya gotta drink da blood. 197 00:12:15,655 --> 00:12:17,780 Ah come on, ah, come on, ah, do it with me now. 198 00:12:17,988 --> 00:12:20,328 Ah come on, ah, come on, do it with me now. 199 00:12:20,590 --> 00:12:22,982 Ah come on, ah, come on, do it with me. 200 00:12:22,982 --> 00:12:24,996 If you want my love, ya gotta drink da blood. 201 00:12:26,293 --> 00:12:28,383 Ah, the precious golden lyre. 202 00:12:28,388 --> 00:12:29,974 Isn't it beautiful? 203 00:12:30,873 --> 00:12:31,989 Need some help, ladies? 204 00:12:31,989 --> 00:12:34,297 Yeah, that hunk of gold is too heavy 205 00:12:34,297 --> 00:12:36,106 for pretty things like you. 206 00:12:37,543 --> 00:12:38,557 You're cute. 207 00:12:40,498 --> 00:12:41,668 Come closer 208 00:12:42,204 --> 00:12:43,374 and I'll let you have it. 209 00:12:44,576 --> 00:12:46,047 That's not all you'll let me have. 210 00:12:48,132 --> 00:12:49,312 Come on, beautiful. 211 00:13:12,983 --> 00:13:16,404 Hey, girls, sorry to break up the party. 212 00:14:06,307 --> 00:14:07,313 Where is that lyre? 213 00:14:45,751 --> 00:14:46,762 See anything? 214 00:14:47,304 --> 00:14:48,728 I don't see anything. 215 00:14:49,239 --> 00:14:49,942 Wait! 216 00:14:49,942 --> 00:14:50,992 There she is 217 00:14:50,992 --> 00:14:52,713 in the middle of the room with two women. 218 00:14:54,368 --> 00:14:56,085 Bacche, just like I thought. 219 00:14:56,931 --> 00:14:57,866 Hold that. 220 00:15:19,352 --> 00:15:20,247 Don't worry Gabrielle 221 00:15:20,323 --> 00:15:21,352 I'll save you. 222 00:15:22,816 --> 00:15:24,034 Unhand her! 223 00:15:24,581 --> 00:15:26,101 Joxer! What are you doing?! 224 00:15:26,613 --> 00:15:28,247 Bacchae! 225 00:15:28,740 --> 00:15:30,707 But, I would know a Bacchae if I saw one. 226 00:15:32,397 --> 00:15:33,756 Come on, Orpheus is waiting. 227 00:15:49,988 --> 00:15:51,233 Did you get the lyre? 228 00:15:51,882 --> 00:15:54,040 No, I found the Bacchae who took it. 229 00:15:54,418 --> 00:15:55,742 Someone else got in the way. 230 00:15:56,321 --> 00:15:57,380 We'll get it back. 231 00:15:57,984 --> 00:15:59,214 We'll get it back? 232 00:15:59,800 --> 00:16:01,321 Wait a minute; let me get this straight. 233 00:16:01,715 --> 00:16:03,754 First, we find the lyre. 234 00:16:04,102 --> 00:16:05,773 Then we get someone to play it 235 00:16:06,436 --> 00:16:07,605 Orpheus sings; 236 00:16:07,605 --> 00:16:08,791 the Bacchae sleep. 237 00:16:09,240 --> 00:16:11,474 We go in, kill Bacchus and free the girls? 238 00:16:12,351 --> 00:16:13,274 Exactly. 239 00:16:13,274 --> 00:16:14,301 That was easy enough. 240 00:16:14,301 --> 00:16:15,323 Don't be a fool. 241 00:16:15,623 --> 00:16:18,276 Bacchus has the lyre safely in his catacombs by now. 242 00:16:18,900 --> 00:16:20,414 If you go in there, he'll kill you. 243 00:16:20,917 --> 00:16:22,397 It's a chance I'll have to take. 244 00:16:22,617 --> 00:16:24,317 it's my strategy from the get-go. 245 00:16:24,539 --> 00:16:25,628 Catch 'em off guard. 246 00:16:25,678 --> 00:16:28,694 Run that 'he'll kill you' part by me again. 247 00:16:29,399 --> 00:16:30,772 It's all right, Joxer. 248 00:16:31,072 --> 00:16:32,383 You won't be coming. 249 00:16:32,383 --> 00:16:33,500 Come on, Gabrielle. 250 00:16:34,230 --> 00:16:35,319 Wait a minute! 251 00:16:35,511 --> 00:16:37,181 If she's going, I'm going, too! 252 00:16:38,000 --> 00:16:39,156 I assembled this team! 253 00:16:42,031 --> 00:16:43,922 OK, fine. 254 00:16:47,313 --> 00:16:50,454 I guess you don't want someone who plays the lyre! 255 00:16:50,692 --> 00:16:51,626 You?! 256 00:16:51,857 --> 00:16:53,738 I took the music lessons, OK? 257 00:16:54,268 --> 00:16:55,670 You play the lyre. 258 00:16:55,923 --> 00:16:58,077 Yeah, I play the lyre. Don't advertise it all over town. 259 00:16:58,077 --> 00:16:59,500 I got a reputation to maintain. 260 00:17:02,501 --> 00:17:05,405 All right. Let's go. 261 00:17:17,797 --> 00:17:18,982 I got you, Orpheus. 262 00:17:19,004 --> 00:17:20,032 Wait a minute! 263 00:17:20,520 --> 00:17:22,672 Look! On her neck blood. 264 00:17:23,705 --> 00:17:25,145 She's been bitten. 265 00:17:29,660 --> 00:17:31,035 So, she had blood on her neck. 266 00:17:31,035 --> 00:17:32,159 I mean, she was in a fight. 267 00:17:32,442 --> 00:17:34,256 It could be anything it could be a scratch. 268 00:17:34,256 --> 00:17:35,095 - You know - Listen, listen, 269 00:17:35,095 --> 00:17:36,428 I have seen every kind of wound 270 00:17:36,428 --> 00:17:37,407 encountered by man or beast. 271 00:17:37,407 --> 00:17:39,760 And that, my friend, is a bite specifically, a Bacchae bite. 272 00:17:40,282 --> 00:17:41,921 Then, why hasn't she turned into one? 273 00:17:42,145 --> 00:17:43,437 Because these things take time! 274 00:17:43,990 --> 00:17:45,313 Listen, listen any second now, 275 00:17:45,313 --> 00:17:47,759 Xena's gonna be sporting a new set of fangs big ones. 276 00:17:47,759 --> 00:17:48,471 Wait a minute. 277 00:17:48,950 --> 00:17:50,798 Now I know why she didn't want me with her. 278 00:17:50,798 --> 00:17:52,784 Because she knows I'm the only one who could stop her. 279 00:17:53,127 --> 00:17:54,448 You know, we could settle this right now. 280 00:17:54,448 --> 00:17:55,622 I'll just ask her. 281 00:17:55,622 --> 00:17:57,478 No, don't ask her a question! Are you kidding me? 282 00:17:57,478 --> 00:18:00,140 Anything you say is gonna propel her into a Bacchian frenzy! 283 00:18:00,557 --> 00:18:01,905 Listen, you better give me this. 284 00:18:01,905 --> 00:18:04,135 - I'll sharpen it into a point. - Don't be ridiculous! 285 00:18:04,135 --> 00:18:05,400 Listen, we gotta act nonchalant! 286 00:18:05,400 --> 00:18:06,681 Give it to me! Give me that! 287 00:18:07,875 --> 00:18:09,257 Hurry up! 288 00:18:09,844 --> 00:18:11,735 What are you two doing back there? 289 00:18:11,735 --> 00:18:13,845 - Nothing! - Just sharpening our weapon. 290 00:18:14,689 --> 00:18:17,001 OK, fine but when she bites your head off 291 00:18:17,001 --> 00:18:18,470 in the middle of the night, 292 00:18:18,470 --> 00:18:20,283 don't come running to me. 293 00:18:59,121 --> 00:19:00,492 I got it. 294 00:19:02,398 --> 00:19:03,666 You can't be too careful with these things, you know. 295 00:19:05,154 --> 00:19:06,887 Somebody might get hacked to pieces. 296 00:19:10,463 --> 00:19:12,976 I'll be back in a minute. Give me that. 297 00:19:20,778 --> 00:19:21,849 You all right? 298 00:19:21,849 --> 00:19:23,946 I'm a musician without my hands. 299 00:19:23,946 --> 00:19:25,214 How should I feel? 300 00:19:29,238 --> 00:19:32,008 Look just 'cause you've agreed to help us, 301 00:19:32,008 --> 00:19:33,333 doesn't make us friends. 302 00:19:34,056 --> 00:19:36,101 My wife died in your war camp, 303 00:19:36,317 --> 00:19:38,363 and you did nothing to protect her. 304 00:19:38,834 --> 00:19:40,676 There was nothing I could do. 305 00:19:41,400 --> 00:19:43,352 Most of my men had already fallen. 306 00:19:43,352 --> 00:19:45,614 I tried my best to hold back Bacchus in the hope that 307 00:19:45,614 --> 00:19:46,726 she would escape. 308 00:19:46,726 --> 00:19:48,067 But you failed. 309 00:19:52,024 --> 00:19:54,697 Eurydice shouldn't have been there in the first place. 310 00:19:54,975 --> 00:19:56,725 I don't know why Eurydice thought she could befriend a 311 00:19:56,725 --> 00:19:58,522 ruthless warrior like you. 312 00:19:59,913 --> 00:20:02,374 Her blood is on your hands! 313 00:20:22,482 --> 00:20:25,838 I'll tell you one thing nobody sleeps soundly tonight. 314 00:20:42,349 --> 00:20:45,557 Spider, sand spider. 315 00:20:46,728 --> 00:20:47,883 Fine. 316 00:20:52,108 --> 00:20:53,074 Everything all right? 317 00:20:54,356 --> 00:20:57,073 I was just thinking about the best way to kill Bacchae. 318 00:20:57,559 --> 00:20:59,556 Not that I haven't killed them before, you know. 319 00:21:00,025 --> 00:21:01,780 There's only one way to kill a Bacchae. 320 00:21:02,463 --> 00:21:04,570 We'll get what we need on the way to the catacombs. 321 00:21:06,085 --> 00:21:07,490 For now, try and get some sleep. 322 00:21:07,834 --> 00:21:09,834 Sure! No problem! 323 00:21:22,862 --> 00:21:25,552 Under the light of the Baccha moon, 324 00:21:25,876 --> 00:21:28,675 my initiates will drink my blood 325 00:21:29,191 --> 00:21:32,004 and become one of us. 326 00:21:40,900 --> 00:21:42,816 By this time tomorrow, 327 00:21:43,493 --> 00:21:47,989 we will have a new breed of eternal Bacchae. 328 00:21:48,286 --> 00:21:52,331 And one of them will be Xena. 329 00:22:26,016 --> 00:22:27,558 This is it? When you said 'weapons, ' 330 00:22:27,558 --> 00:22:29,509 I was thinking a blacksmith's shop 331 00:22:29,874 --> 00:22:32,189 No, for this job, we need something special. 332 00:22:33,980 --> 00:22:36,341 Keep quiet, and don't step on any graves. 333 00:22:37,432 --> 00:22:40,216 Driad, dri, What's a driad? 334 00:22:42,277 --> 00:22:43,948 Sworn enemies of Bacchus. 335 00:22:44,717 --> 00:22:46,033 A driad bone through the heart 336 00:22:46,033 --> 00:22:48,073 is the only way to kill a Bacchae. 337 00:22:48,909 --> 00:22:50,301 Do we have to dig them up? 338 00:22:51,010 --> 00:22:52,020 Not exactly. 339 00:22:53,238 --> 00:22:55,063 Well, they're not gonna jump out at us. 340 00:23:03,209 --> 00:23:04,037 Joxer! 341 00:23:05,205 --> 00:23:06,833 Help, Xena! Help me! 342 00:23:07,349 --> 00:23:09,129 They're pulling me under! 343 00:23:17,148 --> 00:23:18,878 I can't breathe! I can't breathe! 344 00:23:45,569 --> 00:23:46,977 Pull! Pull! 345 00:23:53,373 --> 00:23:54,821 Horrible animals! 346 00:23:55,086 --> 00:23:57,835 And monsters! That was close. 347 00:24:02,384 --> 00:24:04,185 He took my boots! 348 00:24:06,589 --> 00:24:08,579 They cost me fifty dinars! 349 00:24:09,135 --> 00:24:10,040 Great. 350 00:24:11,195 --> 00:24:13,672 Stupid, good-for-nothing, bag of bone! 351 00:24:30,509 --> 00:24:32,571 - What is it?! - That's a Driad. 352 00:24:38,638 --> 00:24:39,700 Watch it, Joxer! 353 00:24:40,214 --> 00:24:41,916 All right, Xena! Do something! 354 00:25:30,276 --> 00:25:31,722 Thanks. 355 00:25:38,365 --> 00:25:41,394 Go on and run! You coward! 356 00:25:45,879 --> 00:25:48,278 These Driad bones are really sharp as nails. 357 00:25:48,528 --> 00:25:49,854 No wonder they can kill a Bacchae. 358 00:25:50,963 --> 00:25:53,972 Hey, Are you afraid, of this? 359 00:25:55,197 --> 00:25:56,942 Should I be? 360 00:25:57,395 --> 00:25:58,174 No. 361 00:26:05,557 --> 00:26:06,885 It's just that 362 00:26:07,337 --> 00:26:10,534 Gabrielle thought that you might be a Bacchae. 363 00:26:12,722 --> 00:26:15,164 OK, maybe I thought you were one, too. 364 00:26:15,380 --> 00:26:17,210 But you had blood on your neck. 365 00:26:17,506 --> 00:26:19,365 Sorry to disappoint. 366 00:26:19,707 --> 00:26:20,724 It's understandable. 367 00:26:20,962 --> 00:26:22,951 Nothing like stalking a Bacchae to get the blood flowing. 368 00:26:40,340 --> 00:26:41,430 Gabrielle. 369 00:26:41,576 --> 00:26:42,948 See? What did I tell you? 370 00:26:43,631 --> 00:26:44,884 Gabrielle. 371 00:26:46,260 --> 00:26:47,677 It's all right. I can help you. 372 00:26:57,756 --> 00:26:58,785 Where's she going? 373 00:26:59,054 --> 00:27:00,230 The catacombs, get Orpheus! 374 00:27:04,913 --> 00:27:08,026 You hear that? Someone's trapped! 375 00:27:11,086 --> 00:27:13,473 And it sounds like it's coming from right behind us. 376 00:27:13,897 --> 00:27:17,474 Get me out of here! Not so rough, all right?! 377 00:27:18,880 --> 00:27:19,666 Yes? 378 00:27:19,666 --> 00:27:20,821 You're wasting time. 379 00:27:20,821 --> 00:27:22,586 We should be in Bacchus' lair by now. 380 00:27:23,316 --> 00:27:24,257 We're looking for Gabrielle. 381 00:27:24,257 --> 00:27:25,490 She turned into a Bacchae. 382 00:27:25,912 --> 00:27:26,836 There's no time for that. 383 00:27:27,856 --> 00:27:29,932 We have to kill Bacchus before midnight. 384 00:27:30,461 --> 00:27:31,541 Forget the girl. 385 00:27:31,980 --> 00:27:33,556 I can't do that. 386 00:27:34,416 --> 00:27:36,177 I knew I should never have trusted you. 387 00:27:36,553 --> 00:27:39,038 Once again, you're selfish desires come first. 388 00:27:39,364 --> 00:27:40,727 Don't you understand? 389 00:27:40,978 --> 00:27:43,965 Bacchus is using Gabrielle against us. 390 00:27:43,965 --> 00:27:45,259 If you try to save her, 391 00:27:45,259 --> 00:27:46,942 you'll fall right into his trap. 392 00:27:47,240 --> 00:27:48,227 Save your breath. 393 00:27:50,324 --> 00:27:51,972 I'm going after Gabrielle. 394 00:27:51,972 --> 00:27:53,771 Then Bacchus has won already! 395 00:28:04,756 --> 00:28:06,319 are you sure you know where we're going? 396 00:28:07,100 --> 00:28:09,218 It's all right, Joxer, just follow me. 397 00:28:09,218 --> 00:28:10,147 That's right, Joxer, 398 00:28:10,147 --> 00:28:11,973 follow Xena blindly to your death. 399 00:28:11,973 --> 00:28:12,802 Don't worry. 400 00:28:12,802 --> 00:28:14,054 We know where we're going. 401 00:28:16,103 --> 00:28:17,538 What do you mean, 'death'? 402 00:28:17,538 --> 00:28:18,778 It's only a matter of time before 403 00:28:18,778 --> 00:28:20,085 Gabrielle bites Xena and 404 00:28:20,085 --> 00:28:22,241 makes her a Bacchae too. 405 00:28:22,694 --> 00:28:24,882 Xena's friendship has blinded her to the mission. 406 00:28:24,882 --> 00:28:26,655 You have to take control. 407 00:28:27,918 --> 00:28:29,600 The world is counting on you, Joxer. 408 00:28:36,155 --> 00:28:38,748 Joxer? Joxer! 409 00:28:41,302 --> 00:28:47,152 OK, OK. If Gabrielle comes around again 410 00:28:48,519 --> 00:28:49,651 I'll know what to do. 411 00:28:50,051 --> 00:28:51,079 Good. 412 00:29:03,131 --> 00:29:05,288 Keep your eyes open; she's here somewhere. 413 00:29:06,533 --> 00:29:08,410 Well, don't worry. 414 00:29:10,221 --> 00:29:11,735 I'm ready for anything. 415 00:29:15,108 --> 00:29:16,478 Bat. 416 00:29:27,084 --> 00:29:30,124 Get off of me! Get off of me! 417 00:29:41,071 --> 00:29:43,459 Oh, you little Bacchae! 418 00:29:44,010 --> 00:29:45,695 Joxer, don't! 419 00:29:54,549 --> 00:29:56,120 Gabrielle. 420 00:30:02,593 --> 00:30:03,734 Gabrielle! 421 00:30:05,736 --> 00:30:07,028 Duck! 422 00:31:21,750 --> 00:31:23,986 It is time. 423 00:31:49,500 --> 00:31:54,006 Drink, and become one with me... 424 00:31:55,865 --> 00:31:58,705 forever. 425 00:32:14,251 --> 00:32:16,136 Remember, your job is to find the lyre 426 00:32:16,136 --> 00:32:17,556 and play it as soon as you can. 427 00:32:17,556 --> 00:32:19,235 That should give me time to reach Bacchus. 428 00:32:19,909 --> 00:32:20,720 Right. 429 00:32:20,886 --> 00:32:21,897 Xena! 430 00:32:24,664 --> 00:32:27,737 I, owe you an apology. 431 00:32:29,455 --> 00:32:32,222 I guess I was just looking for someone to blame. 432 00:32:32,222 --> 00:32:34,393 Bacchus must've caused you a lot of pain. 433 00:32:40,065 --> 00:32:42,573 Now, maybe we can bring you some peace. 434 00:32:53,799 --> 00:33:00,263 Now, friend of Xena Go ahead, my child. 435 00:33:00,263 --> 00:33:02,727 Drink and become immortal. 436 00:33:02,727 --> 00:33:04,430 Become one with me. 437 00:33:43,442 --> 00:33:45,449 She's not interested, Bacchus! 438 00:33:45,449 --> 00:33:46,419 Xena! 439 00:33:47,311 --> 00:33:49,515 So glad you could join us after all. 440 00:33:51,598 --> 00:33:53,144 Joxer, quick, on Bacchus'throne 441 00:33:53,765 --> 00:33:54,843 get the lyre. 442 00:33:55,863 --> 00:33:57,189 Hurry. 443 00:33:57,884 --> 00:33:59,661 - You got it. - Get her! 444 00:34:16,141 --> 00:34:17,554 Let go of me, you little monster! 445 00:34:29,512 --> 00:34:30,992 Orpheus, Orpheus! 446 00:34:32,430 --> 00:34:33,257 Wake up! 447 00:34:33,571 --> 00:34:34,449 Come on! 448 00:34:46,480 --> 00:34:48,293 The lyre, yes, the lyre! 449 00:34:48,735 --> 00:34:49,666 Orpheus, what should I play?! 450 00:34:50,078 --> 00:34:51,578 Anything! Just play! 451 00:35:06,996 --> 00:35:10,860 Drink! I command you. 452 00:35:11,526 --> 00:35:14,657 Drink, and become one of us. 453 00:35:18,578 --> 00:35:20,818 Get off of me! 454 00:35:34,153 --> 00:35:35,003 Gabrielle! 455 00:35:35,003 --> 00:35:36,182 No! 456 00:35:39,445 --> 00:35:40,396 Joxer! 457 00:35:41,009 --> 00:35:42,115 Play the lyre! 458 00:36:25,285 --> 00:36:26,536 Any requests? 459 00:36:33,655 --> 00:36:36,789 Awake, my Bacchae! 460 00:36:37,232 --> 00:36:40,261 It is time to feed! 461 00:36:47,011 --> 00:36:48,855 Welcome back, Xena. 462 00:37:31,531 --> 00:37:33,705 No, Xena. Don't you know? 463 00:37:34,677 --> 00:37:37,499 Only a Bacchae can kill me. 464 00:37:38,043 --> 00:37:43,030 And you're not one, yet. Bite her! 465 00:37:48,578 --> 00:37:51,721 And now, make her one of us. 466 00:37:57,452 --> 00:38:00,466 Gabrielle, do it. 467 00:38:16,865 --> 00:38:21,686 Finally, Xena, you will be one of my children. 468 00:39:25,830 --> 00:39:29,818 What happened? I feel so strange. 469 00:39:38,311 --> 00:39:40,389 Well, that wasn't so bad. 470 00:39:55,863 --> 00:39:57,043 Thanks. 471 00:39:57,496 --> 00:39:59,212 You're a lot taller than I thought you'd be. 472 00:40:05,357 --> 00:40:06,361 Orpheus? 473 00:40:09,166 --> 00:40:11,906 Goodbye, Xena and thank you. 474 00:40:18,057 --> 00:40:18,980 What is that? 475 00:40:19,937 --> 00:40:21,668 That's Eurydice's favorite tune. 476 00:40:22,621 --> 00:40:24,892 Sounds like she and Orpheus are back together again. 477 00:40:25,723 --> 00:40:26,961 It's music to my ears. 478 00:40:27,997 --> 00:40:31,291 Guys wait up! 479 00:40:35,895 --> 00:40:37,401 Hey so what's next? 480 00:40:38,215 --> 00:40:39,166 Next? 481 00:40:40,011 --> 00:40:42,128 - We, we fight Medusa, right? - Right. 482 00:40:42,128 --> 00:40:43,162 Well, you know, the 483 00:40:43,162 --> 00:40:45,494 the one with snakes all over her head. 484 00:40:45,959 --> 00:40:46,739 Right. 485 00:40:46,739 --> 00:40:47,974 And, and one look, 486 00:40:47,974 --> 00:40:49,882 and the mightiest of men is turned into stone. 487 00:40:50,019 --> 00:40:50,833 Right. 488 00:40:50,833 --> 00:40:55,019 Stone? Oh, hay, listen, I just remembered 489 00:40:55,019 --> 00:40:56,790 it's my mom's birthday. 490 00:40:57,535 --> 00:40:58,696 And she's getting, you know, the 491 00:40:58,899 --> 00:41:00,775 I, I better get back home, 'but, 492 00:41:00,978 --> 00:41:02,647 I'll catch up with you guys a little later. 493 00:41:03,194 --> 00:41:04,163 No problem. 494 00:41:06,913 --> 00:41:09,395 You know you almost died trying to save me. 495 00:41:09,395 --> 00:41:11,119 I really want to do something to thank you. 496 00:41:12,804 --> 00:41:15,223 Farewell, my warrior chums! 497 00:41:15,887 --> 00:41:16,989 You just did. 33893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.