All language subtitles for 24.Little.Hours.2020.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,930 --> 00:00:26,910 Ahora se ha confirmado que la persecución 2 00:00:26,960 --> 00:00:29,975 del fugitivo que aterrorizó a la ciudad hoy 3 00:00:29,980 --> 00:00:33,950 ha terminado en el polígono industria. 4 00:00:42,910 --> 00:00:44,891 Las fuentes dicen que las negociaciones entre 5 00:00:44,941 --> 00:00:47,251 la Policía Metropolitana y el sospechoso 6 00:00:47,301 --> 00:00:48,901 no han tenido éxito. 7 00:00:48,961 --> 00:00:49,871 Equipo Bravo. 8 00:00:49,872 --> 00:00:50,951 Vamos, vamos vamos. 9 00:00:52,841 --> 00:00:56,651 BANG 10 00:00:56,981 --> 00:01:00,802 Y una respuesta táctica es la única opción que les queda. 11 00:01:03,801 --> 00:01:06,941 Un portavoz del Met ahora ha confirmado 12 00:01:06,991 --> 00:01:10,501 la identidad del sospechoso como... 13 00:01:14,911 --> 00:01:17,001 ¿Quién soy? 14 00:01:17,011 --> 00:01:19,862 Alguien que acaba de decir sus últimas palabras. 15 00:01:24,302 --> 00:01:29,752 Entrevista iniciada el 14 de enero de 2018 con Ted Moseby. 16 00:01:29,802 --> 00:01:33,252 En la entrevista están presentes DI Summers y el oficial Lang. 17 00:01:33,302 --> 00:01:34,502 El Sr. Moseby está renunciando a su derecho 18 00:01:34,552 --> 00:01:35,852 a un abogado en este momento 19 00:01:35,902 --> 00:01:38,502 y es consciente de sus derechos. 20 00:01:38,552 --> 00:01:40,752 Quiero que me cuente todo lo que sabe 21 00:01:40,802 --> 00:01:42,252 sobre los hechos ocurridos ayer 22 00:01:42,302 --> 00:01:44,752 en relación con el asesinato de varias personas, 23 00:01:44,802 --> 00:01:46,752 incluyendo 10 oficiales tácticos 24 00:01:46,802 --> 00:01:49,752 y detective condecorado, DI Skinley. 25 00:01:49,802 --> 00:01:50,877 No sé nada. 26 00:01:50,927 --> 00:01:55,872 Hágase un favor y sepa algo. 27 00:01:55,922 --> 00:01:59,873 Porque desde donde estoy sentada, diría que estaba en medio de todo. 28 00:01:59,923 --> 00:02:00,943 No tienes nada. 29 00:02:00,993 --> 00:02:02,873 De lo contrario, no estaría sentado aquí escuchándote pescando. 30 00:02:02,923 --> 00:02:04,762 No necesito pescar. 31 00:02:04,812 --> 00:02:08,833 Ya está colgando de mi gancho, pero aún no lo sabe. 32 00:02:08,883 --> 00:02:09,853 Bien, quiero un abogado. 33 00:02:09,903 --> 00:02:11,948 Ese es su derecho. Y estoy feliz de complacérselo. 34 00:02:11,998 --> 00:02:13,253 Y mientras espera en la celda 35 00:02:13,303 --> 00:02:14,778 a que llegue su abogado, 36 00:02:14,828 --> 00:02:15,813 interrogaré a una larga lista 37 00:02:15,863 --> 00:02:17,803 de personas que se presentan. 38 00:02:17,853 --> 00:02:19,883 Uno de ellos hablará. 39 00:02:19,933 --> 00:02:20,853 Entonces, lo que tenga que decir 40 00:02:20,903 --> 00:02:22,803 no me interesará en absoluto 41 00:02:22,853 --> 00:02:23,883 y será demasiado tarde para hacer 42 00:02:23,933 --> 00:02:25,943 algún tipo de trato. 43 00:02:25,993 --> 00:02:27,863 Espera, espera, espera, espera. 44 00:02:27,913 --> 00:02:30,703 Nadie dijo nada sobre hacer un trato. 45 00:02:30,753 --> 00:02:33,754 Lo recogí ayer por la mañana fuera de la prisión. 46 00:02:33,804 --> 00:02:35,864 - ¿A qué hora? - Temprano, alrededor de las ocho. 47 00:02:35,914 --> 00:02:38,504 Lo recogí y lo llevé al bar de su hermana. 48 00:02:38,554 --> 00:02:40,979 - Y eso es todo. - ¿Y en ningún momento se detuvo, 49 00:02:41,029 --> 00:02:44,004 digamos, en Seagate Street? 50 00:02:44,054 --> 00:02:45,814 ¿Lo ve? 51 00:02:45,864 --> 00:02:47,839 Le dije que lo tenía enganchado. 52 00:02:47,889 --> 00:02:49,904 Ahora, ¿por qué no empieza de nuevo? 53 00:02:49,954 --> 00:02:51,904 Está bien. 54 00:02:51,954 --> 00:02:54,504 Lo recogí, 55 00:02:54,554 --> 00:02:56,904 lo llevé a un lugar en Seagate Street, 56 00:02:56,954 --> 00:03:01,854 y luego volvimos al bar, y eso es todo. 57 00:03:01,904 --> 00:03:03,774 ¿Y qué hizo allí adentro? 58 00:03:03,824 --> 00:03:04,824 ¡Venga! 59 00:03:04,874 --> 00:03:06,604 Ha estado encerrado durante 10 años, 60 00:03:06,654 --> 00:03:08,964 ¿qué crees que estaba haciendo allí adentro? 61 00:03:09,014 --> 00:03:10,775 Deme un nombre. 62 00:03:10,825 --> 00:03:12,785 Deme el nombre de la mujer. 63 00:03:12,835 --> 00:03:14,895 Oh, sí, claro. Rochelle. 64 00:03:14,945 --> 00:03:18,925 Entonces, dime, ¿por qué vino a verte? 65 00:03:18,975 --> 00:03:20,755 Es un viejo amigo. 66 00:03:20,805 --> 00:03:22,705 ¿Viejo amigo? 67 00:03:22,755 --> 00:03:24,905 ¿Entiendes que acaba de estar encerrado 10, 68 00:03:24,955 --> 00:03:28,785 lo que significa que tenías... 12 cuando se fue? 69 00:03:28,835 --> 00:03:30,605 No significa que no nos conozcamos. 70 00:03:30,655 --> 00:03:32,395 Mm, vamos. 71 00:03:32,445 --> 00:03:34,305 Ambas sabemos cómo es el trato. 72 00:03:34,355 --> 00:03:35,855 No es necesario esconder nada. 73 00:03:35,905 --> 00:03:40,755 No tengo ningún interés en ti ni en tu vida profesional. 74 00:03:40,805 --> 00:03:41,965 Y sin embargo, aquí estoy. 75 00:03:42,015 --> 00:03:45,925 Solo intento establecer una línea de tiempo para tus movimientos de ayer. 76 00:03:45,976 --> 00:03:49,319 Lo tengo llegando al tuyo alrededor de las 8:45. 77 00:03:49,369 --> 00:03:52,006 Por entonces, se acercó a hablar. 78 00:03:52,056 --> 00:03:53,756 ¿Hablar? 79 00:03:53,806 --> 00:03:55,906 Sí, hablar. 80 00:03:55,956 --> 00:03:58,756 No ha hablado con una mujer en más de una década. 81 00:03:58,806 --> 00:04:01,956 Tenía mucho de qué hablar, siendo un viejo amigo. 82 00:04:02,006 --> 00:04:05,256 ¿De Verdad? ¿Y de qué habló? 83 00:04:05,306 --> 00:04:08,956 Las cosas habituales, los altibajos de la vida. 84 00:04:09,006 --> 00:04:12,756 ¿Ha ocurrido algo más, además de hablar? 85 00:04:12,806 --> 00:04:15,276 Le di algo de comer. 86 00:04:15,326 --> 00:04:16,856 ¿Comer? 87 00:04:16,891 --> 00:04:19,816 Oh, sí, estaba hambriento. 88 00:04:19,866 --> 00:04:21,546 ¿Algo más? ¿Después de comer? 89 00:04:23,307 --> 00:04:26,757 Hablamos un poco más. 90 00:04:26,807 --> 00:04:30,877 ¿Y cuando finalmente terminaste tu conversación? 91 00:04:30,927 --> 00:04:32,957 Le mostré la puerta y se fue. 92 00:04:33,007 --> 00:04:34,772 ¿Nada más? 93 00:04:34,822 --> 00:04:35,957 Oh espera. 94 00:04:36,007 --> 00:04:37,807 Había una cosa más. 95 00:04:37,857 --> 00:04:39,807 Pidió tomar prestado el teléfono. 96 00:04:39,857 --> 00:04:42,757 Por favor, dime que esto no es otro eufemismo. 97 00:04:42,807 --> 00:04:43,907 No realmente. 98 00:04:43,957 --> 00:04:45,832 ¿Sabes a quién llamó? 99 00:04:45,882 --> 00:04:47,887 No, pero conozco la conversación. 100 00:04:47,937 --> 00:04:49,887 se calentó un poco cerca del final. 101 00:04:49,937 --> 00:04:51,757 Dijeron que se encontrarían más tarde. 102 00:04:51,807 --> 00:04:53,937 Y no tuviste más trato con él por el resto del día. 103 00:04:53,987 --> 00:04:54,957 Oh no. 104 00:04:55,007 --> 00:04:56,957 Lo vi más tarde esa noche. 105 00:04:57,007 --> 00:04:58,757 ¿Donde fue eso? 106 00:04:58,807 --> 00:05:00,758 Angelo's. 107 00:05:00,808 --> 00:05:01,878 Veo. 108 00:05:01,928 --> 00:05:04,758 ¿Estaba el Sr. Moseby allí? 109 00:05:04,808 --> 00:05:05,838 ¿Oh, Teddy? 110 00:05:05,843 --> 00:05:06,808 Por supuesto. 111 00:05:06,813 --> 00:05:08,658 Me condujo. 112 00:05:37,659 --> 00:05:39,839 Hola compañero. 113 00:05:39,889 --> 00:05:40,939 Si, donde estas? 114 00:05:40,989 --> 00:05:43,909 Estamos fuera de la capilla. 115 00:06:22,895 --> 00:06:25,880 Señora, la Sra. Aswar está aquí para verla. 116 00:06:25,930 --> 00:06:28,310 Gracias, hazla pasar. 117 00:06:28,610 --> 00:06:31,260 Gracias por venir, Sra. Aswar. 118 00:06:31,310 --> 00:06:33,610 Feliz de ayudar. 119 00:06:33,660 --> 00:06:36,260 Aunque debo decir que realmente no le pude ver bien. 120 00:06:36,310 --> 00:06:37,260 Está bien. 121 00:06:37,310 --> 00:06:40,810 Simplemente estamos aquí para que me cuente exactamente lo que vio. 122 00:06:40,860 --> 00:06:43,845 Está bien, estaba almorzando. 123 00:06:43,895 --> 00:06:45,860 ¿Alguien estaba con usted? 124 00:06:45,910 --> 00:06:47,850 No, no, estuve allí por mi cuenta. 125 00:06:47,900 --> 00:06:49,947 - Continúe por favor. - Sí, por supuesto. 126 00:06:49,997 --> 00:06:51,911 Como dije, estaba allí almorzando 127 00:06:51,961 --> 00:06:55,361 cuando este hombre fuerte entró, 128 00:06:55,411 --> 00:06:59,811 se acercó a otro hombre, que estaba sentado, y 129 00:06:59,861 --> 00:07:01,811 Hubo un clic y un ruido sordo, 130 00:07:01,861 --> 00:07:03,951 y luego salió. 131 00:07:05,061 --> 00:07:06,896 ¿Eso es todo? 132 00:07:06,946 --> 00:07:09,511 ¿Los escuchó decir algo el uno al otro? 133 00:07:09,561 --> 00:07:11,811 ¿Hubo una discusión? 134 00:07:11,861 --> 00:07:13,921 Cualquier detalle adicional podría ayudar a comprender 135 00:07:13,971 --> 00:07:15,881 qué sucedió y por qué. 136 00:07:15,931 --> 00:07:17,961 Tómese su tiempo y piense. 137 00:07:18,011 --> 00:07:19,961 Haré mi mejor esfuerzo, lo intentaré. 138 00:07:20,011 --> 00:07:22,611 Vamos a empezar desde el principio. 139 00:07:22,661 --> 00:07:23,846 ¿Qué estaba comiendo? 140 00:07:23,896 --> 00:07:27,812 Estaba tomando el especial vegetariano. 141 00:07:27,862 --> 00:07:31,262 Pastel de papas con mantequilla y queso. 142 00:07:31,312 --> 00:07:34,262 Recuerdo que se abrió la puerta y entró, 143 00:07:34,312 --> 00:07:38,762 la luz me cegó porque miré hacia arriba 144 00:07:38,812 --> 00:07:40,812 mientras pasaba junto a las mesas. 145 00:07:40,862 --> 00:07:44,262 Esta presencia realmente fuerte sobre él. 146 00:07:44,312 --> 00:07:47,712 Tenía un propósito. Ya sabe, entró con un propósito, 147 00:07:47,762 --> 00:07:49,862 como si supiera exactamente a dónde se dirigía. 148 00:07:49,912 --> 00:07:53,762 Sacó algo de debajo de su chaqueta. 149 00:07:53,812 --> 00:07:57,977 El hombre de la mesa parecía saber exactamente quién era. 150 00:07:59,312 --> 00:08:03,763 Hubo un clic y un ruido sordo, sangre por todas partes 151 00:08:03,813 --> 00:08:07,913 y la gente comenzó a congelarse. 152 00:08:07,963 --> 00:08:11,813 Incluso yo empecé a reaccionar y me avergüenza decir que me escondí. 153 00:08:11,863 --> 00:08:13,863 Evité el contacto visual hasta que lo vi irse. 154 00:08:13,913 --> 00:08:15,813 No debería sentirse avergonzada. 155 00:08:15,863 --> 00:08:18,763 Fue y es una reacción muy natural. 156 00:08:18,813 --> 00:08:21,974 La autoconservación es un instinto muy natural en todos nosotros. 157 00:08:22,024 --> 00:08:24,813 Pero debería haber mirado para ver si podría haber ayudado al hombre. 158 00:08:24,863 --> 00:08:25,858 Debería haber hecho algo. 159 00:08:25,908 --> 00:08:27,793 Hizo algo. 160 00:08:27,843 --> 00:08:29,663 Usted hizo lo correcto. 161 00:08:29,813 --> 00:08:33,313 Sra. Aswar, ¿puede recordar qué hora era? 162 00:08:33,663 --> 00:08:37,893 Oh, eran alrededor de las 2:00 p.m. 163 00:08:37,943 --> 00:08:40,849 Lo siento mucho, no puedo ser más útil. 164 00:08:40,899 --> 00:08:42,264 Está bien. 165 00:08:42,314 --> 00:08:43,944 Ha sido de mayor ayuda de lo que imagina. 166 00:08:43,994 --> 00:08:44,814 ¿Está segura? 167 00:08:44,864 --> 00:08:46,934 Sí, por supuesto, gracias por venir hoy 168 00:08:46,984 --> 00:08:48,364 y hablar conmigo. 169 00:08:48,414 --> 00:08:49,946 Por favor, deje que mi alguacil le enseñe. 170 00:08:49,996 --> 00:08:51,614 Gracias, adios. 171 00:08:51,664 --> 00:08:52,814 Cuídese. 172 00:08:58,814 --> 00:09:01,814 Eso fue una maldita pérdida de tiempo. 173 00:09:07,824 --> 00:09:09,764 ¿Está bien, muchachos? 174 00:09:09,814 --> 00:09:10,974 Está bien, Jack. 175 00:09:11,024 --> 00:09:13,954 Entonces, realmente estamos haciendo esto, ¿no? 176 00:09:13,994 --> 00:09:15,955 Sí, realmente estamos haciendo esto. 177 00:09:15,975 --> 00:09:17,905 ¿Estás seguro de que éste idiota está disparando directamente? 178 00:09:17,955 --> 00:09:20,855 No confío en una palabra que salga de su maldita boca. 179 00:09:20,885 --> 00:09:22,470 Mm, sí, el viejo es una serpiente. 180 00:09:22,480 --> 00:09:24,855 Pero tiene mucho más oído 181 00:09:24,905 --> 00:09:26,865 incrustado en la calle que cualquiera de nosotros. 182 00:09:26,915 --> 00:09:31,215 Entonces, si cree que ha reducido a uno de ellos, es uno de ellos. 183 00:09:32,065 --> 00:09:33,890 Escucha, Jack. 184 00:09:33,940 --> 00:09:36,765 Tengo que estar aquí. 185 00:09:36,815 --> 00:09:38,795 Ese vejete me salvó la vida. 186 00:09:38,845 --> 00:09:41,865 Su hermana me acogió cuando no tenía nada. 187 00:09:41,915 --> 00:09:43,895 No nos debes nada, amigo. 188 00:09:43,945 ​​-> 00:09:31,100 Cállate, copo de nieve. 189 00:09:45,918 --> 00:09:47,850 En por un centavo, en una libra. 190 00:09:48,005 --> 00:09:49,815 Superintendente Chalmers. 191 00:09:49,865 --> 00:09:52,866 Disculpe, no le escuché entrar. 192 00:09:52,916 --> 00:09:55,826 Todas las piezas encajan. 193 00:09:55,876 --> 00:09:59,926 Tenemos una idea clara de su paradero, por lo que se responde a la parte "dónde". 194 00:09:59,976 --> 00:10:02,026 Todavía estoy trabajando en el "por qué". 195 00:10:03,566 --> 00:10:06,166 Bueno. Terminemos con esto lo antes posible. 196 00:10:06,216 --> 00:10:10,836 Tenemos una comunidad aterrorizada que busca tranquilidad. 197 00:10:10,886 --> 00:10:15,166 No necesito recordarles que la prensa ya nos está persiguiendo para obtener actualizaciones. 198 00:10:15,216 --> 00:10:17,816 No podemos permitirnos que se lean los titulares de noticias, 199 00:10:17,866 --> 00:10:18,956 no honramos a los nuestros 200 00:10:19,006 --> 00:10:20,616 ni cuidamos nuestras calles. 201 00:10:20,666 --> 00:10:22,616 No se preocupe, seńor. 202 00:10:22,666 --> 00:10:24,616 Iré a donde me lleve la verdad. 203 00:10:24,666 --> 00:10:26,016 Y si el... 204 00:10:26,066 --> 00:10:27,956 ¿Necesita conseguir eso, DI Summers? 205 00:10:28,006 --> 00:10:29,517 No señor. 206 00:10:29,567 --> 00:10:31,867 Mi enfoque es este caso. 207 00:10:31,917 --> 00:10:33,837 Alentador escucharlo. 208 00:10:33,887 --> 00:10:35,847 Solo asegúrese de dejar que la verdad la guíe, 209 00:10:35,897 --> 00:10:38,907 no que usted guíe la verdad para que se ajuste a sus necesidades. 210 00:10:38,957 --> 00:10:41,887 No necesitamos una repetición del caso Donovan. 211 00:10:41,888 --> 00:10:43,777 Por supuesto que no, señor. 212 00:10:43,827 --> 00:10:45,827 Haga este corte limpio. Sabemos quién fue el asesino, 213 00:10:45,877 --> 00:10:47,889 solo obtenga el motivo y la evidencia que lo respalde. 214 00:10:47,939 --> 00:10:50,777 Todos los ojos están puestos en usted, Summers. 215 00:10:50,827 --> 00:10:53,817 Intente hacer algo más que verse bonita. 216 00:10:53,867 --> 00:10:55,867 ¿Perdón señor? 217 00:10:55,917 --> 00:10:57,887 El departamento le cubrió las espaldas 218 00:10:57,937 --> 00:10:59,842 después de la desgracia que le ocasionó, 219 00:10:59,892 --> 00:11:02,967 a pesar de que hay algunos que sienten que no pertenece. 220 00:11:03,017 --> 00:11:07,858 Necesita recuperar el respeto de sus compañeros oficiales y hacerlo bien. 221 00:11:07,908 --> 00:11:13,868 Si no es por su carrera, entonces por el honor de sus camaradas caídos. 222 00:11:13,918 --> 00:11:15,848 ¿Nos entendemos? 223 00:11:15,898 --> 00:11:19,818 Sí, por supuesto, señor. 224 00:11:19,868 --> 00:11:23,973 Haré lo correcto por la unidad y el detective Skinley. 225 00:11:24,023 --> 00:11:28,068 Continúe entonces. 226 00:11:52,904 --> 00:11:55,819 ¿Vas a retroceder una puta vez o qué? 227 00:11:55,889 --> 00:11:58,819 Es así, ¿verdad? 228 00:11:58,969 --> 00:12:04,829 Ahora déjame seguir con mis asuntos, y esto no tiene por qué ponerse más feo. 229 00:12:04,879 --> 00:12:11,819 Empuja, y le arrancaré las jodidas nueces y las forzaré a dárselas a ustedes dos. 230 00:12:38,570 --> 00:12:40,000 Triple disparo. 231 00:12:40,050 --> 00:12:41,980 Como te gusta. 232 00:12:44,910 --> 00:12:45,960 Gracias. 233 00:12:45,961 --> 00:12:47,869 Necesitaba esto. 234 00:12:47,870 --> 00:12:53,970 Ahora, ¿qué pasó entre las 10 y las 2 que te hizo ir a una matanza? 235 00:12:54,821 --> 00:12:58,821 Bajó más fácilmente que mi señora anoche. 236 00:12:59,571 --> 00:13:01,371 Un par de bofetadas en la cara, 237 00:13:01,421 --> 00:13:05,771 y pronto lo tomó como una aspiradora a un poco de pelusa de alfombra. 238 00:13:05,821 --> 00:13:07,831 Creo que debería estar en camino, 239 00:13:07,881 --> 00:13:09,803 antes de que las tornas cambien para usted. 240 00:13:09,853 --> 00:13:11,821 Vamos, Ang. 241 00:13:11,871 --> 00:13:13,871 Deberías saberlo ahora. 242 00:13:13,921 --> 00:13:18,821 Cuando corres con la empresa más grande del país, esas tornas nunca cambian. 243 00:13:18,871 --> 00:13:20,971 Me importa un carajo con qué empresa corras. 244 00:13:21,021 --> 00:13:22,981 Si alguna vez te sorprendo poniendo las manos sobre tu anciana, 245 00:13:23,031 --> 00:13:24,971 o cualquier otra dama, 246 00:13:25,021 --> 00:13:27,921 grabaré esa maldita sonrisa en tu barco. 247 00:13:27,951 --> 00:13:28,901 ¿Si? 248 00:13:28,951 --> 00:13:29,951 Si. 249 00:13:31,972 --> 00:13:34,832 Bien, caballeros. 250 00:13:34,833 --> 00:13:36,032 Tengo que volver al trabajo. 251 00:13:36,822 --> 00:13:38,842 De vuelta a las calles. 252 00:13:49,902 --> 00:13:52,922 Aún puedes alejarte de esto. 253 00:13:52,972 --> 00:13:57,072 No digo que debas, solo digo que aún puedes. 254 00:13:58,822 --> 00:14:01,272 No la traerá de vuelta. 255 00:14:01,322 --> 00:14:02,772 Tu hiciste esto... 256 00:14:02,822 --> 00:14:09,073 O terminarás haciendo la vida o perderás tu vida al final del día. 257 00:14:09,323 --> 00:14:13,323 Entonces, ¿por dónde quieres empezar? 258 00:14:15,923 --> 00:14:17,893 No te preocupes. 259 00:14:17,943 --> 00:14:22,783 Llevaré a alguien a Angelo's Bar and Grill, buscaré a alguien que estuvo ayer allí para ti. 260 00:14:22,833 --> 00:14:24,923 Hm, tomando la iniciativa de nuevo. 261 00:14:24,973 --> 00:14:27,773 Todos trabajaremos para tí algún día si continúas así. 262 00:14:27,823 --> 00:14:28,973 ¿Y dejar de trabajar contigo? 263 00:14:28,983 --> 00:14:30,043 Nunca. 264 00:14:43,023 --> 00:14:44,274 Mañana. 265 00:14:44,324 --> 00:14:46,894 Gracias por venir a hablar con nosotros tan rápido. 266 00:14:46,944 --> 00:14:48,874 Realmente no parecía que tuviera muchas opciones. 267 00:14:48,924 --> 00:14:49,984 Todos tenemos opciones. 268 00:14:50,034 --> 00:14:52,824 Simplemente hiciste lo correcto. 269 00:14:52,874 --> 00:14:54,974 Espero que sigas haciéndolo. 270 00:14:55,874 --> 00:14:56,824 Bien. 271 00:14:56,874 --> 00:14:57,804 ¿Seguimos adelante? 272 00:14:57,854 --> 00:14:58,974 Tengo un negocio que dirigir. 273 00:14:59,944 --> 00:15:04,324 Explíqueme sus eventos de ayer. 274 00:15:04,924 --> 00:15:06,944 Bueno, déjame ver. 275 00:15:06,994 --> 00:15:08,914 Hoy es jueves, ¿no? 276 00:15:08,964 --> 00:15:11,774 Eso significa que ayer fue miércoles. 277 00:15:11,824 --> 00:15:13,574 Y quieres saber sobre el miércoles. 278 00:15:14,824 --> 00:15:18,324 Espera, estoy tratando de pensar. 279 00:15:18,824 --> 00:15:20,875 Bien, lo tengo. 280 00:15:20,925 --> 00:15:25,845 Me levanté, me oré, me rasqué el culo, 281 00:15:25,895 --> 00:15:27,825 me cepillé los dientes, salté a la ducha... 282 00:15:27,875 --> 00:15:28,975 ¿Por qué no saltamos adelante? 283 00:15:29,975 --> 00:15:35,005 ¿Por qué no me explicas tu día, digamos, a partir de las 10 a.m.? 284 00:15:36,675 --> 00:15:38,875 ¿Por qué no me dices de qué se trata todo esto? 285 00:15:38,925 --> 00:15:43,275 Creo que sabes muy bien de qué se trata esto. 286 00:15:43,325 --> 00:15:47,925 ¿Por qué no me cuentas qué pasó una vez que Teddy te dejó? 287 00:15:47,975 --> 00:15:50,875 No puedes dejar a un hombre en paz, ¿verdad? 288 00:15:50,925 --> 00:15:53,875 Investigo delitos. 289 00:15:53,925 --> 00:15:55,825 Se involucró en uno. 290 00:15:55,875 --> 00:16:00,076 Así que tengo que acosar a cualquiera que pueda ayudarme a obtener las respuestas. 291 00:16:00,126 --> 00:16:01,976 Ahora no me voy a ninguna parte. 292 00:16:02,026 --> 00:16:06,886 Entonces, ¿por qué no te haces un favor y me hablas? 293 00:16:07,886 --> 00:16:09,633 Bien. 294 00:16:10,916 --> 00:16:13,826 Sí, Teddy lo dejó. 295 00:16:13,876 --> 00:16:19,876 Entró, se sentó en un reservado, le serví té, algo de comer. 296 00:16:19,926 --> 00:16:22,895 Hm, escuché que ya había comido. 297 00:16:24,926 --> 00:16:27,836 Tuvimos una pequeña charla, y luego tuve otros clientes, 298 00:16:27,886 --> 00:16:30,126 así que volví al trabajo. 299 00:16:30,176 --> 00:16:31,876 Se sentó allí todo el día. 300 00:16:31,926 --> 00:16:34,777 ¿Y nunca se fue? 301 00:16:34,827 --> 00:16:36,927 Estaba allí cada vez que miraba. 302 00:16:36,977 --> 00:16:38,777 ¿Entonces no podría haber estado en otro lugar, 303 00:16:38,827 --> 00:16:42,177 digamos, alrededor de las 2 p.m.? 304 00:16:42,327 --> 00:16:43,967 Qué quieres que diga. 305 00:16:44,017 --> 00:16:48,927 Si lo hizo, mientras estaba teniendo un pony, no lo vi. 306 00:16:49,027 --> 00:16:51,992 ¿Y no apareció nadie de los viejos tiempos? 307 00:16:52,887 --> 00:16:54,967 No sé qué imágenes flotan alrededor de tu nuez, 308 00:16:55,017 --> 00:16:57,787 pero cuando te ausentas 10 años, 309 00:16:57,837 --> 00:17:00,677 todas las caras viejas no se apresuran a saludarte. 310 00:17:00,827 --> 00:17:03,927 El mundo sigue adelante sin ti. 311 00:17:03,977 --> 00:17:04,927 ¿Beber? 312 00:17:04,977 --> 00:17:07,897 Sí, no diré que no. Scotch, doble. 313 00:17:07,947 --> 00:17:09,777 Doble, si lo tienes. 314 00:17:09,827 --> 00:17:10,888 Barry, whisky doble por favor, amigo. 315 00:17:10,938 --> 00:17:11,978 Escucha 316 00:17:12,008 --> 00:17:15,928 Todo lo que pude conseguir está escrito aquí. 317 00:17:15,978 --> 00:17:17,968 Aún no he marcado todas las I, pero 318 00:17:18,018 --> 00:17:20,008 todavía estoy esperando un par de devoluciones de llamada. 319 00:17:20,058 --> 00:17:21,858 Nos estás diciendo lo que no sabes. 320 00:17:21,908 --> 00:17:23,008 Entonces, ¿qué se supone que debemos hacer? 321 00:17:23,058 --> 00:17:24,878 ¿Matar a todos? 322 00:17:24,928 --> 00:17:26,888 ¿En la remota posibilidad de que encontremos al culpable? 323 00:17:26,938 --> 00:17:28,898 Mira, no cometas el error de pensar 324 00:17:28,948 --> 00:17:30,938 que estos chicos son ángeles. 325 00:17:30,988 --> 00:17:34,868 El mundo es un lugar mejor si no viven en él. 326 00:17:34,918 --> 00:17:37,578 No es el punto, ¿verdad? 327 00:17:38,848 --> 00:17:44,868 Todos estos cabrones, todos hicieron pasar un mal rato a tu hermana. 328 00:17:44,918 --> 00:17:45,988 Todos ellos. 329 00:17:46,038 --> 00:17:47,979 Y ella tuvo que rechazarlos 330 00:17:48,029 --> 00:17:50,919 de la mejor manera que pudo. 331 00:17:51,919 --> 00:17:53,859 Ya sabes. 332 00:17:53,914 --> 00:17:55,939 Que, con no estar cerca y eso... 333 00:17:55,989 --> 00:17:57,929 No hagas eso. 334 00:17:58,879 --> 00:18:00,829 Lo hiciste muy bien en lo que solíamos hacer. 335 00:18:00,879 --> 00:18:04,959 Solo estoy destacando los hechos, eso es todo. 336 00:18:04,999 --> 00:18:08,949 Nadie está diciendo que tienes que hacer esto. 337 00:18:09,579 --> 00:18:10,999 Acabas de salir. 338 00:18:11,049 --> 00:18:16,879 Puedes dejarlo mentir, seguir adelante con tu vida. 339 00:18:17,865 --> 00:18:18,919 ¿Puedo ir ahora? 340 00:18:18,969 --> 00:18:19,909 No hemos terminado. 341 00:18:19,959 --> 00:18:21,779 Estoy. 342 00:18:21,829 --> 00:18:24,870 Entonces, a menos que me esté acusando de algo, soy libre de irme. 343 00:18:24,920 --> 00:18:25,850 Por ahora. 344 00:18:25,900 --> 00:18:28,890 Pero deberías esperar volver a verme. 345 00:18:28,940 --> 00:18:30,470 Muy pronto. 346 00:18:30,480 --> 00:18:33,830 Es una verdadera lástima que no pusieras tanto esfuerzo 347 00:18:33,880 --> 00:18:35,880 en atrapar a la escoria que mató a su hermana. 348 00:18:35,930 --> 00:18:37,900 Ese no fue mi caso. 349 00:18:37,950 --> 00:18:40,780 Pero parece que se ha beneficiado de ello. 350 00:18:40,830 --> 00:18:41,980 Te dejaron en su bar. 351 00:18:42,030 --> 00:18:44,870 Quizás debería empezar a investigar eso también. 352 00:18:44,920 --> 00:18:45,980 ¿De Verdad? 353 00:18:46,030 --> 00:18:49,930 Gastos generales exorbitantes, pila de facturas impagas, 354 00:18:49,980 --> 00:18:51,880 gran motivo. 355 00:18:51,930 --> 00:18:54,630 Eso sí, nunca impidió que su lote encajara 356 00:18:54,680 --> 00:18:56,000 personas inocentes en el pasado, ¿verdad? 357 00:18:56,050 --> 00:18:58,950 No has sido inocente desde el segundo que dejaste el vientre de tu madre. 358 00:18:59,000 --> 00:19:01,281 No me conoce, señora. 359 00:19:01,331 --> 00:19:03,331 Escucho cosas. 360 00:19:03,831 --> 00:19:05,951 Si. 361 00:19:08,831 --> 00:19:11,811 Bueno, yo también escucho cosas. 362 00:19:11,861 --> 00:19:15,631 Escuché sobre ese pobre hombre que se ahorcó. 363 00:19:15,681 --> 00:19:20,921 Prácticamente lo acusó de abusar sexualmente de sus propios hijos. 364 00:19:20,971 --> 00:19:26,881 Todo el pueblo se volvió contra él, hasta que no pudo soportarlo más. 365 00:19:26,931 --> 00:19:29,891 Y quien fue 366 00:19:30,051 --> 00:19:31,961 ¿Bien? 367 00:19:31,971 --> 00:19:32,901 El vecino... 368 00:19:32,951 --> 00:19:36,891 ¡El maldito vecino! 369 00:19:36,892 --> 00:19:39,952 El mismo coño de sustantivo que te estaba dando la información 370 00:19:40,002 --> 00:19:42,932 en el que basó su caso. 371 00:19:44,872 --> 00:19:46,902 ¿Y para qué? 372 00:19:46,972 --> 00:19:48,832 ¿Un collar rápido y fácil? 373 00:19:48,882 --> 00:19:50,872 ¡Cometí un error! 374 00:19:50,932 --> 00:19:52,902 Todos lo hacemos. 375 00:19:52,952 --> 00:19:54,942 Pero no hay error aquí. 376 00:19:54,992 --> 00:20:00,792 ¡Tengo testigos presenciales y toda una serie de pruebas de ADN que ponen a tu hombre allí! 377 00:20:00,842 --> 00:20:03,892 Dedo en el gatillo, sangre en sus manos. 378 00:20:03,942 --> 00:20:04,942 ¿Que es eso? 379 00:20:04,982 --> 00:20:07,812 ¿La misma evidencia con la que lo colocó la última vez? 380 00:20:07,862 --> 00:20:09,062 No fue mi caso. 381 00:20:09,842 --> 00:20:10,982 No importaría si lo fuera. 382 00:20:11,032 --> 00:20:12,922 Toda esta estación está corrupta. 383 00:20:12,973 --> 00:20:15,863 ¡Entonces ayúdame a arreglarlo! 384 00:20:15,913 --> 00:20:17,873 ¿Correcto? 385 00:20:18,853 --> 00:20:23,878 No lo sabrías bien si te golpeara en la puta cara. 386 00:20:30,843 --> 00:20:32,983 Otro cliente satisfecho. 387 00:20:33,033 --> 00:20:34,983 ¿Por qué no te tomas un descanso? 388 00:20:35,683 --> 00:20:38,863 Va a ser un turno largo. 389 00:20:51,874 --> 00:20:54,474 Trae el auto, ¿quieres? 390 00:20:57,864 --> 00:20:58,904 ¡Rocko! 391 00:20:58,954 --> 00:21:03,024 Quiero que conduzcas el coche, no que cepilles las alfombrillas. 392 00:21:08,834 --> 00:21:09,894 ¿Qué estás haciendo, amigo? 393 00:21:09,944 --> 00:21:10,384 ¿Qué? 394 00:21:10,434 --> 00:21:12,834 ¿Por qué no lo dejas ahí? 395 00:21:12,894 --> 00:21:15,034 Oh si. Lo siento. 396 00:21:16,584 --> 00:21:19,864 No sé lo que estaba pensando. 397 00:21:49,835 --> 00:21:54,285 Oh, no juegues inteligente conmigo, Moseby. 398 00:21:54,335 --> 00:21:58,505 Vamos, detective. Honestamente, no soy lo suficientemente inteligente para jugar de manera inteligente. 399 00:21:58,555 --> 00:22:00,785 Esa es la primera cosa honesta que te escuché decir en todo el día. 400 00:22:00,835 --> 00:22:02,986 No tienes que insultarme, tengo sentimientos que sabes. 401 00:22:03,036 --> 00:22:06,006 Cuéntame cómo lo vi en la fiesta. 402 00:22:06,836 --> 00:22:09,896 Ah, claro, sí, su fiesta de bienvenida a casa. 403 00:22:09,946 --> 00:22:11,836 Sí, sí, lo vi. 404 00:22:11,886 --> 00:22:12,956 Sabes, había mucha gente allí, 405 00:22:13,006 --> 00:22:15,836 estaba lleno de gente, apenas tuve la oportunidad de saludar. 406 00:22:15,886 --> 00:22:17,841 Pero lo viste allí. 407 00:22:17,891 --> 00:22:19,886 Sí, lo vi, era su fiesta. 408 00:22:19,936 --> 00:22:22,886 No se puede celebrar una fiesta sin un invitado de honor, eso no es civilizado. 409 00:22:22,936 --> 00:22:24,886 ¿Y a qué hora fue? 410 00:22:24,936 --> 00:22:30,986 No lo sé, 10, quizás más tarde, quiero decir, no estaba mirando exactamente mi reloj. 411 00:22:31,036 --> 00:22:36,686 Eso significaría que vino directamente del tiroteo en Laponia. 412 00:22:38,586 --> 00:22:41,009 No sé nada de eso. ¿Era incluso él? 413 00:22:41,059 --> 00:22:43,837 ¿Pero no notó nada extraño? 414 00:22:43,887 --> 00:22:47,287 ¿Alguna discusión, ropa manchada de sangre? 415 00:22:47,337 --> 00:22:49,967 ¿Alguna razón para creer que algo andaba mal? 416 00:22:50,587 --> 00:22:52,962 No nada. 417 00:22:53,012 --> 00:22:54,875 ¿Puedo irme? 418 00:22:55,937 --> 00:22:59,017 Mi consejo sería no irte muy lejos. 419 00:23:32,018 --> 00:23:34,938 Jesucristo. 420 00:23:34,939 --> 00:23:36,808 Si el diablo entrara en la iglesia, 421 00:23:36,858 --> 00:23:38,938 esperarías que se quemara hasta convertirse en cenizas 422 00:23:38,939 --> 00:23:41,948 y que la boca del infierno lo tragara. 423 00:23:41,988 --> 00:23:44,948 Hoy se pondrá bíblico. 424 00:23:51,958 --> 00:23:54,799 Este es Jack. 425 00:23:54,849 --> 00:23:57,069 Es nuestro cuarto jinete. 426 00:24:00,839 --> 00:24:03,499 Dios ayude al vecindario. 427 00:24:03,500 --> 00:24:07,989 Será mejor que alguien les advierta que vamos. 428 00:24:07,990 --> 00:24:12,262 La muerte viene con nosotros. 429 00:24:13,919 --> 00:24:15,809 ¿Cuál es la última? 430 00:24:15,859 --> 00:24:17,829 Drogas y robo confirmaron que 431 00:24:17,879 --> 00:24:19,959 todas las víctimas eran caras de nivel medio de la zona. 432 00:24:20,009 --> 00:24:21,809 ¿Compañeros o competidores? 433 00:24:21,859 --> 00:24:22,989 Este último, señor. 434 00:24:23,039 --> 00:24:24,919 Lo que se ve es que nuestro hombre 435 00:24:24,969 --> 00:24:26,959 estaba eliminando la competencia por alguien. 436 00:24:27,009 --> 00:24:29,790 Mi conjetura es Martínez. 437 00:24:29,840 --> 00:24:31,870 Va por el nombre de la calle "Romeo". 438 00:24:31,920 --> 00:24:33,930 Voy a hacer que la universidad lo recoja ahora para interrogarlo. 439 00:24:33,980 --> 00:24:36,940 Parece fuera de lugar. Conozco a esta familia. 440 00:24:36,990 --> 00:24:42,640 Dirigen un barco estrecho, organizado, disciplinado, inteligente. 441 00:24:42,690 --> 00:24:45,020 Una violencia como esta simplemente no se adapta a su imagen, 442 00:24:45,070 --> 00:24:48,290 es imprudente, implacable, vengativa incluso. 443 00:24:48,340 --> 00:24:51,015 Ha estado fuera durante una década, señor. 444 00:24:51,065 --> 00:24:53,890 Esa cantidad de tiempo puede cambiar a un hombre. 445 00:24:53,940 --> 00:24:55,920 Fuera del juego, necesitando un camino de regreso. 446 00:24:55,970 --> 00:24:57,850 Parece descabellado, 447 00:24:57,970 --> 00:24:59,800 y la teoría es un excelente ejemplo 448 00:24:59,850 --> 00:25:03,850 de específicamente el tipo de cosas de las que recuerdo haberles hablado antes. 449 00:25:03,900 --> 00:25:06,291 Hechos, Summers. Ninguna otra de tus especulaciones. 450 00:25:06,341 --> 00:25:11,841 Señor. Sí puedo. Obtengo resultados. 451 00:25:11,901 --> 00:25:14,901 Obtengo resultados porque sigo mi instinto. 452 00:25:14,951 --> 00:25:17,001 Y mi instinto me dice que esto está relacionado 453 00:25:17,051 --> 00:25:19,851 con el tráfico de drogas que ocurre en nuestro patio trasero. 454 00:25:19,901 --> 00:25:21,931 Si va a insistir en ladrar al árbol equivocado, 455 00:25:21,981 --> 00:25:22,911 no tenga reservas 456 00:25:22,961 --> 00:25:24,871 de que asignaré este caso a otra persona. 457 00:25:24,921 --> 00:25:25,971 ¿Por qué no puedes simplemente jugar, 458 00:25:26,021 --> 00:25:27,971 complacer a tu oficial al mando 459 00:25:28,021 --> 00:25:30,801 y hacer que uno de tu unidad investigue 460 00:25:30,851 --> 00:25:32,641 la muerte de la hermana y me informe? 461 00:25:32,691 --> 00:25:34,011 Hubo mucho malestar cuando este caso 462 00:25:34,061 --> 00:25:36,811 fue abandonado el año pasado debido a la falta de pruebas, 463 00:25:36,861 --> 00:25:38,001 y si fuese mi hermana la asesinada 464 00:25:38,051 --> 00:25:39,831 y yo no estaba para protegerlos, 465 00:25:39,881 --> 00:25:41,922 entonces estaría buscando justicia. 466 00:25:41,952 --> 00:25:45,002 La venganza no es justicia, señor. 467 00:25:45,003 --> 00:25:48,812 Para él, tal vez la venganza tuvo que ver 468 00:25:48,862 --> 00:25:51,932 mientras esperaba que llegara la justicia. 469 00:25:54,062 --> 00:25:58,972 Gracias por su aporte, señor. 470 00:26:02,902 --> 00:26:03,992 Green. 471 00:26:04,872 --> 00:26:05,962 Señor. 472 00:26:11,942 --> 00:26:13,972 Parece extasiado como de costumbre. 473 00:26:13,973 --> 00:26:16,952 Cree que estamos ladrando al árbol equivocado con el ángulo de las drogas. 474 00:26:16,972 --> 00:26:19,853 Fácil de ser objetivo desde detrás de un escritorio. 475 00:26:19,863 --> 00:26:21,983 De todos modos, averigua el informe sobre la muerte de la hermana. 476 00:26:21,984 --> 00:26:25,903 Es mejor taparnos que escuchar lo que te dije. 477 00:26:25,953 --> 00:26:28,053 ¿Y recuperaste el registro de visitas de la prisión? 478 00:26:28,054 --> 00:26:30,863 Lo hice. Nada saltando hacia mí. 479 00:26:30,913 --> 00:26:33,543 ¡Que se joda! ¿Y ese teléfono de Rochelle? 480 00:26:33,593 --> 00:26:37,013 Si. Una llamada, sin registrar, paga sobre la marcha. 481 00:26:37,063 --> 00:26:40,023 ¿Entonces no estamos más cerca de saber quién es nuestro hombre misterioso? 482 00:26:40,073 --> 00:26:41,823 Buscaré a la hermana. 483 00:26:41,873 --> 00:26:43,023 Llegaremos allí, de una forma u otra. 484 00:26:43,073 --> 00:26:44,893 Gracias, Tom. 485 00:26:50,943 --> 00:26:53,893 El número desconocido que ha estado llamando sin cesar. 486 00:26:53,984 --> 00:26:55,934 Es ese reportero de Tribune. 487 00:26:56,864 --> 00:27:02,794 ¿Qué? Mac sucio? ¿Ese jodido paranoico? 488 00:27:02,844 --> 00:27:04,894 Por supuesto, llamó a un número oculto. 489 00:27:04,944 --> 00:27:06,894 Te colgó para que se secara en el caso Donovan. 490 00:27:06,944 --> 00:27:07,874 ¿Qué es lo que quiere? 491 00:27:07,924 --> 00:27:09,794 No lo sabré hasta que le devuelva la llamada, ¿verdad? 492 00:27:09,844 --> 00:27:10,934 ¿Estás loca? 493 00:27:10,954 --> 00:27:13,034 Chalmers ya está en tu caso. 494 00:27:13,054 --> 00:27:15,044 Si hablas con él, habrás terminado. 495 00:27:15,046 --> 00:27:17,954 Nadie habla con Dirty Mac, especialmente tú. Lo entiendes? 496 00:27:18,004 --> 00:27:20,004 Sé que no debo hablar con él, Tom. 497 00:27:20,034 --> 00:27:21,944 Pero dice que tiene información sobre el caso. 498 00:27:21,994 --> 00:27:24,934 Me importa un carajo si tiene información sobre Lord Lucan. 499 00:27:24,935 --> 00:27:26,933 No le hablas. 500 00:27:35,345 --> 00:27:37,955 Hola compañero. 501 00:27:38,005 --> 00:27:39,845 Que tienes para mi? 502 00:27:39,846 --> 00:27:41,935 Ustedes tienen a los nativos asustados, compañero. 503 00:27:42,986 --> 00:27:46,906 Ahora los carros están comenzando a dar vueltas, hermano. 504 00:27:46,956 --> 00:27:48,855 La gente va a la tierra. 505 00:27:48,905 --> 00:27:49,975 ¿Saben quiénes somos? 506 00:27:50,025 --> 00:27:52,835 No, pero están decididos a averiguarlo. 507 00:27:52,885 --> 00:27:54,965 Están rodeando a los pilluelos de la calle, 508 00:27:55,015 --> 00:27:56,915 están buscando respuestas, pero ya 509 00:27:56,965 --> 00:27:58,905 conoces el ejercicio, hombre. 510 00:27:58,955 --> 00:28:02,935 Es solo cuestión de tiempo antes de que se coloque una de sus caras. 511 00:28:02,985 --> 00:28:05,025 Está bien, todo terminará antes de que eso se convierta en un problema. 512 00:28:05,075 --> 00:28:06,905 - ¿Que esta diciendo? - ¡Vete a la mierda! 513 00:28:06,955 --> 00:28:07,905 ¿Me estás hablando? 514 00:28:07,955 --> 00:28:10,896 No, no te estoy hablando. Tengo un mosquito zumbando alrededor de mi oído. 515 00:28:10,946 --> 00:28:12,816 ¿Tienes una dirección? 516 00:28:12,866 --> 00:28:14,026 Si. ¿Tienes un bolígrafo? 517 00:28:14,076 --> 00:28:15,996 Sigue. 518 00:28:15,997 --> 00:28:18,036 Es la cárcel. 519 00:28:18,041 --> 00:28:21,896 En la finca, junto a la A1. 520 00:28:21,946 --> 00:28:23,846 Conoces el lugar. 521 00:28:23,896 --> 00:28:24,946 Sí, lo tengo. 522 00:28:24,996 --> 00:28:26,986 Llámanos si tienes algo más. 523 00:28:27,036 --> 00:28:29,006 Bien. 524 00:28:33,046 --> 00:28:34,906 ¿Que pasa contigo? 525 00:28:34,956 --> 00:28:21,000 ¿Qué? 526 00:28:35,896 --> 00:28:36,916 Bueno, ¿qué crees que estoy tratando de hacer? 527 00:28:36,966 --> 00:28:37,966 ¿Mantener secretos? 528 00:28:38,016 --> 00:28:39,896 - ¿Qué? - ¿Que que que? 529 00:28:39,946 --> 00:28:41,886 ¿Eres un puto niño? No soy un niño. 530 00:28:41,936 --> 00:28:42,936 Tengo una dirección. 531 00:28:42,966 --> 00:28:44,026 Calle de activos. 532 00:28:44,076 --> 00:28:45,017 ¿Ven de nuevo? 533 00:28:45,067 --> 00:28:46,827 Se acaban de encontrar cuerpos. 534 00:28:46,877 --> 00:28:48,067 El forense estima DOT entre 535 00:28:48,068 --> 00:28:49,937 11 y 13 h ayer. 536 00:28:49,987 --> 00:28:51,867 Regresará a la morgue antes de confirmar. 537 00:28:51,917 --> 00:28:54,897 ¿Hay alguna razón por la que haya tardado tanto en salir a la luz? 538 00:28:54,947 --> 00:28:55,987 Es la forma de vida allá abajo. 539 00:28:56,037 --> 00:28:56,997 Están acostumbrados a toda la conmoción. 540 00:28:57,047 --> 00:28:59,987 Nadie pensó en eso, hasta que aparecieron los cuerpos esta mañana. 541 00:29:00,037 --> 00:29:01,897 ¿Y la conexión? 542 00:29:01,947 --> 00:29:03,917 Cuando los agentes registraron el área, 543 00:29:03,967 --> 00:29:06,007 los testigos informaron y cito: 544 00:29:06,057 --> 00:29:08,867 "Un hombre alto y barbudo persiguiéndolos". 545 00:29:08,917 --> 00:29:09,887 ¿Alguien más con él? 546 00:29:09,937 --> 00:29:11,907 Sí, otros tres, la descripción muy vaga. 547 00:29:11,957 --> 00:29:15,947 Supongo que la gente normal no atrae la misma atención que los maníacos homicidas. 548 00:29:19,947 --> 00:29:20,817 Genial, ¿no? 549 00:29:20,867 --> 00:29:21,798 Sí, hermano, estás bien, ¿no? 550 00:29:21,848 --> 00:29:21,898 ¿Qué dices? 551 00:29:21,948 --> 00:29:23,008 Sí, soy buen hermano, ¿qué ha estado pasando tío? 552 00:29:23,058 --> 00:29:24,958 Mis días, sabes que estoy con el otro ting, aunque... 553 00:29:25,008 --> 00:29:25,868 Sí, ¿qué está diciendo? 554 00:29:25,918 --> 00:29:26,978 Mierda, hermano. 555 00:29:27,028 --> 00:29:29,958 Ha hecho cosas que ni siquiera sabía que las mujeres podían hacer. 556 00:29:30,008 --> 00:29:30,838 ¿Créeme? 557 00:29:30,888 --> 00:29:33,908 Mis dedos de los pies todavía están curvados chico rudo. 558 00:29:34,858 --> 00:29:35,018 Oh, mis días, hermano. 559 00:29:35,068 --> 00:29:37,008 Este ting está en vivo, hermano. 560 00:29:37,058 --> 00:29:38,938 Espera, Biz, déjame charlar contigo rápido, hombre. 561 00:29:38,988 --> 00:29:40,878 Escucha, si yo fuera tu hombre, te llevaría... 562 00:29:40,880 --> 00:29:43,008 ¿Qué está diciendo? 563 00:29:43,058 --> 00:29:46,048 - A Wagamama o Nandos... - ¡Mierda! 564 00:30:02,099 --> 00:30:02,999 Fácil. 565 00:30:03,049 --> 00:30:05,859 ¿Sabes con quién te estás metiendo, hermano? 566 00:30:05,861 --> 00:30:06,929 No creo que seas... 567 00:30:34,970 --> 00:30:36,880 Vamos, mira, por favor. 568 00:30:36,930 --> 00:30:37,860 no, no, no, vamos fam. 569 00:30:37,910 --> 00:30:38,470 No, por favor, no, no, no, por favor. 570 00:30:38,480 --> 00:30:40,020 ¡No no no! 571 00:30:42,050 --> 00:30:43,910 ¿Tienes una identificación de nuestras víctimas? 572 00:30:43,960 --> 00:30:48,930 Sí, un pequeño equipo que se ocupa de las calles, los Bonecrushers. 573 00:30:48,980 --> 00:30:53,840 Umm, los amigos están muy lejos de nuestro Sr. Uptown-In-The-Restaurant. 574 00:30:53,890 --> 00:30:57,840 Sí, pero, pero si el TOD es correcto, 575 00:30:57,890 --> 00:30:59,950 llena un vacío en su línea de tiempo. 576 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Eso es un salto. 577 00:31:01,030 --> 00:31:03,840 Sobre edificios en un solo salto de tipo límite. 578 00:31:03,890 --> 00:31:05,840 Bueno, llámame maldito Superman. 579 00:31:05,890 --> 00:31:08,860 Porque sí tengo una suposición, quién vive a tres puertas de donde se encontró ese cuerpo. 580 00:31:08,910 --> 00:31:09,850 Sigue. 581 00:31:09,851 --> 00:31:11,831 Solo nuestro amigo Ted Moseby. 582 00:31:11,881 --> 00:31:15,021 Y qué mejor manera de sacar a un asesino de manchas de sangre de la calle 583 00:31:15,071 --> 00:31:16,921 que llamar a la puerta de tu mejor amigo. 584 00:31:16,971 --> 00:31:17,971 Tráelo, Green. 585 00:31:18,001 --> 00:31:19,011 Tráelo ahora. 586 00:31:19,061 --> 00:31:20,811 El oficial ya está en camino. 587 00:31:20,861 --> 00:31:21,961 Bueno, si ese es el caso, revisa el DNR. 588 00:31:22,011 --> 00:31:25,951 Veamos si alguna vez se vio al Sr. Uptown arrasando con los Crushers. 589 00:31:26,001 --> 00:31:27,021 Sí, jefe, en eso. 590 00:31:28,921 --> 00:31:32,841 Que su espíritu descanse en paz, sabiendo que ha sido verdaderamente vengada. 591 00:31:52,042 --> 00:31:53,862 Bazza. 592 00:31:53,992 --> 00:31:56,082 El lugar parece un regalo perfecto, amigo. 593 00:31:56,872 --> 00:31:57,882 Gracias. 594 00:31:57,932 --> 00:32:00,832 Aunque me vendría bien algunos globos más. 595 00:32:00,882 --> 00:32:01,012 Está bien. 596 00:32:01,062 --> 00:32:02,992 Rock, correrás a la tienda, ¿no? 597 00:32:03,042 --> 00:32:04,932 ¿Qué tipo quieres? 598 00:32:04,982 --> 00:32:06,862 Del tipo que explotas. 599 00:32:06,912 --> 00:32:08,882 Quiero decir, ¿como los de feliz cumpleaños? 600 00:32:08,932 --> 00:32:10,922 Bueno, es una fiesta de "Bienvenida a casa", Rocko. 601 00:32:10,972 --> 00:32:12,012 Entonces, ¿de qué tipo crees? 602 00:32:12,952 --> 00:32:15,942 No los escuches, Rock. Solo corre a la tienda 603 00:32:15,992 --> 00:32:17,972 y consigue una gran variedad de globos sencillos, ¿no? 604 00:32:18,022 --> 00:32:18,902 Bueno. 605 00:32:18,952 --> 00:32:20,862 Continúa entonces, buen muchacho. 606 00:32:23,872 --> 00:32:24,983 Y Rocko, regresa rápido. 607 00:32:25,033 --> 00:32:27,013 Ustedes dos deberían dejar de molestarlo. 608 00:32:27,063 --> 00:32:28,923 Sabes que tiene un boleto completo. 609 00:32:28,973 --> 00:32:29,903 Bueno, hazlo. 610 00:32:29,953 --> 00:32:31,863 Sí, pero sé cuándo trazar la línea. 611 00:32:31,913 --> 00:32:32,983 Bueno, si parece que me importa un carajo, 612 00:32:33,033 --> 00:32:33,983 por favor, házmelo saber, 613 00:32:34,033 --> 00:32:36,883 porque no quiero dar una impresión equivocada, ¿verdad? 614 00:32:37,083 --> 00:32:39,973 Joder, nos da otro ya. 615 00:32:51,053 --> 00:32:55,813 Entonces, la encontraron muerta con cuatro GSW en la cabeza y el torso. 616 00:32:55,863 --> 00:33:00,003 Sin testigos. Hubo un llamamiento local, pero nadie se presentó y se convirtió en un caso sin resolver. 617 00:33:00,004 --> 00:33:02,954 DNR agregó una nota para decir que su bar estaba bajo vigilancia 618 00:33:03,004 --> 00:33:06,914 con la sospecha de que alguien usaba el lugar para importar, exportar. 619 00:33:06,964 --> 00:33:09,974 Pero, justo cuando estaban al tanto de una orden judicial, bang. 620 00:33:10,024 --> 00:33:14,804 La matan, el lugar cierra y la vigilancia se detiene. 621 00:33:14,854 --> 00:33:16,954 Así que quizás Angelo se hizo cargo del bar 622 00:33:17,004 --> 00:33:19,044 para volver a poner en marcha un negocio secundario. 623 00:33:19,045 --> 00:33:21,804 Es un motivo, pero no lo creo. 624 00:33:21,854 --> 00:33:23,804 No me malinterpretes, está sucio, pero 625 00:33:23,854 --> 00:33:25,804 había una verdadera sinceridad emocional en su voz 626 00:33:25,854 --> 00:33:26,924 cuando habló de la falta de justicia 627 00:33:26,974 --> 00:33:27,974 para nuestra víctima aquí. 628 00:33:28,014 --> 00:33:30,984 Estaba tan molesto por ser un caso sin resolver por nosotros, 629 00:33:31,034 --> 00:33:34,854 y no se menciona su nombre en el informe de drogas. 630 00:33:34,855 --> 00:33:35,874 No significa que no esté involucrado. 631 00:33:35,924 --> 00:33:38,045 Estos lotes están todos vinculados de alguna manera, forma o forma. 632 00:33:38,046 --> 00:33:39,046 Hm. 633 00:33:39,915 --> 00:33:42,065 ¿Y el ángulo de las drogas es solo una coincidencia? 634 00:33:43,005 --> 00:33:44,855 Yo no compro eso. 635 00:33:44,945 --> 00:33:47,075 ¿Cuál es la noticia sobre la incorporación de Romeo? 636 00:33:48,065 --> 00:33:50,035 Fueron uniformes a su casa, nadie allí. 637 00:33:50,085 --> 00:33:52,985 Acampando afuera ahora, esperando a que él aparezca. 638 00:33:53,085 --> 00:33:55,045 No va a decir nada. 639 00:33:55,855 --> 00:33:56,935 Especialmente si tienes razón, 640 00:33:56,975 --> 00:33:58,945 y fue él quien renunció al nombre en primer lugar 641 00:33:58,965 --> 00:33:59,755 para deshacerse de la competencia. 642 00:34:00,016 --> 00:34:01,905 No va a decir un pájaro idiota. 643 00:34:01,975 --> 00:34:04,005 ¿Y si fue él quien la mató? 644 00:34:04,015 --> 00:34:06,025 La mejor forma de saber quién no es el asesino 645 00:34:06,075 --> 00:34:08,865 es serlo. 646 00:34:12,985 --> 00:34:13,986 Lo siento, señora. 647 00:34:14,026 --> 00:34:16,866 Acabamos de traer a los zombis del albergue de Beet Street. 648 00:34:16,916 --> 00:34:17,836 ¿Y? 649 00:34:17,886 --> 00:34:18,917 Y querrás ver este. 650 00:34:18,967 --> 00:34:21,836 Ella afirma que ayer estuvo involucrada en un tiroteo. 651 00:34:21,886 --> 00:34:23,056 Entonces tráela. 652 00:34:39,876 --> 00:34:42,866 El oficial dijo que les dijiste que ayer estabas en un tiroteo. 653 00:34:42,916 --> 00:34:45,906 Mierda, los dragones respiran fuego. 654 00:34:45,908 --> 00:34:47,886 Quemado... 655 00:34:48,956 --> 00:34:50,056 Atención. 656 00:34:50,061 --> 00:34:51,987 ¿Por qué estabas allí? 657 00:34:51,988 --> 00:34:55,877 ¡Jodido! No pagué mi última dosis, dijeron que iban a hacer de mí un ejemplo. 658 00:34:55,927 --> 00:34:57,887 ¿Quien fue? ¿Quién iba a hacer de ti un ejemplo? 659 00:34:57,937 --> 00:35:00,917 Dijo que la cagué demasiadas veces, dijo que si no pagaba, solo les pagaría. 660 00:35:00,967 --> 00:35:02,027 Atada y golpeándome. 661 00:35:02,077 --> 00:35:03,017 ¿Dónde? 662 00:35:03,067 --> 00:35:04,937 ¿Dónde te tenían atada? 663 00:35:04,987 --> 00:35:06,987 ¡Redondea mis manos! 664 00:35:09,887 --> 00:35:12,027 No... Marnie 665 00:35:12,077 --> 00:35:14,967 ¿Dónde... dónde te tenían? 666 00:35:16,877 --> 00:35:17,857 En Dragon's Den, hombre. 667 00:35:17,907 --> 00:35:19,857 ¡La guarida del dragón! 668 00:35:19,858 --> 00:35:20,858 Bueno. 669 00:35:20,907 --> 00:35:22,917 Entonces estabas en el almacén. 670 00:35:22,967 --> 00:35:28,008 Quiero decir, la Guarida del Dragón, atada y golpeándote. 671 00:35:28,058 --> 00:35:29,968 ¿Y qué? 672 00:37:08,971 --> 00:37:11,997 ¿Entiendes por qué debo tratarte de esta manera? 673 00:37:14,050 --> 00:37:18,911 Si dejo que alguien como tú, 674 00:37:19,861 --> 00:37:23,071 una perro sucia y de barriga baja, y no pague, 675 00:37:24,091 --> 00:37:26,981 ¿por qué lo haría alguien más? 676 00:37:38,961 --> 00:37:41,931 Todos deben pagar el precio por sus elecciones. 677 00:37:41,981 --> 00:37:42,851 ¡Bang! 678 00:37:42,901 --> 00:37:44,831 Despeje de puertas y subidas de armas. 679 00:38:14,952 --> 00:38:17,819 Marnie. ¡Marnie! 680 00:38:17,869 --> 00:38:19,882 ¿Viste sus caras? 681 00:38:19,932 --> 00:38:21,862 Eran demonios, hombre. 682 00:38:21,912 --> 00:38:26,932 Lleno de cartas con demonios. Infernal, fuego infernal en sus ojos. 683 00:39:20,914 --> 00:39:23,034 Llévala a una celda, ¿quieres? 684 00:39:23,084 --> 00:39:28,884 Consígale algo de comer, un café y una muda de ropa o algo de la propiedad perdida. 685 00:39:28,934 --> 00:39:30,934 Necesitamos lo que lleva puesto como prueba. 686 00:39:30,984 --> 00:39:31,984 Sí, señora. 687 00:39:45,065 --> 00:39:48,055 Me pondría el uniforme para investigar su caso, pero... 688 00:39:50,075 --> 00:39:52,885 Lo que sea. 689 00:39:52,935 --> 00:39:55,005 Venga. Te invitaré a almorzar. 690 00:39:56,050 --> 00:39:57,825 No te preocupes. 691 00:39:57,875 --> 00:39:59,995 Te traeré el almuerzo. 692 00:40:02,985 --> 00:40:04,825 Todo lo que crees que sabes sobre ayer está mal. 693 00:40:07,055 --> 00:40:08,095 Yo tengo la verdad. 694 00:40:09,015 --> 00:40:11,975 No sabrías la verdad si te golpeara en tu cara engreída. 695 00:40:12,025 --> 00:40:16,875 Puede que no te guste lo que imprimo, pero todo lo que imprimo es cierto. 696 00:40:16,895 --> 00:40:18,885 Tenía razón sobre ti, ¿no? 697 00:40:19,035 --> 00:40:22,076 Hablar contigo podría acabar con mi carrera. 698 00:40:22,078 --> 00:40:26,031 Si no escuchas lo que tengo que decir, no vas a tener una carrera de todos modos. 699 00:40:26,032 --> 00:40:27,886 Bueno, ¿qué es lo que quieres? 700 00:40:28,916 --> 00:40:29,926 ¿Puedo reunirme contigo? 701 00:40:29,976 --> 00:40:32,046 ¿Qué te hace pensar que alguna vez 702 00:40:32,096 --> 00:40:33,916 querría encontrarme contigo 703 00:40:33,966 --> 00:40:35,956 excepto en un callejón oscuro? 704 00:40:35,958 --> 00:40:37,046 Es solo que sé que estás desesperada 705 00:40:37,096 --> 00:40:38,876 por hacer todo bien, 706 00:40:38,926 --> 00:40:41,066 y ahora mismo lo estás haciendo todo mal. 707 00:40:41,071 --> 00:40:43,946 Si tiene algo que me dice diferente, 708 00:40:43,996 --> 00:40:48,028 le sugiero que se presente antes de que lo arreste por obstrucción. 709 00:40:48,078 --> 00:40:51,026 Bueno, si entro, también seré una víctima. 710 00:40:51,028 --> 00:40:54,056 Mira, realmente no tengo tiempo para campañas 711 00:40:54,085 --> 00:40:56,097 de difamación o teorías de conspiración. 712 00:40:56,897 --> 00:40:59,617 ¿Puedo enviarte un mensaje de texto con mi número? 713 00:40:59,867 --> 00:41:01,942 Es una línea segura. 714 00:41:01,967 --> 00:41:05,017 Si quieres hablar conmigo, puedes hacerlo. 715 00:41:05,917 --> 00:41:10,817 Pero de una forma u otra, esto va a pasar, y muy, muy pronto. 716 00:41:10,867 --> 00:41:14,997 ¡Así que es mejor que decidas de qué lado estás! 717 00:41:33,998 ​​-> 00:41:35,908 Sabes, estoy empezando a tomar esto como algo personal, ¿no? 718 00:41:35,958 --> 00:41:37,988 Sigues arrastrándome aquí. 719 00:41:38,038 --> 00:41:42,918 ¿Qué, porque le di un aventón a un ex convicto para ver a una prostituta, 720 00:41:42,968 --> 00:41:48,928 y luego le di a esa misma prostituta un aventón al mismo dicho ex convicto a su fiesta? 721 00:41:48,978 --> 00:41:51,948 Sí, quiero decir, ¿a qué viene este país? 722 00:41:51,998 --> 00:41:53,818 Es acoso. 723 00:41:53,868 --> 00:41:55,888 Eso es todo esto, es un maldito acoso. 724 00:41:55,938 --> 00:41:56,958 Esa fue una linda historia. 725 00:41:57,008 --> 00:41:57,958 ¿Ya terminaste? 726 00:41:58,008 --> 00:41:59,868 Porque tenemos preguntas. 727 00:41:59,918 --> 00:42:00,868 ¿Qué más? 728 00:42:00,918 --> 00:42:01,958 ¿No he respondido lo suficiente? 729 00:42:01,988 --> 00:42:04,018 Lo diré cuando sea suficiente. 730 00:42:04,068 --> 00:42:08,268 Oh, debes estar luchando si trajiste al equipo B. 731 00:42:08,318 --> 00:42:09,999 ¿Dónde estuvo entre las 11 a.m. y la 1 p.m. ¿ayer? 732 00:42:10,049 --> 00:42:12,859 Oh, eso es fácil, estaba en casa viendo la tele. 733 00:42:12,909 --> 00:42:16,009 ¿Entonces escuchaste los asesinatos que ocurrieron fuera de tu ventana? 734 00:42:16,059 --> 00:42:17,999 Qué, no dije mi casa, ¿verdad? 735 00:42:18,049 --> 00:42:19,889 ¿Qué estabas viendo? 736 00:42:19,939 --> 00:42:21,869 ¿Qué? 737 00:42:21,919 --> 00:42:22,989 Ayer. 738 00:42:23,039 --> 00:42:26,889 Entre las 11 y la 1 p.m., ¿qué estabas viendo? 739 00:42:27,869 --> 00:42:28,869 Mujeres sueltas. 740 00:42:28,899 --> 00:42:29,819 Eso es una mentira. 741 00:42:29,869 --> 00:42:30,989 Empieza a las 12:30. 742 00:42:33,939 --> 00:42:35,044 ¿Qué? Lo veo en mis días libres. 743 00:42:35,094 --> 00:42:39,969 Cada vez que obtengo una pista, parece que estás al final. 744 00:42:39,989 --> 00:42:42,969 ¿De qué crees exactamente que soy culpable? 745 00:42:43,929 --> 00:42:46,020 ¿De qué eres culpable? 746 00:42:46,900 --> 00:42:50,030 Desde donde estoy sentada, todo. 747 00:42:50,990 --> 00:42:53,060 Bueno, no sé qué decir, ¿no? 748 00:42:53,065 --> 00:42:56,870 Si no tiene ninguna evidencia para acusarme de algo, 749 00:42:56,920 --> 00:42:58,970 entonces le sugiero que deje de traerme, 750 00:42:59,020 --> 00:43:03,860 sí, ¡u obtendré Acción Afirmativa en el caso por acusarme de traficante de drogas! 751 00:43:03,910 --> 00:43:05,900 Nunca dije que fuera narcotraficante. 752 00:43:05,950 --> 00:43:09,040 Si hay gente muerta fuera de mi casa, eran traficantes de drogas, ¿no? 753 00:43:09,090 --> 00:43:11,970 Y probablemente obtuvieron lo que sea que se les presente. 754 00:43:12,020 --> 00:43:17,030 Ahora, si me disculpan, tengo una cierta joven a la que necesito llevar. 755 00:43:17,032 --> 00:43:19,890 Bueno, ¿no eres buen samaritano? 756 00:43:27,021 --> 00:43:28,962 Bueno, esto es una pesadilla. 757 00:43:29,012 --> 00:43:31,831 Nos ha dado la vuelta y amando cada minuto. 758 00:43:31,881 --> 00:43:32,881 Tal vez. 759 00:43:32,911 --> 00:43:33,971 Pero tiene razón. 760 00:43:34,021 --> 00:43:36,851 Sin pruebas, no tenemos nada. 761 00:43:36,901 --> 00:43:38,831 Tenemos que jugar bien. 762 00:43:38,881 --> 00:43:40,971 De lo contrario, ¿cómo podremos levantarnos? 763 00:43:41,021 --> 00:43:43,101 y decir que somos los buenos? 764 00:43:45,031 --> 00:43:48,861 Y si crees que es grande, deberías del tamaño de uno de esos putos traseros. 765 00:43:52,891 --> 00:43:54,871 Hablando de colmillos enormes... 766 00:43:54,921 --> 00:43:56,051 No tan grande como el de tu mamá. 767 00:43:56,101 --> 00:43:58,031 Yo deberia saber. 768 00:44:01,006 --> 00:44:02,872 Tu si. 769 00:44:03,882 --> 00:44:09,892 Tienes que dar un paso atrás antes de poner otro puto pie fuera de línea. 770 00:44:09,942 --> 00:44:11,082 - ¿Retroceder? - Si. 771 00:44:11,912 --> 00:44:13,022 - Todo bien. - ¡Si! 772 00:44:13,932 --> 00:44:17,922 Le pegaré este pie a su 'Arris. 773 00:44:17,972 --> 00:44:19,822 Sí, Aristóteles. 774 00:44:19,872 --> 00:44:20,872 ¿Te gusta que? 775 00:44:20,902 --> 00:44:25,022 Vamos, haz tu mejor tiro, haz tu mejor tiro, asegúrate de dejarme. 776 00:44:25,072 --> 00:44:26,842 O te haré desaparecer. 777 00:44:26,892 --> 00:44:28,912 - Todo bien. - No, está bien. 778 00:44:28,962 --> 00:44:29,902 Es un niño grande, es un niño grande. 779 00:44:29,952 --> 00:44:30,922 Gran chico. Gran chico. 780 00:44:30,972 --> 00:44:32,882 - Muchacho, sí. - Jodidamente masivo. 781 00:44:32,932 --> 00:44:35,032 - Adelante, hijo mío. - Ven entonces. 782 00:44:35,082 --> 00:44:37,003 ¡Eso es, eso es, es suficiente! 783 00:44:37,053 --> 00:44:38,053 ¡Suficiente! 784 00:44:38,103 --> 00:44:39,833 ¡Jack, Jack! 785 00:44:39,883 --> 00:44:41,003 ¡Te lo perdiste! 786 00:44:41,053 --> 00:44:41,933 Maldito infierno, ¿eh? 787 00:44:41,983 --> 00:44:28,070 Oh, te amo, Jack. 788 00:44:42,993 --> 00:44:45,053 ¡Pequeño bastardo sucio! ¡Vete a la mierda! 789 00:44:46,873 --> 00:44:47,983 ¿Qué te pasa? 790 00:44:48,033 --> 00:44:49,833 Es ese maldito idiota. 791 00:44:49,883 --> 00:44:52,023 Joder, necesita que lo bajen un par de clavijas. 792 00:44:52,073 --> 00:44:55,073 Eres un gilipollas cuando has bebido un puto trago. 793 00:44:57,873 --> 00:44:59,103 Si. Lo sé 794 00:45:01,103 --> 00:45:02,913 Es solo... 795 00:45:04,023 --> 00:45:06,093 Estaba fuera de servicio. 796 00:45:12,024 --> 00:45:14,064 La extraño 797 00:45:17,874 --> 00:45:19,964 Solía ​​verla, sabes. 798 00:45:20,024 --> 00:45:22,884 Y todo el asunto hoy... 799 00:45:22,934 --> 00:45:25,964 Sí, para todos, amigo. 800 00:45:26,964 --> 00:45:29,024 No quise ser grosero. 801 00:45:29,074 --> 00:45:32,844 Jack, Jack, lo siento, amigo. 802 00:45:32,894 --> 00:45:35,994 Jack, era un puto imbécil, ¡lo siento! 803 00:45:36,044 --> 00:45:37,004 Joder, lo amo. 804 00:45:37,054 --> 00:45:38,894 ¡Te amo, hombre! 805 00:45:38,944 --> 00:45:41,014 Te amo, lo amo, lo hago, te amo. 806 00:45:41,064 --> 00:45:42,894 Sí, y todos te amamos, idiota. 807 00:45:42,944 --> 00:45:44,944 Tomemos unos tragos, por el amor de Dios. 808 00:45:44,994 --> 00:45:48,074 Sí, tomemos más tragos. 809 00:45:57,995 --> 00:45:59,025 ¿Hola? 810 00:45:59,075 --> 00:46:01,075 ¿Quién es? 811 00:46:05,025 --> 00:46:06,085 Si. 812 00:46:07,925 --> 00:46:08,995 Mhm. 813 00:46:09,045 --> 00:46:11,085 ¿Quién es? 814 00:46:12,035 --> 00:46:13,845 Bien. 815 00:46:13,895 --> 00:46:15,995 ¿Está en ese club esta noche? 816 00:46:16,905 --> 00:46:17,985 Si. 817 00:46:18,095 --> 00:46:20,975 Sí, lo conozco, Rizz. 818 00:46:21,875 --> 00:46:22,985 Bien. 819 00:46:23,095 --> 00:46:24,105 Si. 820 00:46:25,056 --> 00:46:25,996 Te debo una. 821 00:46:26,046 --> 00:46:28,046 Todo bien. 822 00:46:30,076 --> 00:46:32,006 Ahí tienes. 823 00:46:33,996 --> 00:46:35,066 Si. 824 00:46:39,906 --> 00:46:41,936 Tu chico el lento. 825 00:46:41,986 --> 00:46:43,966 - ¿Rocko? - Mhm. 826 00:46:44,926 --> 00:46:47,036 Tengo malas noticias, hombre, se ha ido. 827 00:46:47,086 --> 00:46:48,826 ¿Se fue? 828 00:46:48,876 --> 00:46:50,106 Ido a donde? 829 00:46:54,946 --> 00:46:56,886 El se fue. 830 00:47:19,897 --> 00:47:21,047 ¿OMS? 831 00:47:21,947 --> 00:47:23,037 Rizzla. 832 00:47:23,907 --> 00:47:27,047 En represalia por lo que les hiciste a sus muchachos esta mañana. 833 00:47:27,097 --> 00:47:28,877 ¿El viejo Bill lo sabe? 834 00:47:28,927 --> 00:47:29,977 Venga. 835 00:47:30,027 --> 00:47:32,057 No saben nada. 836 00:47:32,107 --> 00:47:34,877 ¿Cuál es tu número de muertos, 10, 11? 837 00:47:34,927 --> 00:47:36,037 El único que conocen es Maskell, 838 00:47:36,087 --> 00:47:40,888 no sabrían de él si no fuera Harry el Sucio en el restaurante. 839 00:47:42,878 --> 00:47:44,108 ¿Dónde puedo encontrarlo? 840 00:47:46,098 --> 00:47:47,888 Ang, solo vete... 841 00:47:47,938 --> 00:47:50,978 ¿Dónde puedo encontrarlo? 842 00:47:51,968 --> 00:47:54,968 Laponia, más tarde esta noche. 843 00:48:12,908 --> 00:48:16,999 ¿Por qué no se presentó antes? 844 00:48:17,049 --> 00:48:20,829 Mira, sí. No te metas con ellos, hombre. 845 00:48:20,879 --> 00:48:22,019 Ellos están locos. 846 00:48:22,069 --> 00:48:27,059 He visto a gente agarrada en la calle y no la vuelven a ver. ¿Lo entiendes? 847 00:48:27,109 --> 00:48:29,849 Entonces, ¿por qué presentarse? 848 00:48:29,899 --> 00:48:34,849 Porque vi en la televisión anoche que mataron a Rizzla en ese club de Dutty Man. 849 00:48:34,899 --> 00:48:36,979 Dejé que ese chico muriera. 850 00:48:37,029 --> 00:48:40,999 Era un chico amable y lo dejé para salvarme. 851 00:48:41,049 --> 00:48:42,999 ¿Sabes algo sobre quién era? 852 00:48:43,049 --> 00:48:44,919 No. 853 00:48:44,969 --> 00:48:48,869 Sé que estaba con esos chicos blancos que los mataron a los hombres de la calle de Asset Street. 854 00:48:48,919 --> 00:48:51,040 ¿Es este dem mash man? 855 00:48:52,880 --> 00:48:53,040 Um... 856 00:48:53,090 --> 00:48:54,930 Por favor. 857 00:48:54,980 --> 00:48:56,110 ¿Bien? 858 00:48:57,100 --> 00:48:59,970 Dale una palmada en la cabeza a esta chica. 859 00:49:00,020 --> 00:49:00,920 ¿Qué es? 860 00:49:00,970 --> 00:49:02,880 ¿Todos los hombres blancos tienen el mismo aspecto? 861 00:49:02,930 --> 00:49:04,960 Lo siento. 862 00:49:05,010 --> 00:49:06,470 Sí, este es uno de ellos. 863 00:49:06,480 --> 00:49:08,899 ¿Estás segura? 864 00:49:08,900 --> 00:49:11,060 Estoy segura. 865 00:49:11,110 --> 00:49:14,040 Mira, ¿puedo irme ahora? Lo siento, hice lo que querías. 866 00:49:14,090 --> 00:49:17,020 Lo consigue, antes de que cambie de opinión. 867 00:49:38,051 --> 00:49:40,851 Los agentes uniformados están en la dirección que nos dió, 868 00:49:40,901 --> 00:49:43,871 luego veremos si pueden encontrar un cuerpo para que podamos obtener una identificación. 869 00:49:43,921 --> 00:49:46,061 Hiciste lo correcto al venir. 870 00:49:46,111 --> 00:49:48,051 Sí, bueno... 871 00:49:48,101 --> 00:49:50,981 Ojalá llegara antes. 872 00:49:51,031 --> 00:49:55,631 Pueda que todavía esté vivo. 873 00:50:14,062 --> 00:50:14,922 ¿Estás bien, Matt? 874 00:50:14,972 --> 00:50:17,102 Si fuera tú, me convertiría en un compañero escaso. 875 00:52:49,016 --> 00:52:55,956 Antes de comenzar, quiero que se indique que mi cliente está aquí por su propia voluntad y, 876 00:52:56,006 --> 00:52:58,906 como tal, es libre de irse en cualquier momento. 877 00:52:58,956 --> 00:53:00,866 Anotado. 878 00:53:00,916 --> 00:53:02,026 Romeo. 879 00:53:02,076 --> 00:53:05,976 ¿Traer a su abogado una reacción por defecto cuando ingresa a una estación de policía? 880 00:53:07,027 --> 00:53:10,027 El Sr. Martínez está aquí por su propia voluntad. 881 00:53:10,077 --> 00:53:13,957 Sin embargo, es en su experiencia pasada 882 00:53:14,007 --> 00:53:15,067 que la policía se apresura a presentar 883 00:53:15,117 --> 00:53:17,897 acusaciones contra su buen yo, 884 00:53:17,947 --> 00:53:21,037 y es por esa razón, y solo esa razón 885 00:53:21,087 --> 00:53:23,017 le aconsejo al Sr. Martínez 886 00:53:23,067 --> 00:53:25,057 que esté siempre representado. 887 00:53:25,107 --> 00:53:28,897 Incluso cuando está aquí para ayudarlo con sus consultas. 888 00:53:28,927 --> 00:53:33,947 Y le estamos muy agradecidos a Romeo, lo siento, señor Martínez, por hacerlo. 889 00:53:33,997 --> 00:53:35,857 Si le parece bien, 890 00:53:35,907 --> 00:53:37,047 me gustaría hacerle algunas preguntas a su cliente 891 00:53:37,097 --> 00:53:39,057 sobre los eventos que tuvieron lugar ayer. 892 00:53:39,107 --> 00:53:41,967 Bueno, pregunte, detective Summers. 893 00:53:42,017 --> 00:53:45,048 Sin embargo, tenga la seguridad de que si sus preguntas se vuelven feas 894 00:53:45,098 --> 00:53:47,858 o si intenta acusar a mi cliente 895 00:53:47,908 --> 00:53:49,968 de estar involucrado en algún momento, 896 00:53:50,018 --> 00:53:51,988 esta reunión se habrá terminado. 897 00:53:52,038 --> 00:53:53,958 ¿Nos entendemos? 898 00:53:54,008 --> 00:53:55,848 Demasiado bien. 899 00:53:55,898 --> 00:53:57,878 Empezaré fácil. 900 00:53:57,928 --> 00:54:01,068 ¿Conoce los hechos ocurridos ayer? 901 00:54:01,118 --> 00:54:03,908 Asesinatos públicos. 902 00:54:03,958 --> 00:54:06,028 Todo a plena luz del día. 903 00:54:06,078 --> 00:54:08,928 Todo a un tiro de piedra de esta misma comisaría. 904 00:54:08,978 --> 00:54:12,938 ¿Y tienes algún conocimiento personal de los hechos? 905 00:54:12,988 --> 00:54:15,028 Le he advertido, detective. 906 00:54:15,078 --> 00:54:20,899 Me refiero simplemente a que el Sr. Martínez es un hombre respetado y, por lo tanto, conectado dentro de la comunidad y, 907 00:54:20,949 --> 00:54:27,889 como tal, puede tener fuentes de información que aún no se nos han presentado. 908 00:54:31,029 --> 00:54:32,989 Los empresarios locales están preocupados. 909 00:54:33,039 --> 00:54:34,889 Me han hablado de los hechos. 910 00:54:34,939 --> 00:54:37,019 Eventos terribles. 911 00:54:37,069 --> 00:54:38,919 Sí, detective. 912 00:54:38,969 --> 00:54:40,049 Acontecimientos terribles. 913 00:54:40,099 --> 00:54:45,959 Destacando no solo el ataque no provocado en el restaurante ayer por la tarde, 914 00:54:46,009 --> 00:54:48,929 o el salvaje tiroteo en el club de caballeros anoche. 915 00:54:48,979 --> 00:54:49,989 Y quiero decir, ¿cómo puedo olvidar? 916 00:54:50,039 --> 00:54:52,009 La carnicería en el Polígono Industrial. 917 00:54:52,059 --> 00:54:56,970 Las noticias o la policía no han logrado hacer este conocimiento general. 918 00:54:57,020 --> 00:54:58,980 Aún no hemos publicado esa información porque 919 00:54:59,030 --> 00:55:01,980 nuestro equipo forense todavía está procesando las escenas del crimen. 920 00:55:02,030 --> 00:55:05,870 Pero nuestra investigación nos había llevado 921 00:55:05,920 --> 00:55:07,470 a encontrar una conexión con todas las víctimas. 922 00:55:07,480 --> 00:55:11,990 ¿Qué, que fueron asesinados por el mismo hombre, o por hombres? 923 00:55:12,040 --> 00:55:14,980 Y eran traficantes de drogas. 924 00:55:15,030 --> 00:55:17,920 ¿Cuál es su línea de negocio de nuevo, Sr. Mart... 925 00:55:17,970 --> 00:55:21,920 Eso es todo, nos vamos. 926 00:55:22,110 --> 00:55:27,960 ¿Quizás mi abogada y su dama de azul deberían salir, quizás traernos algo de beber? 927 00:55:28,010 --> 00:55:29,080 ¿Hm? 928 00:55:41,001 --> 00:55:28,040 Bueno. 929 00:55:42,981 --> 00:55:44,841 Así que ahora me tienes completamente sola. 930 00:55:44,891 --> 00:55:47,031 Derramarse. 931 00:55:52,021 --> 00:55:53,971 Bien. 932 00:55:54,021 ​​-> 00:55:57,971 Tú haces lo que haces y yo hago lo que hago. 933 00:55:58,021 --> 00:56:00,051 No caminemos más de puntillas. 934 00:56:00,101 --> 00:56:03,061 Sé que el chico blanco salió de la cárcel y se embarcó en una matanza. 935 00:56:03,111 --> 00:56:05,051 Y quiero saber si fuiste tú quien lo contrató para sacar a tu competencia. 936 00:56:08,101 --> 00:56:11,102 No es tan inteligente como parece, ¿verdad, detective? 937 00:56:11,107 --> 00:56:13,872 Ahora, ¿por qué contrataría a un chico blanco 938 00:56:13,922 --> 00:56:16,992 para matar a personas con las que puedo ganar tanto como sin ellas? 939 00:56:17,042 --> 00:56:18,982 ¿Por qué iba a correr ese riesgo? 940 00:56:19,032 --> 00:56:21,972 Además, ¿no crees que esos roles ya están cubiertos? 941 00:56:22,022 --> 00:56:24,062 ¿Lo de siempre? 942 00:56:24,112 --> 00:56:25,882 Por favor. 943 00:56:25,932 --> 00:56:27,912 Ah, se me ocurre una buena razón. 944 00:56:27,962 --> 00:56:31,912 Mataste a la hermana y echaste la culpa a los demás, 945 00:56:31,962 --> 00:56:34,507 por lo que mataste dos pájaros de un tiro. 946 00:56:34,508 --> 00:56:36,052 Mire, detective. 947 00:56:36,102 --> 00:56:39,992 Puedo ser muchas cosas, pero me criaron bien. 948 00:56:40,042 --> 00:56:41,872 No lastimo a las mujeres. 949 00:56:41,922 --> 00:56:44,062 Las mujeres y los niños están estrictamente fuera de los límites de mi equipo. 950 00:56:44,063 --> 00:56:45,063 Bueno. 951 00:56:45,112 --> 00:56:46,963 Tienes moral. 952 00:56:47,013 --> 00:56:48,043 Bien por ti. 953 00:56:48,093 --> 00:56:50,863 No significa que no hayas ordenado los hits. 954 00:56:50,913 --> 00:56:52,873 Ya que nos estamos haciendo reír hoy, 955 00:56:52,923 --> 00:56:53,943 déjame contarte un chiste. 956 00:56:53,993 --> 00:56:56,973 ¿Sabes que ayer me informaron que ni siquiera puedo orinar 957 00:56:57,023 --> 00:57:00,982 sin el permiso del tipo que engañó al chico blanco? 958 00:57:00,983 --> 00:57:03,903 Debes enseñar a tus perros a saludar a las personas. 959 00:57:03,953 --> 00:57:06,073 Son simplemente protectores, eso es todo. 960 00:57:06,123 --> 00:57:08,903 Considerando que alguien se lo está tomando 961 00:57:08,953 --> 00:57:12,063 para librar el área de elementos indeseables. 962 00:57:12,113 --> 00:57:15,013 Algunas muertes son buenas para el negocio. 963 00:57:15,063 --> 00:57:19,033 Recuerda a las calles que no ensucian. 964 00:57:19,953 --> 00:57:23,844 Sabes algo, ¿no? 965 00:57:23,894 --> 00:57:29,844 Conozco el valor de la buena información y la amistad. 966 00:57:29,894 --> 00:57:30,984 Entonces, ¿somos amigos? 967 00:57:31,034 --> 00:57:33,934 Todo el mundo necesita amigos. 968 00:57:33,984 --> 00:57:38,014 Tú, yo, todos. 969 00:57:38,054 --> 00:57:45,934 Todo el mundo necesita al menos una persona en su vida con la que pueda contar. 970 00:57:45,984 --> 00:57:51,074 Entonces, como amigo mío, puedo contar contigo, ¿verdad? 971 00:57:52,014 --> 00:57:57,854 Como amigo tuyo, aceptaré la bebida que aún tienes que ofrecerme. 972 00:58:12,065 --> 00:58:15,985 Salud. 973 00:58:23,905 --> 00:58:25,885 Mm. 974 00:58:25,935 --> 00:58:27,855 Oh si. 975 00:58:27,905 --> 00:58:29,935 Bajó bien. 976 00:58:33,935 --> 00:58:34,975 ¿Que es eso? ¿Doble? 977 00:58:35,025 --> 00:58:36,076 ¿Doble malta, malta simple? 978 00:58:36,126 --> 00:58:37,856 Venga. 979 00:58:39,056 --> 00:58:40,876 Vamos, puedes decírmelo. 980 00:58:43,936 --> 00:58:45,025 Es bueno. 981 00:58:45,026 --> 00:58:50,026 Usted me puede decir. Será nuestro pequeño secreto. 982 00:58:52,006 --> 00:58:55,056 Puedo permitirme esta mierda cualquier día de la semana. 983 00:58:55,106 --> 00:58:58,956 Son las ventajas de ser tu propio hombre. 984 00:59:05,896 --> 00:59:08,056 No... 985 00:59:08,106 --> 00:59:13,017 No, no, no, no, Romeo, no. 986 00:59:13,117 --> 00:59:23,057 Parece pensar que se le ha dado algún tipo de derecho de Dios para estar donde está. 987 00:59:25,957 --> 00:59:29,967 Respiras porque te lo permito. 988 00:59:30,017 --> 00:59:41,047 Tienes este lugar elegante con tu músculo de dos bits porque yo lo permito. 989 00:59:41,977 --> 00:59:49,978 ¡Ustedes operan en mi pueblo porque yo lo permito! 990 00:59:52,008 --> 01:00:03,018 Y nunca pienses que estás bajo la ilusión de que eres tu propio hombre. 991 01:00:07,068 --> 01:00:20,048 Y si creo que has superado tu utilidad, te habrás ido. 992 01:00:20,108 --> 01:00:23,888 Mira, mira, mira, mira. 993 01:00:23,938 --> 01:00:26,999 Mira, vamos a dar un paso atrás y tranquilizarnos, ¿de acuerdo? 994 01:00:27,049 --> 01:00:31,929 No quise faltarle el respeto, Skinner, simplemente estaba sonando. 995 01:00:31,979 --> 01:00:37,919 El solo hecho de sonar te da ideas que puedes. 996 01:00:37,969 --> 01:00:45,879 El solo hecho de sonar les da a otros ideas que pueden. 997 01:00:45,929 --> 01:00:53,049 Hacer sonar puede causarle una bala en la sien. 998 01:01:00,979 --> 01:01:05,900 Deberías poner un marco alrededor de esa taza. 999 01:01:08,030 --> 01:01:10,980 Sería una imagen perfecta. 1000 01:01:13,000 --> 01:01:16,930 Si. 1001 01:01:16,980 --> 01:01:19,010 Bueno. 1002 01:01:19,060 --> 01:01:24,870 Mantén a tus muchachos fuera de las calles durante las próximas 24 horas 1003 01:01:24,920 --> 01:01:31,120 y verás la diferencia que hace un día. 1004 01:01:31,125 --> 01:01:35,920 Mhm. 1005 01:01:44,111 --> 01:01:48,091 ¿De dónde saliste hablando con él así? 1006 01:01:50,041 --> 01:02:00,951 Cuando corres con la firma más grande del país, haces lo que quieres. 1007 01:02:10,951 --> 01:02:12,131 Romeo. 1008 01:02:12,961 --> 01:02:14,961 Solo dame un nombre. 1009 01:02:15,011 --> 01:02:17,992 Sabes en el fondo qué quieres. 1010 01:02:18,042 --> 01:02:19,952 No estás registrado. 1011 01:02:20,002 --> 01:02:22,992 Solo apúntame en la dirección correcta. 1012 01:02:23,992 --> 01:02:25,112 Mire, señora. 1013 01:02:25,982 --> 01:02:29,892 ¿Cómo cree que un tipo como yo permanece en este negocio y no lo tocan? 1014 01:02:29,942 --> 01:02:31,962 Es más grande que tú o yo. 1015 01:02:32,052 --> 01:02:35,002 Estoy protegido, por ahora. 1016 01:02:35,052 --> 01:02:40,912 Y esa protección puede volverse contra mí en el momento en que me consideren un activo indigno. 1017 01:02:40,962 --> 01:02:42,852 Ahora eres la detective. 1018 01:02:42,902 --> 01:02:45,072 Haz tu maldito trabajo y detecta. 1019 01:02:47,042 --> 01:02:54,093 Sr. Martínez, acabo de hablar con su adorable abogada y quería agradecerle personalmente por venir hoy. 1020 01:02:54,963 --> 01:02:59,023 Estoy seguro de que la ayuda que ha brindado será de gran utilidad en este caso. 1021 01:02:59,923 --> 01:03:02,903 Gracias, superintendente. 1022 01:03:04,043 --> 01:03:05,863 Detective Summers. 1023 01:03:05,913 --> 01:03:07,133 Sr. Martinez. 1024 01:03:18,133 --> 01:03:21,863 Señor, ¿por qué hizo eso? 1025 01:03:21,913 --> 01:03:24,083 ¡Lo iba a romper para renunciar a lo que sabía! 1026 01:03:24,133 --> 01:03:25,073 ¿Qué sabe él? 1027 01:03:25,123 --> 01:03:27,063 ¿Sabe más que tú? 1028 01:03:27,113 --> 01:03:30,954 Te dije que miraras a la hermana muerta. 1029 01:03:31,004 --> 01:03:32,904 Este es un motivo de venganza. 1030 01:03:32,954 --> 01:03:35,954 ¡La única pista que debes perseguir es esa! 1031 01:03:36,004 --> 01:03:38,044 Esa es la historia y la línea de investigación. 1032 01:03:38,094 --> 01:03:39,954 estamos presentando oficialmente. 1033 01:03:40,004 --> 01:03:41,014 Lo entiendes? 1034 01:03:41,064 --> 01:03:41,904 Pero señor... 1035 01:03:41,954 --> 01:03:44,134 ¡Lo entiendes! 1036 01:03:46,024 --> 01:03:51,044 Sin duda, siente que tiene una carrera prometedora por delante. 1037 01:03:52,034 --> 01:03:55,914 Aprenda a seguir órdenes, Summers, o encuentre una nueva línea de trabajo. 1038 01:03:55,964 --> 01:04:01,854 ¿Por qué está tan decidido a decirme dónde debería terminar esta investigación? 1039 01:04:01,904 --> 01:04:03,944 ¡Somos servidores públicos! 1040 01:04:03,994 --> 01:04:05,955 ¿O ha perdido de vista ese hecho? 1041 01:04:06,005 --> 01:04:09,875 ¡Iré a donde me lleve la investigación! 1042 01:04:09,925 --> 01:04:16,045 Esa última insubordinación acaba de sacarla de este caso. 1043 01:04:16,095 --> 01:04:20,865 Entregue sus hallazgos a DI Green, vaya a casa 1044 01:04:20,915 --> 01:04:23,065 y la veré en mi oficina mañana a las 9 a.m. 1045 01:04:23,115 --> 01:04:28,935 y veremos dónde está el futuro para usted, detective. 1046 01:04:34,915 --> 01:04:36,065 ¡Mierda! 1047 01:04:37,105 --> 01:04:38,955 ¿Que está pasando? 1048 01:04:39,005 --> 01:04:40,065 Jesús, Tom. 1049 01:04:40,115 --> 01:04:42,086 No sé por donde empezar. 1050 01:04:42,136 --> 01:04:44,886 Cálmate, resolverás el caso, siempre lo haces. 1051 01:04:44,936 --> 01:04:46,036 Ya no es mi caso. 1052 01:04:46,086 --> 01:04:47,866 Es tuyo. 1053 01:04:47,916 --> 01:04:49,026 ¿De qué estás hablando? 1054 01:04:49,076 --> 01:04:50,036 Chalmers. 1055 01:04:50,086 --> 01:04:52,906 Me ha relevado de mi deber. 1056 01:04:53,086 --> 01:04:54,866 ¿Qué hiciste? 1057 01:04:54,916 --> 01:04:56,926 Mi trabajo. 1058 01:04:58,056 --> 01:05:00,076 ¿Qué vas a hacer ahora? 1059 01:05:01,006 --> 01:05:02,046 No lo sé. 1060 01:05:02,096 --> 01:05:11,986 Me iré a casa, y luego me serviré un trago fuerte, luego otro, luego otro. 1061 01:05:12,036 --> 01:05:14,056 ¿Y entonces? 1062 01:05:16,016 --> 01:05:19,077 Y luego seguiré mis instintos. 1063 01:05:45,067 --> 01:05:52,047 Hoy ha sido un día muy difícil. 1064 01:05:53,027 --> 01:05:56,928 Pero hemos enterrado el fantasma de aquellos a quienes amamos. 1065 01:05:57,108 --> 01:06:03,098 Y damos la bienvenida a casa a nuestro hijo nativo de una sentencia muy injusta. 1066 01:06:04,078 --> 01:06:08,938 Así que, por favor, levanten sus copas ante el gran hombre. 1067 01:06:14,928 --> 01:06:17,078 Lo hicimos, lo hicimos, joder. 1068 01:06:27,118 --> 01:06:30,858 Está arrestado por los asesinatos de Neal Maskell, 1069 01:06:30,908 --> 01:06:33,089 Jerome Rizzla, Yuri Orloff 1070 01:06:33,139 --> 01:06:35,959 y varios otros de los eventos de hoy. 1071 01:06:36,009 --> 01:06:39,009 Les dije que te callarías. 1072 01:06:39,059 --> 01:06:41,949 Si no lo hace, vendrán por usted. 1073 01:06:41,999 --> 01:06:42,919 ¡Suciedad! 1074 01:06:42,969 --> 01:06:44,929 ¡La calle está jodidamente llena de suciedad! 1075 01:07:36,120 --> 01:07:37,880 Mierda. 1076 01:07:37,930 --> 01:07:38,950 ¿Qué deseas? Lo siento 1077 01:07:39,000 --> 01:07:40,890 No te pusiste en contacto conmigo, así que 1078 01:07:40,940 --> 01:07:41,990 aquí estoy. 1079 01:07:47,991 --> 01:07:50,011 Las personas a las que esto concierne, 1080 01:07:50,971 --> 01:07:52,891 han recorrido un largo camino 1081 01:07:52,941 --> 01:07:53,921 para demostrar que están dispuestos 1082 01:07:53,971 --> 01:07:55,041 a hacer absolutamente cualquier cosa 1083 01:07:55,091 --> 01:07:57,051 para encubrir sus pequeños y sucios secretos. 1084 01:07:57,101 --> 01:07:59,081 No comercio con la paranoia. 1085 01:07:59,131 --> 01:08:00,081 ¿Qué tienes? 1086 01:08:00,131 --> 01:08:04,011 Bueno, esto concierne a su hombre Skinley, y al tiroteo de anoche. 1087 01:08:07,011 --> 01:08:09,031 Skinner. 1088 01:08:13,011 --> 01:08:16,941 Superintendente Chalmers. 1089 01:08:16,991 --> 01:08:18,941 Siempre un placer. 1090 01:08:18,991 --> 01:08:21,942 Pero no te recomendaría que estuvieras aquí. 1091 01:08:21,992 --> 01:08:25,002 Después del jodido racimo que fue hoy, 1092 01:08:25,052 --> 01:08:27,052 pensé que sería prudente comprobar 1093 01:08:27,102 --> 01:08:30,142 que tienes todo bajo control. 1094 01:08:32,082 --> 01:08:36,092 No estoy seguro de ver que hoy sea malo para nosotros. 1095 01:08:37,102 --> 01:08:42,922 Enviamos un mensaje que se escuchó alto y claro. 1096 01:08:42,972 --> 01:08:44,972 Mantiene a Romeo a raya, 1097 01:08:45,022 --> 01:08:46,982 tenemos el chivo expiatorio perfecto 1098 01:08:47,032 --> 01:08:48,042 y ataremos los cabos sueltos 1099 01:08:48,092 --> 01:08:51,112 para asegurarnos de que no salga vivo. 1100 01:08:51,962 --> 01:08:54,912 ¿Confías en la gente de tu equipo? 1101 01:08:58,113 --> 01:09:02,063 Estos muchachos son nuestros muchachos. 1102 01:09:02,993 --> 01:09:04,023 Mira. 1103 01:09:04,113 --> 01:09:07,003 Mantendremos la universidad afuera. 1104 01:09:07,063 --> 01:09:12,083 Cuantos más testigos, más limpio parecerá el rodaje. 1105 01:09:12,993 --> 01:09:17,993 Ahora vete a casa y duerme un poco. 1106 01:09:18,043 --> 01:09:19,913 Y luego, cuando esté listo, 1107 01:09:19,963 --> 01:09:22,053 puede supervisar qué detective 1108 01:09:22,103 --> 01:09:24,963 se hará cargo de este caso, 1109 01:09:25,013 --> 01:09:30,073 sólo para que pueda dirigirlo en la dirección correcta. 1110 01:09:30,123 --> 01:09:32,923 Fue una mala idea. 1111 01:09:32,973 --> 01:09:34,004 No no no. 1112 01:09:35,964 --> 01:09:43,024 Perder la mierda y entrar en pánico fue una mala idea. 1113 01:09:43,964 --> 01:09:45,944 Eso fue un accidente. 1114 01:09:45,994 --> 01:09:47,134 Mm, mm. 1115 01:09:47,984 --> 01:09:50,964 Cinco rondas en la cabeza y el cuerpo. 1116 01:09:51,074 --> 01:09:53,124 Eso no es un accidente. 1117 01:09:54,064 --> 01:09:55,884 Solo hazlo. 1118 01:09:55,934 --> 01:09:56,894 Sí señor. 1119 01:09:56,944 --> 01:09:59,054 Lo haré. 1120 01:10:14,055 --> 01:10:16,975 Está en el edificio. 1121 01:10:17,915 --> 01:10:20,055 No sale vivo. 1122 01:10:21,145 --> 01:10:22,965 Equipo Bravo. 1123 01:10:23,015 --> 01:10:24,145 ¡Vamos, vamos vamos! 1124 01:10:32,055 --> 01:10:33,995 EXPLOSIÓN 1125 01:10:48,956 --> 01:10:51,006 Háblame, Equipo Bravo. 1126 01:10:51,056 --> 01:10:53,936 ¿Tenemos los ojos puestos en él? 1127 01:11:18,086 --> 01:11:20,956 Lo tienes? 1128 01:11:23,006 --> 01:11:25,087 Es un puto tipo. 1129 01:11:55,947 --> 01:11:57,087 ¿Qué es todo ese tiroteo? 1130 01:11:57,947 --> 01:11:59,987 ¿Lo tienes, cambio? 1131 01:12:18,018 --> 01:12:23,068 Equipo Bravo, informe, Equipo Bravo. 1132 01:12:29,948 --> 01:12:33,948 Si quieres que algo se haga correctamente... 1133 01:12:33,998 --> 01:12:35,078 ¿Y cómo sabes todo esto? 1134 01:12:35,128 --> 01:12:37,919 No puedo revelar mi fuente original. 1135 01:12:37,969 --> 01:12:39,889 Entonces, ¿por qué debería creerte? 1136 01:12:39,939 --> 01:12:41,079 Vale todo está bien. 1137 01:12:41,129 --> 01:12:44,059 Estrictamente extraoficial, es mi hermana. 1138 01:12:44,109 --> 01:12:47,869 Ahora ha tenido una relación larga y abusiva con Skinner, 1139 01:12:47,919 --> 01:12:49,889 y ha llegado al punto en que ya es suficiente. 1140 01:12:49,939 --> 01:12:54,059 Ahora ella comenzó a grabar sus conversaciones telefónicas, 1141 01:12:54,109 --> 01:12:56,029 registrar sus correos electrónicos, registrar sus mensajes de texto, 1142 01:12:56,079 --> 01:12:59,019 y ahora hay un rastro en papel, y tiene una milla de ancho. 1143 01:12:59,069 --> 01:13:03,999 Sal donde sea que estés. 1144 01:13:04,919 --> 01:13:08,009 No tenía por qué ser tan difícil, ¿sabes? 1145 01:13:08,059 --> 01:13:10,009 Mhm. 1146 01:13:10,099 --> 01:13:18,950 ¡Haciéndome entrar aquí solo para matar a un viejo amigo! 1147 01:13:22,070 --> 01:13:27,930 Seguimos siendo amigos, ¿verdad? 1148 01:13:36,070 --> 01:13:39,090 Sabes, hoy me hiciste un favor real. 1149 01:13:39,140 --> 01:13:41,900 Sacar así a mi competencia. 1150 01:13:41,950 --> 01:13:53,961 Tengo que ser honesto, pensé que sobreviviste a tu utilidad cuando te engañé hace tantos años. 1151 01:13:55,031 --> 01:13:57,021 ¡Pero maldita sea! 1152 01:13:57,071 --> 01:14:00,941 ¡Si no te liberaron en el momento adecuado! 1153 01:14:05,051 --> 01:14:07,981 ¡Te jugaron! 1154 01:14:08,031 --> 01:14:13,981 Te engañaron, como si estuvieras creciendo. 1155 01:14:14,031 --> 01:14:17,871 Como si estuvieras en las calles. 1156 01:14:17,921 --> 01:14:19,981 Como cuando tomaste la culpa. 1157 01:14:20,031 --> 01:14:22,891 No pasto. 1158 01:14:22,941 --> 01:14:25,081 ¡Venga! 1159 01:14:30,042 --> 01:14:34,982 Todo lo que eras era músculo. 1160 01:14:37,032 --> 01:14:42,152 Lástima que tu corazón fuera más grande que tu maldito cerebro. 1161 01:14:56,082 --> 01:14:59,022 ¡Ah! 1162 01:15:01,932 --> 01:15:05,033 Yo jugué contigo. 1163 01:15:05,063 --> 01:15:10,093 Jugué con todos ustedes. 1164 01:15:12,003 --> 01:15:15,013 ¿Sabes en qué me convierte eso? 1165 01:15:16,993 --> 01:15:19,083 Alguien que acaba de decir sus últimas palabras. 1166 01:15:33,003 --> 01:15:37,093 Hombre grande con boca grande. 1167 01:15:40,034 --> 01:15:44,074 ¡Quieres las últimas palabras, te daré las últimas, hijo de puta! 1168 01:15:44,124 --> 01:15:54,044 Tu hermana metió la nariz en cosas que no le preocupaban. 1169 01:15:54,094 --> 01:16:01,934 Así que mi superintendente le echó un vistazo por sus problemas. 1170 01:16:01,984 --> 01:16:05,124 Ni siquiera lo vio venir. 1171 01:16:07,104 --> 01:16:10,104 Entonces ¿qué piensas de eso? 1172 01:16:18,025 --> 01:16:21,945 Pensé que nunca te callarías. 1173 01:16:22,025 --> 01:16:25,915 Ya no estoy en el caso. 1174 01:16:25,965 --> 01:16:27,985 Pero seguro que esto no te parece correcto. 1175 01:16:28,035 --> 01:16:30,095 Quiero decir, hay grandes fuerzas trabajando aquí. 1176 01:16:30,145 --> 01:16:36,045 Si lo que dices es cierto, estoy seguro de que habrá alguien que se presente. 1177 01:16:36,095 --> 01:16:38,035 ¿Y qué les aportaría? ¿Hm? 1178 01:16:38,085 --> 01:16:40,995 Este grupo. 1179 01:16:41,045 --> 01:16:46,045 Los enciendes, marcarán tus cartas, ¡has terminado! 1180 01:16:46,155 --> 01:16:48,895 Escucha. 1181 01:16:48,945 --> 01:16:51,965 Puede que conozca a alguien. 1182 01:17:10,969 --> 01:17:12,096 No, no confío en ninguno de ellos. 1183 01:17:12,146 --> 01:17:13,976 ¿Que crees que deberia hacer? 1184 01:17:14,026 --> 01:17:16,036 Sólo sé cuidadoso. 1185 01:17:16,086 --> 01:17:18,006 ¿Quién me llama ahora? 1186 01:17:18,056 --> 01:17:18,956 ¿Si? 1187 01:17:19,006 --> 01:17:20,946 ¿Sabes quien es? 1188 01:17:20,996 --> 01:17:22,966 Sí, sé quién es, detective. 1189 01:17:23,016 --> 01:17:26,896 Esa protección de la que hablaste, no estará ahí mañana. 1190 01:17:26,946 --> 01:17:28,906 ¿Es eso así? 1191 01:17:28,956 --> 01:17:31,997 Tu única esperanza es enfrentarte a lo que se va a romper. 1192 01:17:32,047 --> 01:17:37,047 Entra, haz lo correcto, antes de que te arrastren para salvarse. 1193 01:17:37,097 --> 01:17:38,897 Si. 1194 01:17:38,947 --> 01:17:43,097 Bueno, mi cliente querrá total inmunidad a cambio de su testimonio. 1195 01:17:43,147 --> 01:17:48,917 No puedo hacer el trato, pero tengo la sensación de que es una oferta que podría aceptarse. 1196 01:17:48,967 --> 01:17:53,027 Bueno, entonces detective Summers, hablemos. 1197 01:18:25,028 --> 01:18:28,078 La Policía Metropolitana está bajo escrutinio esta noche, 1198 01:18:28,128 --> 01:18:30,008 ya que el superintendente Chalmers 1199 01:18:30,058 --> 01:18:31,998 y el detective caído Skinley 1200 01:18:32,048 --> 01:18:34,058 son sospechosos de corrupción policial 1201 01:18:34,108 --> 01:18:35,938 y tráfico de drogas. 1202 01:18:35,988 --> 01:18:37,938 Un denunciante se ha presentado 1203 01:18:37,988 --> 01:18:41,018 junto con declaraciones de testigos presenciales y documentos 1204 01:18:41,068 --> 01:18:44,999 descubiertos por el renombrado periodista de Tribune, Mac Rowcliff, 1205 01:18:45,049 --> 01:18:46,989 que ahora han proporcionado suficiente evidencia 1206 01:18:47,039 --> 01:18:49,929 para que se produzcan arrestos. 1207 01:18:50,009 --> 01:18:52,099 Aunque la oficina central aún no ha emitido 1208 01:18:52,149 --> 01:18:53,979 una declaración oficial, 1209 01:18:54,029 --> 01:18:56,949 se nos ha informado que las próximas 24 horas 1210 01:18:56,999 --> 01:18:59,949 serán cruciales para acusar a otros sospechosos 1211 01:18:59,999 --> 01:19:01,129 de estar involucrados. 1212 01:19:03,059 --> 01:19:04,879 Buen trabajo hoy, jefe. 1213 01:19:04,929 --> 01:19:06,949 Es una marca enorme en la casilla de las ganancias. 1214 01:19:08,049 --> 01:19:11,949 No sé si alguien estará de acuerdo, solo saqué uno de los nuestros. 1215 01:19:11,999 --> 01:19:14,049 Fueron en contra de todo lo que defendemos. 1216 01:19:14,099 --> 01:19:16,989 Dejaron de ser uno de nosotros, en el momento en que hicieron eso. 1217 01:19:17,969 --> 01:19:22,010 Si la gente no está de acuerdo, que se jodan. 1218 01:19:23,010 --> 01:19:23,980 ¿Vas a casa? 1219 01:19:24,030 --> 01:19:25,040 Si. 1220 01:19:25,990 --> 01:19:27,880 Sabes, estaba pensando en una copa. 1221 01:19:27,930 --> 01:19:29,930 Ya sabes, celebra la victoria. 1222 01:19:29,980 --> 01:19:32,980 Tal vez levante una copa por Donovan. 1223 01:19:33,030 --> 01:19:34,920 Para Donovan. 1224 01:19:34,970 --> 01:19:37,000 Suena bien.92879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.