Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,919 --> 00:00:13,573
How much further till
we get to the temple?
2
00:00:13,573 --> 00:00:16,088
Not too far. Sure you
don't want a ride?
3
00:00:16,398 --> 00:00:17,492
No, I'm enjoying the walk.
4
00:00:18,743 --> 00:00:20,622
You don't have to come
with me, you know?
5
00:00:20,622 --> 00:00:22,353
After all, it's a family thing.
6
00:00:22,586 --> 00:00:25,165
I think it's wonderful,
honoring your brother like this.
7
00:00:25,432 --> 00:00:27,042
It's something I do every
year at this time.
8
00:00:27,435 --> 00:00:28,923
You two must have been very close.
9
00:00:29,212 --> 00:00:30,284
We were.
10
00:00:31,497 --> 00:00:32,580
Maybe I will take that ride.
11
00:00:33,291 --> 00:00:34,949
I always wanted to
have a brother.
12
00:00:35,962 --> 00:00:37,591
That must have made
your sister happy.
13
00:00:37,591 --> 00:00:38,985
I mean, in addition to Lila.
14
00:00:44,803 --> 00:00:47,549
By this flame,
I call on the three Fates
15
00:00:50,126 --> 00:00:51,236
The Maiden,
16
00:00:55,675 --> 00:00:57,034
the Mother,
17
00:01:01,687 --> 00:01:03,126
and the Crone.
18
00:01:05,990 --> 00:01:07,844
Comfort my brother, Lyceus,
19
00:01:08,993 --> 00:01:11,473
whose life you cut short
this day eleven years ago.
20
00:01:13,708 --> 00:01:15,125
In his memory, I ask it.
21
00:01:18,406 --> 00:01:20,222
I wish I could have known
your younger brother.
22
00:01:22,399 --> 00:01:24,518
If I hadn't insisted that
we rally against Cortese,
23
00:01:24,518 --> 00:01:25,901
you might have.
24
00:01:26,238 --> 00:01:28,003
Xena, it's not your fault.
25
00:01:29,211 --> 00:01:31,032
He chose to stand for
something he believed in.
26
00:01:33,078 --> 00:01:34,300
Yeah, me.
27
00:01:36,578 --> 00:01:38,815
Gabrielle, you don't know what
it's like to take a life,
28
00:01:39,411 --> 00:01:41,223
let alone cause the death of
someone you love.
29
00:01:43,489 --> 00:01:44,852
The gods grant you never do.
30
00:02:27,894 --> 00:02:29,657
I know you
You're Xena!
31
00:03:09,919 --> 00:03:11,059
Xena, behind you!
32
00:03:38,358 --> 00:03:40,077
He's just a boy.
33
00:03:55,871 --> 00:03:57,072
Xena,
34
00:03:57,349 --> 00:03:59,631
you.. know... us.
35
00:04:00,450 --> 00:04:02,515
Everyone knows the
three faces of Fate.
36
00:04:02,903 --> 00:04:04,234
But few glimpse them.
37
00:04:04,723 --> 00:04:07,049
And fewer still incur our debt.
38
00:04:08,111 --> 00:04:09,561
You saved our temple.
39
00:04:10,577 --> 00:04:11,888
Name your reward.
40
00:04:13,110 --> 00:04:16,067
If it's our to bestow,
it's yours.
41
00:04:16,950 --> 00:04:19,288
Reward for what?
42
00:04:20,201 --> 00:04:22,547
For killing a boy barely
out of his childhood?
43
00:04:23,108 --> 00:04:25,437
I don't want a reward;
I want that boy's life back.
44
00:04:27,752 --> 00:04:29,421
By the gods, I wish
I'd never followed
45
00:04:29,421 --> 00:04:30,711
the sword in the first place.
46
00:04:33,998 --> 00:04:37,236
So be it, all is restored.
47
00:04:40,486 --> 00:04:41,799
You mean you can
bring him back?
48
00:04:41,799 --> 00:04:43,297
All is restored,
49
00:04:43,530 --> 00:04:46,347
until the first time
you draw blood in anger.
50
00:04:47,320 --> 00:04:48,362
What are you saying?
51
00:04:48,615 --> 00:04:52,005
Spill so much as a drop
of blood in rage,
52
00:04:52,320 --> 00:04:55,578
and everything changes back.
53
00:04:57,578 --> 00:05:00,515
But I'm a warrior.
How can I obey that?
54
00:05:01,063 --> 00:05:03,390
As a warrior, you can't.
55
00:05:22,212 --> 00:05:23,356
Gabrielle?
56
00:05:42,262 --> 00:05:44,147
Xena!
Hey, where are you?
57
00:05:45,150 --> 00:05:46,335
Lyceus?
58
00:05:48,335 --> 00:05:49,770
Lyceus?
59
00:05:50,903 --> 00:05:51,917
Lyceus!
60
00:05:53,951 --> 00:05:55,431
Hey, sisters!
61
00:06:06,649 --> 00:06:08,802
In a time of ancient gods...
62
00:06:11,149 --> 00:06:12,662
...warlords...
63
00:06:12,697 --> 00:06:14,194
...and kings...
64
00:06:14,262 --> 00:06:17,763
A land in turmoil
cried out for a hero...
65
00:06:26,968 --> 00:06:28,801
She was Xena...
66
00:06:29,474 --> 00:06:33,270
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
67
00:06:37,642 --> 00:06:38,824
...The power...
68
00:06:40,666 --> 00:06:41,830
...The passion...
69
00:06:45,239 --> 00:06:46,417
...The danger...
70
00:06:51,942 --> 00:06:54,511
Her courage will
change the world...
71
00:06:55,535 --> 00:06:59,035
Remember Nothing
72
00:07:25,309 --> 00:07:26,460
What are you grinning at?
73
00:07:28,684 --> 00:07:30,307
OK, what is it,
what's wrong?
74
00:07:31,279 --> 00:07:32,020
Wrong?
75
00:07:32,020 --> 00:07:33,247
Well, you keep
staring at me.
76
00:07:33,247 --> 00:07:34,537
Is my face dirty
or something?
77
00:07:34,801 --> 00:07:35,906
No, it's perfect.
78
00:07:36,530 --> 00:07:38,541
You sure you're all right?
79
00:07:39,687 --> 00:07:41,371
I'm not sure about
anything anymore.
80
00:07:42,231 --> 00:07:44,369
You seem sort of,
I don't know funny.
81
00:07:45,919 --> 00:07:47,278
Look who's talking...
82
00:07:47,541 --> 00:07:49,456
the guy who still wears
his Virillus token.
83
00:07:49,657 --> 00:07:51,746
Hey, come on. Lots of guys
still wear their tokens.
84
00:07:52,388 --> 00:07:54,500
Besides, it's good luck
it saved my life, remember?
85
00:07:55,801 --> 00:07:56,748
How could I forget?
86
00:07:56,748 --> 00:07:57,892
Yeah, well I never will.
87
00:07:58,107 --> 00:07:59,675
If that arrow had a' hit
me instead of my token,
88
00:08:00,109 --> 00:08:01,323
I'd be a memory.
89
00:08:02,623 --> 00:08:04,247
Instead, you're a grown man.
90
00:08:05,872 --> 00:08:08,593
Look, uh, I can handle
things at the inn.
91
00:08:09,078 --> 00:08:12,343
Why don't you go home--
maybe lie down-- relax.
92
00:08:12,625 --> 00:08:13,967
Go home.
93
00:08:18,001 --> 00:08:19,532
I have.
94
00:08:27,766 --> 00:08:50,572
11. 12. 13. 14. 15.
16. 17. 18. 19. 20.
95
00:08:51,582 --> 00:08:52,702
Enough!
96
00:08:53,124 --> 00:08:54,889
Anymore, and the slave'd pass out.
97
00:08:55,765 --> 00:08:57,998
And they make much better
examples to the rest
98
00:08:57,998 --> 00:08:59,936
when they're writhing in pain.
Don't you agree?
99
00:08:59,936 --> 00:09:01,892
Absolutely, though
100
00:09:02,486 --> 00:09:03,750
I admit my Amazons rarely
101
00:09:03,750 --> 00:09:05,688
give me the pleasure of
hearing them scream.
102
00:09:06,472 --> 00:09:07,575
Still, given time
103
00:09:07,575 --> 00:09:08,555
I'll break them.
104
00:09:09,421 --> 00:09:12,721
Soon, the whole world will
feel our boots on their necks.
105
00:09:13,250 --> 00:09:17,531
Or our whips on their backs
if they resist us.
106
00:09:17,748 --> 00:09:19,962
Resist?!
By the gods,
107
00:09:19,962 --> 00:09:21,644
I'd like to see any fool who tries.
108
00:09:51,300 --> 00:09:52,526
- Hello, Xena.
- Good morning.
109
00:09:52,974 --> 00:09:53,799
- Hi.
- Good morning.
110
00:11:10,795 --> 00:11:12,040
One move and I break it.
111
00:11:12,562 --> 00:11:17,631
OK, I'm a statue.
Bad day at the inn?
112
00:11:18,313 --> 00:11:19,355
Maphias?
113
00:11:19,697 --> 00:11:21,123
Of course who else?
114
00:11:21,654 --> 00:11:23,105
Unless you've got another
suitor on the side.
115
00:11:23,105 --> 00:11:24,178
Suitor?
116
00:11:25,241 --> 00:11:28,977
N-no, I mean, I mean,
of course I don't I hope.
117
00:11:29,726 --> 00:11:30,775
Well, good.
118
00:11:31,381 --> 00:11:32,943
Then let me show you
a few moves of my own.
119
00:11:36,059 --> 00:11:37,083
Something wrong?
120
00:11:38,496 --> 00:11:39,681
What could be wrong?
121
00:11:39,733 --> 00:11:40,652
You're not gonna try
122
00:11:40,652 --> 00:11:42,532
and postpone the wedding
again, are you?
123
00:11:44,586 --> 00:11:45,625
Why would I want to do that?
124
00:11:45,625 --> 00:11:46,510
You tell me.
125
00:11:46,510 --> 00:11:47,665
First, it was Cortese's attack,
126
00:11:47,665 --> 00:11:48,883
then the town's reconstruction.
127
00:11:49,761 --> 00:11:50,554
I'm warning you, Xena.
128
00:11:51,384 --> 00:11:52,460
You keep putting me off like this,
129
00:11:52,979 --> 00:11:54,583
and I'm liable to give up
130
00:11:54,883 --> 00:11:56,292
in ten or fifteen years.
131
00:11:58,353 --> 00:11:59,555
I'll keep that in mind.
132
00:11:59,948 --> 00:12:01,275
Do. After all,
133
00:12:02,250 --> 00:12:04,054
it was the last thing
we promised her
134
00:12:04,760 --> 00:12:06,047
we ought to make good on it.
135
00:12:06,406 --> 00:12:07,404
Promised who?
136
00:12:20,011 --> 00:12:21,195
Mother.
137
00:12:25,295 --> 00:12:26,262
Xena?
138
00:12:27,231 --> 00:12:28,388
Maphias said you were here.
139
00:12:29,310 --> 00:12:30,846
I just, just had to see
140
00:12:32,696 --> 00:12:34,759
I guess I'm having trouble
accepting it, you know?
141
00:12:35,293 --> 00:12:36,305
I know.
142
00:12:36,760 --> 00:12:37,885
It's been nearly ten years now,
143
00:12:37,885 --> 00:12:39,107
and I still feel responsible.
144
00:12:41,313 --> 00:12:42,340
You?
145
00:12:43,108 --> 00:12:46,201
It broke her heart losing
everything to Cortese-- but
146
00:12:46,201 --> 00:12:47,813
what else could I do?
147
00:12:47,813 --> 00:12:49,094
You were there
we had to run.
148
00:12:50,104 --> 00:12:52,545
Lyceus, it is not your fault,
believe me.
149
00:12:54,123 --> 00:12:55,637
If it's anybody's fault,
it's mine.
150
00:12:56,594 --> 00:12:58,697
Sure, and what could
you have done?
151
00:12:58,977 --> 00:13:00,097
Fought Cortese yourself?
152
00:13:02,574 --> 00:13:03,323
On second thought,
153
00:13:03,534 --> 00:13:04,782
that might have been
something to see.
154
00:13:08,481 --> 00:13:10,576
Listen, I'm just
gonna wait outside.
155
00:13:12,196 --> 00:13:13,013
Be there in a bit.
156
00:13:14,515 --> 00:13:15,076
All right.
157
00:13:22,168 --> 00:13:23,234
Mother,
158
00:13:27,349 --> 00:13:29,172
I never meant
for this to happen.
159
00:13:31,325 --> 00:13:33,162
I just wanted that boy's life back.
160
00:13:39,969 --> 00:13:41,923
And now, I've got another
chance at life, too.
161
00:13:43,764 --> 00:13:44,952
So, I'm gonna take it.
162
00:13:49,573 --> 00:13:51,950
The hardest thing is
losing you and Gabrielle.
163
00:13:56,032 --> 00:13:57,997
But it makes it easier just
knowing that in this life,
164
00:13:57,997 --> 00:13:59,542
I never shamed you.
165
00:14:04,545 --> 00:14:06,751
And Gabrielle never
left her family,
166
00:14:06,751 --> 00:14:09,361
and I never led Lyceus
to die in battle.
167
00:14:12,075 --> 00:14:13,922
And I know that's what
you would have wanted.
168
00:14:18,512 --> 00:14:20,910
It's like Xena, Warrior
Princess, never existed.
169
00:14:26,787 --> 00:14:28,716
But the world's a better
place without her.
170
00:14:47,784 --> 00:14:49,677
I don't know maybe it's
just a brother thing, but
171
00:14:50,114 --> 00:14:51,533
she's not herself today.
172
00:14:51,584 --> 00:14:52,681
Yeah,
I sensed that myself.
173
00:14:54,679 --> 00:14:55,909
You two have a fight
or something?
174
00:14:55,942 --> 00:14:58,025
Trust me, if we'd had a fight,
I'd have noticed.
175
00:14:58,692 --> 00:15:00,094
No, it's something else.
176
00:15:00,289 --> 00:15:01,271
Like what?
177
00:15:01,302 --> 00:15:02,376
Well, I'm not sure.
178
00:15:02,443 --> 00:15:04,159
At first I thought
it was cold feet.
179
00:15:04,466 --> 00:15:05,556
You know
about the wedding.
180
00:15:05,556 --> 00:15:07,050
Well, given the groom,
can you blame her?
181
00:15:07,050 --> 00:15:08,160
Hey, whose side are you on?
182
00:15:09,630 --> 00:15:11,597
It's odd, though, when I mentioned
our promise to your mother,
183
00:15:11,597 --> 00:15:12,756
it was almost like she was
184
00:15:12,756 --> 00:15:13,755
hearing it for the first time.
185
00:15:13,962 --> 00:15:16,540
She's been that way all day
sort of foggy and dazed.
186
00:15:17,193 --> 00:15:18,674
Maybe she's coming
down with something.
187
00:15:22,056 --> 00:15:23,069
Hey look,
if you're really worried,
188
00:15:23,069 --> 00:15:25,726
I could talk to her
see what's going on.
189
00:15:25,943 --> 00:15:27,838
Would you? I mean,
it's probably nothing, but
190
00:15:28,472 --> 00:15:29,505
she's all the family I've got.
191
00:15:30,567 --> 00:15:31,551
Not all.
192
00:15:32,319 --> 00:15:33,302
Hey!
193
00:15:33,320 --> 00:15:34,395
Thanks.
194
00:15:41,534 --> 00:15:42,529
Please.
195
00:15:43,192 --> 00:15:44,975
Hold on. What do you
think you're doing?
196
00:15:45,285 --> 00:15:47,847
We're here to place an order
two wagonloads of food and
197
00:15:47,847 --> 00:15:50,099
hay to be delivered by
midday tomorrow.
198
00:15:50,806 --> 00:15:51,566
That a problem?
199
00:15:51,566 --> 00:15:54,049
No, but I'll need some dinars--
as good faith.
200
00:15:54,706 --> 00:15:57,793
You wanna see some good faith?
Start praying
201
00:15:58,941 --> 00:16:02,051
and if I spare you,
that's as good as it gets.
202
00:16:05,130 --> 00:16:06,134
Oh, I'm sorry.
203
00:16:06,334 --> 00:16:08,629
I-- I was just checking
the price of this rug.
204
00:16:10,457 --> 00:16:12,115
Are you all right? I guess I
don't know my own strength.
205
00:16:13,151 --> 00:16:14,419
Can you ever forgive me?
206
00:16:15,027 --> 00:16:16,380
Next time, watch what you're doing.
207
00:16:17,224 --> 00:16:18,336
You might hurt someone.
208
00:16:19,973 --> 00:16:21,061
Well, don't just stand there
209
00:16:21,321 --> 00:16:22,902
bring in the slaves
to fetch dinner!
210
00:16:29,539 --> 00:16:30,598
Quick thinking.
211
00:16:33,791 --> 00:16:34,838
Thanks.
212
00:16:35,182 --> 00:16:38,129
Guess you'll be doing quite
a lot of that unless
213
00:16:38,129 --> 00:16:42,778
you're tired of the quiet life.
If so, you know the remedy.
214
00:16:43,445 --> 00:16:44,614
I do.
215
00:16:45,791 --> 00:16:46,834
But I'm through with fighting,
216
00:16:46,834 --> 00:16:48,278
and nothing's going to change that.
217
00:16:51,051 --> 00:16:52,145
Watch it, slave girl.
218
00:16:55,962 --> 00:16:57,008
Move!
219
00:17:20,977 --> 00:17:22,477
Oh, you clumsy fool!
220
00:17:23,103 --> 00:17:24,133
I'll teach you.
221
00:17:25,325 --> 00:17:26,446
Don't touch her.
222
00:17:26,446 --> 00:17:28,414
Out of my way,
unless you wanna join her.
223
00:17:28,414 --> 00:17:29,913
I won't let you beat her.
224
00:17:30,201 --> 00:17:31,353
Won't let me?
225
00:17:35,233 --> 00:17:37,957
Wait! Stop!
I can explain;
226
00:17:37,957 --> 00:17:40,050
it's all a misunderstanding
right, Darling?
227
00:17:40,424 --> 00:17:41,632
You see,
we're getting married soon,
228
00:17:41,632 --> 00:17:43,078
which means we're in the
market for a house slave-
229
00:17:43,424 --> 00:17:44,850
Isn't that so, Sweetheart?
230
00:17:45,079 --> 00:17:47,222
she's right- this girl
should be perfect.
231
00:17:47,631 --> 00:17:49,049
But if I've told her once,
232
00:17:49,049 --> 00:17:51,630
I've told her a thousand times
ask before you examine the goods.
233
00:17:51,943 --> 00:17:53,360
Isn't that true, my love?
234
00:17:55,362 --> 00:17:58,132
Yes, that's true.
So, how much?
235
00:17:58,132 --> 00:17:59,160
Forget it.
236
00:17:59,501 --> 00:18:01,873
Mezentius likes her too much
to sell her at any price.
237
00:18:02,111 --> 00:18:03,378
Mezentius.
238
00:18:03,655 --> 00:18:04,789
Ready to go!
239
00:18:05,154 --> 00:18:07,201
Right--
Load everyone into the wagons.
240
00:18:10,082 --> 00:18:13,609
Come on, you worthless slave.
Come on. Move!
241
00:18:13,921 --> 00:18:15,033
Gabri--
242
00:18:17,081 --> 00:18:18,315
Let go, they're taking her away.
243
00:18:18,315 --> 00:18:19,328
What do you think you're doing?!
244
00:18:19,561 --> 00:18:22,295
Saving your neck!
What's gotten into you, today?
245
00:18:22,517 --> 00:18:24,484
Lyceus is worried, and so am I.
That's why I'm here.
246
00:18:24,816 --> 00:18:26,253
Lyceus sent you?
247
00:18:26,627 --> 00:18:28,186
Good thing he did, too.
What were you doing,
248
00:18:28,186 --> 00:18:29,283
interfering like that?
249
00:18:29,283 --> 00:18:31,861
I wasn't interfering!
I was trying to save a fr
250
00:18:33,049 --> 00:18:35,258
to save a girl from being beaten.
251
00:18:35,535 --> 00:18:37,482
She was a slave.
The way you were acting,
252
00:18:37,482 --> 00:18:39,001
you'd think slavery was a crime.
253
00:18:39,202 --> 00:18:39,953
It is.
254
00:18:40,235 --> 00:18:41,750
Don't give me that argument again.
255
00:18:41,984 --> 00:18:43,358
It's very generous and noble, but,
256
00:18:43,358 --> 00:18:46,157
when are gonna learn that
you've gotta go along to get along?
257
00:18:47,171 --> 00:18:48,316
That's how the world works.
258
00:18:50,579 --> 00:18:54,345
And you can't change the world,
Xena no matter what you think.
259
00:18:57,203 --> 00:18:58,529
He's wrong, you know?
260
00:18:58,979 --> 00:19:02,366
One drop of blood-- and the world
changes back to what it was.
261
00:19:03,309 --> 00:19:06,340
No, no.
This world might not be perfect,
262
00:19:06,340 --> 00:19:08,293
but my world wasn't perfect either.
263
00:19:08,714 --> 00:19:10,915
And I won't take my
brother's life not again.
264
00:19:11,357 --> 00:19:13,586
And your friend.
What about her life?
265
00:19:13,839 --> 00:19:15,112
I can change that.
266
00:19:15,698 --> 00:19:17,048
All I have to do is free her,
267
00:19:17,048 --> 00:19:18,683
and Gabrielle will be fine.
268
00:19:18,905 --> 00:19:20,120
You sound very sure.
269
00:19:20,478 --> 00:19:23,589
But as you said, things
are different here.
270
00:19:24,495 --> 00:19:25,622
People too.
271
00:19:25,622 --> 00:19:26,987
This is Gabrielle
we're talking about.
272
00:19:26,987 --> 00:19:28,091
How different can she be?
273
00:19:28,902 --> 00:19:30,902
It won't work
They've gotta know we're coming,
274
00:19:30,902 --> 00:19:33,466
or they won't be scared.
Give me that bread.
275
00:19:34,306 --> 00:19:35,809
If the village knows
we're coming,
276
00:19:35,809 --> 00:19:37,054
they'll mount a defense.
277
00:19:37,338 --> 00:19:38,197
Yeah?
278
00:19:38,197 --> 00:19:39,881
That's why we want to
surprise them.
279
00:19:40,408 --> 00:19:41,703
Where's the fun in that?
280
00:19:41,703 --> 00:19:43,887
Let them put up a defense;
my men need the exercise.
281
00:19:44,872 --> 00:19:46,119
I wanna minimize casualties.
282
00:19:46,730 --> 00:19:48,674
Since when do you
care about villagers?
283
00:19:49,246 --> 00:19:50,919
Since they became
potential slaves
284
00:19:51,682 --> 00:19:53,874
fewer casualties--
higher profits.
285
00:19:54,092 --> 00:19:55,769
Yeah, well higher profits
would be good
286
00:19:55,769 --> 00:19:57,529
especially when you're
dividing them by three.
287
00:19:58,642 --> 00:19:59,756
Right, sweet thing?
288
00:20:00,746 --> 00:20:02,306
Yeah, I know
three's a lot.
289
00:20:03,027 --> 00:20:04,664
But by combining your muscle,
290
00:20:04,736 --> 00:20:05,614
my strategies
291
00:20:05,614 --> 00:20:07,104
and Caputius' deadly arts,
292
00:20:07,730 --> 00:20:09,393
we'll more than triple our take.
293
00:20:09,874 --> 00:20:12,785
The three of us will be a
regular force of nature.
294
00:20:14,393 --> 00:20:18,935
Not so fast,
sweet thing more wine.
295
00:20:19,342 --> 00:20:20,668
Yes, sir.
296
00:20:21,822 --> 00:20:23,335
Our first move is
the most important.
297
00:20:23,891 --> 00:20:25,288
What's the word from Amphipolis?
298
00:20:25,591 --> 00:20:26,854
Ripe for the picking
299
00:20:28,555 --> 00:20:30,026
like some other
things around here.
300
00:20:31,933 --> 00:20:33,226
Hey, sweet thing.
301
00:20:35,872 --> 00:20:37,353
A guy by the name of Lyceus
302
00:20:37,353 --> 00:20:39,262
could give us trouble, though.
303
00:20:39,262 --> 00:20:40,947
According to my spies,
he and his sister
304
00:20:40,947 --> 00:20:42,960
stood up to Cortese
a few years back
305
00:20:42,960 --> 00:20:44,351
before they were
forced into the hills.
306
00:20:45,822 --> 00:20:47,352
If they thought
Cortese was bad,
307
00:20:48,220 --> 00:20:49,478
what'll they think of us?
308
00:20:57,306 --> 00:20:58,119
Crazy!
309
00:20:58,182 --> 00:21:00,390
Your sister has totally
lost her mind!
310
00:21:00,980 --> 00:21:03,621
Taking on a slave boss--
and not just any slave boss,
311
00:21:03,621 --> 00:21:05,202
but one who works for Mezentius.
312
00:21:05,778 --> 00:21:07,061
To tell you the truth,
I'm relieved.
313
00:21:07,480 --> 00:21:08,411
Relieved?
314
00:21:08,715 --> 00:21:10,400
She could have been hurt,
or worse.
315
00:21:10,637 --> 00:21:11,643
Xena?
316
00:21:12,486 --> 00:21:13,268
Oh, that's right.
317
00:21:13,268 --> 00:21:15,801
You two practice fighting
and swordplay
318
00:21:16,088 --> 00:21:17,607
while these guys
are professionals.
319
00:21:18,261 --> 00:21:19,602
They hurt people for a living.
320
00:21:19,870 --> 00:21:21,034
We may not get paid to fight.
321
00:21:21,338 --> 00:21:23,001
But I'd put us up against
the best they've got.
322
00:21:23,151 --> 00:21:24,209
Well then you'd lose.
323
00:21:24,355 --> 00:21:25,462
And,and, for what?
324
00:21:25,789 --> 00:21:27,101
To stop someone you
don't even know
325
00:21:27,101 --> 00:21:28,351
from being legally punished?
326
00:21:28,697 --> 00:21:29,649
To stop someone
327
00:21:29,650 --> 00:21:31,365
anyone from being abused,
legal or not.
328
00:21:31,714 --> 00:21:33,998
Oh, gods deliver me.
You're as bad as she is!
329
00:21:34,509 --> 00:21:36,102
What's so bad about wanting
to help someone?
330
00:21:36,309 --> 00:21:37,386
Well, nothing, as long as
331
00:21:37,386 --> 00:21:38,914
you don't get hurt in the process.
332
00:21:39,385 --> 00:21:40,651
So, Xena didn't get hurt.
333
00:21:44,198 --> 00:21:45,418
Not yet.
334
00:21:49,001 --> 00:21:50,835
Sorry, we're closed-- you'll
have to come back tomorrow.
335
00:21:52,829 --> 00:21:55,110
Oh, it's you, Xena.
Forget something?
336
00:21:55,913 --> 00:22:00,801
No, no I, I just wanted to
get some, ah one of those.
337
00:22:01,202 --> 00:22:02,246
I'll get you a fresh one.
338
00:22:03,803 --> 00:22:04,749
So I guess you'll be
taking those
339
00:22:04,799 --> 00:22:06,456
supplies out to Mezentius
tomorrow, huh?
340
00:22:06,802 --> 00:22:08,299
It's like dealing
with Ares himself.
341
00:22:08,611 --> 00:22:10,154
But a man's gotta
make a living, right?
342
00:22:10,751 --> 00:22:11,663
Right.
343
00:22:13,204 --> 00:22:14,766
So, your men will be
leaving early?
344
00:22:15,614 --> 00:22:17,227
Gone by first light;
back by dark.
345
00:22:17,549 --> 00:22:18,750
Why, are you looking for a job?
346
00:22:18,941 --> 00:22:21,520
No, ha-ha.
No, just dinner.
347
00:22:22,206 --> 00:22:24,491
There you go.
Is that all you need?
348
00:22:27,020 --> 00:22:29,728
It'll be fine. Thanks.
Put it on the tab.
349
00:22:39,517 --> 00:22:40,829
You should've seen him,
Lyceus.
350
00:22:41,516 --> 00:22:43,096
Petty son-of-a-blood
sucking Bacchae.
351
00:22:43,096 --> 00:22:44,511
That's what all slavers are.
352
00:22:44,511 --> 00:22:45,621
You act like it's news.
353
00:22:45,814 --> 00:22:47,401
Why do I think I wanted
to stop Cortese?
354
00:22:47,607 --> 00:22:48,828
Not just to get the town back.
355
00:22:49,104 --> 00:22:50,566
Men like that can't
go unchallenged
356
00:22:51,006 --> 00:22:52,086
Look what happened
to the Amazons.
357
00:22:52,637 --> 00:22:53,719
The Amazons?
358
00:22:54,109 --> 00:22:57,091
Yeah, I guess they're a good
example, aren't they?
359
00:22:57,466 --> 00:22:58,470
Sure.
360
00:22:58,756 --> 00:22:59,764
No one challenged the warlord
361
00:22:59,764 --> 00:23:01,323
who started things with
them and the Centaurs-
362
00:23:01,515 --> 00:23:02,561
and now where are they?
363
00:23:02,627 --> 00:23:03,515
Dead, mostly
364
00:23:03,515 --> 00:23:05,329
or enslaved by the same
scum who tricked them.
365
00:23:05,653 --> 00:23:06,611
What was his name?
366
00:23:06,653 --> 00:23:08,527
Cretan. No, Crouton.
367
00:23:08,785 --> 00:23:09,785
Krykus.
368
00:23:09,793 --> 00:23:11,502
Yeah, right another charmer.
369
00:23:12,171 --> 00:23:13,485
Seems like everywhere
you look these days,
370
00:23:13,485 --> 00:23:14,796
things are going
from bad to worse.
371
00:23:15,451 --> 00:23:17,920
And, no one's doing a thing
to stop it-- except you.
372
00:23:18,702 --> 00:23:19,654
Me?
373
00:23:19,656 --> 00:23:21,779
Why, going up against
a slave boss like you did.
374
00:23:22,468 --> 00:23:24,170
Guess all that sparring
finally paid off, huh?
375
00:23:25,045 --> 00:23:27,107
Next thing you know, you'll be
taking on Mezentius himself.
376
00:23:27,600 --> 00:23:28,889
Don't think I wouldn't love it.
377
00:23:31,304 --> 00:23:32,647
No, there's gotta be
another way to go.
378
00:23:35,492 --> 00:23:36,992
It's not your fault the
world's the way it is.
379
00:23:36,992 --> 00:23:39,101
And with Mezentirus lording
it safely in his castle,
380
00:23:39,526 --> 00:23:40,474
what can you do?
381
00:24:26,276 --> 00:24:27,091
You're drunk!
382
00:24:27,091 --> 00:24:27,827
So?
383
00:24:27,827 --> 00:24:29,948
You shouldn't be allowed
on the road! Move on!
384
00:24:36,116 --> 00:24:37,132
That's it, move.
385
00:24:51,829 --> 00:24:52,642
Shut up!
386
00:24:53,150 --> 00:24:54,400
Come on, you slave!
387
00:24:58,733 --> 00:24:59,899
Don't worry, it's me.
388
00:25:02,023 --> 00:25:03,758
I was at the market yesterday,
remember?
389
00:25:04,884 --> 00:25:05,983
Yeah, I remember.
390
00:25:06,854 --> 00:25:09,581
You tried to buy me.
What do you want?
391
00:25:10,138 --> 00:25:11,174
To get you out of here.
392
00:25:11,874 --> 00:25:13,337
As soon as it's clear,
we make our move.
393
00:25:13,337 --> 00:25:15,117
But stick close
timing is everything.
394
00:25:15,117 --> 00:25:16,260
You're crazy.
395
00:25:16,759 --> 00:25:18,507
The only move
I'm making is back to work.
396
00:25:20,059 --> 00:25:20,915
No, wait.
397
00:25:20,915 --> 00:25:21,914
Why?
398
00:25:22,117 --> 00:25:23,976
Do you even know what
they do to runaway slaves?
399
00:25:24,310 --> 00:25:25,185
You ever seen it?
400
00:25:29,121 --> 00:25:30,664
Oh, Gabrielle,
I'm so sorry.
401
00:25:32,007 --> 00:25:33,337
How do you know my name?
402
00:25:35,679 --> 00:25:36,867
Who are you?
403
00:25:37,230 --> 00:25:40,571
My name is Xena--
I just want to help you.
404
00:25:41,352 --> 00:25:42,156
Right.
405
00:25:42,842 --> 00:25:45,404
Gabrielle my brother,
Lyceus and I
406
00:25:45,404 --> 00:25:47,163
We can hide you until it's safe.
407
00:25:47,608 --> 00:25:48,477
Lyceus?
408
00:25:49,152 --> 00:25:50,947
The same Lyceus who
stood against Cortese?
409
00:25:51,541 --> 00:25:53,447
Before he ran for the hills,
I mean.
410
00:25:54,414 --> 00:25:55,478
How do you know about that?
411
00:25:56,415 --> 00:25:58,946
I heard 'em talking
Mezentius and Krykus.
412
00:25:59,606 --> 00:26:00,697
They think I'm like an animal.
413
00:26:01,360 --> 00:26:03,243
But I hear, and I remember.
414
00:26:03,496 --> 00:26:04,984
Myzentius and Krykus?
415
00:26:05,414 --> 00:26:06,272
Yes.
416
00:26:06,467 --> 00:26:07,383
They're sworn enemies.
417
00:26:07,383 --> 00:26:08,731
So is Caputius.
418
00:26:09,001 --> 00:26:10,670
He's gonna join 'em, too,
come tomorrow.
419
00:26:11,250 --> 00:26:12,560
All three of them together.
420
00:26:12,560 --> 00:26:13,542
Gabrielle,
421
00:26:14,024 --> 00:26:15,938
we must tell my brother
what you know.
422
00:26:16,228 --> 00:26:17,431
If those three warlords combine,
423
00:26:17,431 --> 00:26:19,509
no one is safe.
424
00:26:20,261 --> 00:26:21,762
I'm not going anywhere.
425
00:26:22,873 --> 00:26:25,507
So, you're just gonna let these
three kill and destroy
426
00:26:25,507 --> 00:26:27,011
and do nothing about it.
427
00:26:28,948 --> 00:26:30,540
I don't buy that-- not from you.
428
00:26:31,104 --> 00:26:32,746
You don't even know me.
429
00:26:34,530 --> 00:26:36,484
Maybe you don't know yourself.
430
00:26:40,517 --> 00:26:41,749
What do you mean,
she's gone?
431
00:26:42,123 --> 00:26:43,923
Gone, as in not here.
432
00:26:44,437 --> 00:26:45,432
Since when?
433
00:26:45,438 --> 00:26:46,958
I don't know, since before
I got up, though.
434
00:26:46,958 --> 00:26:48,596
I thought maybe the two
of you, you know?
435
00:26:49,060 --> 00:26:51,467
No, I haven't seen her
since yesterday.
436
00:26:51,811 --> 00:26:53,747
Oh, well-- maybe she went
for a walk or a ride.
437
00:26:53,747 --> 00:26:54,771
Oh yeah, maybe.
438
00:26:55,362 --> 00:26:56,689
You don't think she's in
some sort of trouble?
439
00:26:57,052 --> 00:26:58,121
Let's hope not.
440
00:27:03,990 --> 00:27:04,975
You!
441
00:27:05,483 --> 00:27:06,953
What are you doing
with this mead?
442
00:27:07,687 --> 00:27:09,562
I'm taking it to the fire to mull.
443
00:27:10,061 --> 00:27:12,812
I take my mead full strength
444
00:27:14,658 --> 00:27:16,405
Bring me a cup!
Yes, sir.
445
00:27:32,452 --> 00:27:33,688
Bar's closed.
446
00:27:35,852 --> 00:27:36,804
Put out the fire!
447
00:27:43,986 --> 00:27:44,940
Here you go.
448
00:27:53,189 --> 00:27:54,177
Give me the broom!
449
00:27:59,564 --> 00:28:00,866
Get on the plank!
450
00:28:01,722 --> 00:28:03,976
- What?
- Get ready to fly, Gabrielle.
451
00:28:05,315 --> 00:28:06,225
What are you doing?
452
00:28:14,567 --> 00:28:15,512
Bye boys.
453
00:28:24,988 --> 00:28:26,222
I hate long flights.
454
00:28:29,564 --> 00:28:31,177
Welcome to freedom, Gabrielle.
455
00:28:44,275 --> 00:28:48,004
My mother was about your size,
so this ought to fit.
456
00:28:50,291 --> 00:28:51,442
It's beautiful.
457
00:28:52,102 --> 00:28:52,986
So was she.
458
00:28:56,507 --> 00:28:57,969
Guess I'll leave you to change.
459
00:28:59,351 --> 00:29:00,300
Why are you doing this?
460
00:29:04,103 --> 00:29:05,675
I know what you said about
wanting to help me
461
00:29:07,424 --> 00:29:08,425
but if there's one
thing I've learned,
462
00:29:08,425 --> 00:29:10,613
it's that you can't trust anyone.
463
00:29:11,577 --> 00:29:12,976
Now, what about you?
464
00:29:12,976 --> 00:29:14,542
Guess, you need
another slave, huh?
465
00:29:14,954 --> 00:29:17,382
No.
You're right, though.
466
00:29:17,893 --> 00:29:19,413
There is a reason I'm doing this.
467
00:29:21,426 --> 00:29:22,986
You remind me of my best friend.
468
00:29:24,971 --> 00:29:26,081
I do?
469
00:29:27,489 --> 00:29:31,563
When I look at you,
I see, the purest,
470
00:29:32,487 --> 00:29:34,694
the kindest person
I've ever known.
471
00:29:36,581 --> 00:29:39,882
Someone who's full of wonder,
and, and stories,
472
00:29:39,882 --> 00:29:44,021
and would never give up
on anything or anyone.
473
00:29:47,566 --> 00:29:53,707
Then you better look again.
It's not me.
474
00:29:57,918 --> 00:29:59,759
Lyceus, relax.
I'm sure he's fine.
475
00:30:00,006 --> 00:30:00,972
I don't like it.
476
00:30:01,192 --> 00:30:02,479
Maphias should have
been back by now.
477
00:30:03,174 --> 00:30:05,116
Maybe he's having trouble
convincing the others.
478
00:30:05,897 --> 00:30:07,698
Well, I have to admit
the thought of three warlords
479
00:30:07,698 --> 00:30:09,791
banding together
does sound pretty unbelievable.
480
00:30:10,284 --> 00:30:11,933
I'm sure that's what
they're counting on--
481
00:30:11,933 --> 00:30:13,021
the element of surprise.
482
00:30:13,269 --> 00:30:15,397
Yeah? Well, they're the ones
who are gonna be surprised
483
00:30:15,397 --> 00:30:16,926
when we counter their
attack with one of our own.
484
00:30:17,957 --> 00:30:19,258
What I've thought was Maphias
485
00:30:19,258 --> 00:30:20,993
and I will lead the
attack through here,
486
00:30:21,209 --> 00:30:22,449
while you and the
others arm yourselves
487
00:30:22,449 --> 00:30:25,241
and do what you can here and here.
What do you think?
488
00:30:25,729 --> 00:30:26,896
Lyceus, I can't.
489
00:30:27,134 --> 00:30:29,229
Sure you can.
Don't underestimate yourself.
490
00:30:29,229 --> 00:30:31,256
You're nearly as strong as I am,
and better with a sword.
491
00:30:31,256 --> 00:30:33,332
The fact is, if I didn't need
you to organize the others,
492
00:30:33,332 --> 00:30:34,815
I'd have you riding with me.
493
00:30:34,815 --> 00:30:36,084
No, I mean I...
494
00:30:36,084 --> 00:30:37,494
Excuse me.
495
00:30:39,085 --> 00:30:41,743
Xena, am I interrupting?
496
00:30:41,743 --> 00:30:43,993
No, not at all.
Please, come in.
497
00:30:46,020 --> 00:30:47,053
Won't you have a seat?
498
00:30:50,082 --> 00:30:51,267
Thank you.
499
00:30:58,053 --> 00:30:59,428
It's too good to be true.
500
00:30:59,678 --> 00:31:00,739
I know what you mean.
501
00:31:08,956 --> 00:31:10,332
It's all right--
you're safe here.
502
00:31:10,893 --> 00:31:12,832
It's just Maphias.
503
00:31:16,585 --> 00:31:17,549
Did you bring the others?
504
00:31:18,938 --> 00:31:20,186
It's all right
they just want the slave.
505
00:31:20,708 --> 00:31:22,395
I made a deal.
We give her back;
506
00:31:22,395 --> 00:31:23,780
they leave us alone
no problems.
507
00:31:24,438 --> 00:31:25,299
Leave her alone!
508
00:31:26,781 --> 00:31:27,654
Take 'em all!
509
00:31:28,410 --> 00:31:29,842
Hey, what are you doing?
We have a deal?
510
00:31:29,842 --> 00:31:30,919
Deal's changed.
511
00:31:30,919 --> 00:31:32,187
Why, you lying piece
512
00:31:33,218 --> 00:31:35,423
- Come on!
- Xena! Here, catch!
513
00:31:37,313 --> 00:31:38,241
What's wrong with you?
514
00:31:38,909 --> 00:31:40,313
Lyceus.
515
00:31:42,596 --> 00:31:43,646
Xena!
516
00:32:02,771 --> 00:32:04,285
Try cutting against the grain.
517
00:32:04,285 --> 00:32:06,437
I'm surprised you care one
way or the other, seeing
518
00:32:06,437 --> 00:32:07,501
how you sold us out.
519
00:32:07,828 --> 00:32:09,282
Aren't you confusing
me with Maphias?
520
00:32:09,877 --> 00:32:11,285
At least Maphias thought
he was protecting us.
521
00:32:11,869 --> 00:32:12,754
You just gave up.
522
00:32:13,148 --> 00:32:14,065
We could've taken those guys,
523
00:32:14,065 --> 00:32:15,680
but you didn't even try.
Why not?
524
00:32:17,063 --> 00:32:18,870
You wouldn't believe
me if I told you.
525
00:32:18,870 --> 00:32:20,285
Well, try me!
'Cause right now,
526
00:32:20,285 --> 00:32:21,440
I don't know what to believe.
527
00:32:21,440 --> 00:32:23,253
I thought we felt the same
way about these monsters!
528
00:32:23,673 --> 00:32:24,399
We do.
529
00:32:24,399 --> 00:32:26,598
Then why didn't you fight?!
I saw you Xena
530
00:32:27,188 --> 00:32:29,271
you wanted to!
Why didn't you pick up the sword?!
531
00:32:29,271 --> 00:32:30,781
Because I,
532
00:32:35,584 --> 00:32:37,053
because I was afraid.
533
00:32:38,679 --> 00:32:40,157
We're all afraid to die, Xena.
534
00:32:40,837 --> 00:32:43,098
But for me, some things are
worth fighting for you,
535
00:32:43,098 --> 00:32:45,878
our friends, Gabrielle.
536
00:32:46,306 --> 00:32:47,691
These men have
gotta be stopped!
537
00:32:47,910 --> 00:32:49,713
I know, and given time
538
00:32:49,713 --> 00:32:51,409
Given time,
they'll be unstoppable.
539
00:32:52,721 --> 00:32:54,000
Look, maybe it's a lost cause
540
00:32:54,000 --> 00:32:55,626
but I'd rather die fighting
these bastards,
541
00:32:55,626 --> 00:32:57,535
then live with myself if I don't.
542
00:33:32,683 --> 00:33:34,440
Gabrielle?
543
00:33:41,804 --> 00:33:43,688
If it wasn't for me, none of
this would have happened.
544
00:33:47,581 --> 00:33:48,484
You're right.
545
00:33:49,784 --> 00:33:50,875
If it wasn't for you
546
00:33:52,786 --> 00:33:54,787
I would never have known
how it felt to be free again.
547
00:33:59,362 --> 00:34:01,443
I don't know whether to
thank you or to hate you.
548
00:34:03,226 --> 00:34:04,714
Hate me?
549
00:34:04,714 --> 00:34:05,690
At least, before,
550
00:34:05,690 --> 00:34:07,682
I'd forgotten what a real life was.
551
00:34:09,034 --> 00:34:13,536
You showed me all of that.
You gave me hope.
552
00:34:19,026 --> 00:34:21,255
You made me think that maybe
it wasn't too late for me.
553
00:34:27,286 --> 00:34:28,318
But now...
554
00:34:32,567 --> 00:34:33,660
I'm sorry.
555
00:34:40,989 --> 00:34:42,902
I reminded you of your friend.
556
00:34:45,130 --> 00:34:47,186
No, you are my friend.
557
00:34:54,569 --> 00:34:55,903
All right, you three, look alive
558
00:34:55,903 --> 00:34:57,228
so as I can tell you
from the others.
559
00:34:57,902 --> 00:34:59,238
Which one does Caputius want?
560
00:35:03,276 --> 00:35:04,164
The boy.
561
00:35:07,070 --> 00:35:08,071
Think you can help me with the
562
00:35:27,822 --> 00:35:29,070
Maphias.
563
00:35:29,070 --> 00:35:30,342
I made a big mistake, last night.
564
00:35:30,731 --> 00:35:33,505
But I figure--better late
than never. Right?
565
00:35:34,652 --> 00:35:35,668
Right.
566
00:35:35,967 --> 00:35:38,492
Hey! You gonna keep us hanging
around here all day?
567
00:35:49,133 --> 00:35:49,945
I guess this means
568
00:35:49,945 --> 00:35:51,666
we're postponing
the wedding again?
569
00:35:51,666 --> 00:35:53,780
Let's get out of one fix before
we jump into another.
570
00:36:07,924 --> 00:36:08,866
It's about time you showed up.
571
00:36:08,866 --> 00:36:13,489
Well, it took me awhile to
wake up, but I have.
572
00:36:14,624 --> 00:36:16,247
OK, here's how things stand.
573
00:36:16,730 --> 00:36:18,822
All three warlords are
meeting in the great hall.
574
00:36:18,822 --> 00:36:19,636
So if we hurry,
575
00:36:19,636 --> 00:36:20,837
we can be gone and out of here
576
00:36:20,837 --> 00:36:22,031
before they even
know we're missing.
577
00:36:22,280 --> 00:36:23,075
Any questions?
578
00:36:23,418 --> 00:36:25,472
Yeah-- Where's Lyceus?
579
00:36:53,293 --> 00:36:55,228
All right, you men.
Stow it!
580
00:36:56,720 --> 00:36:58,167
I'm about to make a toast
581
00:36:59,461 --> 00:37:02,854
to the fiercest fighting force
the world will ever see.
582
00:37:07,452 --> 00:37:10,360
Thanks for the tribute.
Now, I'll earn it.
583
00:37:10,726 --> 00:37:13,465
We'll see about that.
Get him!
584
00:37:19,297 --> 00:37:20,203
Welcome to the party!
585
00:37:20,489 --> 00:37:22,360
What are you waiting for?
Kill them!
586
00:37:23,046 --> 00:37:23,850
Right!
587
00:37:37,346 --> 00:37:38,407
Maphias--
588
00:37:40,139 --> 00:37:41,207
Catch!
589
00:37:58,109 --> 00:37:59,507
Where are your
table manners?
590
00:38:23,265 --> 00:38:24,454
- Get a sword!
- No.
591
00:38:27,577 --> 00:38:29,141
- Arm yourself!
- I can't.
592
00:38:42,800 --> 00:38:44,175
Don't fight destiny!
593
00:38:54,802 --> 00:38:55,614
Gabrielle!
594
00:38:59,018 --> 00:39:01,070
Here's your sweet thing.
595
00:39:14,162 --> 00:39:15,326
Goodbye, Lyceus.
596
00:39:21,443 --> 00:39:22,736
Xena, behind you!
597
00:39:28,163 --> 00:39:29,003
Get up.
598
00:39:34,092 --> 00:39:35,532
You've got a
second chance.
599
00:39:37,524 --> 00:39:39,533
Swear you won't
waste it by killing.
600
00:39:39,845 --> 00:39:40,780
I swear it!
601
00:39:42,282 --> 00:39:43,139
Get outta here!
602
00:39:46,596 --> 00:39:47,407
He dropped something.
603
00:39:48,908 --> 00:39:51,315
It'a Virillus token.
604
00:39:59,817 --> 00:40:00,643
What's this for?
605
00:40:02,157 --> 00:40:03,446
Just for being you.
606
00:40:04,429 --> 00:40:06,594
Are you OK?
607
00:40:10,273 --> 00:40:11,313
You don't seem yourself.
608
00:40:14,555 --> 00:40:18,345
No, you're wrong
I'm more myself than ever.
609
00:40:26,317 --> 00:40:28,254
Xena, aren't you
gonna go back inside?
610
00:40:28,805 --> 00:40:30,569
Do you think the Fates
have our lives planned out?
611
00:40:31,349 --> 00:40:32,674
If they do,
I wish they'd tell us.
612
00:40:33,002 --> 00:40:34,358
Me too.
42690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.